All language subtitles for The Love Lasts Two Minds eng 36

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ 2 00:01:28,539 --> 00:01:34,900 ♥ The Love Lasts Two Minds ♥ 3 00:01:35,020 --> 00:01:40,020 ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ Episode 36 4 00:01:40,259 --> 00:01:42,900 [Palace of Duke Duan] 5 00:01:43,400 --> 00:01:44,759 You don’t give me anything, 6 00:01:44,759 --> 00:01:46,240 and you want me to make pouch for you? 7 00:01:46,240 --> 00:01:46,930 No way. 8 00:01:50,400 --> 00:01:51,690 When you woke up, 9 00:01:52,160 --> 00:01:53,210 I’ve told you 10 00:01:54,560 --> 00:01:56,050 I’m yours. 11 00:01:57,120 --> 00:01:58,690 So everything in this house 12 00:01:59,280 --> 00:02:00,610 is yours too. 13 00:02:01,680 --> 00:02:02,690 Tell me, 14 00:02:03,350 --> 00:02:04,570 what can I give you? 15 00:02:22,560 --> 00:02:24,040 Yuan, 16 00:02:29,430 --> 00:02:30,890 I couldn’t find you anywhere. 17 00:02:31,340 --> 00:02:32,840 I knew you 18 00:02:32,840 --> 00:02:33,810 must be here. 19 00:02:38,579 --> 00:02:40,620 Am I interrupting anything? 20 00:02:41,680 --> 00:02:43,170 No, no. 21 00:02:43,720 --> 00:02:44,890 I heard 22 00:02:45,090 --> 00:02:46,890 the plum flowers in the Palace of Duke Duan look nice. 23 00:02:47,120 --> 00:02:49,320 So I came here to pick some up. 24 00:02:49,560 --> 00:02:51,730 And it’s snowing now, 25 00:02:51,920 --> 00:02:55,160 so I came in to have some warm soup. 26 00:02:57,680 --> 00:02:58,890 You came here in a hurry, 27 00:02:59,030 --> 00:03:00,050 anything wrong? 28 00:03:02,040 --> 00:03:03,010 Nothing special. 29 00:03:04,160 --> 00:03:05,530 What a nerd. 30 00:03:07,520 --> 00:03:08,870 Lord Qing inherited the throne, 31 00:03:08,870 --> 00:03:10,050 and Zhao Yan made a crucial contribution to it. 32 00:03:10,440 --> 00:03:12,330 He asked if Zhao Yan wanted any reward. 33 00:03:12,920 --> 00:03:14,080 So I asked him to bestow a marriage 34 00:03:14,080 --> 00:03:15,650 for Zhao Yan. 35 00:03:16,760 --> 00:03:19,090 You asked to bestow a marriage for Zhao Yan? 36 00:03:20,800 --> 00:03:22,010 Marriage with whom? 37 00:03:22,240 --> 00:03:22,920 Of course it’s me, 38 00:03:22,920 --> 00:03:23,930 Princess Changle. 39 00:03:24,800 --> 00:03:25,680 Now Zhao Yan 40 00:03:25,680 --> 00:03:26,570 is mine. 41 00:03:26,680 --> 00:03:27,650 He can’t get away from me. 42 00:03:30,720 --> 00:03:31,450 Yan, 43 00:03:31,800 --> 00:03:32,870 let me buy you a drink sometime. 44 00:03:33,160 --> 00:03:34,200 Will you buy me a drink too? 45 00:03:39,800 --> 00:03:41,130 I knew you are here. 46 00:03:43,450 --> 00:03:44,910 The chicken soup smells so good. 47 00:03:45,120 --> 00:03:45,930 Lord Junior, 48 00:03:46,190 --> 00:03:47,430 you just came in from the outside, 49 00:03:47,920 --> 00:03:48,810 you brought all the coldness 50 00:03:49,280 --> 00:03:50,490 from outside to Yuan. 51 00:03:51,050 --> 00:03:53,530 Sees that Duke Duan does not welcome me. 52 00:03:59,120 --> 00:04:00,570 You all just came in from the outside, 53 00:04:01,080 --> 00:04:02,210 have some tea I made. 54 00:04:04,030 --> 00:04:05,200 I thought 55 00:04:05,600 --> 00:04:08,250 Yuan always came to the Palace of Duke Duan, 56 00:04:08,720 --> 00:04:10,400 and there’s no point for me to keep her staying with me. 57 00:04:11,800 --> 00:04:13,130 So I thought 58 00:04:14,640 --> 00:04:15,480 if Yuan 59 00:04:16,240 --> 00:04:18,450 likes the Palace of Duke Duan so much, 60 00:04:19,480 --> 00:04:21,160 maybe I should cancel 61 00:04:22,730 --> 00:04:23,530 my wedding with her. 62 00:04:25,480 --> 00:04:26,750 I even found 63 00:04:26,750 --> 00:04:28,400 the proposal letter we exchanged 64 00:04:28,400 --> 00:04:29,850 when we are engaged, 65 00:04:30,830 --> 00:04:31,970 and wanted to give it back to Yuan. 66 00:04:33,360 --> 00:04:35,290 But seems that Duke Duan does not care. 67 00:04:36,140 --> 00:04:36,970 So I might as well keep it. 68 00:05:05,440 --> 00:05:06,090 Beiyan, 69 00:05:06,480 --> 00:05:07,250 you just came here. 70 00:05:07,840 --> 00:05:08,970 Have some hot tea 71 00:05:10,040 --> 00:05:11,090 to warm you up. 72 00:05:15,040 --> 00:05:16,210 It’s freezing cold 73 00:05:16,370 --> 00:05:17,670 all the way to my heart, 74 00:05:18,120 --> 00:05:19,690 a cup of tea can’t warm me up. 75 00:05:34,720 --> 00:05:36,260 I’ll get you some chicken soup. 76 00:05:37,040 --> 00:05:38,090 That’s not enough. 77 00:05:38,740 --> 00:05:40,630 I heard Duke Duan is good at cooking. 78 00:05:41,080 --> 00:05:41,840 What about you 79 00:05:41,840 --> 00:05:42,480 make some delicious food 80 00:05:42,480 --> 00:05:43,690 for us? 81 00:05:46,440 --> 00:05:47,159 No problem. 