Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
Sub by WeTV & Ripped by skysoultan
♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔
2
00:00:32,500 --> 00:00:34,920
♪Do I have repeated lives
over a thousand years♪
3
00:00:34,920 --> 00:00:39,180
♪Only to find you♪
4
00:00:39,810 --> 00:00:41,520
♪As if all feelings were for you♪
5
00:00:41,520 --> 00:00:46,200
♪Regretful or rueful♪
6
00:00:47,240 --> 00:00:50,830
♪Fate is like evanescent shadow♪
7
00:00:50,930 --> 00:00:54,030
♪Wandering in the sentimental world♪
8
00:00:54,470 --> 00:01:01,220
♪Predestined fate starts
where my heart goes♪
9
00:01:01,520 --> 00:01:03,930
♪In the reincarnation of lives♪
10
00:01:03,930 --> 00:01:08,770
♪I meet you in every dream♪
11
00:01:08,870 --> 00:01:11,230
♪Fly the fireflies all over the sky♪
12
00:01:11,230 --> 00:01:15,720
♪In whose eyes mirrors the gleam♪
13
00:01:16,320 --> 00:01:18,630
♪Glance back and don’t want to leave♪
14
00:01:18,630 --> 00:01:23,380
♪I keep my love for you♪
15
00:01:23,600 --> 00:01:31,420
♪I’ll never leave you in my next life♪
16
00:01:31,420 --> 00:01:36,980
Miss The Dragon
17
00:01:37,060 --> 00:01:39,980
Episode 18
18
00:01:43,940 --> 00:01:47,500
Luofeng Pavilion
19
00:01:50,600 --> 00:01:51,600
Drink the Lethe Tea
20
00:01:52,160 --> 00:01:53,750
and go across the Luofeng Bridge.
21
00:01:56,060 --> 00:01:59,020
Luofeng Pavilion
22
00:01:59,920 --> 00:02:01,280
I’ll be by your side.
23
00:02:04,240 --> 00:02:05,430
I gave you fireflies
24
00:02:05,670 --> 00:02:07,600
because the girl I like is named after
the insect.
25
00:02:10,040 --> 00:02:12,270
But Yuchi,
26
00:02:12,630 --> 00:02:14,270
aren’t you with the girl you like,
27
00:02:14,520 --> 00:02:15,800
Liuying?
28
00:02:16,350 --> 00:02:17,470
You’re Liuying.
29
00:02:18,240 --> 00:02:19,550
You’re the same person.
30
00:02:20,040 --> 00:02:21,190
The same person?
31
00:02:21,990 --> 00:02:24,070
A long time ago, your name was Liuying.
32
00:02:24,520 --> 00:02:26,320
And later, you were Ayu.
33
00:02:29,350 --> 00:02:30,710
You mean
34
00:02:31,400 --> 00:02:34,760
I’m the girl you like?
35
00:02:36,350 --> 00:02:37,190
Yes.
36
00:02:37,680 --> 00:02:39,190
My name is Yuchi Longyan.
37
00:02:39,600 --> 00:02:40,520
A long time ago,
38
00:02:40,830 --> 00:02:41,910
you called me the Dragon King.
39
00:02:43,160 --> 00:02:44,120
The Dragon King?
40
00:02:44,990 --> 00:02:45,910
Miss Ayu,
41
00:02:47,070 --> 00:02:48,160
drink the Lethe Tea
42
00:02:48,470 --> 00:02:50,400
and you’ll forget the past.
43
00:02:52,910 --> 00:02:55,350
Yuchi, after I drink the Lethe Tea,
44
00:02:55,760 --> 00:02:57,430
will I forget you
45
00:02:57,680 --> 00:02:58,630
like Liuying did?
46
00:02:59,320 --> 00:03:00,430
I’ll remember you.
47
00:03:01,240 --> 00:03:02,240
Wherever you are,
48
00:03:02,520 --> 00:03:03,320
I will find you.
49
00:03:03,520 --> 00:03:05,040
But I don’t want to forget you.
50
00:03:08,070 --> 00:03:09,070
Miss Ayu,
51
00:03:09,430 --> 00:03:11,400
it’s about time. Please drink it.
52
00:03:11,760 --> 00:03:12,760
Drink the Lethe Tea,
53
00:03:13,070 --> 00:03:14,400
bury the past in dust
54
00:03:14,910 --> 00:03:16,960
and leave it behind you.
55
00:03:21,460 --> 00:03:24,460
Luofeng Pavilion
56
00:03:27,710 --> 00:03:28,470
Drink it.
57
00:03:29,070 --> 00:03:30,240
Don’t miss the time.
58
00:03:50,430 --> 00:03:52,270
Will you please stop staring at me?
59
00:03:52,470 --> 00:03:53,520
I’m nervous.
60
00:04:08,600 --> 00:04:09,760
I’ve finished it.
61
00:04:31,800 --> 00:04:32,630
Ayu,
62
00:04:33,800 --> 00:04:34,590
wait for me.
