All language subtitles for [SubtitleTools.com] Daytime Shooting Star Bluray MLSBD.COM

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:42,780 --> 00:00:44,470 A different dimension... 2 00:00:46,480 --> 00:00:48,440 Tokyo is in a whole different dimension. 3 00:00:52,670 --> 00:00:53,680 I'll hold that for you. 4 00:00:53,700 --> 00:00:55,740 Thank you so much. 5 00:01:27,140 --> 00:01:29,050 Do you want to try Nepal curry? 6 00:01:30,730 --> 00:01:31,900 Hello. 7 00:01:31,920 --> 00:01:34,890 Yukichi Kumamoto's house? I don't where that is. 8 00:01:34,900 --> 00:01:38,040 It's our first time here, as well. 9 00:01:38,250 --> 00:01:40,510 I said, it's our first time here. 10 00:01:44,580 --> 00:01:45,280 Umm... 11 00:01:45,290 --> 00:01:46,120 Passing through. 12 00:01:46,130 --> 00:01:47,390 I'm sorry. 13 00:02:15,710 --> 00:02:17,480 I wanna go home. 14 00:02:18,520 --> 00:02:20,650 To Bangladesh?! 15 00:02:21,390 --> 00:02:24,780 He's going to work there as a Quality management officer in Juto Manufacturing company. 16 00:02:24,790 --> 00:02:26,510 I'm going to be a manager of a factory. 17 00:02:27,330 --> 00:02:28,980 Wait. You're coming with him, Mom?! 18 00:02:28,980 --> 00:02:32,750 They say it's a place where you can't fend off if you're alone living there. 19 00:02:32,780 --> 00:02:34,450 Then, why am I heading to Tokyo?! 20 00:02:34,460 --> 00:02:38,310 Your Uncle Yukichi said he'd be more than happy to have you live with him. 21 00:02:38,460 --> 00:02:41,310 Ain't it great? You're going to be a Tokyo high-school girl! 22 00:02:41,530 --> 00:02:42,980 You can dress up well... 23 00:02:42,980 --> 00:02:44,980 ...and fall in love! 24 00:02:45,150 --> 00:02:46,680 Love, huh? 25 00:02:49,000 --> 00:02:50,170 What'd you say? 26 00:02:50,210 --> 00:02:51,540 No freaking way. 27 00:02:51,860 --> 00:02:55,340 They have a lot of delicious fish there. 28 00:02:55,350 --> 00:02:57,350 Don't you like fishes? 29 00:02:58,150 --> 00:03:00,060 You didn't even ask my opinions about it. 30 00:03:15,920 --> 00:03:18,140 I think this happened to me before. 31 00:03:18,670 --> 00:03:24,220 During primary school, I took another path on my way back home but got lost midway. 32 00:03:24,700 --> 00:03:26,330 It's so pretty. 33 00:03:26,750 --> 00:03:29,620 I wonder what that star was called? 34 00:03:57,810 --> 00:04:06,120 DAYTIME SHOOTING STAR 35 00:03:57,810 --> 00:04:06,120 Subtitles by FURRITSUBS 36 00:04:13,460 --> 00:04:15,490 Hey. Are you awake? 37 00:04:22,490 --> 00:04:25,420 Suzume! 38 00:04:25,430 --> 00:04:27,330 I'm so sorry! 39 00:04:27,340 --> 00:04:28,860 Did you get hit somewhere? 40 00:04:30,470 --> 00:04:31,470 Who're you? 41 00:04:34,040 --> 00:04:35,180 Uncle?! 42 00:04:37,550 --> 00:04:39,660 Umm... this place is...? 43 00:04:39,970 --> 00:04:41,290 Where am I? 44 00:04:41,500 --> 00:04:43,020 You're in my shop. 45 00:04:43,490 --> 00:04:44,910 Are you okay now? 46 00:04:44,930 --> 00:04:45,840 Yeah. 47 00:05:06,100 --> 00:05:07,720 You collapsed due to starvation, right? 48 00:05:07,770 --> 00:05:10,010 I'm glad you got your strength back. 49 00:05:10,020 --> 00:05:11,990 Tokyo cuisine are delicious. 50 00:05:11,990 --> 00:05:13,600 Your Kohada is the best! 51 00:05:13,610 --> 00:05:15,830 Oh, Kohada, huh? 52 00:05:15,850 --> 00:05:17,430 You're knowledgeable about it. 53 00:05:20,770 --> 00:05:23,680 This guy's my junior back in college. The name's Shishio. 54 00:05:23,690 --> 00:05:24,850 He's a regular customer here. 55 00:05:24,870 --> 00:05:25,980 Hello. 56 00:05:29,570 --> 00:05:31,660 Does my hat look weird? 57 00:05:32,720 --> 00:05:33,770 He's okay. 58 00:05:33,780 --> 00:05:35,670 Despite how he looks, he's a capable guy. 59 00:05:36,060 --> 00:05:38,550 He was the one who brought you all the way here. 60 00:05:39,180 --> 00:05:42,500 I was really beyond confused as to how I would rescue you when you suddenly fainted. 61 00:05:42,510 --> 00:05:45,540 I was shocked to see that Yuki-chan's place was written on your map. 62 00:05:45,540 --> 00:05:48,880 Afterwards, I contacted him, and that's how you were brought here now. 63 00:05:49,580 --> 00:05:51,500 Thank you so much. 64 00:05:51,500 --> 00:05:52,540 So... 65 00:05:53,800 --> 00:05:55,470 Is "Suzume" your real name? 66 00:05:57,110 --> 00:05:59,140 Suzume Yosano. 67 00:06:00,140 --> 00:06:01,730 Then, I'll call you "Chun-chun"! 68 00:06:01,890 --> 00:06:03,840 Ch... Chun... Chun-chun...? 69 00:06:03,850 --> 00:06:05,960 Let's get along, Chun-chun. 70 00:06:10,730 --> 00:06:13,330 The first thing I knew when I came to Tokyo is: 71 00:06:14,180 --> 00:06:16,090 The weird guy from this city. 72 00:06:18,140 --> 00:06:19,290 Him. 73 00:06:24,750 --> 00:06:26,640 She's not a student from here, right? 74 00:06:26,970 --> 00:06:28,770 Isn't her skirt way too long? 75 00:06:28,780 --> 00:06:30,230 Way too long. 76 00:06:36,320 --> 00:06:37,810 Hey, look at her 77 00:06:38,120 --> 00:06:39,620 Is she a transferee? 78 00:06:39,620 --> 00:06:41,440 Hey, Chun-chun! 79 00:06:43,650 --> 00:06:46,590 The new kids need to go to the Teacher's office first. 80 00:06:50,050 --> 00:06:51,550 Hello again. 81 00:06:52,420 --> 00:06:54,310 I'm your adviser, Shishio. 82 00:06:57,150 --> 00:06:58,790 Why are you here?! 83 00:06:58,840 --> 00:07:00,400 Tokyo... 84 00:07:00,430 --> 00:07:02,360 ...is actually a small world. 85 00:07:02,890 --> 00:07:06,980 From now on, Suzume Yosano will be joining our class as a new student. 86 00:07:07,080 --> 00:07:08,300 I hope we all get along. 87 00:07:10,250 --> 00:07:13,370 Yosano, your seat's over there, right next to Mamura. 88 00:07:14,730 --> 00:07:15,700 Okay. 89 00:07:16,330 --> 00:07:18,790 Hey, Mamura! Can you hear me? 90 00:07:19,100 --> 00:07:21,340 Take that off. Class is starting. 91 00:07:26,110 --> 00:07:27,520 I'm Yosano. 92 00:07:33,900 --> 00:07:38,700 Well then, you guys. Flip your books to page 106. 93 00:07:40,530 --> 00:07:44,320 Today, we will come to learn about the European continent. 94 00:07:44,650 --> 00:07:47,100 This is an important portion. 95 00:07:47,110 --> 00:07:50,260 Umm... I haven't gotten my books yet... 96 00:07:51,470 --> 00:07:54,300 First, continuing on to the Germanic tribe movements... 97 00:07:54,300 --> 00:07:55,620 Thank you. 98 00:08:04,320 --> 00:08:05,580 I don't need it anymore. 99 00:08:05,950 --> 00:08:07,580 It's all yours. 100 00:08:29,640 --> 00:08:32,990 Seriously, do we really need to study the whole thing?! 101 00:08:33,120 --> 00:08:36,220 Moreover, I don't even get this problem right here. 102 00:08:36,220 --> 00:08:38,300 Then, you need to learn if from the get-go. 103 00:08:50,270 --> 00:08:51,960 Hey, Chun-chun! 104 00:08:52,040 --> 00:08:54,140 What are you doing all the way here? 105 00:08:56,130 --> 00:08:57,170 It's nothing. 106 00:08:58,260 --> 00:09:00,080 I like the scenery here. 107 00:09:00,810 --> 00:09:01,960 How about you? 108 00:09:03,980 --> 00:09:06,290 I come here often. 109 00:09:06,350 --> 00:09:10,340 Moreover, this place is prohibited. 110 00:09:11,270 --> 00:09:12,730 Really?! 111 00:09:12,910 --> 00:09:14,740 I am so sorry. 112 00:09:16,120 --> 00:09:19,590 I lied. That was just a joke. There's no way that's true. 113 00:09:20,620 --> 00:09:22,010 But, let's keep this a secret, okay? 114 00:09:22,330 --> 00:09:23,330 Wait... 115 00:09:23,790 --> 00:09:24,790 Which is it? 116 00:09:26,980 --> 00:09:30,040 So? How's progress with making friends? 117 00:09:33,420 --> 00:09:34,690 Well, uhh... 118 00:09:36,820 --> 00:09:38,460 I wonder, too. 119 00:09:39,960 --> 00:09:44,190 Back at my hometown, ever since us children got born, we've all been friends. 120 00:09:46,260 --> 00:09:47,800 Yet, over here... 121 00:09:48,760 --> 00:09:50,970 You need to call out to them first. 122 00:09:51,860 --> 00:09:53,880 I'm a bit scared... 123 00:09:53,880 --> 00:09:55,090 ...or something. 124 00:09:57,420 --> 00:09:58,820 I see. 125 00:10:01,970 --> 00:10:04,930 You don't have to think about it complicatedly. 126 00:10:05,840 --> 00:10:09,060 Just go and tell them directly that you want to be friends with them. 127 00:10:11,060 --> 00:10:16,060 If I were a student, and you told me to go make a friend, I'd simply feel happy. 128 00:10:18,380 --> 00:10:20,630 Then, if that doesn't work out... 129 00:10:20,640 --> 00:10:23,900 I can at least treat you out for some lunch. 130 00:10:24,060 --> 00:10:25,020 Okay? 131 00:10:34,380 --> 00:10:35,700 You avoided that one. 132 00:10:56,300 --> 00:10:57,880 Mamura-kun! 133 00:11:01,140 --> 00:11:02,200 Umm... 134 00:11:04,620 --> 00:11:07,470 Thanks for lending me your book. 135 00:11:11,530 --> 00:11:12,780 Also... 136 00:11:13,220 --> 00:11:14,440 Umm... 137 00:11:15,320 --> 00:11:17,620 Wait! I'm not done talking ye--- 138 00:11:24,040 --> 00:11:25,950 What are you doing?! 139 00:11:31,500 --> 00:11:33,300 Really, cut it out. 140 00:11:34,770 --> 00:11:35,730 Hey! 141 00:11:35,770 --> 00:11:37,820 Hey! Wait! Seriously! 142 00:11:40,540 --> 00:11:42,720 Cut it out, for God's sake. 143 00:11:44,580 --> 00:11:46,530 Could he be... 144 00:11:46,530 --> 00:11:48,560 ...shy around girls? 145 00:11:50,400 --> 00:11:52,740 If you tell anyone, I'll kill you. 146 00:11:55,990 --> 00:11:57,140 I understand. 147 00:11:59,440 --> 00:12:00,770 In return... 148 00:12:04,310 --> 00:12:05,930 Let's be friends. 149 00:12:09,140 --> 00:12:11,610 Why me? Ask someone else. 150 00:12:11,620 --> 00:12:13,570 Because our seats are beside each others! 151 00:12:17,320 --> 00:12:19,960 I wanna greet the person who sits beside me a "Good morning." 152 00:12:20,160 --> 00:12:22,820 Someone to eat lunch with, too. 153 00:12:24,480 --> 00:12:26,010 That's all. 154 00:12:26,900 --> 00:12:28,170 So... 155 00:12:29,890 --> 00:12:31,950 Please be friends with me! 156 00:12:40,490 --> 00:12:41,980 Mamura's fine. 157 00:12:43,730 --> 00:12:46,230 If you tell anyone at all, I'll kill you. No joke. 158 00:13:27,320 --> 00:13:28,650 Good morning. 159 00:13:34,520 --> 00:13:36,950 That hurt! What the heck are you doing? 160 00:13:38,020 --> 00:13:40,570 Well, I can't touch you, right? 161 00:13:42,170 --> 00:13:45,570 At times like these, it's lonely for me when I can't even tap you in the shoulders. 162 00:13:45,580 --> 00:13:46,920 On top of that... 163 00:13:46,940 --> 00:13:50,740 It's normal to feel hurt when you get ignored or don’t get a response back. 164 00:13:53,150 --> 00:13:55,250 But, I guess I did overdo that one a while ago. 165 00:13:55,260 --> 00:13:56,290 Sorry. 166 00:13:57,370 --> 00:13:59,190 I'm sorry. 167 00:14:00,540 --> 00:14:01,940 It's my fault. 168 00:14:02,220 --> 00:14:04,340 I won't ignore you anymore. 169 00:14:07,260 --> 00:14:09,130 Wait, why do I need to apologize? 170 00:14:09,140 --> 00:14:10,700 I'm the one who got hit on. 171 00:14:11,590 --> 00:14:12,580 Sorry. 