82 00:05:47,159 --> 00:05:48,090 Wait for me. 83 00:05:52,370 --> 00:05:52,980 Mr. Jing, 84 00:05:53,159 --> 00:05:55,409 the emperor wants to see you and Mr. Zhao now, 85 00:05:55,680 --> 00:05:56,630 saying that Lord Zhao... 86 00:05:56,630 --> 00:05:58,150 Lord Zhao came for him with troops. 87 00:06:12,740 --> 00:06:14,180 [Xiangzhou] 88 00:06:19,040 --> 00:06:20,730 After a series of internal strife, 89 00:06:20,840 --> 00:06:22,750 Yong now is short of united people 90 00:06:22,750 --> 00:06:24,070 and enough garrison. 91 00:06:24,070 --> 00:06:25,130 There’s nothing we should be afraid of. 92 00:06:25,920 --> 00:06:27,910 It’s time for us to follow up a victory with hot pursuit. 93 00:06:27,910 --> 00:06:30,450 And we’ll soon take down Yong. 94 00:06:30,800 --> 00:06:31,850 We have a wise leader. 95 00:06:32,880 --> 00:06:35,130 Even if Yong has time to deploy troops, 96 00:06:35,480 --> 00:06:37,170 they have to defend the army from Ji State. 97 00:06:38,000 --> 00:06:39,850 I believe in a day or two, 98 00:06:40,400 --> 00:06:42,650 the boundary between Ji and Yong should be in danger. 99 00:06:45,560 --> 00:06:47,970 I planned for so many years 100 00:06:50,200 --> 00:06:53,250 just for today. 101 00:06:58,920 --> 00:07:00,570 Lord Zhao sent out troops to Yong 102 00:07:00,920 --> 00:07:01,890 when our royal palace is in a mess. 103 00:07:02,640 --> 00:07:04,050 Generals and soldiers on the frontier were caught off guard, 104 00:07:04,360 --> 00:07:05,570 and we’ve lost a couple of places. 105 00:07:06,160 --> 00:07:08,730 Now they’ve got Xiangzhou, 106 00:07:08,880 --> 00:07:10,130 and stationed in Xiangzhou. 107 00:07:11,960 --> 00:07:13,750 Before, when Lord Zhao met my father, 108 00:07:13,750 --> 00:07:15,290 he needed to prostrate at his feet. 109 00:07:16,040 --> 00:07:16,690 Now, 110 00:07:16,800 --> 00:07:18,490 he saw that the capital was at strife, 111 00:07:18,840 --> 00:07:19,860 and then attempted to 112 00:07:19,860 --> 00:07:22,050 bring us down when my brother hasn’t been on the throne for long. 113 00:07:22,400 --> 00:07:23,450 That’s just ridiculous. 114 00:07:29,960 --> 00:07:31,130 Don’t worry, your majesty. 115 00:07:31,310 --> 00:07:32,490 I would like to take my father’s duty, 116 00:07:32,720 --> 00:07:33,730 lead the troops 117 00:07:33,980 --> 00:07:35,690 and defeat them for you. 118 00:07:36,080 --> 00:07:37,190 You come from a learned family 119 00:07:37,190 --> 00:07:38,130 and you are highly talented, 120 00:07:38,560 --> 00:07:40,170 it won’t be a problem for you to lead the troops and fight in battlefield. 121 00:07:41,240 --> 00:07:42,450 But Lord Zhao had always been humble, 122 00:07:42,880 --> 00:07:44,010 and now he suddenly waged a war against us. 123 00:07:44,400 --> 00:07:45,490 He must’ve planned for long. 124 00:07:46,120 --> 00:07:46,970 It won’t be easy to deal with an enemy 125 00:07:47,280 --> 00:07:48,290 as sophisticated as him. 126 00:07:48,760 --> 00:07:50,770 It’s men’s duty to protect our country. 127 00:07:51,120 --> 00:07:52,100 How can I let him 128 00:07:52,100 --> 00:07:53,640 rage in my country? 129 00:07:54,740 --> 00:07:55,280 Beiyan, 130 00:07:56,680 --> 00:07:57,650 I appreciate you 131 00:07:57,840 --> 00:07:58,770 for thinking that. 132 00:07:59,240 --> 00:08:00,490 But I just sit on the throne, 133 00:08:00,640 --> 00:08:01,570 and didn’t win everyone’s trust. 134 00:08:02,160 --> 00:08:02,890 I’m afraid 135 00:08:03,080 --> 00:08:05,050 not all the troops will obey to my order. 136 00:08:18,000 --> 00:08:18,850 Your majesty, 137 00:08:19,000 --> 00:08:20,210 let me go to Xiangzhou. 138 00:08:25,810 --> 00:08:26,970 For what? 139 00:08:29,440 --> 00:08:30,770 I want to see Lord Zhao. 140 00:08:32,120 --> 00:08:34,240 You want to persuade him to back off? 141 00:08:34,909 --> 00:08:35,809 That’s impossible. 142 00:08:36,150 --> 00:08:37,120 Nothing is impossible. 143 00:08:38,360 --> 00:08:40,289 I’ve stayed with Lord Zhao for more than 20 years. 144 00:08:41,150 --> 00:08:42,570 I know what he can leave behind, 145 00:08:42,820 --> 00:08:44,049 and what not. 146 00:08:44,560 --> 00:08:45,370 Ci, 147 00:08:45,800 --> 00:08:47,410 is it too risky 148 00:08:47,960 --> 00:08:49,250 to go to Xiangzhou and talk to Lord Zhao directly? 149 00:08:50,280 --> 00:08:51,210 If there’s no other solution, 150 00:08:51,480 --> 00:08:52,330 we can just start the war. 151 00:08:53,200 --> 00:08:55,250 If all the generals and soldiers of Yong can unite as one, 152 00:08:55,480 --> 00:08:57,050 I don’t think Lord Zhao will be able to take any advantages from us. 153 00:08:57,760 --> 00:08:59,330 But after a series of wars, 154 00:08:59,720 --> 00:09:01,330 people need to rest and recover, 155 00:09:02,160 --> 00:09:03,890 you need to settle them down too. 156 00:09:04,530 --> 00:09:05,970 We can’t go through another war. 157 00:09:09,760 --> 00:09:10,730 Well… 158 00:09:11,240 --> 00:09:12,210 Don’t worry, your majesty. 