All language subtitles for [eng] Miss the Dragon ep 14

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian Download
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 Sub by WeTV & Ripped by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ 2 00:00:32,500 --> 00:00:34,920 ♪Do I have repeated lives over a thousand years♪ 3 00:00:34,920 --> 00:00:39,180 ♪Only to find you♪ 4 00:00:39,810 --> 00:00:41,520 ♪As if all feelings were for you♪ 5 00:00:41,520 --> 00:00:46,200 ♪Regretful or rueful♪ 6 00:00:47,240 --> 00:00:50,830 ♪Fate is like evanescent shadow♪ 7 00:00:50,930 --> 00:00:54,030 ♪Wandering in the sentimental world♪ 8 00:00:54,470 --> 00:01:01,220 ♪Predestined fate starts where my heart goes♪ 9 00:01:01,520 --> 00:01:03,930 ♪In the reincarnation of lives♪ 10 00:01:03,930 --> 00:01:08,770 ♪I meet you in every dream♪ 11 00:01:08,870 --> 00:01:11,230 ♪Fly the fireflies all over the sky♪ 12 00:01:11,230 --> 00:01:15,720 ♪In whose eyes mirrors the gleam♪ 13 00:01:16,320 --> 00:01:18,630 ♪Glance back and don’t want to leave♪ 14 00:01:18,630 --> 00:01:23,380 ♪I keep my love for you♪ 15 00:01:23,600 --> 00:01:31,420 ♪I’ll never leave you in my next life♪ 16 00:01:31,420 --> 00:01:36,980 =Miss The Dragon= 17 00:01:37,060 --> 00:01:39,980 =Episode 14= 18 00:01:40,280 --> 00:01:41,520 I’m the real Ayu. 19 00:01:42,430 --> 00:01:43,670 She’s fake! 20 00:01:43,880 --> 00:01:45,560 How could you say that? 21 00:01:45,840 --> 00:01:46,960 How am I fake? 22 00:01:48,630 --> 00:01:50,350 Dragon King, she’s fake. 23 00:01:50,560 --> 00:01:51,670 I’m the real one. 24 00:01:52,280 --> 00:01:53,990 Yuchi, I’m the real one. 25 00:01:54,390 --> 00:01:55,430 She’s fake. 26 00:01:56,630 --> 00:01:57,520 I’m real! 27 00:01:57,630 --> 00:01:58,160 She’s fake! 28 00:01:58,280 --> 00:01:59,200 She’s fake! 29 00:01:59,310 --> 00:01:59,960 -No! -I’m real! 30 00:02:00,070 --> 00:02:00,750 I’m real! 31 00:02:00,880 --> 00:02:01,880 I’m real! 32 00:02:02,430 --> 00:02:04,030 -Stop! Stop! -I’m real…! 33 00:02:04,600 --> 00:02:05,710 You both say you’re Ayu. 34 00:02:05,880 --> 00:02:06,840 Then, let me ask you. 35 00:02:07,110 --> 00:02:08,520 Why can Ayu come to Dragon Pool? 36 00:02:13,800 --> 00:02:14,630 Say it! 37 00:02:14,960 --> 00:02:16,520 Or, don’t blame me for being rude. 38 00:02:21,960 --> 00:02:22,910 -It’s you? -It’s you two? 39 00:02:23,070 --> 00:02:24,800 Why did you pretend to be Ayu? 40 00:02:26,760 --> 00:02:28,400 That’s what I should ask you! 41 00:02:32,190 --> 00:02:34,320 Lately, Dragon King always drowns his sorrows in wine. 42 00:02:34,550 --> 00:02:36,350 The trouble should be ended by the one that started it. 43 00:02:36,800 --> 00:02:38,240 No matter what we say, 44 00:02:39,240 --> 00:02:41,550 it can’t value more than a word from the girl he loves. 45 00:02:41,910 --> 00:02:44,880 But, how to let Ayu tell him? 46 00:02:56,710 --> 00:02:57,880 Star Halo! 47 00:02:58,990 --> 00:03:00,070 Yuchi said 48 00:03:00,320 --> 00:03:01,550 he liked to see it. 49 00:03:07,880 --> 00:03:08,880 Little firefly, 50 00:03:09,190 --> 00:03:11,320 bring Yuchi here. Hurry up. 51 00:03:12,470 --> 00:03:13,600 It’s the daytime. 52 00:03:13,800 --> 00:03:16,120 Can Yuchi see the firefly? 53 00:03:16,990 --> 00:03:20,070 Will the Star Halo still be there when he comes? 54 00:03:20,600 --> 00:03:21,430 So what? 55 00:03:22,320 --> 00:03:24,320 Did your heart beat fast 56 00:03:25,160 --> 00:03:26,710 when you touched my forehead? 