172 00:14:12,580 --> 00:14:14,160 I acted on impulse. 173 00:14:14,170 --> 00:14:16,380 What kind of people were you together with? 174 00:14:16,600 --> 00:14:17,910 Isn't that a normal thing? 175 00:14:19,260 --> 00:14:21,490 Which type of onigiri do you like? 176 00:14:21,500 --> 00:14:22,970 What sort of question is that? 177 00:14:22,970 --> 00:14:25,750 Look! Look at that. Mamura's... 178 00:14:25,790 --> 00:14:28,290 He's talking with a girl! It might be the end of the world! 179 00:14:28,300 --> 00:14:30,630 I'm sure you guys do prefer solid foods, right? 180 00:14:30,640 --> 00:14:32,000 People usually don't put sausage inside onigiri's. 181 00:14:32,000 --> 00:14:33,550 But, you don't know that! 182 00:14:32,440 --> 00:14:33,700 Mamura! 183 00:14:34,080 --> 00:14:37,180 The groups will only be reporting til' today. What're we gonna do? 184 00:14:37,200 --> 00:14:38,450 For the class trip tasks. 185 00:14:38,670 --> 00:14:40,280 I totally forgot! 186 00:14:40,310 --> 00:14:43,460 It's because of a girl, right? A girl? 187 00:14:43,540 --> 00:14:45,820 Hey, Mamura... 188 00:14:46,050 --> 00:14:48,390 Here... will you let me in? 189 00:14:48,390 --> 00:14:50,350 Good morning, Yosano-san. 190 00:14:51,940 --> 00:14:53,600 Good morning. 191 00:14:53,640 --> 00:14:57,820 If you're fine with it, would you want to join our group for the the trip chores? 192 00:14:58,780 --> 00:15:00,400 I'm Yuyuka Nekota. 193 00:15:00,400 --> 00:15:03,630 I'd like to be friends with you. Can we? 194 00:15:05,840 --> 00:15:08,170 Of course! Thanks for having me! 195 00:15:08,780 --> 00:15:11,750 I'm glad! Guys, Yosano-san said yes. 196 00:15:11,870 --> 00:15:13,110 Really?! 197 00:15:13,580 --> 00:15:15,460 Let's get along. 198 00:15:15,480 --> 00:15:19,330 Isn't this finally my chance to get closer yo Yuyuka?! 199 00:15:19,700 --> 00:15:23,740 Hey, you guys! Listen. What if we had this team here and your team combined? 200 00:15:23,750 --> 00:15:24,590 Are we cool? 201 00:15:24,600 --> 00:15:25,400 Fine with us. 202 00:15:25,410 --> 00:15:26,020 That's a great idea. 203 00:15:26,020 --> 00:15:28,170 Then, we'll be a group of 7. 204 00:15:28,380 --> 00:15:29,930 Let's go! 205 00:15:33,340 --> 00:15:34,880 Thanks for having me. 206 00:15:38,690 --> 00:15:39,820 Let's get along. 207 00:15:42,260 --> 00:15:44,090 Don't get me involved that much. 208 00:16:09,340 --> 00:16:10,510 That's so big! 209 00:16:10,530 --> 00:16:11,920 How long is it? 210 00:16:12,040 --> 00:16:13,550 How many have you caught? 211 00:16:13,560 --> 00:16:15,540 I did fishing back in my hometown. 212 00:16:25,030 --> 00:16:26,530 Mamura-kun. 213 00:16:28,170 --> 00:16:29,350 Got anything yet? 214 00:16:29,640 --> 00:16:31,770 I'm not really good at this. 215 00:16:31,820 --> 00:16:34,540 But then, isn't it great to be doing this with friends? 216 00:16:36,390 --> 00:16:38,350 All your baits were eaten. 217 00:16:39,040 --> 00:16:41,720 It's not like I'm your friend or what. 218 00:16:48,330 --> 00:16:49,580 I'll give that to you. 219 00:16:49,920 --> 00:16:51,650 Fishing isn't my forte. 220 00:16:51,660 --> 00:16:53,980 You're not good with baits? I'll help you with it. 221 00:16:53,980 --> 00:16:55,460 That's not what I meant! 222 00:16:55,470 --> 00:16:57,230 Come on, just hand it to me! 223 00:16:57,240 --> 00:16:58,960 I told you, no thanks! 224 00:17:00,600 --> 00:17:03,000 You don't need to get so worked up about it. 225 00:17:06,720 --> 00:17:08,310 Yosano-san. 226 00:17:10,360 --> 00:17:12,280 Wait, nobody told you? 227 00:17:12,290 --> 00:17:16,140 The camp fire team are to go collect woods. They will gather at the wood house. 228 00:17:16,150 --> 00:17:18,210 Shishio-sensei said a while ago. 229 00:17:18,210 --> 00:17:19,530 Really? 230 00:17:19,740 --> 00:17:22,350 Sorry, uhh... Where's the wood house? 231 00:17:23,890 --> 00:17:26,250 I think it's over the other side of that mountain. 232 00:17:26,550 --> 00:17:28,880 Thank you! I'm going then. 233 00:17:28,890 --> 00:17:30,140 Take care! 234 00:17:34,420 --> 00:17:36,230 That was freaking close! Seriously! 235 00:17:36,240 --> 00:17:37,760 Don't push me! 236 00:17:37,770 --> 00:17:39,440 It's too hard! 237 00:17:44,020 --> 00:17:46,310 Hey, fishing team. 238 00:17:46,720 --> 00:17:49,210 It's a bit early yet but you have to wrap things up now. 239 00:17:49,220 --> 00:17:50,420 Why? 240 00:17:50,430 --> 00:17:52,150 Seems like it's going to pour soon. 241 00:17:52,450 --> 00:17:55,310 The river's flowing so rapidly and it'd be dangerous if you slip over. 242 00:17:55,710 --> 00:17:56,690 Okay. 243 00:18:03,040 --> 00:18:04,880 I got lost again. 244 00:18:07,370 --> 00:18:09,140 No connection. 245 00:18:17,320 --> 00:18:19,070 What should I do? 246 00:18:21,690 --> 00:18:22,760 Hey. 247 00:18:27,340 --> 00:18:30,310 You grew up in a rural area so why would you get lost in a mountain? 248 00:18:30,710 --> 00:18:32,110 Mamura! 249 00:18:33,510 --> 00:18:34,980 I'm not lost! 250 00:18:35,510 --> 00:18:37,340 I was just on my way bac--- 251 00:18:37,700 --> 00:18:38,550 Hey! 252 00:18:44,870 --> 00:18:46,490 Yosano and Mamura aren't here? 253 00:18:46,500 --> 00:18:49,150 We were with them at the river site. 254 00:18:49,290 --> 00:18:50,790 I'll return to the site then. 255 00:18:52,320 --> 00:18:54,430 Anybody saw them? 256 00:18:56,050 --> 00:18:57,430 We didn't see them. 257 00:18:57,430 --> 00:18:59,350 I'll try asking the others, then. 258 00:19:02,390 --> 00:19:05,500 Really. If you seriously fell off a while ago, I wouldn't know what to do. 259 00:19:06,490 --> 00:19:07,510 Sorry. 260 00:19:07,990 --> 00:19:09,380 Seriously. 261 00:19:09,760 --> 00:19:11,940 Is this even the right path? 262 00:19:13,700 --> 00:19:17,590 Mamura... why'd you hold on to my hand? 263 00:19:17,780 --> 00:19:19,230 Even when you can't stand girls. 264 00:19:19,260 --> 00:19:22,790 If someone was about to fall off in front of you, do you even have time to bother about that? 265 00:19:22,900 --> 00:19:24,850 Oh, you do have a point. 266 00:19:24,970 --> 00:19:28,560 But then, why do you hate girls? 267 00:19:34,790 --> 00:19:37,860 It's fine, don't bother. Sorry. I asked something weird. 268 00:19:37,870 --> 00:19:40,020 They're 90 percent annoying. 269 00:19:41,900 --> 00:19:46,770 The other 10: I can't get used to them, and I don't know why I deny them. 270 00:19:48,480 --> 00:19:52,160 My mom left the house when I was still young. 271 00:19:52,340 --> 00:19:54,650 It's just me, my dad, and my younger brother. 272 00:20:01,800 --> 00:20:02,970 What now? 273 00:20:04,260 --> 00:20:05,410 I wonder why... 274 00:20:06,480 --> 00:20:07,860 Somehow... 275 00:20:09,150 --> 00:20:13,200 I'm really happy that you're telling me things. 276 00:20:18,400 --> 00:20:19,750 You... 277 00:20:19,780 --> 00:20:21,940 Do you even know that we're in a dangerous situation? 278 00:20:22,910 --> 00:20:25,610 Right. Sorry. 279 00:20:33,410 --> 00:20:34,340 It's raining. 280 00:20:56,700 --> 00:20:58,180 Take it. 281 00:21:02,010 --> 00:21:04,750 It annoys me when you keep on staring at me. 282 00:21:06,770 --> 00:21:09,610 You being gentle to me gives me the creeps. 283 00:21:09,890 --> 00:21:10,670 Give it back. 284 00:21:10,670 --> 00:21:13,790 I'm joking! Sorry. The thought just came to mind. 285 00:21:14,960 --> 00:21:17,730 You're always talking a lot. It's getting annoying. 286 00:21:20,890 --> 00:21:22,300 Thanks for this. 287 00:21:32,540 --> 00:21:33,780 What's wrong? 288 00:21:35,730 --> 00:21:38,380 I feel sleepy somehow. 289 00:21:42,470 --> 00:21:44,190 Hey, are you... 290 00:21:44,400 --> 00:21:45,680 Hey, wait! 291 00:21:50,140 --> 00:21:51,400 Sorry. 292 00:21:54,160 --> 00:21:56,020 I feel kinda sleepy. 293 00:21:57,030 --> 00:21:57,990 What? 294 00:22:16,640 --> 00:22:18,170 The rain's stopping. 295 00:22:20,600 --> 00:22:21,610 Let's go. 296 00:22:24,990 --> 00:22:25,820 Come on. 297 00:22:25,850 --> 00:22:27,870 It'll get bad if we stay here any longer. 298 00:22:29,760 --> 00:22:30,910 Can you stand? 299 00:22:47,070 --> 00:22:48,530 Mamura-kun! 300 00:22:48,850 --> 00:22:50,520 Is Yosano with you? 301 00:22:53,680 --> 00:22:55,010 Hey! 302 00:22:55,810 --> 00:22:56,850 Get a grip! 303 00:22:56,870 --> 00:22:57,700 Chun-chun! 304 00:22:57,710 --> 00:22:58,570 Hey! 305 00:22:57,980 --> 00:22:59,320 Chun-chun...? 306 00:23:04,570 --> 00:23:05,810 Sensei... 307 00:23:06,850 --> 00:23:09,090 Why do you always come to my rescue? 308 00:23:10,310 --> 00:23:12,050 Do I have... 309 00:23:14,460 --> 00:23:17,110 ...a GPS installed on me? 310 00:23:18,320 --> 00:23:21,610 Actually, I did put one on you. 311 00:23:23,930 --> 00:23:25,470 Come on, let's head back. 312 00:24:07,100 --> 00:24:08,260 You awake? 313 00:24:12,160 --> 00:24:13,070 Yes. 314 00:24:13,880 --> 00:24:15,200 Are you okay? 315 00:24:17,220 --> 00:24:18,050 I am. 316 00:24:20,850 --> 00:24:22,790 It was really a close call. 317 00:24:25,470 --> 00:24:26,970 I'm sorry. 318 00:24:26,990 --> 00:24:28,670 It's fine now cuz' your safe.. 319 00:24:29,340 --> 00:24:30,860 That was reckless. 320 00:24:30,880 --> 00:24:32,990 Why come up to the mountains? 321 00:24:33,230 --> 00:24:35,620 I was on my way to the woodshed, but I got lost. 322 00:24:35,640 --> 00:24:36,950 Woodshed? 323 00:24:41,650 --> 00:24:43,070 It's nothing. It's actually... 324 00:24:42,820 --> 00:24:44,400 That's not forgivable. 325 00:24:44,410 --> 00:24:46,610 You were in danger. 326 00:24:51,720 --> 00:24:52,810 Understood. 327 00:24:53,720 --> 00:24:55,830 Okay. Well then... 328 00:25:31,230 --> 00:25:32,710 It's so pretty. 329 00:25:34,750 --> 00:25:36,830 It's like a sky full of stars. 330 00:25:49,580 --> 00:25:51,450 Seems like your fever has gone down. 331 00:25:52,230 --> 00:25:53,320 I'm glad. 332 00:25:55,100 --> 00:25:59,150 If you're satisfied with what you've seen, just open the window and let the fireflies out. 333 00:26:26,350 --> 00:26:28,660 It's been bothering me, since then. 334 00:26:29,830 --> 00:26:32,050 I'll apologize if I'm wrong, but... 335 00:26:33,310 --> 00:26:35,290 During the camping trip... 336 00:26:35,710 --> 00:26:42,970 When you said to gather at the woodshed, was all of that a lie? 337 00:26:46,260 --> 00:26:47,650 Really. 338 00:26:47,900 --> 00:26:49,520 That was boring. 339 00:26:52,160 --> 00:26:54,640 I really thought you were dumber than that. 340 00:26:55,460 --> 00:26:56,780 How unfortunate. 341 00:26:58,000 --> 00:26:59,310 Well, not like it matters now. 342 00:26:59,430 --> 00:27:02,290 I've just about had enough of you because you're too annoying. 343 00:27:02,290 --> 00:27:05,990 I don't plan on becoming genuine friends with you. 344 00:27:09,610 --> 00:27:11,000 What's with that look? 345 00:27:11,010 --> 00:27:12,010 Wait. 346 00:27:12,500 --> 00:27:14,400 Did you really think I was serious about this friendship? 