159 00:09:12,600 --> 00:09:13,820 I’ll do everything I can 160 00:09:13,820 --> 00:09:15,050 to prevent this war. 161 00:09:17,360 --> 00:09:18,450 Hadn’t the wars 162 00:09:18,600 --> 00:09:19,450 consumed our power, 163 00:09:19,980 --> 00:09:22,010 I would never allow you to go. 164 00:09:28,880 --> 00:09:29,530 Your majesty, 165 00:09:29,720 --> 00:09:30,650 I feel sick. 166 00:09:30,890 --> 00:09:31,970 Please pardon me for leaving. 167 00:09:41,840 --> 00:09:42,550 Ci. 168 00:09:42,550 --> 00:09:43,490 Go for her! 169 00:09:44,860 --> 00:09:45,360 Okay. 170 00:10:53,200 --> 00:10:53,970 Yuan. 171 00:10:55,280 --> 00:10:56,610 I don’t think you should go. 172 00:11:00,200 --> 00:11:01,770 I warned you before 173 00:11:02,120 --> 00:11:03,610 that the Palace of Zhao is not your home. 174 00:11:04,200 --> 00:11:05,090 Lord Zhao 175 00:11:05,800 --> 00:11:07,300 is your foster father, 176 00:11:07,600 --> 00:11:09,250 but he is not a good person. 177 00:11:10,360 --> 00:11:10,770 He, 178 00:11:11,450 --> 00:11:12,630 he’s horrible. 179 00:11:13,360 --> 00:11:14,330 Before 180 00:11:14,760 --> 00:11:15,770 I sent Heng 181 00:11:16,100 --> 00:11:17,850 to find your sister Qingli in Ji State 182 00:11:18,800 --> 00:11:20,410 to look into this. 183 00:11:21,640 --> 00:11:22,570 Qingli 184 00:11:22,840 --> 00:11:24,290 interrogated Yanrong immediately. 185 00:11:27,720 --> 00:11:29,450 This maid is called Yanrong, 186 00:11:30,250 --> 00:11:32,630 She is pretty considerate and prudent. 187 00:11:33,340 --> 00:11:35,050 I’ll send her to go to Ji State with you 188 00:11:35,470 --> 00:11:36,400 to serve you. 189 00:11:38,620 --> 00:11:39,210 My lady. 190 00:11:43,000 --> 00:11:43,890 It’ her. 191 00:11:44,920 --> 00:11:45,730 Yes. 192 00:11:57,280 --> 00:11:58,170 Have some too. 193 00:11:59,120 --> 00:12:00,670 But don’t have too much since you didn’t eat anything. 194 00:12:00,670 --> 00:12:01,730 It might hurt your stomach. 195 00:12:02,000 --> 00:12:02,970 I feel that 196 00:12:03,200 --> 00:12:03,960 I always said that 197 00:12:03,960 --> 00:12:05,450 to you before. 198 00:12:08,870 --> 00:12:10,730 I should give you a toast. 199 00:12:16,200 --> 00:12:17,770 You never thought about Lord Zhao. 200 00:12:18,240 --> 00:12:20,490 You heard the wine he gave you was good for me, 201 00:12:20,720 --> 00:12:22,210 so you drank it with me. 202 00:12:23,120 --> 00:12:24,720 That wine was 203 00:12:24,720 --> 00:12:26,050 opposite to my medicine. 204 00:12:26,640 --> 00:12:28,270 You were not affected, 205 00:12:28,880 --> 00:12:30,420 but I fell into a trance 206 00:12:30,750 --> 00:12:32,100 and even illusion. 207 00:12:32,760 --> 00:12:34,440 So I was easily poisoned by Yanrong. 208 00:12:38,960 --> 00:12:40,430 I passed out too 209 00:12:40,430 --> 00:12:41,690 after you. 210 00:12:42,400 --> 00:12:44,330 I can’t recall what happened later. 211 00:12:48,200 --> 00:12:50,220 Yanrong was not only subjected to Lord Zhao 212 00:12:50,560 --> 00:12:51,130 she 213 00:12:51,360 --> 00:12:52,770 was also subjected to Lord Ye. 214 00:12:53,800 --> 00:12:55,090 When I woke up, 215 00:12:55,400 --> 00:12:57,120 I saw the person who cut my tendon 216 00:12:57,290 --> 00:12:59,340 was wearing a hand string. 217 00:13:01,000 --> 00:13:02,850 Until I interrogated Yanrong this time 218 00:13:02,980 --> 00:13:04,170 I realized 219 00:13:04,500 --> 00:13:05,590 it’s her 220 00:13:05,590 --> 00:13:07,180 who cut my tendon. 221 00:13:08,200 --> 00:13:09,490 When I came to Yong, 222 00:13:09,680 --> 00:13:11,480 I found the murderer who tried to kill me, 223 00:13:12,230 --> 00:13:13,010 Xiaoyu 224 00:13:13,120 --> 00:13:14,570 and Jiang Tan all wear 225 00:13:14,750 --> 00:13:16,570 the same red hand string. 226 00:13:17,130 --> 00:13:18,360 So I tracked down this, 227 00:13:18,520 --> 00:13:20,040 trying to find the truth 228 00:13:20,040 --> 00:13:21,210 and prove you are innocent. 229 00:13:21,780 --> 00:13:22,660 Finally, 230 00:13:22,930 --> 00:13:24,240 I traced down to Lord Ye. 231 00:13:24,610 --> 00:13:26,340 But Lord Ye was always cautious, 232 00:13:26,560 --> 00:13:27,270 so I couldn’t find 233 00:13:27,270 --> 00:13:29,510 any strong evidence to confirm his guilt. 234 00:13:30,510 --> 00:13:32,690 But I never believed that you would hurt me. 235 00:13:33,000 --> 00:13:34,440 I don’t want to hurt you, 236 00:13:34,440 --> 00:13:35,650 Lord Zhao does. 237 00:13:37,080 --> 00:13:38,050 After so long, 238 00:13:38,160 --> 00:13:39,010 I still remember 239 00:13:39,160 --> 00:13:41,460 the dreadful fear I had when I found the truth. 240 00:13:44,640 --> 00:13:46,370 You don’t want me to meet Lord Zhao 241 00:13:47,200 --> 00:13:48,520 because of that dreadful fear 242 00:13:48,520 --> 00:13:49,690 at the bottom of your heart, right? 