57 00:03:26,880 --> 00:03:28,470 Don’t talk nonsense. 58 00:03:31,470 --> 00:03:32,760 Xue Qianxun! 59 00:03:32,990 --> 00:03:34,160 How dare you! 60 00:03:34,800 --> 00:03:35,880 I just hit this bug. 61 00:03:35,990 --> 00:03:37,120 Then let me hit the bug for you. 62 00:03:37,630 --> 00:03:39,270 Seriously? Can you be reasonable? 63 00:03:39,270 --> 00:03:40,190 Why should I? 64 00:03:42,120 --> 00:03:42,830 Guys. 65 00:03:43,160 --> 00:03:43,910 Guys! 66 00:03:44,270 --> 00:03:46,160 It’s not a bug. It’s a firefly. 67 00:03:46,320 --> 00:03:47,240 Ayu is in trouble! 68 00:04:02,630 --> 00:04:03,470 Ayu. 69 00:04:04,550 --> 00:04:06,520 Yuchi! Finally you’re here! 70 00:04:06,680 --> 00:04:07,760 What happened? 71 00:04:09,910 --> 00:04:11,630 You… What happened to your clothes? 72 00:04:14,320 --> 00:04:15,070 A small accident. 73 00:04:15,270 --> 00:04:16,070 Are you alright? 74 00:04:16,240 --> 00:04:16,870 I’m fine. 75 00:04:17,000 --> 00:04:18,630 What about you? What happened? 76 00:04:21,440 --> 00:04:22,280 Look! 77 00:04:24,150 --> 00:04:25,590 I remember you said 78 00:04:25,960 --> 00:04:27,800 Star Halo is the thing you want to see the most. 79 00:04:29,030 --> 00:04:29,910 So beautiful. 80 00:04:39,800 --> 00:04:40,870 Yuchi. 81 00:04:43,440 --> 00:04:44,960 I cherish these 82 00:04:45,310 --> 00:04:46,840 precious fireflies a lot. 83 00:04:47,560 --> 00:04:50,240 But the Star Halo is so rare and beautiful. 84 00:04:50,800 --> 00:04:52,800 So, I called you here 85 00:04:52,960 --> 00:04:54,000 to enjoy it together. 86 00:04:54,560 --> 00:04:55,680 There are many fireflies. 87 00:04:56,030 --> 00:04:57,840 As long as you like, you can use it anytime. 88 00:04:58,310 --> 00:04:59,190 Really? 89 00:05:00,960 --> 00:05:02,030 Then 90 00:05:02,400 --> 00:05:04,240 I can see Yuchi anytime I want. 91 00:05:14,750 --> 00:05:15,630 Sugar-roasted chestnuts! 92 00:05:15,840 --> 00:05:16,870 And they are peeled! 93 00:05:25,000 --> 00:05:25,910 Let’s eat together. 94 00:05:36,000 --> 00:05:36,800 It tastes good. 95 00:05:52,350 --> 00:05:55,960 Weird. Star Halo only appears after rain. 96 00:05:56,190 --> 00:05:58,000 But there was no rain. 97 00:06:05,280 --> 00:06:06,240 Yuchi. 98 00:06:06,680 --> 00:06:08,150 You can take off your clothes. 99 00:06:11,630 --> 00:06:13,190 Take off my clothes? 100 00:06:14,470 --> 00:06:15,680 We… 101 00:06:16,590 --> 00:06:17,910 That’s not so appropriate. 102 00:06:22,960 --> 00:06:24,070 There’s nobody else here. 103 00:06:24,280 --> 00:06:25,280 It’s OK. 104 00:06:28,240 --> 00:06:29,520 Right here? 105 00:06:31,190 --> 00:06:32,520 No. No, we can’t. 106 00:06:33,030 --> 00:06:34,280 We can’t do it even not here. 107 00:06:35,520 --> 00:06:36,520 No? 108 00:06:36,870 --> 00:06:38,000 Why not? 109 00:06:38,520 --> 00:06:40,310 Your sleeve is torn. Let me sew it for you. 110 00:06:40,470 --> 00:06:41,440 I brought needle and thread. 111 00:06:41,630 --> 00:06:42,470 I’m real! 112 00:06:42,590 --> 00:06:43,150 She’s fake! 113 00:06:43,280 --> 00:06:44,440 She’s fake! 114 00:06:44,870 --> 00:06:46,440 Immortal of Fate and Xue Qianxun should take the blame. 115 00:06:46,630 --> 00:06:48,720 They made me look so embarrassed in front of Ayu. 116 00:06:50,000 --> 00:06:51,720 It’s OK. I can do it myself. 