63
00:04:40,840 --> 00:04:41,960
Yuchi,
64
00:04:43,240 --> 00:04:44,400
I won’t forget you.
65
00:04:45,120 --> 00:04:46,520
The imperial palace is huge.
66
00:04:47,240 --> 00:04:48,190
I’m scared.
67
00:04:48,470 --> 00:04:49,590
The palace is secure.
68
00:04:50,630 --> 00:04:52,150
You won’t need my protection any longer.
69
00:04:52,590 --> 00:04:54,120
But I don’t want to go.
70
00:04:54,400 --> 00:04:55,910
I have no friends in the palace.
71
00:05:03,120 --> 00:05:05,070
Am I too greedy to just hope
72
00:05:06,400 --> 00:05:08,120
to see you?
73
00:05:18,400 --> 00:05:19,520
Yuchi,
74
00:05:19,840 --> 00:05:21,150
I won’t forget you.
75
00:05:23,630 --> 00:05:24,470
From now on,
76
00:05:25,120 --> 00:05:26,870
I’m the master of my fate.
77
00:05:52,260 --> 00:05:56,020
General’s Mansion
78
00:06:05,800 --> 00:06:06,520
Brother.
79
00:06:06,800 --> 00:06:08,750
Congratulations, General.
You have a daughter.
80
00:06:09,070 --> 00:06:09,750
Great!
81
00:06:12,240 --> 00:06:14,070
Zhao, look at my baby.
82
00:06:14,350 --> 00:06:15,190
Wow,
83
00:06:15,470 --> 00:06:16,350
she’s pretty.
84
00:06:16,590 --> 00:06:17,590
Her big eyes
85
00:06:18,120 --> 00:06:19,910
are just like yours in the earlier days.
86
00:06:20,520 --> 00:06:21,400
Congratulations, brother.
87
00:06:21,520 --> 00:06:23,400
You have an heir. Like father, like son.
88
00:06:23,960 --> 00:06:24,960
Mind your words.
89
00:06:25,190 --> 00:06:26,120
This is my daughter.
90
00:06:26,310 --> 00:06:28,400
Yes, my tongue slipped.
91
00:06:28,720 --> 00:06:29,910
A daughter is also good.
92
00:06:30,240 --> 00:06:31,190
She looks heroic.
93
00:06:31,400 --> 00:06:32,680
Maybe a female general in the future.
94
00:06:32,960 --> 00:06:35,470
Dad will make sure you grow up
95
00:06:35,910 --> 00:06:36,800
to a gorgeous lady
96
00:06:37,190 --> 00:06:39,280
who enchants everyone.
97
00:06:39,380 --> 00:06:40,070
By then,
98
00:06:40,070 --> 00:06:42,960
-This time Liuying is Feng Chenyue,
-we’ll organize a tournament
99
00:06:43,240 --> 00:06:44,870
-the general’s daughter.
-to find you an invincible husband.
100
00:06:44,870 --> 00:06:47,520
Congratulations, General.
101
00:07:12,280 --> 00:07:13,400
I thought she’d
102
00:07:13,630 --> 00:07:15,680
be like the ladies in operas,
103
00:07:16,000 --> 00:07:18,030
a tender, perfumed
104
00:07:18,280 --> 00:07:20,560
and gentle lady of rank.
105
00:07:34,870 --> 00:07:36,070
Unexpectedly,
106
00:07:36,520 --> 00:07:38,440
that gentle girl is me,
107
00:07:38,910 --> 00:07:40,470
while she...
108
00:07:45,840 --> 00:07:49,150
Bravo! Bravo!
109
00:07:54,400 --> 00:07:56,470
Well done!
110
00:07:58,190 --> 00:08:00,150
Be serious with it. The general said
111
00:08:00,470 --> 00:08:02,190
the winner of the tournament
112
00:08:02,440 --> 00:08:03,870
will be promoted the chiliarch.
113
00:08:13,750 --> 00:08:15,190
It seems Gao Yang is better.
114
00:08:46,120 --> 00:08:47,710
General!
115
00:08:49,080 --> 00:08:50,030
Rise, my men.
116
00:08:50,200 --> 00:08:53,120
Well, she likes swords and spears
117
00:08:53,320 --> 00:08:54,680
more than men do.
118
00:08:55,120 --> 00:08:57,000
Like her late father,
119
00:08:57,710 --> 00:08:59,390
she was given the General’s seal
120
00:08:59,800 --> 00:09:03,350
and now defends the border
from Dongluo’s attacks.
121
00:09:03,510 --> 00:09:05,150
Gao Yang’s kung fu is impressive.
122
00:09:05,470 --> 00:09:07,080
How fortunate it is to have a henchman
123
00:09:07,470 --> 00:09:09,120
like him in our army.
124
00:09:10,470 --> 00:09:11,270
Gao Yang,
125
00:09:11,760 --> 00:09:13,080
you’re the chiliarch now.
126
00:09:15,440 --> 00:09:16,590
Anyone has dissents?
127
00:09:16,880 --> 00:09:19,150
No! No! No!
128
00:09:20,000 --> 00:09:20,680
Thank you, General.