347 00:27:15,150 --> 00:27:17,190 No way! That's way too funny! 348 00:27:18,030 --> 00:27:21,250 Could you please not lump me in the same as your friends in your hometown? 349 00:27:21,840 --> 00:27:23,240 Moreover... 350 00:27:23,240 --> 00:27:27,010 You've always been together with those lame, boring friends of yours--- 351 00:27:29,020 --> 00:27:31,870 If you so much as talk badly about my hometown, I'll punch the lights out of you. 352 00:27:33,020 --> 00:27:35,370 That hurt. 353 00:27:37,920 --> 00:27:40,180 You're saying that after you already hit me! 354 00:27:40,740 --> 00:27:42,390 Mamura, you're good at basketball, right? 355 00:27:42,400 --> 00:27:43,350 What? 356 00:27:43,550 --> 00:27:45,560 How about boxing? 357 00:27:45,570 --> 00:27:46,720 What are you talking about? 358 00:27:46,730 --> 00:27:47,980 What do you mean? 359 00:27:48,690 --> 00:27:49,880 I won't lose to you! 360 00:27:50,340 --> 00:27:52,240 I've got some good reflexes. 361 00:27:52,540 --> 00:27:53,360 I don't get it. 362 00:27:53,360 --> 00:27:56,250 My parents have never hit me so why do I have to get slapped by you, you ugly-duckling! 363 00:27:56,260 --> 00:27:59,330 You were the first to use verbal abuse! 364 00:27:59,350 --> 00:28:01,750 Even an ugly duckling like you don't have the right to claim that! 365 00:28:01,750 --> 00:28:03,980 You keep on telling me I'm ugly, when you're the ugliest in here! 366 00:28:04,000 --> 00:28:05,040 Ouch! That hurt! 367 00:28:05,140 --> 00:28:09,500 I'm doing my best! Everyday, I'm always exerting my utmost effort! 368 00:28:09,530 --> 00:28:12,090 But then, why...?! 369 00:28:12,210 --> 00:28:15,860 Why does someone like you get to be close with Mamura?! 370 00:28:23,480 --> 00:28:25,140 The first one who places it in, wins. 371 00:28:25,140 --> 00:28:25,940 Then, it's my win! 372 00:28:25,950 --> 00:28:27,570 No freaking way. 373 00:28:28,270 --> 00:28:29,160 Oh? 374 00:28:29,440 --> 00:28:30,910 What are you guys doing? 375 00:28:36,360 --> 00:28:37,290 Uhh... 376 00:28:37,950 --> 00:28:40,770 This is nothing... uhh... well... 377 00:28:45,130 --> 00:28:47,050 Don't tell me, you were fighting? 378 00:28:50,530 --> 00:28:53,550 Were just... practicing for wrestling. 379 00:28:53,750 --> 00:28:54,560 Pardon? 380 00:28:55,250 --> 00:28:58,210 I did wrestling back in my hometown. 381 00:28:58,390 --> 00:29:00,880 I had Yuyuka-san accompany me for practice. 382 00:29:02,940 --> 00:29:04,860 Oh. Oh, right. 383 00:29:04,870 --> 00:29:06,210 This is great timing. 384 00:29:09,040 --> 00:29:10,250 Would you like to play Tag Wrestling? 385 00:29:10,250 --> 00:29:12,100 Oh, no, no, no, no! I'm fine. 386 00:29:12,900 --> 00:29:14,510 Well, good luck. 387 00:29:26,180 --> 00:29:27,830 It hurts, though. 388 00:29:29,960 --> 00:29:31,050 Sorry. 389 00:29:39,310 --> 00:29:40,820 You could have told them. 390 00:29:43,110 --> 00:29:44,540 Told them what really happened. 391 00:29:45,330 --> 00:29:47,860 That I'm an awful person. 392 00:29:54,290 --> 00:29:56,110 I don't get it that much, but... 393 00:29:56,640 --> 00:30:01,800 The first time you came up to me to talk, I was really so happy, you know? 394 00:30:02,560 --> 00:30:03,770 Nekota-san... 395 00:30:04,420 --> 00:30:06,370 You may be an awful person... 396 00:30:06,580 --> 00:30:08,020 ...but I don't hate you. 397 00:30:13,830 --> 00:30:15,590 You're talking nonsense. 398 00:30:15,850 --> 00:30:17,560 Well, looking back at it now... 399 00:30:17,580 --> 00:30:20,860 If you're nearby, I can get close with Mamura. 400 00:30:21,100 --> 00:30:23,750 I don't mind being friends with you for that sake. 401 00:30:24,260 --> 00:30:26,420 First, do something about how you look. 402 00:30:27,960 --> 00:30:31,680 People would think of me as lame too if they saw me with you. 403 00:30:35,260 --> 00:30:37,760 It makes me cringe to see you smirk. 404 00:30:40,600 --> 00:30:42,150 I'm sorry. 405 00:31:05,780 --> 00:31:08,550 Suzume-chan! Good morning. 406 00:31:08,880 --> 00:31:10,070 Your uniform's arrived, huh? 407 00:31:10,080 --> 00:31:12,410 You look out of place. 408 00:31:13,310 --> 00:31:14,730 Do I look weird somewhere? 409 00:31:14,730 --> 00:31:16,950 No, I don't think there's any part of you that... 410 00:31:16,960 --> 00:31:18,340 I don't what to say. 411 00:31:18,350 --> 00:31:20,020 Same here. 412 00:31:20,990 --> 00:31:22,930 You didn't change a bit. 413 00:31:23,960 --> 00:31:27,710 Seriously, what kind of aesthetic sense do you have? 414 00:31:27,800 --> 00:31:31,560 Shouldn't you at least try to look cute to match with your uniform? 415 00:31:35,420 --> 00:31:37,410 You don't have a clue, huh? 416 00:31:37,730 --> 00:31:41,320 Don't you want to look pretty in front of the person you like? 417 00:31:41,330 --> 00:31:43,520 Don't you feel that way? 418 00:31:45,190 --> 00:31:48,250 I don't really know cuz' I don't know what I think about it is. 419 00:31:49,360 --> 00:31:51,410 Are you an idiot?! 420 00:31:51,420 --> 00:31:54,570 That's not an issue that requires you to think. It's not a Math subject! 421 00:31:54,880 --> 00:31:57,890 You don't need an answer nor a reason to love. 422 00:31:58,390 --> 00:32:00,660 Isn't that what love is? 423 00:32:02,310 --> 00:32:03,690 Love. 424 00:32:04,120 --> 00:32:06,930 Right. Love doesn't need logic. 425 00:32:08,020 --> 00:32:11,430 You'll notice it right ahead just by being beside him. 426 00:32:11,440 --> 00:32:14,000 Just by being at his side? 427 00:32:14,100 --> 00:32:18,160 Well, I think it is a world that a naive person like you won't understand. 428 00:32:19,100 --> 00:32:20,030 Woah! 429 00:32:20,040 --> 00:32:23,140 Crap! I might be a make-up genius! 430 00:32:23,150 --> 00:32:25,220 Let's take a photo and compare it to your face before the make-up. 431 00:32:26,530 --> 00:32:29,250 Wait! I forgot my cellphone! Sorry! 432 00:32:29,260 --> 00:32:33,450 Wait, wait! At least bring a mirror with you on your way while you look at yourself! 433 00:32:37,210 --> 00:32:39,720 Shishio-sensei. What brings you here? 434 00:32:39,730 --> 00:32:42,830 I forgot the daily class record in the classroom. 435 00:32:42,840 --> 00:32:45,490 My face... my face! 436 00:32:53,600 --> 00:32:55,060 Chun-chun? 437 00:32:59,020 --> 00:33:00,780 What are you doing over there? 438 00:33:30,620 --> 00:33:32,670 That totally surprised me. 439 00:33:38,290 --> 00:33:39,770 I... 440 00:33:40,620 --> 00:33:42,440 ...may have fallen in love. 441 00:33:47,700 --> 00:33:48,960 That hurt! 442 00:33:49,840 --> 00:33:52,060 See you tomorrow, Mamura. 443 00:34:05,820 --> 00:34:10,990 RESERVED FOR TODAY 444 00:34:21,490 --> 00:34:22,910 Sensei... 445 00:34:34,230 --> 00:34:35,510 It's nothing. 446 00:34:35,890 --> 00:34:38,800 Sorry for having you help me bring my stuff. 447 00:34:40,260 --> 00:34:43,090 He asked you to buy all these stuff on your own? 448 00:34:43,100 --> 00:34:46,300 Yuki-chan should at least be mindful of people at times. 449 00:34:46,940 --> 00:34:49,390 How about what you're holding on? Hand it over to me. 450 00:34:49,400 --> 00:34:51,340 No, it's fine. 451 00:34:51,420 --> 00:34:52,530 Okay. 452 00:35:08,410 --> 00:35:09,700 Wanna try it out? 453 00:35:19,740 --> 00:35:22,270 Well, then. What will you be aiming for? 454 00:35:22,280 --> 00:35:23,500 The Aquarium. 455 00:35:23,510 --> 00:35:24,340 [5th Prize: two tickets for Bluerium Aquarium] 456 00:35:24,990 --> 00:35:26,060 Okay. 457 00:35:30,350 --> 00:35:31,940 You get a tissue for that! 458 00:35:32,900 --> 00:35:36,040 Another tissue again! This is your last spin. 459 00:35:36,050 --> 00:35:37,250 Good luck. 460 00:35:44,900 --> 00:35:47,030 5th Prize: two tickets for Bluerium Aquarium 461 00:35:44,900 --> 00:35:47,030 Consolation Prize: Tissue Paper 462 00:35:44,900 --> 00:35:47,030 7th Prize: 500 yen worth of shopping voucher 463 00:35:44,900 --> 00:35:47,030 3rd Prize: Foldable Bicycle 464 00:35:44,900 --> 00:35:47,030 4th Prize: Wagyu beef; Seasonal Vegetable Shabu Set Meal\Voucher 465 00:35:44,900 --> 00:35:47,030 6th Prize: Full set of daily essential from Franchise store 466 00:35:52,880 --> 00:35:55,820 Please, let it be a red one! 467 00:35:58,410 --> 00:36:01,180 How unfortunate! You get another tissue! 468 00:36:05,720 --> 00:36:08,700 My hometown doesn't have an ocean. 469 00:36:09,060 --> 00:36:13,940 Back in elementary school when vacation break came, we were brought to the beach outside the prefecture to play. 470 00:36:15,600 --> 00:36:19,460 The sushi I had that time was super delicious. 471 00:36:21,230 --> 00:36:22,580 So, that's why. 472 00:36:23,010 --> 00:36:25,800 I didn't know such delicious food actually existed. 473 00:36:25,980 --> 00:36:27,830 I turned into a fish-loving person. 474 00:36:28,200 --> 00:36:32,330 We didn't have a nearby Aquarium, though. So, I've always wanted to come see it. 475 00:36:33,630 --> 00:36:36,450 You feel like going to the Aquarium? 476 00:36:37,090 --> 00:36:39,000 Seems like something you'd do. 477 00:36:42,060 --> 00:36:43,310 It's nothing. 478 00:36:46,780 --> 00:36:49,630 Come on. It's dangerous. Cut it out. 479 00:36:49,640 --> 00:36:52,500 I'm okay. I'm good at this, you know? 480 00:36:55,740 --> 00:36:57,280 See? 481 00:36:57,770 --> 00:36:59,340 I'll hold on to this. 482 00:36:59,410 --> 00:37:00,750 That's heavy! 483 00:37:02,040 --> 00:37:03,090 Here. 484 00:37:05,750 --> 00:37:07,360 You'll be fine with this. 485 00:37:09,030 --> 00:37:10,000 Okay. 486 00:37:14,720 --> 00:37:16,920 Don't get over your head. 487 00:37:19,150 --> 00:37:20,640 Sensei... 488 00:37:22,010 --> 00:37:26,590 Back when I was young, I saw a daytime shooting star. 489 00:37:26,840 --> 00:37:28,920 A shooting star in day broad light? 490 00:37:28,930 --> 00:37:32,430 Yes, and it was dazzling so bright. 491 00:37:32,530 --> 00:37:34,520 I got sore eyes after staring at it for a while... 492 00:37:34,550 --> 00:37:36,780 I felt excited and felt like crying at the same time. 493 00:37:37,300 --> 00:37:40,110 Somehow, I couldn't take my eyes away from it. 494 00:37:41,680 --> 00:37:44,280 You are alike with that star. 495 00:37:49,820 --> 00:37:52,510 Uhh, I mean... Uhhh... 496 00:37:52,590 --> 00:37:58,150 What I mean is that when I'm with you, I'm always having fun. 497 00:38:00,590 --> 00:38:01,700 Yeah. 498 00:38:01,950 --> 00:38:03,120 Same here. 499 00:38:05,270 --> 00:38:07,970 Somehow, when I'm with you, it's always fun. 500 00:38:13,690 --> 00:38:14,980 You coming down? 501 00:38:16,240 --> 00:38:17,420 Yes. 502 00:38:22,870 --> 00:38:24,490 You'll be fine on your own now, right? 