117 00:06:51,960 --> 00:06:54,840 Yuchi, you think I can’t do it well? 118 00:06:55,520 --> 00:06:57,400 I always help my father sew clothes. 119 00:06:57,560 --> 00:06:58,240 Trust me. 120 00:06:58,400 --> 00:06:59,280 No, thanks. 121 00:07:04,520 --> 00:07:05,630 Sorry. 122 00:07:36,470 --> 00:07:38,800 ♪Do I have repeated lives over a thousand years♪ 123 00:07:38,960 --> 00:07:43,280 ♪Only to find you♪ 124 00:07:43,870 --> 00:07:45,310 ♪As if the moon shone for you♪ 125 00:07:45,470 --> 00:07:50,800 ♪Bright or dim♪ 126 00:07:51,280 --> 00:07:54,750 ♪Fate is like a rain of flowers♪ 127 00:07:55,030 --> 00:07:58,440 ♪Withering in the sentimental world♪ 128 00:07:58,720 --> 00:08:05,000 ♪In a flash I picked your teardrop♪ 129 00:08:06,070 --> 00:08:08,310 ♪Does my heart ripple with memories♪ 130 00:08:08,520 --> 00:08:12,750 ♪Only to remember you♪ 131 00:08:13,350 --> 00:08:14,870 ♪As if all feelings were for you♪ 132 00:08:15,070 --> 00:08:20,240 ♪Regretful or rueful♪ 133 00:08:20,840 --> 00:08:24,240 ♪Fate is like evanescent shadow♪ 134 00:08:24,520 --> 00:08:27,750 ♪Wandering in the sentimental world♪ 135 00:08:28,070 --> 00:08:34,710 ♪Predestined fate starts where my heart goes♪ 136 00:08:35,080 --> 00:08:37,270 ♪In the reincarnation of lives♪ 137 00:08:37,830 --> 00:08:38,710 Look! 138 00:08:38,720 --> 00:08:42,240 ♪I meet you in every dream♪ 139 00:08:42,470 --> 00:08:44,640 ♪Fly the fireflies all over the sky♪ 140 00:08:44,830 --> 00:08:49,390 ♪In whose eyes mirrors the gleam♪ 141 00:08:49,880 --> 00:08:52,030 ♪Glance back and don’t want to leave♪ 142 00:08:52,240 --> 00:08:57,000 ♪I keep my love for you♪ 143 00:08:57,200 --> 00:09:04,320 ♪I’ll never leave you in my next life♪ 144 00:09:04,640 --> 00:09:07,120 ♪In the reincarnation of lives♪ 145 00:09:07,390 --> 00:09:11,830 ♪I meet you in every dream♪ 146 00:09:12,080 --> 00:09:14,240 ♪Fly the fireflies all over the sky♪ 147 00:09:14,440 --> 00:09:19,030 ♪In whose eyes mirrors the gleam♪ 148 00:09:19,440 --> 00:09:21,950 ♪Glance back and don’t want to leave♪ 149 00:09:22,240 --> 00:09:26,680 ♪I keep my love for you♪ 150 00:09:26,880 --> 00:09:33,950 ♪I wanna stay with you in this life♪ 151 00:09:34,240 --> 00:09:46,030 ♪I wanna stay with you in this life♪ 152 00:10:51,680 --> 00:10:54,200 Did I just take a nap? 153 00:10:56,680 --> 00:10:58,030 I have done this much! 154 00:10:59,440 --> 00:11:00,950 I’m pretty talented! 155 00:11:25,510 --> 00:11:27,080 The tea today is good. 156 00:11:28,030 --> 00:11:29,120 It was boiled just right. 157 00:11:34,150 --> 00:11:35,240 You… 158 00:11:37,590 --> 00:11:38,680 My Lord, 159 00:11:39,880 --> 00:11:42,350 don’t you have anything to work on in Luofeng Pavilion? 160 00:11:42,710 --> 00:11:45,320 You just always come and ask me to make you tea. 161 00:11:45,470 --> 00:11:48,390 Because my maid hasn’t returned. 162 00:11:48,640 --> 00:11:50,390 You have so many people there. 163 00:11:50,590 --> 00:11:52,800 Anyone can replace me. 164 00:11:53,240 --> 00:11:55,350 I think Bingxing is better than me. 165 00:11:56,470 --> 00:11:57,680 I decide 166 00:11:59,800 --> 00:12:01,120 who is better. 167 00:12:03,880 --> 00:12:05,910 Alright, I accept it. 168 00:12:13,270 --> 00:12:15,800 My Lord, may I have a request? 169 00:12:16,080 --> 00:12:18,200 Can you give me back my power? 