Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔
2
00:01:28,539 --> 00:01:34,900
♥ The Love Lasts Two Minds ♥
3
00:01:35,020 --> 00:01:40,020
♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔
Episode 36
4
00:01:40,259 --> 00:01:42,900
[Palace of Duke Duan]
5
00:01:43,400 --> 00:01:44,759
You don’t give me anything,
6
00:01:44,759 --> 00:01:46,240
and you want me to make pouch for you?
7
00:01:46,240 --> 00:01:46,930
No way.
8
00:01:50,400 --> 00:01:51,690
When you woke up,
9
00:01:52,160 --> 00:01:53,210
I’ve told you
10
00:01:54,560 --> 00:01:56,050
I’m yours.
11
00:01:57,120 --> 00:01:58,690
So everything in this house
12
00:01:59,280 --> 00:02:00,610
is yours too.
13
00:02:01,680 --> 00:02:02,690
Tell me,
14
00:02:03,350 --> 00:02:04,570
what can I give you?
15
00:02:22,560 --> 00:02:24,040
Yuan,
16
00:02:29,430 --> 00:02:30,890
I couldn’t find you anywhere.
17
00:02:31,340 --> 00:02:32,840
I knew you
18
00:02:32,840 --> 00:02:33,810
must be here.
19
00:02:38,579 --> 00:02:40,620
Am I interrupting anything?
20
00:02:41,680 --> 00:02:43,170
No, no.
21
00:02:43,720 --> 00:02:44,890
I heard
22
00:02:45,090 --> 00:02:46,890
the plum flowers in the Palace of
Duke Duan look nice.
23
00:02:47,120 --> 00:02:49,320
So I came here to pick some up.
24
00:02:49,560 --> 00:02:51,730
And it’s snowing now,
25
00:02:51,920 --> 00:02:55,160
so I came in to have some warm soup.
26
00:02:57,680 --> 00:02:58,890
You came here in a hurry,
27
00:02:59,030 --> 00:03:00,050
anything wrong?
28
00:03:02,040 --> 00:03:03,010
Nothing special.
29
00:03:04,160 --> 00:03:05,530
What a nerd.
30
00:03:07,520 --> 00:03:08,870
Lord Qing inherited the throne,
31
00:03:08,870 --> 00:03:10,050
and Zhao Yan made a crucial contribution to it.
32
00:03:10,440 --> 00:03:12,330
He asked if Zhao Yan wanted any reward.
33
00:03:12,920 --> 00:03:14,080
So I asked him to bestow a marriage
34
00:03:14,080 --> 00:03:15,650
for Zhao Yan.
35
00:03:16,760 --> 00:03:19,090
You asked to bestow a marriage for Zhao Yan?
36
00:03:20,800 --> 00:03:22,010
Marriage with whom?
37
00:03:22,240 --> 00:03:22,920
Of course it’s me,
38
00:03:22,920 --> 00:03:23,930
Princess Changle.
39
00:03:24,800 --> 00:03:25,680
Now Zhao Yan
40
00:03:25,680 --> 00:03:26,570
is mine.
41
00:03:26,680 --> 00:03:27,650
He can’t get away from me.
42
00:03:30,720 --> 00:03:31,450
Yan,
43
00:03:31,800 --> 00:03:32,870
let me buy you a drink sometime.
44
00:03:33,160 --> 00:03:34,200
Will you buy me a drink too?
45
00:03:39,800 --> 00:03:41,130
I knew you are here.
46
00:03:43,450 --> 00:03:44,910
The chicken soup smells so good.
47
00:03:45,120 --> 00:03:45,930
Lord Junior,
48
00:03:46,190 --> 00:03:47,430
you just came in from the outside,
49
00:03:47,920 --> 00:03:48,810
you brought all the coldness
50
00:03:49,280 --> 00:03:50,490
from outside to Yuan.
51
00:03:51,050 --> 00:03:53,530
Sees that Duke Duan does not welcome me.
52
00:03:59,120 --> 00:04:00,570
You all just came in from the outside,
53
00:04:01,080 --> 00:04:02,210
have some tea I made.
54
00:04:04,030 --> 00:04:05,200
I thought
55
00:04:05,600 --> 00:04:08,250
Yuan always came to the Palace of Duke Duan,
56
00:04:08,720 --> 00:04:10,400
and there’s no point for me to keep
her staying with me.
57
00:04:11,800 --> 00:04:13,130
So I thought
58
00:04:14,640 --> 00:04:15,480
if Yuan
59
00:04:16,240 --> 00:04:18,450
likes the Palace of Duke Duan so much,
60
00:04:19,480 --> 00:04:21,160
maybe I should cancel
61
00:04:22,730 --> 00:04:23,530
my wedding with her.