129
00:09:20,830 --> 00:09:22,350
The competition isn’t a real war.
130
00:09:22,680 --> 00:09:24,830
We’re brothers bonded by blood.
131
00:09:25,830 --> 00:09:27,640
Yet you lost control in order to win.
132
00:09:27,800 --> 00:09:28,910
Twenty club-beatings
133
00:09:29,200 --> 00:09:30,270
to make sure you remember.
134
00:09:32,950 --> 00:09:34,000
Yes, General.
135
00:09:34,270 --> 00:09:35,680
But the unyielding spirit
136
00:09:35,880 --> 00:09:37,680
to fight till the last second
137
00:09:37,910 --> 00:09:39,030
is exemplary.
138
00:09:39,910 --> 00:09:40,880
You’re the chiliarch’s deputy now.
139
00:09:41,080 --> 00:09:42,320
Be a role model for the men.
140
00:09:42,470 --> 00:09:43,240
Thank you, General.
141
00:09:43,440 --> 00:09:44,510
From this competition,
142
00:09:44,800 --> 00:09:46,000
I saw all your progress.
143
00:09:46,710 --> 00:09:47,760
We’ll have a feast tonight.
144
00:09:48,270 --> 00:09:53,320
Thank you, General.
145
00:10:08,100 --> 00:10:09,800
Loving Father Feng Se
146
00:10:09,800 --> 00:10:10,640
Father,
147
00:10:11,950 --> 00:10:13,800
I will realize your dream
148
00:10:15,030 --> 00:10:16,910
to defeat the Dongluo invaders
149
00:10:18,000 --> 00:10:19,760
and bring peace to the border.
150
00:10:31,760 --> 00:10:32,590
Alright.
151
00:10:33,800 --> 00:10:35,440
If that’s your dream,
152
00:10:36,030 --> 00:10:38,590
I’ll stay with you on this path
153
00:10:39,350 --> 00:10:40,830
and help you realize it.
154
00:11:00,560 --> 00:11:01,710
I’ll remember you.
155
00:11:02,560 --> 00:11:03,640
Wherever you are,
156
00:11:04,080 --> 00:11:05,200
I will find you.
157
00:11:11,880 --> 00:11:14,710
Yuchi, I won’t forget you.
158
00:11:15,030 --> 00:11:15,880
From now on,
159
00:11:16,590 --> 00:11:18,560
I’m the master of my fate.
160
00:11:23,590 --> 00:11:25,120
My name is Yuchi Longyan.
161
00:11:25,510 --> 00:11:26,590
A long time ago,
162
00:11:27,150 --> 00:11:28,320
you called me the Dragon King,
163
00:11:29,760 --> 00:11:32,320
or Brother Yuchi.
164
00:11:33,640 --> 00:11:34,950
Yuchi.
165
00:11:51,000 --> 00:11:51,760
Cheers!
166
00:11:53,400 --> 00:11:54,020
Come on, bottoms up!
167
00:11:54,710 --> 00:11:55,800
My men, drink up.
168
00:11:55,910 --> 00:11:57,950
Cheers!
169
00:12:01,150 --> 00:12:02,320
General, General,
170
00:12:02,510 --> 00:12:04,030
may I have a word? Come with me.
171
00:12:07,000 --> 00:12:08,270
-What is it, Uncle Zhao?
-Over here.
172
00:12:10,030 --> 00:12:11,320
I mean, General,
173
00:12:11,710 --> 00:12:12,910
how could you sit so close
174
00:12:13,080 --> 00:12:14,150
to them?
175
00:12:14,320 --> 00:12:15,510
It’s improper.
176
00:12:16,200 --> 00:12:18,030
We’re brothers bonded by blood.
177
00:12:18,240 --> 00:12:19,240
What’s the matter with dining with them?
178
00:12:19,240 --> 00:12:20,560
It’s not what I mean.
179
00:12:20,910 --> 00:12:22,200
They’re men while you’re a woman.
180
00:12:22,390 --> 00:12:22,950
All in all,
181
00:12:23,080 --> 00:12:24,470
you’re Lady Feng.
182
00:12:24,590 --> 00:12:26,200
How could you sit so close to them?
183
00:12:26,470 --> 00:12:28,320
Uncle Zhao, Dongluo troops
are still there.
184
00:12:28,510 --> 00:12:29,590
In Feng Army, we’re all fighting men,
185
00:12:29,760 --> 00:12:30,710
and I’m not Lady Feng.
186
00:12:30,910 --> 00:12:32,030
I don’t care.
187
00:12:32,270 --> 00:12:33,560
I promised to your father.
188
00:12:33,760 --> 00:12:35,350
Forgive me about the nagging,
but I have to say it.
189
00:12:35,560 --> 00:12:36,830
You need to keep some distance.
190
00:12:38,800 --> 00:12:40,440
Look, you gave them a leave
191
00:12:40,640 --> 00:12:42,080
and they're lost in fun.
192
00:12:42,800 --> 00:12:43,680
I’ll hush them off.