170 00:12:18,390 --> 00:12:20,560 With my power, I can get things done. 171 00:12:21,150 --> 00:12:21,830 At least, 172 00:12:22,000 --> 00:12:23,760 I can protect myself and Ayu. 173 00:12:24,000 --> 00:12:25,590 If I meet an injustice again 174 00:12:25,760 --> 00:12:26,950 on the road, 175 00:12:27,120 --> 00:12:29,760 I can give a helping hand… 176 00:12:29,910 --> 00:12:30,710 OK. 177 00:12:32,120 --> 00:12:32,950 Wait. 178 00:12:33,800 --> 00:12:35,150 What did you say? 179 00:12:35,830 --> 00:12:36,760 OK? 180 00:12:37,150 --> 00:12:38,200 Stand still. 181 00:12:39,320 --> 00:12:40,150 Yes. 182 00:12:46,800 --> 00:12:49,590 Turn around three times and laugh three times. 183 00:12:49,830 --> 00:12:51,030 Laugh happily. 184 00:13:00,150 --> 00:13:01,000 Two. 185 00:13:05,270 --> 00:13:06,150 Three. 186 00:13:23,120 --> 00:13:26,200 My Lord, when you sealed my power, 187 00:13:26,440 --> 00:13:27,440 you just clapped once. 188 00:13:27,640 --> 00:13:28,950 Why did it need so many moves 189 00:13:29,120 --> 00:13:30,440 when you unsealed it? 190 00:13:35,680 --> 00:13:37,350 You tricked me again! 191 00:13:38,350 --> 00:13:39,270 You didn’t want to give me back 192 00:13:39,390 --> 00:13:40,800 my power at the beginning, did you? 193 00:13:41,880 --> 00:13:43,590 Your power was already unsealed 194 00:13:43,760 --> 00:13:45,390 when I patted you on your shoulder. 195 00:13:45,830 --> 00:13:47,030 The moves after that 196 00:13:47,350 --> 00:13:48,680 were just a test of 197 00:13:49,150 --> 00:13:51,200 how much you want your power back. 198 00:14:16,350 --> 00:14:18,120 Why do you keep changing into your real body? 199 00:14:18,350 --> 00:14:19,390 I also want to ask you. 200 00:14:19,590 --> 00:14:21,590 I wanted to get an osmanthus cake for the first time. 201 00:14:21,800 --> 00:14:23,240 And for the second time, I wanted to freeze… 202 00:14:25,240 --> 00:14:27,200 Forget it. 203 00:14:27,390 --> 00:14:29,120 But when I used my power, 204 00:14:29,320 --> 00:14:30,680 I could only change into my real body. 205 00:14:32,080 --> 00:14:32,950 Is it 206 00:14:33,200 --> 00:14:35,470 because my power has been sealed for a long time 207 00:14:35,710 --> 00:14:36,800 and it lost efficiency? 208 00:14:42,590 --> 00:14:45,150 The seal has been altered. 209 00:14:49,200 --> 00:14:51,150 I can’t unseal it. 210 00:14:53,910 --> 00:14:56,800 Then, I’ve been working for nothing? 211 00:14:57,560 --> 00:14:59,150 Oh, no. 212 00:14:59,710 --> 00:15:02,590 As a bird demon, without my power, 213 00:15:02,880 --> 00:15:04,910 I’m done! 214 00:15:05,800 --> 00:15:07,440 Who altered the seal? 215 00:15:08,120 --> 00:15:10,200 It doesn’t matter who did it now. 216 00:15:10,440 --> 00:15:11,350 What matters is 217 00:15:11,510 --> 00:15:13,440 I can’t get my power back. 218 00:15:15,440 --> 00:15:16,760 It’s all your blame! 219 00:15:18,560 --> 00:15:19,440 It’s all your fault! 220 00:15:19,560 --> 00:15:20,760 All this wouldn’t have happened 221 00:15:20,880 --> 00:15:22,640 if you hadn’t sealed my power! 222 00:15:36,640 --> 00:15:38,030 What are you doing? 223 00:15:38,390 --> 00:15:39,120 Stand up! 224 00:15:39,440 --> 00:15:40,440 I’m wrong! 225 00:15:43,120 --> 00:15:45,320 Look at you! 226 00:15:45,950 --> 00:15:49,000 I have given you so many chances! 227 00:15:49,760 --> 00:15:51,350 But you just disappointed me 228 00:15:51,470 --> 00:15:53,120 every time. 229 00:15:53,350 --> 00:15:54,030 Good of you. 230 00:15:54,150 --> 00:15:55,710 Can you give me another chance? 