62
00:04:25,480 --> 00:04:26,750
I even found
63
00:04:26,750 --> 00:04:28,400
the proposal letter we exchanged
64
00:04:28,400 --> 00:04:29,850
when we are engaged,
65
00:04:30,830 --> 00:04:31,970
and wanted to give it back to Yuan.
66
00:04:33,360 --> 00:04:35,290
But seems that Duke Duan does not care.
67
00:04:36,140 --> 00:04:36,970
So I might as well keep it.
68
00:05:05,440 --> 00:05:06,090
Beiyan,
69
00:05:06,480 --> 00:05:07,250
you just came here.
70
00:05:07,840 --> 00:05:08,970
Have some hot tea
71
00:05:10,040 --> 00:05:11,090
to warm you up.
72
00:05:15,040 --> 00:05:16,210
It’s freezing cold
73
00:05:16,370 --> 00:05:17,670
all the way to my heart,
74
00:05:18,120 --> 00:05:19,690
a cup of tea can’t warm me up.
75
00:05:34,720 --> 00:05:36,260
I’ll get you some chicken soup.
76
00:05:37,040 --> 00:05:38,090
That’s not enough.
77
00:05:38,740 --> 00:05:40,630
I heard Duke Duan is good at cooking.
78
00:05:41,080 --> 00:05:41,840
What about you
79
00:05:41,840 --> 00:05:42,480
make some delicious food
80
00:05:42,480 --> 00:05:43,690
for us?
81
00:05:46,440 --> 00:05:47,159
No problem.
82
00:05:47,159 --> 00:05:48,090
Wait for me.
83
00:05:52,370 --> 00:05:52,980
Mr. Jing,
84
00:05:53,159 --> 00:05:55,409
the emperor wants to see you and Mr. Zhao now,
85
00:05:55,680 --> 00:05:56,630
saying that Lord Zhao...
86
00:05:56,630 --> 00:05:58,150
Lord Zhao came for him with troops.
87
00:06:12,740 --> 00:06:14,180
[Xiangzhou]
88
00:06:19,040 --> 00:06:20,730
After a series of internal strife,
89
00:06:20,840 --> 00:06:22,750
Yong now is short of united people
90
00:06:22,750 --> 00:06:24,070
and enough garrison.
91
00:06:24,070 --> 00:06:25,130
There’s nothing we should be afraid of.
92
00:06:25,920 --> 00:06:27,910
It’s time for us to follow up a victory
with hot pursuit.
93
00:06:27,910 --> 00:06:30,450
And we’ll soon take down Yong.
94
00:06:30,800 --> 00:06:31,850
We have a wise leader.
95
00:06:32,880 --> 00:06:35,130
Even if Yong has time to deploy troops,
96
00:06:35,480 --> 00:06:37,170
they have to defend the army from Ji State.
97
00:06:38,000 --> 00:06:39,850
I believe in a day or two,
98
00:06:40,400 --> 00:06:42,650
the boundary between Ji and Yong
should be in danger.
99
00:06:45,560 --> 00:06:47,970
I planned for so many years
100
00:06:50,200 --> 00:06:53,250
just for today.
101
00:06:58,920 --> 00:07:00,570
Lord Zhao sent out troops to Yong
102
00:07:00,920 --> 00:07:01,890
when our royal palace is in a mess.
103
00:07:02,640 --> 00:07:04,050
Generals and soldiers on the frontier
were caught off guard,
104
00:07:04,360 --> 00:07:05,570
and we’ve lost a couple of places.
105
00:07:06,160 --> 00:07:08,730
Now they’ve got Xiangzhou,
106
00:07:08,880 --> 00:07:10,130
and stationed in Xiangzhou.
107
00:07:11,960 --> 00:07:13,750
Before, when Lord Zhao met my father,
108
00:07:13,750 --> 00:07:15,290
he needed to prostrate at his feet.
109
00:07:16,040 --> 00:07:16,690
Now,
110
00:07:16,800 --> 00:07:18,490
he saw that the capital was at strife,
111
00:07:18,840 --> 00:07:19,860
and then attempted to
112
00:07:19,860 --> 00:07:22,050
bring us down when my brother hasn’t
been on the throne for long.
113
00:07:22,400 --> 00:07:23,450
That’s just ridiculous.
114
00:07:29,960 --> 00:07:31,130
Don’t worry, your majesty.
115
00:07:31,310 --> 00:07:32,490
I would like to take my father’s duty,
116
00:07:32,720 --> 00:07:33,730
lead the troops
117
00:07:33,980 --> 00:07:35,690
and defeat them for you.
118
00:07:36,080 --> 00:07:37,190
You come from a learned family
119
00:07:37,190 --> 00:07:38,130
and you are highly talented,
120
00:07:38,560 --> 00:07:40,170
it won’t be a problem for you to lead
the troops and fight in battlefield.