503 00:38:25,460 --> 00:38:26,510 Yes. 504 00:38:27,760 --> 00:38:31,660 Somehow, the shortcut back home became a long path to tread on. 505 00:38:50,770 --> 00:38:54,190 Look my way. Please, look my way. 506 00:38:54,750 --> 00:38:56,470 Look my way. 507 00:39:10,530 --> 00:39:15,840 Both our eyes meeting each other, smiling at each other… can actually be such a beautiful thing. 508 00:39:15,870 --> 00:39:17,700 It's the first time I felt that. 509 00:39:18,590 --> 00:39:20,120 What's with that distorted look? 510 00:39:20,120 --> 00:39:21,350 What? 511 00:39:24,770 --> 00:39:26,020 What's up, Mamura? 512 00:39:26,020 --> 00:39:27,460 Forgot something. 513 00:39:27,470 --> 00:39:28,490 I see. 514 00:39:28,500 --> 00:39:29,460 Listen... 515 00:40:03,420 --> 00:40:06,990 Wait, hold up! What are you doing? 516 00:40:11,410 --> 00:40:13,440 You're weird today. 517 00:40:14,120 --> 00:40:16,180 I mean, you're weird every single day. 518 00:40:17,830 --> 00:40:19,320 It's not like I don't understand. 519 00:40:19,320 --> 00:40:22,330 You already fell in love, haven't you? 520 00:40:24,080 --> 00:40:25,700 It's Shishio-sensei, right? 521 00:40:25,830 --> 00:40:27,850 Why? How'd you know?! Are you an esper?! 522 00:40:27,850 --> 00:40:30,700 Are you stupid? Even the lady at the canteen knows about it. 523 00:40:30,710 --> 00:40:33,120 Just hurry and confess to him already. 524 00:40:33,850 --> 00:40:35,040 To Sensei? 525 00:40:35,650 --> 00:40:37,270 No way. Wait. 526 00:40:37,280 --> 00:40:40,000 You're wrong. Umm, I... 527 00:40:41,010 --> 00:40:43,850 Here. Everything I am about to say now is important so write them all down. 528 00:40:43,920 --> 00:40:47,140 It's best that we start with making your feelings get across to the other party. 529 00:40:47,160 --> 00:40:48,640 First, a love confession. 530 00:40:48,640 --> 00:40:51,270 Get your feelings known to him. Go on a date. 531 00:40:51,280 --> 00:40:52,520 Decrease the distance between you. 532 00:40:52,540 --> 00:40:54,660 Act more like a couple, little by little. 533 00:40:54,670 --> 00:40:56,360 Drown in your happiness. 534 00:40:56,570 --> 00:40:59,020 If you got that patted down, then you're done. 535 00:40:59,460 --> 00:41:01,300 I'm going to confess, you know? 536 00:41:02,190 --> 00:41:03,320 To Mamura? 537 00:41:03,340 --> 00:41:05,390 Who is else other than him? 538 00:41:05,390 --> 00:41:06,520 Right. 539 00:41:07,420 --> 00:41:10,230 It's going to be Christmas, soon. 540 00:41:13,230 --> 00:41:15,490 Woah. I can go with this. 541 00:41:17,810 --> 00:41:19,900 So, you should also do your best, okay? 542 00:41:19,910 --> 00:41:24,330 Dress up all cute, and say "I love you" to the person that you like. 543 00:41:24,590 --> 00:41:26,050 Isn't that the best? 544 00:41:37,240 --> 00:41:38,610 Good luck to us. 545 00:41:57,570 --> 00:41:58,880 Mamura... 546 00:42:07,080 --> 00:42:09,870 What? Did something happen between you and him? 547 00:42:10,270 --> 00:42:12,210 No, there's nothing wrong. 548 00:42:12,920 --> 00:42:14,530 You both came well prepared. 549 00:42:14,530 --> 00:42:15,910 You guys look so freaking cute! 550 00:42:15,920 --> 00:42:19,130 What? You brought him a gift even when you didn't promise to meet up with him?! 551 00:42:19,130 --> 00:42:22,590 No, I did plan to ask him out. I came to his office and called out to him. 552 00:42:22,600 --> 00:42:24,470 But, he seemed kinda busy. 553 00:42:25,290 --> 00:42:26,680 Lend me your phone. 554 00:42:27,450 --> 00:42:29,420 Okay. Let's send Shishio-sensei a message. 555 00:42:29,420 --> 00:42:32,050 What?! Wait, wait! No, no way! What're you gonna tell him? 556 00:42:32,070 --> 00:42:35,120 That you're going to hand him his gift or just about anything will do! 557 00:42:37,040 --> 00:42:38,270 Wait! 558 00:42:39,510 --> 00:42:41,220 I'll do it myself. 559 00:42:46,200 --> 00:42:47,380 "Please come over." 560 00:42:47,390 --> 00:42:48,610 Is this a work related contact?! 561 00:42:48,620 --> 00:42:51,620 Asking him to come here is kind of too easy-going. 562 00:42:53,150 --> 00:42:54,980 Then... 563 00:42:55,600 --> 00:42:57,170 "Come." Something like that. 564 00:42:57,170 --> 00:42:59,790 No, no, no! That's too much for me. 565 00:43:00,180 --> 00:43:01,220 Then... 566 00:43:01,420 --> 00:43:03,280 "Come over," like that? 567 00:43:03,280 --> 00:43:05,680 No. No. No. "Come over," is just kinda... 568 00:43:03,420 --> 00:43:05,170 "Come over for a moment." 569 00:43:05,180 --> 00:43:06,890 "Come for a sec." Like that. 570 00:43:06,900 --> 00:43:08,560 This isn’t something that would take only a second, right? 571 00:43:11,050 --> 00:43:12,300 There! 572 00:43:18,120 --> 00:43:20,070 If you get the time, would you like to go out with me somewhere? 573 00:43:19,030 --> 00:43:20,070 SEEN 574 00:43:20,260 --> 00:43:22,220 HE SAW IT! 575 00:43:27,380 --> 00:43:31,450 Sorry. Work piled up. Let's do it next time. 576 00:43:37,310 --> 00:43:41,430 Well, it does start like that at times too. 577 00:43:46,830 --> 00:43:47,720 How about karaoke? 578 00:43:47,730 --> 00:43:48,980 Woah! That's a great idea. 579 00:43:48,990 --> 00:43:49,870 You guys coming? 580 00:43:49,870 --> 00:43:50,540 Let's go, let's go! 581 00:43:50,540 --> 00:43:52,390 That's settled! I wanna sing so badly! 582 00:43:52,390 --> 00:43:53,540 You suck at it! 583 00:43:53,540 --> 00:43:54,560 I do not! 584 00:43:56,070 --> 00:43:57,530 You're very much tone deaf. 585 00:43:58,770 --> 00:44:00,170 Sorry. 586 00:44:00,580 --> 00:44:02,640 I'm going home now. 587 00:44:03,050 --> 00:44:05,700 I have to help my uncle in cleaning the shop. 588 00:44:06,420 --> 00:44:07,690 Okay. 589 00:44:08,060 --> 00:44:09,820 Then, we'll see you at the closing school term ceremony tomorrow. 590 00:44:10,130 --> 00:44:11,790 Well, I'll be off, then. 591 00:44:11,800 --> 00:44:13,050 See you tomorrow! 592 00:44:13,070 --> 00:44:14,920 Bye-bye! 593 00:44:23,900 --> 00:44:26,840 Mamura-kun, you're coming with us to karaoke, right? 594 00:45:24,800 --> 00:45:26,190 Mamura... 595 00:45:26,200 --> 00:45:27,620 Accompany me for a bit. 596 00:45:38,230 --> 00:45:41,090 Woah! It's so freaking amazing! What the hell is up with all these Christmas trees! 597 00:45:41,100 --> 00:45:42,490 Why are they so big, Mamura?! 598 00:45:42,500 --> 00:45:44,030 You're way too overexcited. 599 00:45:44,040 --> 00:45:48,090 They're so amazing, though! It's my first time seeing these! 600 00:45:51,360 --> 00:45:53,090 You didn't promise to meet up with him? 601 00:45:53,110 --> 00:45:54,850 No, because he has his hands full. 602 00:45:54,850 --> 00:45:56,710 There's the upcoming closing school term ceremony And he still has to prepare some result reports and stuff. 603 00:45:56,720 --> 00:45:59,650 He has to prepare or winter vacation study test, and school year contact and... 604 00:46:09,310 --> 00:46:10,550 Uhh... 605 00:46:11,500 --> 00:46:14,240 That's not what I mean. I'm not talking about Sensei. 606 00:46:15,800 --> 00:46:17,730 I know that you're an idiot. 607 00:46:22,180 --> 00:46:23,600 Right. 608 00:46:25,480 --> 00:46:29,970 Isn't it a bit cliche to be falling in love with your teacher? 609 00:46:34,990 --> 00:46:37,790 I know he finds me bothersome. 610 00:46:38,470 --> 00:46:40,550 He's still teacher, after all. 611 00:46:44,170 --> 00:46:46,360 But, I really wanted to see him. 612 00:46:47,240 --> 00:46:49,090 I needed to see him today, no matter what. 613 00:46:51,670 --> 00:46:54,040 You wanna see him cuz' it's Christmas? 614 00:46:54,920 --> 00:46:56,970 You're surprisingly just a normal girl, huh? 615 00:46:59,680 --> 00:47:01,850 It's my birthday. 616 00:47:03,860 --> 00:47:05,180 Today... 617 00:47:05,550 --> 00:47:07,020 ...is my birthday. 618 00:47:08,100 --> 00:47:11,720 It’s not because it's my birthday that I thought of wanting to see him. 619 00:47:12,370 --> 00:47:16,100 It just feels great to express my feelings on such a great day. 620 00:47:16,920 --> 00:47:18,710 That came across my mind. 621 00:47:28,680 --> 00:47:31,190 Happy birthday. 622 00:47:33,340 --> 00:47:34,580 I'll give that to you. 623 00:47:35,680 --> 00:47:37,310 What? No, but... 624 00:47:39,290 --> 00:47:40,950 I'll celebrate it with you. 625 00:47:41,910 --> 00:47:43,680 So, don't make that face. 626 00:47:44,330 --> 00:47:45,570 Smile. 627 00:47:53,010 --> 00:47:54,530 Mamura... 628 00:47:55,450 --> 00:47:57,780 You see, uhh... 629 00:47:57,780 --> 00:48:00,110 I've been meaning to ask you this. 630 00:48:00,370 --> 00:48:02,920 That other day, when you kissed me... 631 00:48:02,930 --> 00:48:04,390 There was no meaning behind it. 632 00:48:09,810 --> 00:48:11,140 You're right! 633 00:48:11,200 --> 00:48:13,130 No, I mean, that was what I did thought! 634 00:48:13,140 --> 00:48:14,330 Right, right. 635 00:48:54,490 --> 00:48:55,950 Chun-chun! 636 00:49:01,280 --> 00:49:03,960 Sorry! I'm really sorry! 637 00:49:04,700 --> 00:49:05,710 It's fine. 638 00:49:07,970 --> 00:49:09,750 You look different today. 639 00:49:11,800 --> 00:49:13,300 Uhh... it's... 640 00:49:18,990 --> 00:49:20,220 Sensei...! 641 00:49:21,600 --> 00:49:22,590 Here. 642 00:49:23,400 --> 00:49:25,370 It's nothing much,though. 643 00:49:28,850 --> 00:49:31,550 I'll accept it without holding back. 644 00:49:33,920 --> 00:49:34,820 Can I open it? 645 00:49:34,830 --> 00:49:35,940 Please do. 646 00:49:39,440 --> 00:49:41,290 This is... kinda... 647 00:49:41,300 --> 00:49:42,760 Isn't it great?! 648 00:49:42,760 --> 00:49:44,740 I really did my best in searching for it! 649 00:49:47,180 --> 00:49:48,460 You're right. 650 00:49:49,370 --> 00:49:51,890 Aquarium's really are the best, huh? 651 00:49:52,460 --> 00:49:54,610 No, no. It doesn't mean that way. 652 00:49:54,880 --> 00:49:56,060 Thank you. 653 00:49:58,500 --> 00:50:00,410 Well, here's mine. 654 00:50:02,750 --> 00:50:04,080 The aquarium?! 655 00:50:04,090 --> 00:50:05,060 Who wants to go?! 656 00:50:05,060 --> 00:50:06,180 Me! 657 00:50:07,250 --> 00:50:09,370 You are so honest. 658 00:50:10,960 --> 00:50:11,920 Well then. 659 00:50:12,030 --> 00:50:13,820 Should we go tomorrow? 660 00:50:14,910 --> 00:50:15,930 Okay? 661 00:50:28,750 --> 00:50:30,090 What's wrong? 662 00:50:44,940 --> 00:50:49,020 Really. You should at least bring tissues with you since you're a girl. 663 00:50:49,030 --> 00:50:49,920 Here. 664 00:50:51,810 --> 00:50:54,050 Didn't you get tissues as a consolation prize from that booth? 665 00:50:55,840 --> 00:50:58,960 I'm glad this place is closed. 666 00:51:00,020 --> 00:51:00,990 Here. 667 00:51:07,380 --> 00:51:09,180 Your nose is puff red. 668 00:51:50,170 --> 00:51:51,600 Sensei...? 669 00:51:53,860 --> 00:51:55,320 I should get going. 670 00:51:58,330 --> 00:51:59,740 You aren't cold? 671 00:52:00,620 --> 00:52:01,430 No. 672 00:53:01,600 --> 00:53:04,460 Sorry for calling out out this late in the night. 673 00:53:04,910 --> 00:53:06,930 Because your text message wasn't like anything you've sent me before. 