231 00:15:57,390 --> 00:15:58,080 OK. 232 00:15:58,510 --> 00:15:59,510 I don’t want to see her again. 233 00:15:59,680 --> 00:16:00,470 Who? 234 00:16:02,270 --> 00:16:04,200 You want Ayu… 235 00:16:05,390 --> 00:16:06,510 to die? 236 00:16:06,640 --> 00:16:07,390 I… 237 00:16:10,030 --> 00:16:10,880 So what? 238 00:16:11,150 --> 00:16:14,910 You don’t dare to do it or you can’t? 239 00:16:17,200 --> 00:16:18,080 I dare. 240 00:16:18,200 --> 00:16:19,440 And I can do it. 241 00:16:21,320 --> 00:16:22,760 But, can you grant me a small request? 242 00:16:23,440 --> 00:16:24,470 How dare you have a request? 243 00:16:24,640 --> 00:16:25,350 Yes. 244 00:16:31,350 --> 00:16:33,080 Yuxiang, it’s been so many years. 245 00:16:35,030 --> 00:16:36,680 I have always been following you. 246 00:16:38,320 --> 00:16:39,240 I think 247 00:16:40,080 --> 00:16:40,910 you must know 248 00:16:42,470 --> 00:16:43,830 my feelings for you. 249 00:16:48,390 --> 00:16:49,350 I like you. 250 00:16:50,000 --> 00:16:52,680 Can I kiss you? 251 00:17:02,030 --> 00:17:03,080 In your dream! 252 00:17:05,230 --> 00:17:06,200 I knew it! 253 00:17:06,680 --> 00:17:07,870 I knew that the girl I like 254 00:17:07,990 --> 00:17:08,840 is not easy to get. 255 00:17:08,990 --> 00:17:10,360 Don’t worry! Your business is mine. 256 00:17:10,560 --> 00:17:11,480 Just count on me! 257 00:17:11,680 --> 00:17:12,480 I’m going! 258 00:17:17,080 --> 00:17:17,990 I’m going? 259 00:17:19,200 --> 00:17:20,200 Go! 260 00:17:22,080 --> 00:17:22,800 Sure. 261 00:17:37,110 --> 00:17:38,360 Qingqing is not here? 262 00:17:39,360 --> 00:17:41,320 Did you do anything to the seal 263 00:17:41,440 --> 00:17:42,390 of Qingqing’s power? 264 00:17:42,800 --> 00:17:44,270 I changed the time limit of it. 265 00:17:44,480 --> 00:17:45,480 Why? 266 00:17:45,720 --> 00:17:46,960 I intended to unseal it. 267 00:17:47,230 --> 00:17:48,030 But I failed. 268 00:17:49,480 --> 00:17:51,750 It was sealed by me. But you wanted to unseal it? 269 00:17:55,270 --> 00:17:57,110 It should be me to do it. 270 00:17:57,440 --> 00:17:58,600 How could I know you… 271 00:17:59,320 --> 00:18:00,030 Forget it. 272 00:18:00,320 --> 00:18:01,560 Next time when we have a drink, 273 00:18:01,720 --> 00:18:03,510 I’ll punish myself by three cups. 274 00:18:04,750 --> 00:18:06,800 Don’t bother. Just tell me 275 00:18:07,480 --> 00:18:09,440 why I can’t unseal it. 276 00:18:11,440 --> 00:18:12,360 You tried? 277 00:18:12,840 --> 00:18:13,390 Yes. 278 00:18:13,510 --> 00:18:14,480 Oh, no! 279 00:18:15,030 --> 00:18:15,870 What do you mean? 280 00:18:16,080 --> 00:18:16,990 If anyone tries to 281 00:18:17,200 --> 00:18:18,320 break the seal I altered, 282 00:18:18,800 --> 00:18:20,360 everything will start all over again. 283 00:18:23,480 --> 00:18:24,910 You mean 284 00:18:29,230 --> 00:18:32,110 Qingqing will be sealed for another 99 years? 285 00:18:37,150 --> 00:18:38,510 I think I forgot to 286 00:18:38,630 --> 00:18:40,110 tell Ayu something. 287 00:18:40,680 --> 00:18:41,600 See you. 288 00:18:55,560 --> 00:18:56,440 Seriously? 289 00:18:56,840 --> 00:18:58,360 Why don’t you try not to get together 290 00:18:58,360 --> 00:18:59,870 with Liuying for another 100 years? 291 00:19:00,110 --> 00:19:01,390 That’s different. 292 00:19:02,030 --> 00:19:04,110 How about I protect Qingqing 293 00:19:04,630 --> 00:19:06,080 for you for the next 99 years? 