121
00:07:41,240 --> 00:07:42,450
But Lord Zhao had always been humble,
122
00:07:42,880 --> 00:07:44,010
and now he suddenly waged a war against us.
123
00:07:44,400 --> 00:07:45,490
He must’ve planned for long.
124
00:07:46,120 --> 00:07:46,970
It won’t be easy to deal with an enemy
125
00:07:47,280 --> 00:07:48,290
as sophisticated as him.
126
00:07:48,760 --> 00:07:50,770
It’s men’s duty to protect our country.
127
00:07:51,120 --> 00:07:52,100
How can I let him
128
00:07:52,100 --> 00:07:53,640
rage in my country?
129
00:07:54,740 --> 00:07:55,280
Beiyan,
130
00:07:56,680 --> 00:07:57,650
I appreciate you
131
00:07:57,840 --> 00:07:58,770
for thinking that.
132
00:07:59,240 --> 00:08:00,490
But I just sit on the throne,
133
00:08:00,640 --> 00:08:01,570
and didn’t win everyone’s trust.
134
00:08:02,160 --> 00:08:02,890
I’m afraid
135
00:08:03,080 --> 00:08:05,050
not all the troops will obey to my order.
136
00:08:18,000 --> 00:08:18,850
Your majesty,
137
00:08:19,000 --> 00:08:20,210
let me go to Xiangzhou.
138
00:08:25,810 --> 00:08:26,970
For what?
139
00:08:29,440 --> 00:08:30,770
I want to see Lord Zhao.
140
00:08:32,120 --> 00:08:34,240
You want to persuade him to back off?
141
00:08:34,909 --> 00:08:35,809
That’s impossible.
142
00:08:36,150 --> 00:08:37,120
Nothing is impossible.
143
00:08:38,360 --> 00:08:40,289
I’ve stayed with Lord Zhao for more than 20 years.
144
00:08:41,150 --> 00:08:42,570
I know what he can leave behind,
145
00:08:42,820 --> 00:08:44,049
and what not.
146
00:08:44,560 --> 00:08:45,370
Ci,
147
00:08:45,800 --> 00:08:47,410
is it too risky
148
00:08:47,960 --> 00:08:49,250
to go to Xiangzhou and talk to Lord Zhao directly?
149
00:08:50,280 --> 00:08:51,210
If there’s no other solution,
150
00:08:51,480 --> 00:08:52,330
we can just start the war.
151
00:08:53,200 --> 00:08:55,250
If all the generals and soldiers of
Yong can unite as one,
152
00:08:55,480 --> 00:08:57,050
I don’t think Lord Zhao will be able
to take any advantages from us.
153
00:08:57,760 --> 00:08:59,330
But after a series of wars,
154
00:08:59,720 --> 00:09:01,330
people need to rest and recover,
155
00:09:02,160 --> 00:09:03,890
you need to settle them down too.
156
00:09:04,530 --> 00:09:05,970
We can’t go through another war.
157
00:09:09,760 --> 00:09:10,730
Well…
158
00:09:11,240 --> 00:09:12,210
Don’t worry, your majesty.
159
00:09:12,600 --> 00:09:13,820
I’ll do everything I can
160
00:09:13,820 --> 00:09:15,050
to prevent this war.
161
00:09:17,360 --> 00:09:18,450
Hadn’t the wars
162
00:09:18,600 --> 00:09:19,450
consumed our power,
163
00:09:19,980 --> 00:09:22,010
I would never allow you to go.
164
00:09:28,880 --> 00:09:29,530
Your majesty,
165
00:09:29,720 --> 00:09:30,650
I feel sick.
166
00:09:30,890 --> 00:09:31,970
Please pardon me for leaving.
167
00:09:41,840 --> 00:09:42,550
Ci.
168
00:09:42,550 --> 00:09:43,490
Go for her!
169
00:09:44,860 --> 00:09:45,360
Okay.
170
00:10:53,200 --> 00:10:53,970
Yuan.
171
00:10:55,280 --> 00:10:56,610
I don’t think you should go.
172
00:11:00,200 --> 00:11:01,770
I warned you before
173
00:11:02,120 --> 00:11:03,610
that the Palace of Zhao is not your home.
174
00:11:04,200 --> 00:11:05,090
Lord Zhao
175
00:11:05,800 --> 00:11:07,300
is your foster father,
176
00:11:07,600 --> 00:11:09,250
but he is not a good person.
177
00:11:10,360 --> 00:11:10,770
He,
178
00:11:11,450 --> 00:11:12,630
he’s horrible.
179
00:11:13,360 --> 00:11:14,330
Before
180
00:11:14,760 --> 00:11:15,770
I sent Heng
181
00:11:16,100 --> 00:11:17,850
to find your sister Qingli in Ji State
182
00:11:18,800 --> 00:11:20,410
to look into this.