193
00:12:44,080 --> 00:12:45,760
Uncle Zhao, I’ll scare them off.
194
00:12:47,200 --> 00:12:48,760
Hey, General, oh...
195
00:12:58,880 --> 00:13:01,320
Look, the girls on the book
196
00:13:02,000 --> 00:13:03,000
are in perfect shapes.
197
00:13:03,270 --> 00:13:04,680
They’re so...
198
00:13:05,710 --> 00:13:07,240
How to put it?
199
00:13:07,390 --> 00:13:08,950
Plump and hot.
200
00:13:09,710 --> 00:13:10,800
Yes. Right.
201
00:13:13,680 --> 00:13:14,390
-This is absurd!
-General.
202
00:13:14,390 --> 00:13:15,470
General, General.
203
00:13:15,710 --> 00:13:17,440
What’s up? Go on.
204
00:13:17,590 --> 00:13:18,590
They’re pretty.
205
00:13:18,880 --> 00:13:19,680
Look, General,
206
00:13:19,880 --> 00:13:20,830
it’s a wrongdoing.
207
00:13:21,080 --> 00:13:23,150
In the army, this kind of book
is contraband.
208
00:13:26,470 --> 00:13:27,350
Why?
209
00:13:28,710 --> 00:13:29,800
Your father said
210
00:13:30,030 --> 00:13:33,200
this kind of book weakens the morale.
211
00:13:37,120 --> 00:13:37,910
Right.
212
00:13:38,470 --> 00:13:40,880
This kind of book weakens the morale.
213
00:13:41,320 --> 00:13:42,560
Give it here. It’s confiscated.
214
00:13:43,000 --> 00:13:44,350
-Give it to the General.
-Hurry.
215
00:13:46,200 --> 00:13:48,560
Do you have nothing else to do?
216
00:13:48,800 --> 00:13:49,710
You know the rules.
217
00:13:49,950 --> 00:13:51,830
Practice the boxing you learned today
for 10 times.
218
00:13:52,910 --> 00:13:55,120
Uncle Zhao, it’s break time.
219
00:13:55,320 --> 00:13:56,830
They’ve finished all the practices.
220
00:13:57,000 --> 00:13:57,830
Let them go.
221
00:13:58,120 --> 00:13:58,880
-Yes.
-No, we can’t.
222
00:13:58,880 --> 00:13:59,800
They knew it’s a violation.
223
00:13:59,950 --> 00:14:01,680
So they should be punished.
224
00:14:02,030 --> 00:14:03,880
Yes, it’s a violation.
225
00:14:04,240 --> 00:14:05,270
But...
226
00:14:06,350 --> 00:14:08,440
A fault confessed is half redressed.
227
00:14:08,880 --> 00:14:09,680
Confess.
228
00:14:10,710 --> 00:14:12,510
General Zhao, we’ve learned it.
229
00:14:12,680 --> 00:14:14,080
It’s not right. We’re sorry.
230
00:14:15,590 --> 00:14:16,440
Since the General pleaded for you,
231
00:14:16,560 --> 00:14:17,590
you can go now.
232
00:14:17,830 --> 00:14:19,510
-Thank you, General.
-Thank you, General.
233
00:14:19,640 --> 00:14:20,910
Come on. Let’s go.
234
00:14:21,910 --> 00:14:22,710
General.
235
00:14:25,620 --> 00:14:27,680
An Evilly Charming Emperor’s Requite
236
00:14:27,710 --> 00:14:31,030
An Evilly Charming Emperor’s Requite.
237
00:14:39,060 --> 00:14:42,180
Chapter Four
238
00:14:42,300 --> 00:14:45,660
Chapter Five
239
00:14:51,390 --> 00:14:52,350
General.
240
00:14:53,120 --> 00:14:54,440
Not again.
241
00:14:56,200 --> 00:14:59,120
You swing the sword all day long. Look.
242
00:14:59,510 --> 00:15:00,390
Come on.
243
00:15:00,800 --> 00:15:02,760
Look at the calluses on your hand.
244
00:15:03,150 --> 00:15:04,470
Have some hand cream.
245
00:15:05,950 --> 00:15:06,880
The thing you’re applying
246
00:15:07,000 --> 00:15:08,880
is greasy for the hand.
247
00:15:09,470 --> 00:15:11,390
When we were in the palace...
248
00:15:12,710 --> 00:15:14,640
I heard that’s what the women
249
00:15:14,760 --> 00:15:15,680
in the palace do.
250
00:15:15,950 --> 00:15:16,950
They’re in the palace.
251
00:15:17,120 --> 00:15:18,200
We’re in the army.
252
00:15:18,440 --> 00:15:20,080
Who said women need skincare?
253
00:15:20,470 --> 00:15:22,350
A woman grooms for her lover.
254
00:15:22,510 --> 00:15:23,440
Dress yourself up
255
00:15:23,590 --> 00:15:25,080
for the man you love.
256
00:15:25,440 --> 00:15:26,240
No, no, no.
257
00:15:26,560 --> 00:15:27,950
I can’t agree with this.