243 00:13:50,200 --> 00:13:51,170 I never understand 244 00:13:51,320 --> 00:13:52,570 why Lord Zhao wanted to hurt you. 245 00:14:06,280 --> 00:14:07,650 Because he’s ambitious. 246 00:14:08,560 --> 00:14:10,450 He’s never satisfied with ruling only a small piece of land. 247 00:14:11,930 --> 00:14:12,840 Meditation and self-cultivation, 248 00:14:12,840 --> 00:14:13,890 ignorance to the outside world 249 00:14:14,760 --> 00:14:16,530 are only the tricks he used to hide his ambition. 250 00:14:20,640 --> 00:14:22,570 At that time, he found I came to Yong, 251 00:14:23,480 --> 00:14:25,370 and thought I was going back to my real father 252 00:14:26,000 --> 00:14:27,170 and return to Yong, 253 00:14:27,840 --> 00:14:29,370 becoming a threat to him, 254 00:14:30,480 --> 00:14:32,050 and he couldn’t let that happen. 255 00:14:41,760 --> 00:14:43,090 You came to Yong 256 00:14:43,440 --> 00:14:44,850 for me. 257 00:14:46,780 --> 00:14:48,370 Li Yuan insisted to marry you, 258 00:14:49,080 --> 00:14:50,730 and I didn’t want to ignore your feelings, 259 00:14:51,070 --> 00:14:52,450 so of course I had to find a solution for you. 260 00:14:53,800 --> 00:14:55,010 So I came to Yong 261 00:14:55,640 --> 00:14:57,490 to discuss with Qingli about the switching plan. 262 00:15:08,640 --> 00:15:09,530 Deal. 263 00:15:10,800 --> 00:15:12,050 You came for me. 264 00:15:13,440 --> 00:15:14,410 For me again. 265 00:15:15,120 --> 00:15:16,010 Even if it’s not for you, 266 00:15:16,960 --> 00:15:18,190 I couldn’t let him 267 00:15:18,190 --> 00:15:19,660 start a war 268 00:15:19,660 --> 00:15:20,800 for his own sake. 269 00:15:22,720 --> 00:15:23,610 Besides, 270 00:15:24,440 --> 00:15:26,500 this is not the only time he tried to kill me. 271 00:15:40,200 --> 00:15:41,090 This jade pendant 272 00:15:41,840 --> 00:15:43,450 was from my mom. 273 00:15:45,090 --> 00:15:46,500 After I went to Qinhe, 274 00:15:47,360 --> 00:15:48,810 he sent someone to give this to me. 275 00:15:50,200 --> 00:15:51,650 I carried it with me all the time, 276 00:15:52,680 --> 00:15:54,050 and was poisoned all the time 277 00:15:55,000 --> 00:15:56,730 but I didn’t know why. 278 00:15:58,640 --> 00:15:59,810 Who would’ve thought 279 00:16:01,200 --> 00:16:02,880 he made what my mom left to me 280 00:16:02,880 --> 00:16:04,050 highly toxic. 281 00:16:04,480 --> 00:16:05,530 That’s unbelievable. 282 00:16:06,600 --> 00:16:07,410 Your mother 283 00:16:07,640 --> 00:16:09,250 was always his closest cousin, 284 00:16:09,760 --> 00:16:10,930 and you always treated him as a father. 285 00:16:11,160 --> 00:16:11,990 How could he 286 00:16:11,990 --> 00:16:13,610 hurt you over and over again? 287 00:16:16,920 --> 00:16:18,010 He is not 288 00:16:19,840 --> 00:16:20,930 hurting me, 289 00:16:26,400 --> 00:16:28,650 but the people of the two counties, Yong and Zhao. 290 00:16:30,200 --> 00:16:31,170 They 291 00:16:31,890 --> 00:16:34,240 lost their life and family in the war, 292 00:16:35,640 --> 00:16:37,360 and they are still in huge pain. 293 00:16:39,240 --> 00:16:40,610 If we are going to have another war, 294 00:16:41,520 --> 00:16:43,730 numerous people would die 295 00:16:44,440 --> 00:16:45,650 in both counties. 296 00:16:51,280 --> 00:16:51,840 Yuan, 297 00:16:53,830 --> 00:16:56,010 do you think I should go to Xiangzhou? 298 00:17:01,960 --> 00:17:02,640 You should. 299 00:17:03,760 --> 00:17:04,380 But 300 00:17:04,800 --> 00:17:06,329 maybe I can do something too. 301 00:17:16,579 --> 00:17:19,940 [Xiangzhou] 302 00:17:34,970 --> 00:17:35,440 Your majesty, 303 00:17:35,440 --> 00:17:36,650 someone wants to see you. 304 00:17:37,480 --> 00:17:38,330 Who is it? 305 00:17:39,160 --> 00:17:40,070 He says 306 00:17:40,070 --> 00:17:41,090 he is Jing Ci. 307 00:17:51,960 --> 00:17:53,610 Here he is. 308 00:17:55,320 --> 00:17:56,330 Let him in. 309 00:17:57,080 --> 00:17:57,640 Yes, your majesty. 310 00:18:39,660 --> 00:18:40,810 Mr. Jing, 311 00:18:41,450 --> 00:18:42,170 please. 312 00:19:23,800 --> 00:19:24,530 Lord Zhao. 313 00:19:28,000 --> 00:19:28,600 Father. 314 00:19:30,040 --> 00:19:31,690 Your move is smart, 315 00:19:31,830 --> 00:19:33,040 but you left something unattended, 316 00:19:33,280 --> 00:19:34,490 creating a chance for your opponent. 317 00:19:34,810 --> 00:19:36,290 you might even lose the whole game. 318 00:19:36,560 --> 00:19:38,520 This does not look like your style. 319 00:19:42,760 --> 00:19:43,770 Ci, 320 00:19:44,280 --> 00:19:45,610 long time no see. 321 00:19:46,680 --> 00:19:48,670 I was feeling quite lonely 322 00:19:48,670 --> 00:19:49,810 for having no one to play chess with. 323 00:19:50,320 --> 00:19:51,340 Since you are here, 324 00:19:52,400 --> 00:19:54,730 why don’t we play a round? 