674 00:53:07,820 --> 00:53:09,000 My text? 675 00:53:15,080 --> 00:53:16,270 I see. 676 00:53:18,290 --> 00:53:20,420 I'm no good. 677 00:53:20,600 --> 00:53:22,470 I easily lose my temper. 678 00:53:23,830 --> 00:53:26,100 Especially when it comes to Suzume. 679 00:53:30,400 --> 00:53:31,430 Listen... 680 00:53:32,170 --> 00:53:34,360 I hope it's not what I think it is... 681 00:53:37,140 --> 00:53:40,170 Why do you have that look on your face? 682 00:53:45,450 --> 00:53:46,460 Yukichi, I--- 683 00:53:46,110 --> 00:53:47,420 You... 684 00:53:50,890 --> 00:53:53,650 Do you even know what you're trying to do? 685 00:54:09,730 --> 00:54:11,340 Confession. 686 00:54:39,030 --> 00:54:40,630 Aren't you early today? 687 00:54:49,200 --> 00:54:52,320 What's a teacher like you doing, trying to mess around with one of his students? 688 00:54:53,600 --> 00:54:55,220 Mess around? You--- 689 00:54:55,230 --> 00:54:56,630 This isn't a laughing matter. 690 00:54:57,820 --> 00:54:59,520 Is she all that to you? 691 00:55:00,650 --> 00:55:03,900 I won't forgive you if you're playing with her feelings. 692 00:55:06,240 --> 00:55:07,830 Playing? 693 00:55:08,800 --> 00:55:10,570 Isn't that an advantage to you? 694 00:55:13,730 --> 00:55:15,890 That's something you know nothing about. 695 00:55:15,900 --> 00:55:17,800 Keep quiet, you damn brat. 696 00:55:23,470 --> 00:55:26,170 Don’t play too much during New Year and vacation period. 697 00:55:26,190 --> 00:55:28,730 Avoid harm at all cost. 698 00:55:28,730 --> 00:55:29,870 That's all. 699 00:55:40,810 --> 00:55:42,490 Umm, Sensei... 700 00:55:44,450 --> 00:55:46,570 There's something I have to tell you. 701 00:55:47,740 --> 00:55:50,730 That's great timing. I want to talk to you, too. 702 00:56:04,880 --> 00:56:06,400 I'm coming in. 703 00:56:11,190 --> 00:56:11,970 Listen... 704 00:56:11,970 --> 00:56:13,070 Sensei! 705 00:56:13,550 --> 00:56:14,920 I... 706 00:56:15,590 --> 00:56:17,370 I like you, sensei. 707 00:56:20,460 --> 00:56:21,830 I see. 708 00:56:22,770 --> 00:56:23,920 Thanks. 709 00:56:27,630 --> 00:56:29,670 But, you should stop with this. 710 00:56:35,590 --> 00:56:38,280 So, today's promise with going to the Aquarium is canceled. 711 00:56:38,930 --> 00:56:39,980 Sorry. 712 00:56:45,040 --> 00:56:46,710 Really, I'm so sorry. 713 00:56:46,720 --> 00:56:48,840 I’ve thought about a lot of things. 714 00:56:48,850 --> 00:56:52,920 But, technically speaking, this isn't good for the both of us. 715 00:56:52,920 --> 00:56:55,990 Because, a teacher and his student who's going somewhere is kinda... 716 00:56:59,040 --> 00:57:03,190 Moreover, the feelings that you have towards me is more likely close with the feeling of adoration--- 717 00:57:03,200 --> 00:57:04,750 Sensei! 718 00:57:07,750 --> 00:57:10,000 At least, look straight into my eyes... 719 00:57:10,480 --> 00:57:12,280 ...as you talk to me. 720 00:57:28,670 --> 00:57:30,100 Yosano... 721 00:57:31,360 --> 00:57:33,540 I'm sorry I can't keep my promise with you. 722 00:57:39,040 --> 00:57:40,500 Why? 723 00:57:41,330 --> 00:57:45,400 Didn't you say it yourself that you're always having fun when you're with me? 724 00:57:47,550 --> 00:57:48,940 I did. 725 00:57:50,790 --> 00:57:52,830 Were those not your genuine feelings? 726 00:57:53,050 --> 00:57:54,690 They were not. 727 00:57:55,150 --> 00:57:57,110 Didn't you come yesterday, though? 728 00:57:59,550 --> 00:58:00,760 I did. 729 00:58:04,540 --> 00:58:05,930 Then... 730 00:58:06,170 --> 00:58:07,430 After all that... 731 00:58:08,670 --> 00:58:10,420 Wasn't all that... 732 00:58:10,850 --> 00:58:13,300 Don't you love me, sensei? 733 00:58:23,460 --> 00:58:25,220 I didn't love you, after all. 734 00:58:26,170 --> 00:58:27,190 Sorry. 735 00:59:00,220 --> 00:59:01,880 You still didn’t head back home? 736 00:59:01,890 --> 00:59:02,870 Yeah. 737 00:59:02,880 --> 00:59:04,540 I'm waiting for Sadomaru. 738 00:59:05,510 --> 00:59:06,340 I see. 739 00:59:06,990 --> 00:59:08,250 What about you? 740 00:59:13,470 --> 00:59:14,970 What's with you? 741 00:59:35,760 --> 00:59:37,350 He turned me down. 742 00:59:39,580 --> 00:59:41,070 I got rejected. 743 00:59:57,370 --> 00:59:58,700 What's wrong with that? 744 01:00:00,930 --> 01:00:02,740 You're pissing me off. 745 01:00:04,830 --> 01:00:07,410 What’s the big deal, crying in front of me? 746 01:00:09,240 --> 01:00:10,640 Mamura...? 747 01:00:12,250 --> 01:00:13,630 You... 748 01:00:17,210 --> 01:00:19,510 You should just fall in love with me. 749 01:00:44,110 --> 01:00:45,840 Wait! Yuyuka-chan! 750 01:00:46,780 --> 01:00:48,880 Yuyuka-chan! 751 01:00:57,060 --> 01:01:00,640 Why won't you tell me anything if you're going to end up hurting me?! 752 01:01:00,750 --> 01:01:02,150 You're wrong! 753 01:01:16,600 --> 01:01:18,020 Why...? 754 01:01:19,430 --> 01:01:21,650 ...did it end up like this? 755 01:01:43,890 --> 01:01:45,540 Just why...? 756 01:01:49,370 --> 01:01:51,100 Why...? 757 01:01:53,900 --> 01:01:56,450 If it was going to hurt everyone this way... 758 01:01:59,050 --> 01:02:01,660 ...I shouldn't have just fallen in love. 759 01:02:14,950 --> 01:02:16,600 It's mom. 760 01:02:16,890 --> 01:02:19,540 I'm coming back home during the break. 761 01:02:19,770 --> 01:02:21,560 What are you going to do? 762 01:02:22,910 --> 01:02:25,330 Suzume... are you doing well? 763 01:02:41,550 --> 01:02:42,940 I'm home. 764 01:02:43,160 --> 01:02:44,900 Welcome back. 765 01:02:47,490 --> 01:02:49,520 It's been a while! 766 01:02:54,460 --> 01:02:55,610 Mom... 767 01:02:58,060 --> 01:03:01,930 Somehow, it seems like you've become more of a mature woman now. 768 01:03:02,180 --> 01:03:06,450 I can no longer see the the child in you who once said you wanted to become a ninja... 769 01:03:06,520 --> 01:03:09,470 ...jumping from the top of the roof and ending up getting a lot of scars out from it. 770 01:03:11,760 --> 01:03:14,040 You've become much cuter. 771 01:03:15,410 --> 01:03:17,520 There. It's done. 772 01:03:23,470 --> 01:03:26,170 Well then, is anyone not around...? 773 01:03:26,390 --> 01:03:28,670 Oh, right! Yosano didn't come today. 774 01:03:28,670 --> 01:03:29,670 What happened to her? 775 01:03:29,680 --> 01:03:31,390 She must have eaten too much. 776 01:03:31,400 --> 01:03:33,020 She's not you! 777 01:03:58,770 --> 01:04:00,560 Aren't you feeling sick? 778 01:04:00,790 --> 01:04:02,220 I'm fine. 779 01:04:04,180 --> 01:04:05,940 You're acting weird. 780 01:04:13,220 --> 01:04:17,120 You aren't asking me things like, "Did something happen?" or what. 781 01:04:18,480 --> 01:04:21,970 It's because something happened that's why you've been here all this time, right? 782 01:04:28,340 --> 01:04:29,480 I wonder who it is. 783 01:04:29,480 --> 01:04:31,550 It's fine. I'll go get it. 784 01:04:45,730 --> 01:04:46,720 What's wrong? 785 01:04:46,730 --> 01:04:49,950 For these past two weeks, you didn't respond to my calls nor returned my text messages. 786 01:04:49,950 --> 01:04:52,090 You don't come to school. What's wrong with you?! 787 01:04:54,140 --> 01:04:55,940 Welcome. 788 01:04:56,620 --> 01:04:59,990 You really came a long way to here. I got a call from Yukichi. 789 01:05:01,400 --> 01:05:02,630 Are you startled? 790 01:05:02,730 --> 01:05:04,770 Well then, come on up. Come. 791 01:05:04,770 --> 01:05:05,860 We'll be imposing. 792 01:05:05,870 --> 01:05:07,060 It was a cold trip, right? 793 01:05:07,070 --> 01:05:09,200 It really was. 794 01:05:11,700 --> 01:05:15,310 Really? She seriously tried to become a ninja? 795 01:05:15,310 --> 01:05:19,970 Yes, she used to get about twenty frogs and then queued them in the room. 796 01:05:19,970 --> 01:05:22,370 You placed some kind of spell on them, right? 797 01:05:22,380 --> 01:05:24,220 20? 798 01:05:24,240 --> 01:05:26,380 Sorry, did you visualize that in your head? 799 01:05:27,070 --> 01:05:30,010 Oh, right! You should do that... that thing that you always did! 800 01:05:30,220 --> 01:05:32,710 The one with all those hand gestures. 801 01:05:33,190 --> 01:05:34,520 I can do that at least that. 802 01:05:36,130 --> 01:05:40,080 Rin, pyou, tou, sha, kai, jin, 803 01:05:40,080 --> 01:05:43,260 retsu, zai, zen. 804 01:05:45,560 --> 01:05:46,740 Crap. Seriously? 805 01:05:46,740 --> 01:05:49,330 You're way too funny! 806 01:05:50,130 --> 01:05:52,560 Zai, zen. 807 01:06:09,120 --> 01:06:10,620 Yuyuka-chan... 808 01:06:15,690 --> 01:06:17,280 I'm already asleep. 809 01:06:29,360 --> 01:06:30,520 Sorry. 810 01:06:30,540 --> 01:06:33,490 It pisses me off if you apologize to me. 811 01:06:42,720 --> 01:06:44,160 Do you get it? 812 01:06:44,310 --> 01:06:48,180 What I'm mad about is the fact that you won't tell me things! 813 01:06:48,540 --> 01:06:50,990 Before this issue about you and Mamura... 814 01:06:51,420 --> 01:06:53,540 ...you went through a lot on your side too, didn't you? 815 01:06:56,530 --> 01:06:58,060 I couldn't tell you. 816 01:06:59,470 --> 01:07:00,510 What? 817 01:07:00,840 --> 01:07:02,220 Because, you were feeling pity for me? 818 01:07:02,220 --> 01:07:02,910 You're wrong! 819 01:07:02,920 --> 01:07:03,600 Then, why?! 820 01:07:03,610 --> 01:07:04,890 Because you're important to me! 821 01:07:04,890 --> 01:07:06,300 Yuyuka-chan... 822 01:07:07,000 --> 01:07:09,380 You're really important to me, so... 823 01:07:10,840 --> 01:07:12,230 I didn't know what to tell you--- 824 01:07:12,240 --> 01:07:13,790 That's what's wrong! 825 01:07:13,820 --> 01:07:15,910 Whatever the hell it is, you tell me! 826 01:07:15,910 --> 01:07:19,070 Let's talk about a lot of stuff together, let's cry so hard at times that we have to! 827 01:07:19,070 --> 01:07:21,180 But, what's with this attitude of yours like it doesn't even matter? 828 01:07:21,180 --> 01:07:22,580 That's how it should be! 829 01:07:22,590 --> 01:07:26,400 Even I myself, can say that you are important to me, too. 830 01:07:39,820 --> 01:07:41,400 You're really pissing the hell out of me! 831 01:07:42,150 --> 01:07:44,850 Mamura directly turned me down flat just like that. 832 01:07:46,690 --> 01:07:48,300 I got rejected! 833 01:07:49,570 --> 01:07:50,920 Sorry. 834 01:07:51,090 --> 01:07:53,080 I'm in love with someone else. 835 01:07:55,660 --> 01:07:57,130 I've had enough already. 836 01:07:58,980 --> 01:08:03,240 Mamura-kun already turned me down properly using all he could with his words. 837 01:08:20,110 --> 01:08:23,710 Whenever I remember it, I get so furious! 838 01:08:24,350 --> 01:08:25,670 You piss me off! 839 01:08:25,110 --> 01:08:26,220 That hurt! 840 01:08:26,230 --> 01:08:27,730 That one was on purpose, right? 841 01:08:27,740 --> 01:08:28,900 It was! 842 01:08:29,170 --> 01:08:30,570 Then, here's my comeback! 843 01:08:30,370 --> 01:08:31,390 That hurt! 844 01:08:31,400 --> 01:08:32,370 Here's one more! 845 01:08:32,050 --> 01:08:34,120 Cut it out! Ouch! 846 01:09:10,570 --> 01:09:12,360 You're still up? 847 01:09:16,320 --> 01:09:18,640 Isn't it cold outside? 