258
00:15:28,390 --> 00:15:30,320
Women dress up to please ourselves.
259
00:15:30,760 --> 00:15:31,910
I’m happy when I’m not dressed up.
260
00:15:32,080 --> 00:15:33,760
So why bother? Take it away.
261
00:15:34,880 --> 00:15:35,560
No.
262
00:15:35,760 --> 00:15:36,590
You won’t be able
263
00:15:36,760 --> 00:15:39,390
to find a good husband like this.
You need it.
264
00:15:41,710 --> 00:15:43,320
My father’s will isn’t completed.
265
00:15:43,560 --> 00:15:44,710
I have no mood for romance.
266
00:15:45,320 --> 00:15:46,320
Besides,
267
00:15:46,710 --> 00:15:48,880
if a man likes me
when I’m not dressed up,
268
00:15:49,120 --> 00:15:50,560
he likes the real me.
269
00:15:51,030 --> 00:15:52,510
The kind of man
who doesn’t only care the appearance
270
00:15:52,800 --> 00:15:54,240
is the kind I like.
271
00:15:56,710 --> 00:15:58,590
You have a point.
272
00:15:58,880 --> 00:15:59,680
Right?
273
00:16:00,470 --> 00:16:01,120
Come on.
274
00:16:01,680 --> 00:16:02,760
Off you go with these.
275
00:16:03,000 --> 00:16:04,710
Men come to the General’s tent often.
276
00:16:04,910 --> 00:16:06,120
It’s inconvenient. Go.
277
00:16:06,470 --> 00:16:08,080
-Be a good girl. Off you go.
-What about the skincare?
278
00:16:09,510 --> 00:16:10,510
Go, go, go.
279
00:16:34,100 --> 00:16:36,030
Chapter Eight
280
00:16:36,030 --> 00:16:38,950
The Dragon King is strong,
281
00:16:39,350 --> 00:16:41,800
muscular and slim.
282
00:16:41,910 --> 00:16:42,640
Not bad.
283
00:16:43,120 --> 00:16:45,350
The mortal girl is a maid.
284
00:16:46,080 --> 00:16:48,240
Good shaped,
285
00:16:48,640 --> 00:16:51,640
but kind of silly when she talks.
286
00:16:53,240 --> 00:16:54,120
General.
287
00:16:55,440 --> 00:16:57,320
General, the new Military Supervisor
is here.
288
00:16:59,350 --> 00:17:00,320
Who is here?
289
00:17:00,560 --> 00:17:01,590
The new Military Supervisor
290
00:17:01,760 --> 00:17:04,390
appointed by the Emperor.
291
00:17:04,630 --> 00:17:05,560
Let’s welcome him.
292
00:17:16,720 --> 00:17:20,390
I watched it so many times
293
00:17:21,230 --> 00:17:23,600
and must have learned it.
294
00:17:33,870 --> 00:17:35,750
Why can’t I do it?
295
00:17:38,560 --> 00:17:40,320
I’m so stupid.
296
00:17:42,560 --> 00:17:43,440
What’s up?
297
00:17:43,870 --> 00:17:44,680
Nothing.
298
00:17:44,990 --> 00:17:46,510
Then why covering your forehead?
299
00:17:49,480 --> 00:17:50,510
Headache?
300
00:17:56,110 --> 00:17:58,080
Your forehead...
301
00:18:01,200 --> 00:18:02,680
Let me see what’s wrong.
302
00:18:07,630 --> 00:18:08,390
Who?
303
00:18:09,360 --> 00:18:10,200
Who is it?
304
00:18:12,680 --> 00:18:15,080
Is it...?
305
00:18:22,840 --> 00:18:23,870
Is it
306
00:18:24,200 --> 00:18:26,870
a ghost or something?
307
00:18:27,840 --> 00:18:28,910
Help!
308
00:18:35,110 --> 00:18:38,990
I’m invisible. I’m invisible.
309
00:18:47,230 --> 00:18:49,270
You’re such a timid elf.
310
00:18:50,800 --> 00:18:54,600
Having been too long in mortal world,
I forgot I’m an elf.
311
00:18:59,200 --> 00:19:00,270
Didn’t I tell you
312
00:19:00,630 --> 00:19:01,960
when you want the peach makeup,
313
00:19:02,110 --> 00:19:03,200
you can just summon me?
314
00:19:03,800 --> 00:19:05,680
Why did you poke your forehead?
315
00:19:05,990 --> 00:19:06,750
I...
316
00:19:10,680 --> 00:19:13,030
How did you know it?
317
00:19:13,750 --> 00:19:14,600
Because
318
00:19:16,560 --> 00:19:17,870
I linked your forehead
319
00:19:18,270 --> 00:19:20,110
with mine
320
00:19:20,440 --> 00:19:22,200
using the Body-Sharing Spell.
321
00:19:23,080 --> 00:19:24,320
When you poked your forehead,
322
00:19:25,200 --> 00:19:26,230
I felt the pain too.
323
00:19:35,840 --> 00:19:37,080
Funny.
324
00:19:37,560 --> 00:19:38,480
Not again.