325 00:19:55,920 --> 00:19:57,530 As you want. 326 00:19:58,560 --> 00:19:59,290 Okay. 327 00:20:10,550 --> 00:20:11,420 Ci, 328 00:20:12,520 --> 00:20:15,410 I raised you up. 329 00:20:17,200 --> 00:20:18,150 Usually 330 00:20:18,320 --> 00:20:19,920 you call me Father. 331 00:20:21,720 --> 00:20:23,090 But today, 332 00:20:24,560 --> 00:20:26,090 I heard you 333 00:20:26,480 --> 00:20:28,010 call me 334 00:20:28,540 --> 00:20:29,340 Lord Zhao. 335 00:20:30,200 --> 00:20:31,450 I never forget 336 00:20:32,240 --> 00:20:34,170 everything we had in the old days. 337 00:20:35,520 --> 00:20:36,570 I wanted to forget 338 00:20:37,740 --> 00:20:38,840 what happened later, 339 00:20:40,400 --> 00:20:42,010 but what Lord Zhao did 340 00:20:42,640 --> 00:20:44,730 was unforgettable. 341 00:20:56,030 --> 00:20:56,970 Ci, 342 00:20:59,080 --> 00:21:01,010 what do you mean 343 00:21:02,550 --> 00:21:03,610 by what happened later? 344 00:21:15,080 --> 00:21:16,130 Like 345 00:21:17,120 --> 00:21:19,530 the poisonous wine you gave Mianwan, 346 00:21:21,440 --> 00:21:23,890 the sword Yanrong used to cut my tendon, 347 00:21:25,280 --> 00:21:26,290 and 348 00:21:28,030 --> 00:21:30,520 the jade pendant my mother left to me. 349 00:21:39,200 --> 00:21:40,140 Good. 350 00:21:42,280 --> 00:21:44,050 You found them all out. 351 00:21:44,920 --> 00:21:46,150 You are indeed 352 00:21:46,890 --> 00:21:48,690 well taught by me. 353 00:21:49,720 --> 00:21:52,050 I kept the things you taught me in my mind. 354 00:21:53,720 --> 00:21:55,890 But how much 355 00:21:56,660 --> 00:21:57,870 do you remember? 356 00:22:00,920 --> 00:22:02,250 How dare you 357 00:22:02,380 --> 00:22:03,930 to judge me? 358 00:22:05,640 --> 00:22:07,440 Now Yong is undergoing inner strife, 359 00:22:07,440 --> 00:22:09,330 and Ji State glares at it as a tiger eyeing its prey. 360 00:22:09,880 --> 00:22:11,810 While I, Lord Zhao, act at God’ will, 361 00:22:11,920 --> 00:22:12,960 rise up in this occasion 362 00:22:12,960 --> 00:22:14,280 to end the chaos 363 00:22:14,280 --> 00:22:15,970 and bring peace back to the world. 364 00:22:16,870 --> 00:22:19,240 How can people feel unsettled about this? 365 00:22:20,000 --> 00:22:21,050 In those years, 366 00:22:21,380 --> 00:22:23,120 Emperor of Yong respected you, 367 00:22:24,640 --> 00:22:26,310 but you manipulated in secret, 368 00:22:27,200 --> 00:22:29,640 managed to cause so many troubles to Yong, 369 00:22:30,660 --> 00:22:33,090 and put spies in our government. 370 00:22:34,880 --> 00:22:35,610 Now 371 00:22:36,200 --> 00:22:37,960 you are invading Yong. 372 00:22:39,320 --> 00:22:40,930 Where is your conscience? 373 00:22:43,120 --> 00:22:44,080 Looks like 374 00:22:44,800 --> 00:22:46,030 you’ve 375 00:22:46,890 --> 00:22:48,300 found out a lot. 376 00:22:49,560 --> 00:22:51,560 What’s most ridiculous is that 377 00:22:52,280 --> 00:22:54,280 Lord Ye killed so many people 378 00:22:54,640 --> 00:22:56,300 to put his spies in, 379 00:22:58,290 --> 00:23:00,790 but in the end, it’s you who reaped the fruit. 380 00:23:02,160 --> 00:23:03,440 After the elder princess died, 381 00:23:03,800 --> 00:23:05,730 her husband was worried and anxious. 382 00:23:05,960 --> 00:23:07,320 He’s in charge of the examination and recommendation 383 00:23:07,320 --> 00:23:09,050 of all the civil officials. 384 00:23:09,720 --> 00:23:11,240 You can easily control him 385 00:23:11,770 --> 00:23:13,530 with a little bit effort. 386 00:23:14,330 --> 00:23:16,490 Lord Ye thought he was in charge of everything, 387 00:23:16,490 --> 00:23:19,320 but you are the one who’s manipulating everyone. 388 00:23:24,440 --> 00:23:25,770 He’s selfish and radical, 389 00:23:26,080 --> 00:23:27,340 but not ambitious. 390 00:23:27,920 --> 00:23:29,530 Yet he did whatever he likes 391 00:23:29,770 --> 00:23:30,900 with your secret instigation. 392 00:23:31,400 --> 00:23:32,930 He even killed the former Emperor of Yong. 393 00:23:32,020 --> 00:23:36,300 [Lord Ye Betrayed Me] 394 00:23:35,040 --> 00:23:36,250 Let me guess, 395 00:23:36,840 --> 00:23:38,730 Qiao Li, the arm of Lord Ye 396 00:23:39,080 --> 00:23:40,330 is also under your command. 397 00:23:41,280 --> 00:23:42,810 He helped Lord Ye 398 00:23:43,260 --> 00:23:45,430 just to achieve your ambition. 399 00:23:46,440 --> 00:23:48,330 You always wanted the chaos in Yong. 400 00:23:48,880 --> 00:23:50,410 You sent Zesheng to Yong 401 00:23:51,040 --> 00:23:52,930 hoping the princes of Yong 402 00:23:53,220 --> 00:23:54,630 would fight against each other for her. 403 00:23:56,280 --> 00:23:57,730 If there’s inner strife in Yong, 404 00:23:58,280 --> 00:24:00,410 it would give you a chance to attack Yong 405 00:24:00,720 --> 00:24:01,530 and even 406 00:24:01,700 --> 00:24:03,030 devour it. 407 00:24:05,720 --> 00:24:06,810 In this game, 408 00:24:07,320 --> 00:24:09,130 every step you took 409 00:24:09,570 --> 00:24:11,130 sounds ingenious. 