848 01:09:21,700 --> 01:09:23,210 I'm fine. 849 01:09:31,050 --> 01:09:32,980 This is a great place. 850 01:09:50,430 --> 01:09:54,130 I'm sorry for doing that to you. 851 01:09:58,050 --> 01:10:00,090 I did that on your lowest time. 852 01:10:01,710 --> 01:10:02,860 I'm sorry. 853 01:10:10,990 --> 01:10:12,390 I... 854 01:10:16,600 --> 01:10:18,850 I can't respond to your feelings... 855 01:10:20,340 --> 01:10:22,180 ...towards me, Mamura. 856 01:10:35,490 --> 01:10:36,850 I know. 857 01:10:42,670 --> 01:10:44,320 But, you know? 858 01:10:47,730 --> 01:10:49,170 Come back. 859 01:10:53,420 --> 01:10:55,460 It's boring without you. 860 01:11:07,470 --> 01:11:09,840 After that, I couldn't sleep well. 861 01:11:11,190 --> 01:11:15,810 When I thought of what those two told me, they become adults in my sight. 862 01:11:24,140 --> 01:11:26,140 But, it's over now. 863 01:11:28,310 --> 01:11:29,830 Yuyuka-chan! Wake up! 864 01:11:30,240 --> 01:11:32,180 Your face... it looks ugly! 865 01:11:32,180 --> 01:11:33,640 My face looks ugly?! 866 01:11:33,680 --> 01:11:35,300 What?! No way?! 867 01:11:35,570 --> 01:11:41,140 I've decided that the next time I cry, it won't be because of someone, but because of happiness. 868 01:11:44,780 --> 01:11:46,090 I'll count you on this. 869 01:11:46,100 --> 01:11:47,880 Okay. Thank you so much. 870 01:11:52,550 --> 01:11:54,060 Good morning. 871 01:11:54,460 --> 01:11:55,570 Morning. 872 01:11:59,910 --> 01:12:01,440 Suzume-chan! 873 01:12:01,460 --> 01:12:02,750 Good morning! 874 01:12:02,760 --> 01:12:03,990 You finally came back! 875 01:12:04,000 --> 01:12:05,110 What happened with your sudden disappearance? 876 01:12:05,110 --> 01:12:08,190 Right now, I won't force myself to forget what happened. 877 01:12:08,870 --> 01:12:13,510 I can just continue moving forward while holding on to these feelings. 878 01:12:18,110 --> 01:12:20,720 In my third year, we had a new class adviser. 879 01:12:20,950 --> 01:12:24,050 I haven't been able to see him around at all. 880 01:12:35,630 --> 01:12:38,110 Our eyes met! Oh, my God! 881 01:12:44,250 --> 01:12:45,810 What's wrong with you? 882 01:12:45,820 --> 01:12:47,080 You're too popular. 883 01:12:47,090 --> 01:12:49,890 What? Freshmen girls?! 884 01:12:49,900 --> 01:12:52,420 Right. Mamura is very popular among them. 885 01:12:52,420 --> 01:12:55,140 They call him the Sadistic Prince. 886 01:12:57,070 --> 01:12:58,360 They piss me off. 887 01:12:58,360 --> 01:13:01,730 Hey, Mamura might actually fall for their bait. 888 01:13:04,220 --> 01:13:05,740 That doesn't make me feel comfortable. 889 01:13:10,160 --> 01:13:13,560 What's with you?! It's strange of you to be thinking about that! 890 01:13:13,560 --> 01:13:15,900 You dumped him so why are you being selfish?! 891 01:13:15,910 --> 01:13:17,380 That's stupid of you! 892 01:13:17,390 --> 01:13:19,090 Wait. Are you stupid? 893 01:13:20,070 --> 01:13:21,480 Right. 894 01:13:22,710 --> 01:13:25,360 Do you know what's that feeling called? 895 01:13:27,720 --> 01:13:30,400 It's called "Jealousy." 896 01:13:33,000 --> 01:13:36,930 Back to my suggestion, wouldn't things be settled if Mamura got himself a girlfriend? 897 01:13:36,940 --> 01:13:38,640 Like, a fake girlfriend, perhaps? 898 01:13:38,770 --> 01:13:41,020 Then, Yuyuka. Why don't you become his fake girlfriend and show off to those girls? 899 01:13:41,030 --> 01:13:44,470 No, no. The level's way too high and I find no merit in it for me. 900 01:13:44,580 --> 01:13:46,190 Should you say that yourself? 901 01:13:46,200 --> 01:13:47,770 Then, let's have Suzume do it! 902 01:13:47,860 --> 01:13:50,860 I don't need a plan like that and I don't need her. 903 01:13:58,530 --> 01:14:01,350 You didn't have to phrase it that way, right? 904 01:14:03,450 --> 01:14:05,730 You guys are having it great. 905 01:14:06,210 --> 01:14:08,780 You don't need to think of anything. 906 01:14:10,050 --> 01:14:11,170 Right? 907 01:14:11,480 --> 01:14:13,730 That's insulting. 908 01:14:13,950 --> 01:14:16,100 They actually do think too, you know? 909 01:14:16,690 --> 01:14:18,770 As always, still the fish lover you are. 910 01:14:18,780 --> 01:14:20,040 You doing well? 911 01:14:23,800 --> 01:14:24,910 I see. 912 01:14:28,820 --> 01:14:29,970 Hey. 913 01:14:31,980 --> 01:14:33,430 What are you doing here? 914 01:14:35,230 --> 01:14:36,990 Uhh, nothing. 915 01:14:36,990 --> 01:14:38,490 It's fine. Let's go. 916 01:14:41,690 --> 01:14:43,570 Don't bother yourself with her anymore. 917 01:14:43,590 --> 01:14:45,480 We're dating each other now. 918 01:14:49,890 --> 01:14:50,740 That's not--- 919 01:14:50,400 --> 01:14:51,650 I see. 920 01:14:52,800 --> 01:14:53,960 Congrats. 921 01:14:54,030 --> 01:14:57,210 It's great that you're getting along well, but it's about time you get back to class. 922 01:15:06,530 --> 01:15:07,660 That hurt! 923 01:15:07,660 --> 01:15:09,380 Why did you tell him that?! 924 01:15:09,490 --> 01:15:11,180 I changed my mind! 925 01:15:11,180 --> 01:15:12,430 I'm okay with having you as my fake girlfriend--- 926 01:15:12,040 --> 01:15:13,150 Why say it now?! 927 01:15:13,160 --> 01:15:15,580 Didn't you say a while ago that you didn't need me?! 928 01:15:18,630 --> 01:15:20,520 If you're doing it, I'll really have you do it well. 929 01:15:20,820 --> 01:15:22,400 My fake girlfriend. 930 01:15:27,210 --> 01:15:28,740 I see. 931 01:15:29,810 --> 01:15:31,460 That's hot! Ouch! 932 01:15:41,290 --> 01:15:45,570 Does this fake relationship mean that we just have to walk ordinarily beside each other? 933 01:15:47,060 --> 01:15:49,230 This plan won't be successful at all. 934 01:16:11,160 --> 01:16:13,420 The Fake Girlfriend Operation was a success, huh? 935 01:16:13,440 --> 01:16:15,550 Everyone of them freshmen girls ended up heartbroken. 936 01:16:15,570 --> 01:16:18,450 When did you two suddenly got on this plan without everybody's knowledge? 937 01:16:18,460 --> 01:16:19,530 That's right. 938 01:16:19,540 --> 01:16:21,350 It's all thanks to us, right? 939 01:16:21,370 --> 01:16:22,110 Right. 940 01:16:22,110 --> 01:16:24,590 We should have Mamura treat us to food! 941 01:16:27,740 --> 01:16:29,790 Hey, hey, hey, hey. 942 01:16:30,790 --> 01:16:32,980 Something happened between the two of you, right? 943 01:16:34,620 --> 01:16:36,880 No, nothing at all. 944 01:16:42,540 --> 01:16:44,790 Shouldn't we call it quits now? 945 01:16:46,770 --> 01:16:48,180 You're right. 946 01:16:48,520 --> 01:16:50,560 We did do it for a week already. 947 01:16:52,430 --> 01:16:53,610 Then... 948 01:16:56,400 --> 01:16:57,460 Here. 949 01:17:01,630 --> 01:17:03,730 My payback for the one week. 950 01:17:04,120 --> 01:17:06,550 Well, didn't you say you like fishes? 951 01:17:10,840 --> 01:17:12,010 What? 952 01:17:18,010 --> 01:17:20,200 Did you go there with him? 953 01:17:20,660 --> 01:17:22,900 No, we didn't. We didn't go there. 954 01:17:23,860 --> 01:17:25,760 I really wanted to go. 955 01:17:29,650 --> 01:17:32,960 Sardines?! Sardines are swimming in it! Those are sardines, right?! 956 01:17:32,970 --> 01:17:34,060 You're too loud! 957 01:17:34,060 --> 01:17:35,560 But, you see...! 958 01:17:36,010 --> 01:17:37,260 See?! 959 01:17:37,700 --> 01:17:38,880 It's amazing! 960 01:17:38,890 --> 01:17:41,670 This is the sea! The real and raw sea! 961 01:17:43,170 --> 01:17:44,880 Here, Mamura! Try touching it! 962 01:17:44,900 --> 01:17:45,880 It's really tough. 963 01:17:45,880 --> 01:17:47,710 Cut it out, really! 964 01:17:48,330 --> 01:17:50,110 Would you prefer to touch a sea cucumber? 965 01:17:50,420 --> 01:17:52,690 Are you doing this on purpose? 966 01:17:53,580 --> 01:17:55,430 But, aren't they cute? 967 01:18:00,040 --> 01:18:01,410 You're really... 968 01:18:01,800 --> 01:18:03,680 You're too funny. 969 01:18:03,690 --> 01:18:04,790 What?! 970 01:18:05,790 --> 01:18:06,910 Here! 971 01:18:06,930 --> 01:18:07,950 Here! Here! 972 01:18:07,960 --> 01:18:09,280 It's so pretty. 973 01:18:16,110 --> 01:18:18,470 Hey. Isn't that...? 974 01:18:43,090 --> 01:18:44,440 Sorry. 975 01:18:45,690 --> 01:18:47,680 I do love you, after all. 976 01:18:50,430 --> 01:18:52,140 Crap. 977 01:18:52,800 --> 01:18:55,300 I didn't plan for it to go this way. 978 01:19:00,820 --> 01:19:01,890 Hey... 979 01:19:02,180 --> 01:19:03,750 Suzume Yosano. 980 01:19:03,760 --> 01:19:05,110 Look my way. 981 01:19:12,360 --> 01:19:16,080 I know you're an idiot. I know you have an annoying attitude. 982 01:19:16,090 --> 01:19:17,990 I know you're still hurt because of him... 983 01:19:17,990 --> 01:19:19,490 I know all of those. 984 01:19:20,340 --> 01:19:24,230 But the fact that I can't give up on you, I may actually be more of an idiot than you are. 985 01:19:24,630 --> 01:19:26,830 You already did reject me once. 986 01:19:28,080 --> 01:19:31,060 But I... I only have you. 987 01:19:37,690 --> 01:19:38,990 I love you. 988 01:19:55,930 --> 01:19:57,450 I... 989 01:19:59,200 --> 01:20:00,090 I... 990 01:20:00,110 --> 01:20:02,170 You don't need to give me a response now. 991 01:20:42,990 --> 01:20:45,290 What's up? Why're you here? 992 01:20:46,860 --> 01:20:50,270 I came to tell you my response from yesterday. 993 01:20:50,990 --> 01:20:52,030 Right now? 994 01:20:54,490 --> 01:20:56,080 Okay. 995 01:21:09,880 --> 01:21:11,650 I'll be honest with you. 996 01:21:12,390 --> 01:21:13,970 Mamura... 997 01:21:14,500 --> 01:21:16,730 You are different from Sensei. 998 01:21:18,270 --> 01:21:19,590 Umm... 999 01:21:20,540 --> 01:21:21,740 I... 1000 01:21:22,430 --> 01:21:25,510 When I'm with Sensei, my heart always throbs. 1001 01:21:25,520 --> 01:21:27,470 I feel happy just by being at his side. 1002 01:21:27,690 --> 01:21:29,570 My chest would start to ache... 1003 01:21:29,590 --> 01:21:31,430 I don't how to put it, but... 1004 01:21:31,800 --> 01:21:34,130 It really felt like I was in love. 1005 01:21:35,260 --> 01:21:36,560 But... 1006 01:21:36,580 --> 01:21:38,980 When I'm with you, it's way too different. 1007 01:21:39,100 --> 01:21:42,000 I can tell you whatever I want to say. When I'm with you, it's fun. 1008 01:21:42,030 --> 01:21:46,260 Even at my lowest times, you were there for me and helped me stand up again. 1009 01:21:47,310 --> 01:21:48,770 But, you see... 1010 01:21:49,830 --> 01:21:52,150 If this is called love or whatnot... 1011 01:21:52,340 --> 01:21:54,320 To be honest, I have no clue. 1012 01:21:55,220 --> 01:21:56,590 Sorry. 1013 01:22:02,810 --> 01:22:04,140 I see. 1014 01:22:07,870 --> 01:22:09,070 I understand. 1015 01:22:09,330 --> 01:22:11,280 So I say... 1016 01:22:11,280 --> 01:22:13,660 ...but those are all the thoughts that came to mind til' yesterday. 