325
00:19:42,750 --> 00:19:45,630
Why did you cast such a spell on me?
326
00:19:46,360 --> 00:19:49,030
Because you’re the dearest to me,
327
00:19:50,910 --> 00:19:51,910
aren’t you?
328
00:19:55,320 --> 00:19:56,270
I am your suitor.
329
00:19:56,510 --> 00:19:57,720
Impossible.
330
00:19:58,200 --> 00:19:59,750
I’m truly a suitor.
331
00:20:02,320 --> 00:20:03,990
He said he’s my suitor.
332
00:20:04,870 --> 00:20:06,840
Was he serious?
333
00:20:07,720 --> 00:20:11,150
Or perhaps, it was just a joke.
334
00:20:12,440 --> 00:20:14,480
Did I scare her?
335
00:20:18,600 --> 00:20:19,720
I mean
336
00:20:20,030 --> 00:20:21,750
you were my personal maid.
337
00:20:21,960 --> 00:20:23,200
Of course we’re close.
338
00:20:25,630 --> 00:20:26,560
See?
339
00:20:26,840 --> 00:20:28,230
Suitor?
340
00:20:28,750 --> 00:20:30,320
He was kidding.
341
00:20:32,560 --> 00:20:33,560
Hey, you,
342
00:20:33,990 --> 00:20:35,230
aren’t you busy in Luofeng Pavilion?
343
00:20:35,480 --> 00:20:37,390
You come every a few days.
344
00:20:37,600 --> 00:20:38,840
That’s absurd.
345
00:20:44,360 --> 00:20:46,440
My lord, don’t joke with me.
346
00:20:46,680 --> 00:20:48,200
Help me with the peach makeup
347
00:20:48,440 --> 00:20:49,440
and then go back to work.
348
00:20:50,200 --> 00:20:51,080
I told you
349
00:20:51,480 --> 00:20:52,680
to stop addressing me my lord.
350
00:20:53,440 --> 00:20:54,910
You can call me by my name,
351
00:20:55,360 --> 00:20:56,480
Xue Qianxun.
352
00:20:58,680 --> 00:21:00,560
You want to keep it going?
353
00:21:02,440 --> 00:21:03,910
Alright.
354
00:21:04,680 --> 00:21:07,680
My dear Lord Xue Qianxun,
355
00:21:07,960 --> 00:21:10,480
help me with the peach makeup, please.
356
00:21:12,110 --> 00:21:12,870
Come on.
357
00:21:21,390 --> 00:21:22,870
Is our love
358
00:21:24,030 --> 00:21:25,680
mutual now?
359
00:21:37,960 --> 00:21:40,080
Uncle Zhao said
the new Military Supervisor
360
00:21:40,320 --> 00:21:41,720
is a new noble.
361
00:21:42,960 --> 00:21:44,080
How can I win him over?
362
00:21:44,510 --> 00:21:46,200
Should I go soft or tough on him?
363
00:21:48,390 --> 00:21:49,510
Mr. Lu, have some tea.
364
00:21:57,230 --> 00:21:58,680
What’s with his gaze?
365
00:21:59,800 --> 00:22:02,600
It’s so impolite.
366
00:22:11,560 --> 00:22:13,480
I can finally have a closer look at you.
367
00:22:16,110 --> 00:22:17,800
I guess you think that as a woman.
368
00:22:17,910 --> 00:22:19,110
I’m not equal
369
00:22:19,440 --> 00:22:21,230
to the post of the general.
370
00:22:21,480 --> 00:22:22,440
If I guess wrong,
371
00:22:23,200 --> 00:22:25,110
stop looking at me
372
00:22:25,510 --> 00:22:26,800
with your filthy eyes.
373
00:22:30,680 --> 00:22:31,320
General.
374
00:22:31,440 --> 00:22:32,150
No.
375
00:22:33,200 --> 00:22:34,080
Chenyue,
376
00:22:34,390 --> 00:22:35,720
I must apologize.
377
00:22:36,080 --> 00:22:37,030
I just want to see
378
00:22:37,230 --> 00:22:38,080
how long it’ll take
379
00:22:38,080 --> 00:22:39,630
until you recognize me.
380
00:22:44,630 --> 00:22:45,680
You are...
381
00:22:46,480 --> 00:22:48,080
I’m your brother, Zheng.
382
00:22:49,480 --> 00:22:50,510
My brother Zheng?
383
00:22:55,960 --> 00:22:56,800
Zheng!
384
00:22:57,030 --> 00:22:58,360
It’s you, Zheng.
385
00:22:58,720 --> 00:22:59,600
Get up.
386
00:23:00,870 --> 00:23:01,870
You’ve changed so much.
387
00:23:02,030 --> 00:23:03,320
I didn’t recognize you.
388
00:23:04,390 --> 00:23:05,360
Good for you, Lu Zheng,
389
00:23:05,560 --> 00:23:06,910
the Military Supervisor.
390
00:23:07,560 --> 00:23:08,630
Call me Zheng.