410 00:24:19,020 --> 00:24:20,930 Seems that 411 00:24:20,930 --> 00:24:22,160 you’ve already found a way 412 00:24:22,160 --> 00:24:24,700 to solve it. 413 00:24:30,960 --> 00:24:32,890 The troop from the Jiangbei Camp 414 00:24:33,280 --> 00:24:33,780 is led 415 00:24:33,780 --> 00:24:36,130 by Lord Junior, Mu Beiyan. 416 00:24:37,320 --> 00:24:39,090 It can be called as a troop of excellence. 417 00:24:47,480 --> 00:24:50,150 A troop led by a young dandy 418 00:24:50,150 --> 00:24:51,650 is a troop of excellence? 419 00:25:01,880 --> 00:25:03,240 General Yang Shihou 420 00:25:03,240 --> 00:25:04,450 who went to the capital to protect the emperor 421 00:25:04,600 --> 00:25:05,770 hasn’t left. 422 00:25:07,120 --> 00:25:09,170 Army of Lord Bo has joined them 423 00:25:09,170 --> 00:25:10,640 after rest and recovery. 424 00:25:11,840 --> 00:25:14,360 They are determined to serve the new emperor. 425 00:25:16,320 --> 00:25:17,530 They deserve that name. 426 00:25:18,240 --> 00:25:19,790 Yang Shihou went to the capital, 427 00:25:19,790 --> 00:25:20,600 but 428 00:25:20,600 --> 00:25:21,680 his armies 429 00:25:21,680 --> 00:25:23,330 are still stationed in Weizhou 430 00:25:23,880 --> 00:25:25,370 to protect the North. 431 00:25:26,720 --> 00:25:29,520 What can he do without soldiers? 432 00:25:30,480 --> 00:25:31,950 Lord Bo has limited armies, 433 00:25:31,950 --> 00:25:33,410 so no need to worry about him. 434 00:25:33,760 --> 00:25:36,140 And besides, I have a troop of excellence too. 435 00:25:37,200 --> 00:25:39,820 Do you know 436 00:25:40,940 --> 00:25:42,400 where my next move is? 437 00:25:49,480 --> 00:25:51,090 If you cannot 438 00:25:51,090 --> 00:25:52,790 figure it out, 439 00:25:53,440 --> 00:25:54,290 then you 440 00:25:54,890 --> 00:25:58,020 and your country are lost. 441 00:26:00,110 --> 00:26:03,080 I don’t need to figure it out, 442 00:26:03,750 --> 00:26:05,360 someone has already done that. 443 00:26:30,760 --> 00:26:32,130 Your next move 444 00:26:32,280 --> 00:26:35,380 must be to unite with Ji to attack Yong, right? 445 00:26:39,490 --> 00:26:40,840 Feng Mianwan. 446 00:26:43,840 --> 00:26:45,470 Or should I 447 00:26:45,470 --> 00:26:46,840 call you 448 00:26:47,330 --> 00:26:48,310 Yuan? 449 00:26:51,120 --> 00:26:53,050 I accidentally became Feng Mianwan, 450 00:26:53,580 --> 00:26:56,130 then surely I am. 451 00:26:57,960 --> 00:26:59,050 But now 452 00:26:59,160 --> 00:27:01,290 I wish people can call me 453 00:27:01,710 --> 00:27:02,820 Mrs. Li. 454 00:27:03,400 --> 00:27:04,560 Mrs. Li? 455 00:27:12,440 --> 00:27:14,450 Sending Feng Mianwan for marriage 456 00:27:15,210 --> 00:27:18,210 must be the worst move you’ve ever made. 457 00:27:45,980 --> 00:27:47,080 Yuan Qingli? 458 00:27:47,430 --> 00:27:49,540 I appreciate the marriage Lord Zhao bestowed, 459 00:27:49,960 --> 00:27:51,610 giving us the chance 460 00:27:52,040 --> 00:27:53,360 to be justified 461 00:27:53,360 --> 00:27:54,770 for being with my general. 462 00:27:57,360 --> 00:27:58,250 You... 463 00:27:58,960 --> 00:27:59,950 You! 464 00:27:59,950 --> 00:28:01,850 Ci and I suffered so much because of you. 465 00:28:02,160 --> 00:28:03,300 But still, we should thank you 466 00:28:03,760 --> 00:28:04,950 for accidentally 467 00:28:04,950 --> 00:28:06,060 giving my sister 468 00:28:06,060 --> 00:28:07,650 the marriage with General Li. 469 00:28:10,970 --> 00:28:12,240 Feng Mianwan, 470 00:28:13,540 --> 00:28:15,740 you found Yuan Qingli to help you. 471 00:28:18,120 --> 00:28:20,050 But what can she do? 472 00:28:20,720 --> 00:28:22,510 Even if she’s Li Yuan’s wife, 473 00:28:22,720 --> 00:28:23,490 I don’t believe 474 00:28:24,120 --> 00:28:25,280 Li Yuan will be persuaded 475 00:28:25,280 --> 00:28:26,920 by pillow talk, 476 00:28:27,570 --> 00:28:29,010 and ruin our strategy. 477 00:28:29,320 --> 00:28:30,810 You made the strategy 478 00:28:31,170 --> 00:28:32,730 with Ji State, 479 00:28:33,690 --> 00:28:36,120 but General Li has no idea about it. 480 00:28:38,040 --> 00:28:39,540 The union Emperor of Ji has with me 481 00:28:40,260 --> 00:28:42,880 needs the approval from Li Yuan? 482 00:28:46,460 --> 00:28:47,240 What’s wrong? 483 00:28:47,240 --> 00:28:47,920 Yeah. 484 00:28:52,140 --> 00:28:55,700 [Xiangzhou] 485 00:28:56,330 --> 00:28:57,200 It’s everywhere. 486 00:28:57,930 --> 00:28:58,780 Over there too. 487 00:28:58,780 --> 00:28:59,510 Yeah. 488 00:28:59,680 --> 00:29:00,240 General, 489 00:29:00,240 --> 00:29:01,090 look! 490 00:29:02,600 --> 00:29:03,530 Beacon smoke? 491 00:29:04,480 --> 00:29:05,450 How’s that possible? 492 00:29:05,930 --> 00:29:07,930 Why is there smoke on Zhaozhou’s border? 