1017 01:22:13,990 --> 01:22:16,070 What I'm about to tell you now are the thoughts that I have right now. 1018 01:22:16,080 --> 01:22:18,050 You're really annoying! 1019 01:22:18,060 --> 01:22:18,870 But, still... 1020 01:22:18,870 --> 01:22:20,720 Okay. Fine! I get it. I'll listen to what you have to say. 1021 01:22:20,730 --> 01:22:22,490 You are who you are, Mamura. 1022 01:22:22,920 --> 01:22:26,180 My feelings for Sensei and my feelings for you are two different feelings. 1023 01:22:26,550 --> 01:22:27,970 That's why... 1024 01:22:29,110 --> 01:22:32,330 I will do my utmost best to love you eventually. 1025 01:22:33,720 --> 01:22:35,800 Sorry. It seems like I'm looking down at you. 1026 01:22:36,000 --> 01:22:43,180 But, if you think you're fine with us like this, and if you're willing to date me despite this... 1027 01:22:43,460 --> 01:22:45,380 If you're willing to think it over... 1028 01:22:54,830 --> 01:22:56,860 Please go out with me. 1029 01:23:09,530 --> 01:23:12,300 You're really so messed up. 1030 01:23:15,710 --> 01:23:17,550 I guess, I am. 1031 01:23:18,700 --> 01:23:20,140 I know. 1032 01:23:22,070 --> 01:23:25,690 I know that you're that kind of a person, you idiot. 1033 01:23:30,010 --> 01:23:32,260 I'll treasure you just as I always have. 1034 01:23:34,470 --> 01:23:36,580 I'll be under your care. 1035 01:23:42,360 --> 01:23:43,990 Same here! 1036 01:23:57,120 --> 01:24:00,430 Well, uhh... Bye, then. 1037 01:24:00,680 --> 01:24:01,870 Bye. 1038 01:24:02,090 --> 01:24:03,030 Bye. 1039 01:24:04,320 --> 01:24:05,950 Suzume! 1040 01:24:10,810 --> 01:24:12,910 I'll see you at school. 1041 01:24:27,400 --> 01:24:28,510 That hurt! 1042 01:24:38,980 --> 01:24:41,310 What tears are these? 1043 01:24:42,770 --> 01:24:49,070 I've decided that the next time I cry, it won't be because of someone, but because of happiness. 1044 01:24:50,730 --> 01:24:52,560 But, these tears... 1045 01:24:54,200 --> 01:24:55,820 ...might be for both. 1046 01:25:01,620 --> 01:25:04,850 Then, the obstacles for these will be in peak valley forms. 1047 01:25:05,420 --> 01:25:09,560 Next, we're looking for participants for the Baton Relay Category. 1048 01:25:10,070 --> 01:25:12,690 Seriously, I just can't imagine it. 1049 01:25:12,700 --> 01:25:14,240 Don't imagine it, then. 1050 01:25:14,250 --> 01:25:16,650 But really, about you dating her... 1051 01:25:16,670 --> 01:25:18,540 If it's with the person you like... 1052 01:25:17,890 --> 01:25:19,840 Oh, right, right. That thing. 1053 01:25:20,890 --> 01:25:23,690 I told you not to imagine it! 1054 01:25:23,690 --> 01:25:26,390 Well then, we'll have Mamura participate for the Baton Relay Category. 1055 01:25:26,390 --> 01:25:29,040 What?! How did that happen? 1056 01:25:29,410 --> 01:25:30,810 I agree! 1057 01:25:30,820 --> 01:25:32,260 He did participate last year! 1058 01:25:32,270 --> 01:25:35,680 And, he's in perfect condition this time so I'm sure he can run fast as lightning! 1059 01:25:40,650 --> 01:25:42,660 Come on, what's this about? 1060 01:25:42,660 --> 01:25:45,430 Hey, what're you looking at, getting all tingly inside? 1061 01:25:55,550 --> 01:25:57,440 Is everyone already gathered? 1062 01:25:57,460 --> 01:25:59,200 Yes. 1063 01:26:01,400 --> 01:26:03,580 Sensei, you came late. 1064 01:26:03,700 --> 01:26:06,210 Sorry. This was heavier than expected. 1065 01:26:07,230 --> 01:26:09,820 Place the things into the box once you're done. 1066 01:26:09,840 --> 01:26:10,980 Okay. 1067 01:26:10,990 --> 01:26:13,420 There's still the head scarf to complete, so make sure you finish everything. 1068 01:26:13,420 --> 01:26:14,780 Okay. 1069 01:26:35,550 --> 01:26:37,930 Crap, that hurt. 1070 01:26:38,260 --> 01:26:40,110 You're still on it? 1071 01:26:45,440 --> 01:26:46,360 Yes. 1072 01:26:46,640 --> 01:26:48,330 That for Mamura? 1073 01:26:49,630 --> 01:26:50,950 That guy won't be happy to receive that. 1074 01:26:50,960 --> 01:26:52,810 But, it's getting late already. 1075 01:26:54,180 --> 01:26:55,240 Okay. 1076 01:26:55,880 --> 01:26:57,280 I'm going home. 1077 01:26:57,300 --> 01:26:58,870 Thanks for working hard. 1078 01:27:04,480 --> 01:27:05,880 Chun-chun... 1079 01:27:11,660 --> 01:27:12,680 Sorry. 1080 01:27:17,880 --> 01:27:19,250 Please excuse me. 1081 01:28:24,700 --> 01:28:26,380 That's not the right way. 1082 01:28:26,400 --> 01:28:28,550 You're telling me?! 1083 01:28:28,720 --> 01:28:30,230 Seriously, though! 1084 01:28:30,610 --> 01:28:32,100 You go run, then! 1085 01:28:32,790 --> 01:28:34,320 You go! 1086 01:28:35,190 --> 01:28:36,500 Mamura! 1087 01:28:38,810 --> 01:28:39,880 Umm... 1088 01:28:40,580 --> 01:28:41,590 Here. 1089 01:28:47,000 --> 01:28:48,190 A dog? 1090 01:28:48,310 --> 01:28:49,960 It's a horse! 1091 01:28:49,970 --> 01:28:51,280 Fine. 1092 01:28:54,240 --> 01:28:58,380 What? Somehow... You're acting strange. 1093 01:28:59,180 --> 01:29:03,010 No, it's just that, I'm not used to these kind of stuff, so I'm just being shy. 1094 01:29:04,190 --> 01:29:05,380 I see. 1095 01:29:13,940 --> 01:29:15,560 Thanks. 1096 01:29:16,820 --> 01:29:19,470 I'm really happy. 1097 01:29:28,310 --> 01:29:29,820 Mamura... 1098 01:29:32,320 --> 01:29:34,350 Don't let go of me, okay? 1099 01:29:36,430 --> 01:29:38,080 Oh, uhh... Sorry! 1100 01:29:38,080 --> 01:29:39,460 Do your best! 1101 01:29:39,850 --> 01:29:40,720 Bye! 1102 01:29:48,300 --> 01:29:51,050 Next up, the Baton Relay Category. 1103 01:29:51,160 --> 01:29:57,590 Covering teams will be Year 3 class 1, 2 and 3 as well as the Year 2 team. 1104 01:29:57,590 --> 01:30:00,740 They will be joined by the alumna’s team and the faculty team. 1105 01:30:01,660 --> 01:30:05,830 First baton: Teacher Irikawa. Second Baton: Kumamoto-san. 1106 01:30:04,030 --> 01:30:05,500 Did you know about this? 1107 01:30:07,940 --> 01:30:10,470 Anchor is Shishio-sensei. 1108 01:30:11,730 --> 01:30:14,640 He's the anchor?! Isn't Mamura, too? 1109 01:30:18,520 --> 01:30:20,290 What are you doing? 1110 01:30:21,240 --> 01:30:25,290 Aomori-sensei got injured, so I'll be playing in his stead. 1111 01:30:25,760 --> 01:30:27,710 That's out of your character. 1112 01:30:27,730 --> 01:30:31,220 Really? I've always been competitive. 1113 01:30:35,730 --> 01:30:38,020 I won't just let go of her that easily. 1114 01:30:48,690 --> 01:30:54,400 Players are set to go… please cheer on the participants. 1115 01:30:57,390 --> 01:30:59,960 We're at the handing over of the second baton. 1116 01:31:15,010 --> 01:31:16,900 You're doing great! 1117 01:31:20,870 --> 01:31:22,450 Mamura... 1118 01:31:23,920 --> 01:31:25,280 I won't hand her over to you. 1119 01:31:25,290 --> 01:31:27,370 That's my line. 1120 01:31:33,340 --> 01:31:36,240 It's the last baton hand-over. 1121 01:31:55,390 --> 01:31:56,850 Those two... 1122 01:32:06,340 --> 01:32:08,460 Sensei is pushing his hardest. 1123 01:32:28,880 --> 01:32:30,530 Mamura! 1124 01:33:30,770 --> 01:33:32,370 Congrats! 1125 01:33:40,940 --> 01:33:43,290 The cheers that came out of my mouth... 1126 01:33:43,970 --> 01:33:46,330 For whom was it dedicated? 1127 01:33:49,400 --> 01:33:53,710 The students who will be participating in the Special Myokokogen coaching should remain. 1128 01:33:57,720 --> 01:34:00,000 Mamura, you're not staying? 1129 01:34:00,880 --> 01:34:02,250 No, I'll pass. 1130 01:34:02,530 --> 01:34:03,460 Bye. 1131 01:34:04,210 --> 01:34:05,190 Bye. 1132 01:34:08,010 --> 01:34:09,600 Wait. 1133 01:34:12,530 --> 01:34:13,800 Let's go. 1134 01:34:14,530 --> 01:34:16,670 I wanna go with you. 1135 01:34:36,000 --> 01:34:38,940 Okay, time's up. Pass your papers to the front. 1136 01:34:42,210 --> 01:34:43,700 I didn't do well. 1137 01:34:44,470 --> 01:34:46,300 I can't. I can't do it, too. 1138 01:35:01,860 --> 01:35:03,380 Welcome. 1139 01:35:10,200 --> 01:35:11,410 It's been a while. 1140 01:35:17,120 --> 01:35:19,540 What's wrong? Take a seat. 1141 01:35:19,890 --> 01:35:21,520 Yuki-chan. 1142 01:35:22,890 --> 01:35:24,110 Sorry. 1143 01:35:29,460 --> 01:35:31,620 I'll quit trying to hide it away. 1144 01:35:37,770 --> 01:35:40,130 Can I sit beside you? 1145 01:35:57,300 --> 01:35:58,130 Listen... 1146 01:35:57,640 --> 01:35:58,650 Hey. 1147 01:36:02,110 --> 01:36:03,970 You first. What is it? 1148 01:36:07,980 --> 01:36:09,410 You see... 1149 01:36:10,610 --> 01:36:12,360 I have a favor to ask of you. 1150 01:36:15,380 --> 01:36:16,620 What is it? 1151 01:36:17,040 --> 01:36:24,380 Mamura, if there's anything on your mind, I want you to tell me what it is as honestly as you can. 1152 01:36:32,760 --> 01:36:35,870 Wait, that's all? 1153 01:36:40,080 --> 01:36:42,100 What were you about to tell me? 1154 01:36:42,630 --> 01:36:44,360 Mine is... 1155 01:36:46,530 --> 01:36:47,920 Never mind. 1156 01:36:54,180 --> 01:36:56,080 Mamura... you going back already? 1157 01:37:01,480 --> 01:37:03,290 Hey, Suzume-chan. 1158 01:37:04,070 --> 01:37:05,580 There's something we wanna ask of you. 1159 01:37:05,590 --> 01:37:07,840 After all this is over, can we celebrate? 1160 01:37:07,860 --> 01:37:09,780 Let's hold the event in your uncle's shop again, with everyone! 1161 01:37:09,790 --> 01:37:14,690 Let's have a party! If we don't, I'll... 1162 01:37:14,700 --> 01:37:16,600 The mood turned bad. 1163 01:37:17,160 --> 01:37:19,940 With everyone, right? Okay, I'll ask my uncle. 1164 01:37:19,960 --> 01:37:22,000 Hooray! 1165 01:37:23,100 --> 01:37:26,050 Uncle? Sorry to call you in the middle of work. 1166 01:37:26,050 --> 01:37:27,100 This weekend... 1167 01:37:27,110 --> 01:37:30,920 Sorry, Suzume. I'm in a pinch right now. 1168 01:37:30,930 --> 01:37:32,830 Shishio-kun, he... 1169 01:37:51,310 --> 01:37:52,590 What's wrong? 1170 01:37:53,550 --> 01:37:55,190 Did something happen? 1171 01:38:03,150 --> 01:38:04,780 It's nothing. 1172 01:38:05,870 --> 01:38:08,210 The break time is too short, right? 1173 01:38:08,470 --> 01:38:10,010 You... 1174 01:38:12,540 --> 01:38:14,800 You're not good at hiding things. 1175 01:38:18,420 --> 01:38:20,650 I know everything about you. 1176 01:38:23,850 --> 01:38:25,510 What happened? 1177 01:38:34,730 --> 01:38:37,180 Uncle said Sensei got into an accident. 1178 01:38:40,800 --> 01:38:42,520 He's at the hospital right now. 1179 01:38:44,680 --> 01:38:46,250 I...! 1180 01:39:31,760 --> 01:39:33,190 Go. 1181 01:39:37,890 --> 01:39:39,540 What do you mean by that? 1182 01:39:39,590 --> 01:39:43,730 You're the one who's not telling the truth about how you really feel inside. 1183 01:39:48,540 --> 01:39:50,000 Mamura, what are you talking about? 1184 01:39:50,000 --> 01:39:52,300 If you don't get it, I'll tell it straight to your face. 1185 01:39:53,070 --> 01:39:56,410 You're still in love with that guy! 1186 01:39:56,810 --> 01:39:57,570 You're wrong! 1187 01:39:57,570 --> 01:39:58,870 I'm not! 1188 01:39:58,930 --> 01:40:01,340 You didn't forget about him even for a moment. 