391
00:23:09,510 --> 00:23:10,990
Alright, Zheng.
392
00:23:12,720 --> 00:23:14,080
You’re still so good-looking.
393
00:23:14,720 --> 00:23:15,750
That hasn’t changed.
394
00:23:17,200 --> 00:23:18,320
Like when we were young,
395
00:23:18,480 --> 00:23:19,390
you still have no manners.
396
00:23:19,840 --> 00:23:20,990
Here. Have some tea.
397
00:23:21,200 --> 00:23:21,870
Alright.
398
00:23:27,150 --> 00:23:28,960
Zheng is still the same.
399
00:23:29,320 --> 00:23:30,110
However,
400
00:23:30,680 --> 00:23:33,150
Yuchi in my dream is more of a man.
401
00:23:34,460 --> 00:23:35,440
Deceptions in War
402
00:23:35,440 --> 00:23:36,200
An Evilly Charming Emperor’s Requite
What are the chances?
403
00:23:36,440 --> 00:23:38,230
I’m also reading this book.
404
00:23:40,060 --> 00:23:40,980
An Evilly Charming Emperor’s Requite
405
00:23:44,080 --> 00:23:44,960
This is...
406
00:23:49,390 --> 00:23:50,320
Chenyue,
407
00:23:50,840 --> 00:23:52,110
as the General,
408
00:23:52,510 --> 00:23:53,320
how could you read a book
409
00:23:53,320 --> 00:23:55,200
that will undermine the morale?
410
00:23:56,840 --> 00:23:58,320
This is... not mine.
411
00:23:58,630 --> 00:24:00,440
I confiscated it from a few
412
00:24:00,680 --> 00:24:01,800
soldiers.
413
00:24:02,360 --> 00:24:03,230
I would never read this kind of books
414
00:24:03,230 --> 00:24:04,840
that will undermine the morale.
415
00:24:06,200 --> 00:24:07,110
That’s good.
416
00:24:07,630 --> 00:24:09,630
I’ll burn it now.
417
00:24:12,630 --> 00:24:13,840
I should do it.
418
00:24:14,110 --> 00:24:15,080
You’re my supervisor.
419
00:24:15,270 --> 00:24:16,510
How could I leave it to you?
420
00:24:16,990 --> 00:24:17,800
Zheng,
421
00:24:18,030 --> 00:24:19,480
you had a rough journey to come here.
422
00:24:19,750 --> 00:24:20,910
Go and have some rest.
423
00:24:21,150 --> 00:24:22,320
There’s a welcoming dinner.
424
00:24:22,630 --> 00:24:23,390
Right.
425
00:24:23,750 --> 00:24:25,390
Thank you, Chenyue.
426
00:24:25,870 --> 00:24:26,840
See you tonight.
427
00:24:27,270 --> 00:24:28,110
Please.
428
00:24:43,380 --> 00:24:45,220
An Evilly Charming Emperor’s Requite
429
00:24:45,380 --> 00:24:48,020
Chapter Two
430
00:24:49,960 --> 00:24:51,440
It’s just a book.
431
00:24:52,440 --> 00:24:54,110
How can it possibly
undermine the morale?
432
00:24:56,720 --> 00:24:58,080
I should find out.
433
00:25:31,870 --> 00:25:32,910
Help!
434
00:25:39,150 --> 00:25:39,990
Stop!
435
00:26:05,680 --> 00:26:06,560
Darling!
436
00:26:17,230 --> 00:26:19,200
Mother!
437
00:26:33,600 --> 00:26:34,600
Stop crying.
438
00:26:41,840 --> 00:26:43,910
Mother!
439
00:26:59,030 --> 00:27:00,150
It’s Dongluo troops.
440
00:27:00,480 --> 00:27:01,080
Save the villagers.
441
00:27:01,200 --> 00:27:02,030
-Yes.
-Yes.
442
00:28:28,700 --> 00:28:34,020
Lu’s Art of War
443
00:29:00,910 --> 00:29:02,110
Who are you?
444
00:29:03,800 --> 00:29:05,360
My name is Chenyue. What’s up?
445
00:29:05,840 --> 00:29:08,030
How can a girl climb up the tree?
446
00:29:08,230 --> 00:29:09,510
Where are your manners?
447
00:29:09,960 --> 00:29:11,560
It’s a lot of fun.
448
00:29:11,750 --> 00:29:14,360
Look, there are tasty fruits on it.
449
00:29:16,270 --> 00:29:17,560
Here. Catch it.
450
00:29:19,560 --> 00:29:21,230
Young master, are you alright?
451
00:29:21,510 --> 00:29:22,320
Young master.
452
00:29:22,510 --> 00:29:23,800
Really?
453
00:29:35,360 --> 00:29:36,750
If you don’t like the fruit,
454
00:29:36,910 --> 00:29:38,030
I’ll give you this flower.
455
00:29:45,840 --> 00:29:47,360
You’re like a girl as pretty
456
00:29:47,510 --> 00:29:48,680
as the flower.
457
00:29:49,030 --> 00:29:50,320
Mind your tongue.