493 00:29:09,420 --> 00:29:10,170 No. 494 00:29:19,600 --> 00:29:20,370 Your Majesty, 495 00:29:20,880 --> 00:29:21,560 your majesty, 496 00:29:22,240 --> 00:29:23,440 your majesty, bad news. 497 00:29:23,440 --> 00:29:24,400 Our border is in danger. 498 00:29:24,400 --> 00:29:26,490 Unknown enemies attacked our border, 499 00:29:26,610 --> 00:29:28,340 and the smoke is everywhere now. 500 00:29:29,000 --> 00:29:29,700 What? 501 00:29:32,480 --> 00:29:33,490 It’s you, 502 00:29:38,620 --> 00:29:39,870 it’s General Li. 503 00:29:43,590 --> 00:29:44,740 I didn’t expect 504 00:29:45,840 --> 00:29:47,290 Li Yuan listened to you, 505 00:29:47,600 --> 00:29:49,570 talked Emperor of Ji out of union, 506 00:29:50,170 --> 00:29:51,840 and attacked Zhaozhou instead. 507 00:29:53,400 --> 00:29:54,070 Lord Zhao, 508 00:29:54,400 --> 00:29:55,770 our emperor is young 509 00:29:55,880 --> 00:29:56,930 and can be easily 510 00:29:56,930 --> 00:29:58,650 persuaded by you, 511 00:29:58,970 --> 00:30:00,810 promised to attack Yong with you. 512 00:30:02,000 --> 00:30:04,730 But our general is a wise man. 513 00:30:04,960 --> 00:30:06,160 He knew 514 00:30:06,160 --> 00:30:07,550 what you are thinking about. 515 00:30:08,440 --> 00:30:09,960 You’ve arranged 516 00:30:09,960 --> 00:30:11,370 so many spies in Yong, 517 00:30:11,620 --> 00:30:14,170 I’m sure you feel confident about taking it down. 518 00:30:14,930 --> 00:30:16,650 As for Ji State, 519 00:30:16,760 --> 00:30:18,240 we have a unsettled Yan State 520 00:30:18,240 --> 00:30:19,450 as our neighbor. 521 00:30:20,240 --> 00:30:21,250 So 522 00:30:22,280 --> 00:30:24,290 even if we take down Yong, 523 00:30:24,560 --> 00:30:25,930 we won’t be able to manage it. 524 00:30:26,160 --> 00:30:28,250 And the fruit will be yours. 525 00:30:32,160 --> 00:30:33,810 Once Lord Zhao captures Yong, 526 00:30:34,480 --> 00:30:37,090 it won’t take long for you to 527 00:30:37,290 --> 00:30:39,610 stabilize in Yong with all the spies you have there. 528 00:30:40,140 --> 00:30:42,210 As for Ji, it might be attacked by Yan 529 00:30:42,580 --> 00:30:45,520 while their army is not available. 530 00:30:48,240 --> 00:30:50,030 How can General Li of Ji State 531 00:30:50,480 --> 00:30:52,330 take the risk of ruin his country 532 00:30:52,550 --> 00:30:54,000 to do your favor? 533 00:30:56,830 --> 00:30:58,930 Ji State didn’t keep his words, 534 00:30:59,680 --> 00:31:02,420 and even comes to attack my country 535 00:31:02,750 --> 00:31:04,010 while we are empty in there. 536 00:31:04,960 --> 00:31:06,410 General Li 537 00:31:06,640 --> 00:31:09,150 has gone to the border. 538 00:31:10,480 --> 00:31:11,330 Maybe 539 00:31:11,530 --> 00:31:11,990 he will 540 00:31:11,990 --> 00:31:13,470 have some military exercise in your country. 541 00:31:15,680 --> 00:31:16,520 But don’t you worry, 542 00:31:16,520 --> 00:31:17,530 Lord Zhao. 543 00:31:18,180 --> 00:31:19,490 As long as Yong stays safe, 544 00:31:19,920 --> 00:31:21,000 and we won’t see 545 00:31:21,000 --> 00:31:22,570 Zhaozhou becomes supremacy, 546 00:31:22,950 --> 00:31:25,270 then we won’t do anything. 547 00:31:29,120 --> 00:31:31,050 Yong has assembled army 548 00:31:31,170 --> 00:31:32,460 on the border to resist Zhaozhou’s army. 549 00:31:33,320 --> 00:31:34,850 If Yong unite with Ji, 550 00:31:35,020 --> 00:31:37,500 can Zhaozhou resist it? 551 00:31:38,480 --> 00:31:39,320 Lord Zhao, 552 00:31:39,320 --> 00:31:40,410 are you really ready 553 00:31:40,700 --> 00:31:42,610 for attacking Yong? 554 00:31:44,240 --> 00:31:45,520 You are a wise man, 555 00:31:46,160 --> 00:31:48,370 I’m sure you won’t take the risk of losing your country 556 00:31:48,560 --> 00:31:49,690 to persist in this way? 557 00:31:54,840 --> 00:31:55,770 Ci, 558 00:31:56,680 --> 00:31:57,890 you were born 559 00:31:58,000 --> 00:31:59,000 and raised in Zhaozhou, 560 00:31:59,840 --> 00:32:00,700 but now 561 00:32:01,280 --> 00:32:02,500 you are taking Zhaozhou 562 00:32:03,080 --> 00:32:04,170 to threaten me? 563 00:32:04,680 --> 00:32:05,800 I was born 564 00:32:06,320 --> 00:32:07,440 and raised in Zhaozhou, 565 00:32:08,360 --> 00:32:10,620 that’s why I don’t want to see people dying in Zhaozhou. 566 00:32:11,880 --> 00:32:13,070 On the other hand, my origin is in Yong. 567 00:32:14,440 --> 00:32:16,730 I don’t want to see people dying in Yong either. 568 00:32:16,940 --> 00:32:19,130 I’ve suffered and planned for 20 years 569 00:32:19,760 --> 00:32:21,290 just so that one day 570 00:32:21,400 --> 00:32:22,690 we won’t be controlled by others. 571 00:32:23,640 --> 00:32:25,270 My people 572 00:32:25,270 --> 00:32:26,690 won’t be enslaved. 