294 00:19:37,910 --> 00:19:39,510 I knew you were up to something! 295 00:19:39,800 --> 00:19:41,600 You took Qingqing away from Luofeng Pavilion, 296 00:19:41,910 --> 00:19:43,150 and then you altered the seal. 297 00:19:43,320 --> 00:19:44,750 And you even let her live together with you. 298 00:19:44,960 --> 00:19:46,910 Now you want to protect her for 99 years! 299 00:19:47,110 --> 00:19:48,150 What are you jealous of? 300 00:19:48,360 --> 00:19:49,990 You know I have only Liuying in my heart 301 00:19:50,200 --> 00:19:51,600 and I have no feeling for Qingqing. 302 00:19:51,990 --> 00:19:53,440 She and I just have one common goal, 303 00:19:53,560 --> 00:19:54,800 to protect Liuying. 304 00:19:59,110 --> 00:20:00,510 You only have Liuying in heart? 305 00:20:00,720 --> 00:20:02,320 But now you also have Ayu. 306 00:20:14,440 --> 00:20:16,990 You’re being so sensitive because you can’t get Qingqing. 307 00:20:17,270 --> 00:20:20,030 I can’t get her? It’s impossible between you and Ayu. 308 00:20:30,750 --> 00:20:31,750 Why impossible? 309 00:20:32,230 --> 00:20:33,990 Ayu and I are getting on well. 310 00:20:34,320 --> 00:20:36,960 Now she calls me all the time. 311 00:20:37,270 --> 00:20:39,840 What about Qingqing? She just wants to escape from you. 312 00:20:40,390 --> 00:20:41,510 You need reflect on yourself. 313 00:20:41,630 --> 00:20:44,150 She is my maid. Where can she escape to? 314 00:20:45,960 --> 00:20:47,560 She managed to escape from Luofeng Pavilion. 315 00:20:47,750 --> 00:20:48,720 What do you think? 316 00:20:51,230 --> 00:20:52,720 She will always be mine 317 00:20:52,870 --> 00:20:53,990 no matter where she goes. 318 00:20:54,150 --> 00:20:54,990 Ridiculous! 319 00:20:55,320 --> 00:20:57,560 She only thinks she’s your maid. 320 00:20:57,840 --> 00:20:58,960 But after next life, 321 00:20:59,200 --> 00:21:01,200 Ayu will be my wife! 322 00:21:01,800 --> 00:21:02,750 Dragon King… 323 00:21:30,150 --> 00:21:30,990 You… 324 00:21:31,320 --> 00:21:32,870 Go on. Go on. 325 00:21:33,480 --> 00:21:34,390 I’ll go back to my room. 326 00:21:40,230 --> 00:21:41,080 Go on. 327 00:22:31,320 --> 00:22:32,080 What? 328 00:22:32,960 --> 00:22:34,960 How about we help each other 329 00:22:35,150 --> 00:22:36,960 to apply the ointment? 330 00:22:38,080 --> 00:22:38,870 OK. 331 00:22:44,150 --> 00:22:45,560 Why should I help you first? 332 00:22:46,680 --> 00:22:48,440 You have the ointment in hand. Hurry up. 333 00:23:01,360 --> 00:23:02,990 The Dragon King is afraid of pain? 334 00:23:07,720 --> 00:23:09,560 Alright, your turn now. 335 00:23:21,840 --> 00:23:22,840 Where are you going? 336 00:23:23,600 --> 00:23:25,440 Going back to my Dragon Pool 337 00:23:25,600 --> 00:23:26,800 to take a bath, of course. 338 00:23:27,800 --> 00:23:29,150 You haven’t helped me yet! 339 00:23:44,030 --> 00:23:45,960 Why do I feel so dizzy suddenly? 340 00:23:46,750 --> 00:23:48,560 Did I get a heat stroke during the day? 341 00:23:59,360 --> 00:24:00,320 That’s weird. 342 00:24:01,080 --> 00:24:03,910 Why do I always feel dizzy recently? 343 00:24:39,200 --> 00:24:40,440 Let me out! 344 00:25:24,560 --> 00:25:25,720 Take off your clothes. 345 00:25:26,030 --> 00:25:28,720 My pool can cure wounds. 346 00:25:28,990 --> 00:25:31,200 Shouldn’t you help me to apply the ointment first? 347 00:25:31,510 --> 00:25:33,270 Why don’t you go to Qingqing? 