1189 01:40:02,260 --> 01:40:03,840 Don't act strong. 1190 01:40:04,250 --> 01:40:06,120 Don't run away from it! 1191 01:40:11,860 --> 01:40:14,790 I don't wanna see you do things half-baked. 1192 01:40:20,590 --> 01:40:22,280 Hurry and go! 1193 01:41:14,670 --> 01:41:16,850 I was happy that you went out with me. Thank you. 1194 01:41:22,700 --> 01:41:24,970 Goodbye, idiot. 1195 01:42:03,390 --> 01:42:04,980 Umm, excuse me! 1196 01:42:04,990 --> 01:42:05,690 Yes? 1197 01:42:05,690 --> 01:42:06,480 Umm... 1198 01:42:06,480 --> 01:42:07,780 Chun-chun...? 1199 01:42:11,800 --> 01:42:13,550 Sensei...! 1200 01:42:16,250 --> 01:42:17,690 Hey! 1201 01:42:17,710 --> 01:42:20,750 Is it true that that ugly-duckling went to see Shishio-sensei? 1202 01:42:24,230 --> 01:42:25,590 Hey! 1203 01:42:30,950 --> 01:42:32,640 I let her go. 1204 01:42:34,620 --> 01:42:36,150 Why? 1205 01:42:37,950 --> 01:42:40,410 It came to mind. 1206 01:42:41,210 --> 01:42:45,980 It didn't matter to me if I became a substitute, just as long as the girl I love stays by my side. 1207 01:42:48,140 --> 01:42:51,620 But, a substitute isn't something that exists. 1208 01:42:51,640 --> 01:42:53,250 I couldn't become one. 1209 01:42:53,830 --> 01:42:55,640 That's all there is to it. 1210 01:42:56,870 --> 01:42:59,830 Uncle said you were in an accident. 1211 01:42:59,920 --> 01:43:02,460 Accident? It's nothing close to that. 1212 01:43:03,090 --> 01:43:05,860 I got ran over by a bike in front of Yuki-chan's shop. 1213 01:43:05,880 --> 01:43:09,390 We went here just to make sure everything was okay, and it's just some minor scratches. 1214 01:43:10,910 --> 01:43:12,640 I see. 1215 01:43:13,340 --> 01:43:14,690 I'm glad. 1216 01:43:14,720 --> 01:43:17,460 What? Does this mean you came running all the way here after you heard I got in an accident? 1217 01:43:17,470 --> 01:43:18,750 Yes. 1218 01:43:19,510 --> 01:43:22,020 I was worried about you. 1219 01:43:23,090 --> 01:43:24,560 Can I be not? 1220 01:43:25,770 --> 01:43:26,960 No... 1221 01:43:28,170 --> 01:43:29,430 Also... 1222 01:43:30,500 --> 01:43:35,790 In order to face my own true feelings, and Sensei's feelings, I came here. 1223 01:43:36,530 --> 01:43:41,610 I don't even know what I it is that I found in her that makes her different from the rest. 1224 01:43:43,700 --> 01:43:44,800 But... 1225 01:43:45,380 --> 01:43:50,120 I don't know why but I'm always... 1226 01:43:52,210 --> 01:43:54,430 I'm always just thinking about her. 1227 01:44:01,910 --> 01:44:04,020 I don't care if it's just for a moment longer. 1228 01:44:04,610 --> 01:44:06,660 I just want to keep her for a little more. 1229 01:44:08,800 --> 01:44:12,960 I was always happy when she was with me. 1230 01:44:13,400 --> 01:44:15,330 Since when did it start? 1231 01:44:17,360 --> 01:44:19,570 I don't have a clue anymore. 1232 01:44:21,090 --> 01:44:22,900 When I noticed it... 1233 01:44:22,920 --> 01:44:25,490 Your existence in me became different from the rest. 1234 01:44:26,750 --> 01:44:28,870 When you're with me, it's fun. 1235 01:44:29,600 --> 01:44:33,450 I didn't want to see you with someone else, nor hand you over to others. 1236 01:44:36,790 --> 01:44:39,300 I thought, "Crap, this is bad." 1237 01:44:48,920 --> 01:44:51,270 I'm sorry for saying that I didn't love you. 1238 01:44:53,810 --> 01:44:56,580 I love you, Suzume. 1239 01:45:15,060 --> 01:45:17,520 I love you too, Sensei... 1240 01:45:22,250 --> 01:45:23,700 ...used to. 1241 01:45:33,130 --> 01:45:34,600 I... 1242 01:45:35,910 --> 01:45:39,170 When you told me to stop loving you... 1243 01:45:39,760 --> 01:45:42,510 I stopped minding my own feelings. 1244 01:45:43,010 --> 01:45:44,300 I always have. 1245 01:45:46,180 --> 01:45:47,340 But... 1246 01:45:48,090 --> 01:45:50,950 When I heard you were in the hospital... 1247 01:45:51,640 --> 01:45:53,320 Somehow, some things just over poured. 1248 01:45:54,410 --> 01:45:56,220 "Oh, I see." I thought. 1249 01:45:57,370 --> 01:46:00,270 Somewhere in my heart, a stiffness that refused to disappear began whispering to me. 1250 01:46:00,490 --> 01:46:03,390 I had to check... that Sensei was there. 1251 01:46:10,090 --> 01:46:11,460 But... 1252 01:46:14,800 --> 01:46:15,940 But...? 1253 01:46:21,000 --> 01:46:22,540 I... 1254 01:46:28,420 --> 01:46:31,880 Right now, the person I want to cherish with all my love... 1255 01:46:37,780 --> 01:46:39,620 ...is not you. 1256 01:46:48,130 --> 01:46:49,790 I'm sorry. 1257 01:46:51,440 --> 01:46:52,930 It's fine. 1258 01:46:53,970 --> 01:46:56,290 As long as it gets across to me. 1259 01:47:00,570 --> 01:47:03,560 Your feelings have been communicated to me well. 1260 01:47:05,540 --> 01:47:08,490 I can say that that is the feeling of cherishing someone. 1261 01:47:12,210 --> 01:47:14,580 That was something I couldn't do. 1262 01:47:18,120 --> 01:47:20,980 And that's how I became this lame of an adult. 1263 01:47:30,280 --> 01:47:31,770 Sensei... 1264 01:47:35,120 --> 01:47:36,230 Yes! 1265 01:47:38,220 --> 01:47:40,500 The you before... 1266 01:47:41,060 --> 01:47:44,560 ...said that these feelings were close to that of adoration. 1267 01:47:46,150 --> 01:47:47,750 This was... 1268 01:47:49,780 --> 01:47:51,710 ...really love. 1269 01:47:56,390 --> 01:47:58,450 No matter what anyone says... 1270 01:48:00,140 --> 01:48:02,430 You will always be my first love. 1271 01:48:39,630 --> 01:48:41,060 Mamura! 1272 01:48:52,010 --> 01:48:53,260 Mamura! 1273 01:49:02,380 --> 01:49:03,790 Mamura! 1274 01:49:05,740 --> 01:49:06,830 Oww! 1275 01:49:08,220 --> 01:49:10,260 What's wrong with you? 1276 01:49:13,750 --> 01:49:15,090 What's wrong? 1277 01:49:17,990 --> 01:49:19,210 Sorry. 1278 01:49:20,030 --> 01:49:21,680 Mamura, I'm sorry! 1279 01:49:22,190 --> 01:49:24,440 I thought you went back to Tokyo? 1280 01:49:25,330 --> 01:49:26,780 I did. 1281 01:49:27,280 --> 01:49:30,410 I went back... and I had a proper talk with him. 1282 01:49:31,740 --> 01:49:33,520 What does it even matter now? 1283 01:49:34,360 --> 01:49:36,350 Why did you come back? 1284 01:49:40,540 --> 01:49:41,980 I... 1285 01:49:43,510 --> 01:49:45,770 ...thought that if I saw Sensei face to face... 1286 01:49:46,840 --> 01:49:51,240 I was afraid that maybe my feelings for him might return. 1287 01:49:51,830 --> 01:49:53,130 But... 1288 01:49:54,870 --> 01:49:57,380 I'm always just thinking about you! 1289 01:50:00,230 --> 01:50:03,500 Even when I was at the train, even if I was running... I don't know why, but... 1290 01:50:03,510 --> 01:50:05,920 You're the only thing that was on my mind all the time! 1291 01:50:06,720 --> 01:50:09,090 Even if I was talking with Sensei... 1292 01:50:13,820 --> 01:50:16,760 Even if I don't have to do my best... 1293 01:50:17,290 --> 01:50:19,780 I find myself leaning towards you. 1294 01:50:23,900 --> 01:50:25,270 I... 1295 01:50:27,470 --> 01:50:29,440 ...love you, Mamura. 1296 01:50:32,180 --> 01:50:34,280 Sorry for hurting you a lot of times. 1297 01:50:34,790 --> 01:50:36,780 This time around, I... 1298 01:50:37,980 --> 01:50:40,390 ...will make you happy. 1299 01:50:43,840 --> 01:50:45,650 Please take care of me. 1300 01:50:50,610 --> 01:50:52,330 Are you serious about that? 1301 01:50:53,080 --> 01:50:55,520 I wouldn't joke about that in this kind of situation! 1302 01:50:55,670 --> 01:50:57,240 I see. 1303 01:50:57,720 --> 01:51:00,440 What do you mean by that? 1304 01:51:00,500 --> 01:51:04,090 It felt like a whisper or some gust in the wind. 1305 01:51:05,280 --> 01:51:08,210 Just to make things clear. Could you say it one more time? 1306 01:51:08,220 --> 01:51:10,170 I'll listen to you properly this time around. 1307 01:51:12,400 --> 01:51:13,620 Fine. 1308 01:51:13,760 --> 01:51:15,040 I'll say it! 1309 01:51:22,170 --> 01:51:23,600 I love you. 1310 01:51:43,710 --> 01:51:44,900 Me too. 1311 01:51:54,920 --> 01:51:57,830 Mamura... Mamura... 1312 01:51:57,970 --> 01:51:59,520 You just did it right now, didn't you? 1313 01:51:59,520 --> 01:52:01,310 What? What's wrong about it?! 1314 01:52:01,310 --> 01:52:02,370 It's not, but... 1315 01:52:02,380 --> 01:52:04,550 It was my first time and, uhh... 1316 01:52:04,660 --> 01:52:07,540 I just though that your lips were surprisingly soft and... 1317 01:52:07,660 --> 01:52:09,910 Surprisingly, when you kiss, your noses don't actually collide. 1318 01:52:09,920 --> 01:52:11,650 Just shut up, really. 1319 01:52:11,660 --> 01:52:14,150 You don't need to point out all those trivial stuff. 1320 01:52:14,150 --> 01:52:15,500 I was startled! 1321 01:52:15,500 --> 01:52:18,390 See...? It was just for a moment but somehow, it was... 1322 01:52:42,200 --> 01:52:43,840 Oh, my. Oh, my. 1323 01:52:44,240 --> 01:52:47,000 I saw something that pissed me off first thing in the morning. 1324 01:52:53,950 --> 01:52:55,260 Yuyuka, where are they? 1325 01:52:55,270 --> 01:52:56,340 Mamura? 1326 01:52:57,600 --> 01:52:58,990 You can't go that way. 1327 01:52:59,000 --> 01:52:59,890 Why? 1328 01:52:59,920 --> 01:53:03,400 You see, those two are in the middle of something great. 1329 01:53:03,580 --> 01:53:06,300 Yuki-chan! Morning! 1330 01:53:07,250 --> 01:53:08,850 What brings you here? I thought you weren't coming. 1331 01:53:08,860 --> 01:53:10,430 Make me something. 1332 01:53:10,440 --> 01:53:12,800 I'm starving. 1333 01:53:14,690 --> 01:53:16,410 I got rejected. 1334 01:53:20,040 --> 01:53:21,260 I see. 1335 01:53:23,810 --> 01:53:26,490 That shooting star that I saw in daylight... 1336 01:53:26,710 --> 01:53:29,830 It was dazzling, shining and looked really beautiful. 1337 01:53:30,510 --> 01:53:34,810 But those so-called stars, are actually always up there in the sky... 1338 01:53:34,820 --> 01:53:37,040 They're always just there. 1339 01:53:39,970 --> 01:53:42,190 What I found... 1340 01:53:42,820 --> 01:53:45,160 ...was a daytime shooting star. 1341 01:53:49,010 --> 01:53:51,110 If I said these... 1342 01:53:51,110 --> 01:53:53,540 ...he might say I'm being annoying again. 1343 01:53:54,470 --> 01:53:56,080 Hey, Mamura... 1344 01:53:57,810 --> 01:53:59,380 Mamura... 1345 01:53:59,840 --> 01:54:01,210 Your face... 1346 01:54:01,220 --> 01:54:03,220 ...is getting puffy red. 1347 01:54:04,780 --> 01:54:06,330 Shut up! 1348 01:54:15,750 --> 01:54:22,950 SUBTITLES: FURRITSUBS DECODERS: RONELLE MAHAL DRAMAS FANSUB BRASIL 1349 01:54:22,990 --> 01:54:30,750 Livejournal Acc: furritsubs.livejournal.com Twitter Acc: https://twitter.com/Furritsu09 FB Group: https://www.facebook.com/groups/JapaneseDramaWorld/ 1350 01:54:30,820 --> 01:54:37,540 [Special thanks to: RONELLE && MAHAL DRAMAS FANSUB] 1351 01:54:37,590 --> 01:54:44,160 [Sensei can just be mine! Girls, he's mine, okay?] 93483

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.