458
00:29:50,510 --> 00:29:51,990
I’m a boy and I’m older than you.
459
00:29:52,150 --> 00:29:53,750
You should call me Brother Zheng.
460
00:29:54,390 --> 00:29:55,480
Brother Zheng.
461
00:29:59,600 --> 00:30:00,910
It’s been ten years.
462
00:30:01,600 --> 00:30:02,870
The flower is still here.
463
00:30:03,910 --> 00:30:05,390
You haven’t changed at all,
464
00:30:06,960 --> 00:30:07,910
which is great.
465
00:30:12,940 --> 00:30:15,700
Lu’s Art of War
466
00:30:21,030 --> 00:30:23,680
General, according to our scouts
in Dongluo,
467
00:30:24,270 --> 00:30:26,200
their troops have nothing abnormal.
468
00:30:26,720 --> 00:30:27,990
And they let their guard down.
469
00:30:28,230 --> 00:30:29,200
The Dongluo Crown Prince
470
00:30:29,440 --> 00:30:31,080
used to eat deer meat every day.
471
00:30:31,390 --> 00:30:32,360
But recently,
472
00:30:32,750 --> 00:30:34,680
he didn’t ask the kitchen to roast it.
473
00:30:34,870 --> 00:30:36,910
I heard their crown prince loves luxury
474
00:30:37,560 --> 00:30:38,720
and is a hedonistic man.
475
00:30:38,960 --> 00:30:39,680
Yes.
476
00:30:39,960 --> 00:30:41,560
He’s quite not himself lately.
477
00:30:45,030 --> 00:30:46,560
I think something is wrong.
478
00:30:47,030 --> 00:30:48,750
A man who is used to deer meat
479
00:30:48,990 --> 00:30:50,390
gives up his favorite suddenly.
480
00:30:52,110 --> 00:30:53,230
Is he
481
00:30:53,600 --> 00:30:55,030
not in the troops?
482
00:30:56,230 --> 00:30:58,030
But I didn’t hear any reports
from the scouts.
483
00:30:58,360 --> 00:31:00,110
Maybe he covered it up.
484
00:31:01,440 --> 00:31:02,230
Uncle Zhao,
485
00:31:02,600 --> 00:31:03,630
order the camp on full alert.
486
00:31:03,960 --> 00:31:04,800
Send out all our scouts
487
00:31:04,960 --> 00:31:06,360
to search for Dongluo Crown Prince.
488
00:31:06,870 --> 00:31:07,630
Yes.
489
00:31:16,510 --> 00:31:18,360
What’s it in your hands?
490
00:31:18,480 --> 00:31:19,440
What is it?
491
00:31:21,720 --> 00:31:22,870
It’s a labyrinth casket.
492
00:31:23,230 --> 00:31:24,630
Jade
A friend gave it to me.
493
00:31:25,030 --> 00:31:27,910
It helps me get my head straight
494
00:31:28,270 --> 00:31:29,600
when I cannot think.
495
00:31:30,390 --> 00:31:31,230
Is it difficult?
496
00:31:33,230 --> 00:31:34,230
It depends on the player.
497
00:31:34,560 --> 00:31:35,360
Have a try.
498
00:31:57,110 --> 00:31:58,200
Yuchi.
499
00:32:01,480 --> 00:32:02,560
Yuchi.
500
00:32:04,784 --> 00:32:34,784
Sub by WeTV & Ripped by skysoultan
♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔
501
00:32:45,800 --> 00:32:50,620
♪When dream is over I want more♪
502
00:32:51,420 --> 00:32:56,570
♪Memories make me miss you♪
503
00:32:56,970 --> 00:33:02,010
♪I want to spend my life with you♪
504
00:33:02,500 --> 00:33:06,720
♪There’s regret when we part♪
505
00:33:08,050 --> 00:33:13,200
♪Feelings get me stuck in loneliness♪
506
00:33:13,760 --> 00:33:18,940
♪I’m waiting to meet you again♪
507
00:33:19,320 --> 00:33:25,260
♪Your knitted brows
can’t remove the obsession♪
508
00:33:25,260 --> 00:33:31,780
♪It lingers around♪
509
00:33:33,890 --> 00:33:38,160
♪If I no longer miss you♪
510
00:33:39,380 --> 00:33:44,650
♪How can I repay the previous life♪
511
00:33:45,100 --> 00:33:49,270
♪I keep waiting over a thousand years♪
512
00:33:49,680 --> 00:33:57,870
♪To complete our destiny♪
513
00:34:17,810 --> 00:34:23,090
♪Feelings get me stuck in loneliness♪
514
00:34:23,550 --> 00:34:29,100
♪I’m waiting to meet you again♪
515
00:34:29,100 --> 00:34:35,080
♪Your knitted brows
can’t remove the obsession♪
516
00:34:35,080 --> 00:34:41,010
♪It lingers around♪
517
00:34:41,010 --> 00:34:45,910
♪If I no longer miss you♪
518
00:34:46,410 --> 00:34:52,240
♪How can I repay the previous life♪
32810
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.