348 00:25:33,870 --> 00:25:35,390 Isn’t she your maid? 349 00:25:37,600 --> 00:25:38,870 That’s right. 350 00:26:10,910 --> 00:26:12,910 You just don’t want to ruin 351 00:26:13,080 --> 00:26:15,150 your image in her mind, do you? 352 00:26:15,720 --> 00:26:16,680 Not like that. 353 00:26:17,910 --> 00:26:18,960 Don’t deny. 354 00:26:19,390 --> 00:26:22,480 Human’s love needs you to spend more time together. 355 00:26:24,030 --> 00:26:26,840 But I have wounds on my body. 356 00:26:28,390 --> 00:26:29,600 That will scare Qingqing. 357 00:26:34,960 --> 00:26:36,230 That’s true. 358 00:26:40,960 --> 00:26:42,910 Girls are all timid. 359 00:26:43,680 --> 00:26:44,440 But it’s something 360 00:26:44,560 --> 00:26:46,480 you have to experience. 361 00:26:47,150 --> 00:26:47,990 Trust me. 362 00:26:49,630 --> 00:26:51,360 Qingqing is not timid at all. 363 00:26:51,800 --> 00:26:53,440 She doesn’t care about what I say 364 00:26:53,560 --> 00:26:54,800 to her every time. 365 00:26:55,200 --> 00:26:57,750 She can only remember it when I 366 00:26:57,990 --> 00:26:59,110 order her or threaten her. 367 00:26:59,270 --> 00:27:00,800 Then, have you ever thought 368 00:27:01,030 --> 00:27:03,630 not to get along with her with your identity as Lord? 369 00:27:07,320 --> 00:27:09,110 I’m not the Lord? 370 00:27:09,600 --> 00:27:10,910 What do you mean? 371 00:27:14,750 --> 00:27:16,630 You are really dull. 372 00:27:18,630 --> 00:27:20,560 In front of our beloved, 373 00:27:20,960 --> 00:27:24,360 we are not the Dragon King or Lord. 374 00:27:24,750 --> 00:27:26,360 You should put these thoughts aside 375 00:27:26,600 --> 00:27:27,960 and simply get along with her 376 00:27:28,110 --> 00:27:29,870 equally in the way a man 377 00:27:30,110 --> 00:27:31,200 treats a woman. 378 00:27:32,080 --> 00:27:33,750 How could it be equal 379 00:27:33,910 --> 00:27:35,200 between her and me? 380 00:27:36,030 --> 00:27:37,870 You will understand it gradually. 381 00:27:38,960 --> 00:27:40,680 I need to put on my clothes now. 382 00:27:41,080 --> 00:27:42,030 I have the feelings 383 00:27:42,200 --> 00:27:44,360 that Ayu will call me soon. 384 00:27:46,750 --> 00:27:47,680 You cast the power 385 00:27:47,800 --> 00:27:49,510 of Connection on Ayu? 386 00:27:50,680 --> 00:27:52,360 I don’t need to use power. 387 00:27:52,800 --> 00:27:55,200 Love makes the connection. 388 00:27:57,110 --> 00:27:58,630 Just enjoy your bath. 389 00:28:23,870 --> 00:28:24,680 What is this? 390 00:28:24,960 --> 00:28:26,030 Baldhead? 391 00:28:26,390 --> 00:28:28,360 Why do you tie me up? Let me go! 392 00:28:29,270 --> 00:28:30,320 How do you know it’s me? 393 00:28:30,510 --> 00:28:31,510 I’ve watched your head 394 00:28:31,720 --> 00:28:33,680 since childhood. Of course I know it. 395 00:28:34,200 --> 00:28:35,360 Where are you taking me to? 396 00:28:38,560 --> 00:28:40,320 No more questions. Just tell me 397 00:28:41,080 --> 00:28:42,150 what it is! 398 00:28:43,480 --> 00:28:44,110 It’s mine! 399 00:28:44,230 --> 00:28:45,110 Cut the crap. 400 00:28:45,110 --> 00:28:45,870 Now even you are mine. 401 00:28:45,990 --> 00:28:47,150 You’ve been kidnapped by me! 402 00:28:47,320 --> 00:28:48,390 Just tell me what it is! 403 00:28:48,560 --> 00:28:49,960 It’s mine! Don’t touch it! 404 00:28:50,600 --> 00:28:51,750 I touched it. I touched it. 405 00:28:51,990 --> 00:28:53,510 I want to… 406 00:28:56,270 --> 00:28:57,750 How dared you bite me! 407 00:29:01,870 --> 00:29:02,750 Just have some sleep now. 408 00:29:03,230 --> 00:29:05,630 Come on. Sleep. 