573 00:32:28,490 --> 00:32:31,490 How can I waste my life 574 00:32:32,160 --> 00:32:33,250 by letting others 575 00:32:33,490 --> 00:32:35,130 rule my life? 576 00:32:35,760 --> 00:32:37,570 The new emperor of Yong is merciful and tolerant, 577 00:32:37,960 --> 00:32:40,090 so he will never attack Zhaozhou unless he has to. 578 00:32:42,480 --> 00:32:43,930 Did you realize 579 00:32:45,080 --> 00:32:46,610 when you don’t want your life to be ruled by 580 00:32:47,140 --> 00:32:49,380 others, you are actually ruling others life? 581 00:32:50,160 --> 00:32:51,400 If the war starts, 582 00:32:51,520 --> 00:32:52,570 how many people 583 00:32:52,760 --> 00:32:54,410 will lose their life and home, 584 00:32:54,840 --> 00:32:55,970 their families and beloved ones? 585 00:32:57,680 --> 00:32:58,530 Father, 586 00:32:59,330 --> 00:33:00,160 do you really want to 587 00:33:00,160 --> 00:33:01,130 sacrifice Zesheng, 588 00:33:01,560 --> 00:33:02,690 me, 589 00:33:03,260 --> 00:33:04,310 and even countless 590 00:33:05,000 --> 00:33:06,490 loyal subordinates 591 00:33:06,810 --> 00:33:08,010 just for your own gain? 592 00:33:25,730 --> 00:33:26,610 This time, 593 00:33:26,960 --> 00:33:28,210 you win. 594 00:33:29,600 --> 00:33:30,530 But 595 00:33:30,690 --> 00:33:32,450 I won’t waste my effort 596 00:33:33,320 --> 00:33:34,980 in 20 years in vein. 597 00:33:37,090 --> 00:33:38,250 You’ll see. 598 00:33:40,720 --> 00:33:42,330 Being constantly reminded by Lord Zhao, 599 00:33:42,600 --> 00:33:45,630 our new emperor will surely exert himself to 600 00:33:45,630 --> 00:33:46,930 make the country strong and prosperous. 601 00:33:50,430 --> 00:33:51,130 Withdraw. 602 00:33:53,480 --> 00:33:54,170 Yes, sir. 603 00:34:03,300 --> 00:34:04,440 Take care, Father. 604 00:34:38,800 --> 00:34:39,489 Qingli, 605 00:34:39,600 --> 00:34:40,659 thank you 606 00:34:40,659 --> 00:34:42,179 and General Li for your help this time. 607 00:34:43,080 --> 00:34:44,590 I had the chance to be with Li Yuan 608 00:34:44,590 --> 00:34:46,210 because of you, 609 00:34:47,000 --> 00:34:48,980 but left my messy life behind 610 00:34:49,440 --> 00:34:50,570 to you. 611 00:34:51,960 --> 00:34:54,090 I always felt so guilty. 612 00:34:54,880 --> 00:34:56,409 I’m glad 613 00:34:56,800 --> 00:34:57,880 that I can help you this time. 614 00:35:06,760 --> 00:35:07,750 You don’t need to feel guilty. 615 00:35:07,750 --> 00:35:08,790 I’m fine, 616 00:35:08,790 --> 00:35:09,850 So is Ci. 617 00:35:10,560 --> 00:35:12,330 Now that things are settled, 618 00:35:12,560 --> 00:35:14,660 what are you going to do? 619 00:35:16,060 --> 00:35:18,420 We are not going back to the capital. 620 00:35:19,000 --> 00:35:20,330 Where will you go then? 621 00:35:21,080 --> 00:35:22,790 Doctor Zuo, who’s always been 622 00:35:22,790 --> 00:35:24,220 taking care of Ci says 623 00:35:24,220 --> 00:35:25,740 he shouldn’t toil. 624 00:35:26,160 --> 00:35:27,630 If we can indulge ourselves in mountains and waters, 625 00:35:28,000 --> 00:35:29,440 think less and work less, 626 00:35:29,440 --> 00:35:30,170 maybe 627 00:35:30,460 --> 00:35:32,050 we can live long. 628 00:35:34,120 --> 00:35:35,730 I want to become old 629 00:35:35,880 --> 00:35:37,410 with Ci too. 630 00:35:40,240 --> 00:35:41,290 You will. 631 00:35:41,600 --> 00:35:43,730 Things on the court are just annoying, 632 00:35:44,050 --> 00:35:45,130 better to leave them 633 00:35:45,130 --> 00:35:46,790 to the new emperor. 634 00:35:58,320 --> 00:35:59,250 Duke Duan, 635 00:35:59,680 --> 00:36:00,890 please take good care of 636 00:36:00,890 --> 00:36:02,330 my sister. 637 00:36:02,920 --> 00:36:04,330 If you have time, 638 00:36:04,590 --> 00:36:06,210 you can come to Ji State to visit me. 639 00:36:06,990 --> 00:36:07,770 No problem. 640 00:36:45,240 --> 00:36:45,890 Let’s go. 641 00:36:47,580 --> 00:36:48,080 Okay. 642 00:37:20,720 --> 00:37:21,360 Yuan, 643 00:37:23,230 --> 00:37:24,930 will you stay with me 644 00:37:25,920 --> 00:37:26,970 for the rest of my life? 645 00:37:29,280 --> 00:37:30,330 You know, 646 00:37:30,840 --> 00:37:32,010 the moment 647 00:37:32,200 --> 00:37:34,110 you saved me from Aunt Zhixia 648 00:37:34,840 --> 00:37:36,930 and decided to raise me up, 649 00:37:37,600 --> 00:37:39,530 we are destined to be together. 650 00:37:40,980 --> 00:37:41,890 Thank you. 651 00:37:43,360 --> 00:37:44,690 Even after you took the medicine, 652 00:37:45,390 --> 00:37:46,650 and forgot everything, 653 00:37:47,730 --> 00:37:49,450 you didn’t forget to love me. 654 00:37:50,270 --> 00:37:51,610 If we have a second life, 655 00:37:51,760 --> 00:37:53,210 I won’t forget 656 00:37:53,660 --> 00:37:54,740 to love you too. 657 00:39:41,430 --> 00:39:42,120 Great, 658 00:39:42,780 --> 00:39:44,090 that’s a promise. 659 00:40:28,820 --> 00:40:35,940 [The End] 41874

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.