409 00:29:05,800 --> 00:29:07,510 Close your eyes. Sleep. 410 00:29:12,800 --> 00:29:14,870 Didn’t you say you’d be called soon? 411 00:29:15,230 --> 00:29:16,510 What are you waiting for? 412 00:29:17,390 --> 00:29:20,630 Are my clothes too plain for me? 413 00:29:20,990 --> 00:29:23,720 Becoming silly is also what we have to experience? 414 00:29:27,440 --> 00:29:28,270 What did you say? 415 00:29:28,560 --> 00:29:29,440 Nothing. 416 00:29:37,320 --> 00:29:39,150 I can’t deal with you? 417 00:30:21,720 --> 00:30:22,990 Where is Ayu? 418 00:30:47,910 --> 00:30:49,480 Did I allow you to leave? 419 00:30:57,230 --> 00:30:58,390 Sorry! 420 00:31:02,110 --> 00:31:03,440 Where did you plan to take Ayu to? 421 00:31:03,870 --> 00:31:05,630 I… I… I… 422 00:31:05,840 --> 00:31:06,510 Say it! 423 00:31:06,510 --> 00:31:08,510 No! No! It’s not me! It’s Yuxiang! 424 00:31:09,630 --> 00:31:11,200 No! It’s not! It’s not Yuxiang either! 425 00:31:11,480 --> 00:31:15,440 I… I wanted to sell her to… 426 00:31:57,630 --> 00:31:58,630 Yuchi? 427 00:31:59,910 --> 00:32:01,150 Why are you here? 428 00:32:01,440 --> 00:32:02,320 Everything is fine now. 429 00:32:09,990 --> 00:32:11,560 Where is my firefly jar? 430 00:32:14,630 --> 00:32:15,390 Here. 431 00:32:23,110 --> 00:32:24,200 What about Baldhead? 432 00:32:24,480 --> 00:32:26,030 I have already punished him for you. 433 00:32:27,320 --> 00:32:28,230 Baldhead 434 00:32:28,510 --> 00:32:30,110 is usually no match for me. 435 00:32:30,440 --> 00:32:31,510 But I don’t know why 436 00:32:32,110 --> 00:32:33,630 I’ve been a little weak recently. 437 00:32:33,910 --> 00:32:36,230 Let’s see how I will punish him next time I see him. 438 00:32:42,440 --> 00:32:43,390 No more talking. 439 00:32:44,030 --> 00:32:44,840 Go to sleep now. 440 00:32:45,030 --> 00:32:45,910 Yuchi, 441 00:32:46,200 --> 00:32:48,840 can you leave after I fall asleep? 442 00:32:49,110 --> 00:32:49,870 Sure. 443 00:32:51,094 --> 00:33:02,094 Sub by WeTV & Ripped by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ 444 00:34:03,230 --> 00:34:08,050 ♪When dream is over I want more♪ 445 00:34:08,850 --> 00:34:14,000 ♪Memories make me miss you♪ 446 00:34:14,400 --> 00:34:19,440 ♪I want to spend my life with you♪ 447 00:34:19,930 --> 00:34:24,150 ♪There’s regret when we part♪ 448 00:34:25,480 --> 00:34:30,630 ♪Feelings get me stuck in loneliness♪ 449 00:34:31,190 --> 00:34:36,370 ♪I’m waiting to meet you again♪ 450 00:34:36,750 --> 00:34:42,690 ♪Your knitted brows can’t remove the obsession♪ 451 00:34:42,690 --> 00:34:49,210 ♪It lingers around♪ 452 00:34:51,320 --> 00:34:55,590 ♪If I no longer miss you♪ 453 00:34:56,810 --> 00:35:02,080 ♪How can I repay the previous life♪ 454 00:35:02,530 --> 00:35:06,700 ♪I keep waiting over a thousand years♪ 455 00:35:07,110 --> 00:35:15,300 ♪To complete our destiny♪ 456 00:35:35,240 --> 00:35:40,520 ♪Feelings get me stuck in loneliness♪ 457 00:35:40,980 --> 00:35:46,530 ♪I’m waiting to meet you again♪ 458 00:35:46,530 --> 00:35:52,510 ♪Your knitted brows can’t remove the obsession♪ 459 00:35:52,510 --> 00:35:58,440 ♪It lingers around♪ 460 00:35:58,440 --> 00:36:03,340 ♪If I no longer miss you♪ 461 00:36:03,840 --> 00:36:09,670 ♪How can I repay the previous life♪ 29969

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.