183
00:11:21,640 --> 00:11:22,570
Qingli
184
00:11:22,840 --> 00:11:24,290
interrogated Yanrong immediately.
185
00:11:27,720 --> 00:11:29,450
This maid is called Yanrong,
186
00:11:30,250 --> 00:11:32,630
She is pretty considerate and prudent.
187
00:11:33,340 --> 00:11:35,050
I’ll send her to go to Ji State with you
188
00:11:35,470 --> 00:11:36,400
to serve you.
189
00:11:38,620 --> 00:11:39,210
My lady.
190
00:11:43,000 --> 00:11:43,890
It’ her.
191
00:11:44,920 --> 00:11:45,730
Yes.
192
00:11:57,280 --> 00:11:58,170
Have some too.
193
00:11:59,120 --> 00:12:00,670
But don’t have too much since you
didn’t eat anything.
194
00:12:00,670 --> 00:12:01,730
It might hurt your stomach.
195
00:12:02,000 --> 00:12:02,970
I feel that
196
00:12:03,200 --> 00:12:03,960
I always said that
197
00:12:03,960 --> 00:12:05,450
to you before.
198
00:12:08,870 --> 00:12:10,730
I should give you a toast.
199
00:12:16,200 --> 00:12:17,770
You never thought about Lord Zhao.
200
00:12:18,240 --> 00:12:20,490
You heard the wine he gave you was good for me,
201
00:12:20,720 --> 00:12:22,210
so you drank it with me.
202
00:12:23,120 --> 00:12:24,720
That wine was
203
00:12:24,720 --> 00:12:26,050
opposite to my medicine.
204
00:12:26,640 --> 00:12:28,270
You were not affected,
205
00:12:28,880 --> 00:12:30,420
but I fell into a trance
206
00:12:30,750 --> 00:12:32,100
and even illusion.
207
00:12:32,760 --> 00:12:34,440
So I was easily poisoned by Yanrong.
208
00:12:38,960 --> 00:12:40,430
I passed out too
209
00:12:40,430 --> 00:12:41,690
after you.
210
00:12:42,400 --> 00:12:44,330
I can’t recall what happened later.
211
00:12:48,200 --> 00:12:50,220
Yanrong was not only subjected to Lord Zhao
212
00:12:50,560 --> 00:12:51,130
she
213
00:12:51,360 --> 00:12:52,770
was also subjected to Lord Ye.
214
00:12:53,800 --> 00:12:55,090
When I woke up,
215
00:12:55,400 --> 00:12:57,120
I saw the person who cut my tendon
216
00:12:57,290 --> 00:12:59,340
was wearing a hand string.
217
00:13:01,000 --> 00:13:02,850
Until I interrogated Yanrong this time
218
00:13:02,980 --> 00:13:04,170
I realized
219
00:13:04,500 --> 00:13:05,590
it’s her
220
00:13:05,590 --> 00:13:07,180
who cut my tendon.
221
00:13:08,200 --> 00:13:09,490
When I came to Yong,
222
00:13:09,680 --> 00:13:11,480
I found the murderer who tried to kill me,
223
00:13:12,230 --> 00:13:13,010
Xiaoyu
224
00:13:13,120 --> 00:13:14,570
and Jiang Tan all wear
225
00:13:14,750 --> 00:13:16,570
the same red hand string.
226
00:13:17,130 --> 00:13:18,360
So I tracked down this,
227
00:13:18,520 --> 00:13:20,040
trying to find the truth
228
00:13:20,040 --> 00:13:21,210
and prove you are innocent.
229
00:13:21,780 --> 00:13:22,660
Finally,
230
00:13:22,930 --> 00:13:24,240
I traced down to Lord Ye.
231
00:13:24,610 --> 00:13:26,340
But Lord Ye was always cautious,
232
00:13:26,560 --> 00:13:27,270
so I couldn’t find
233
00:13:27,270 --> 00:13:29,510
any strong evidence to confirm his guilt.
234
00:13:30,510 --> 00:13:32,690
But I never believed that you would hurt me.
235
00:13:33,000 --> 00:13:34,440
I don’t want to hurt you,
236
00:13:34,440 --> 00:13:35,650
Lord Zhao does.
237
00:13:37,080 --> 00:13:38,050
After so long,
238
00:13:38,160 --> 00:13:39,010
I still remember
239
00:13:39,160 --> 00:13:41,460
the dreadful fear I had when I found the truth.
240
00:13:44,640 --> 00:13:46,370
You don’t want me to meet Lord Zhao
241
00:13:47,200 --> 00:13:48,520
because of that dreadful fear
242
00:13:48,520 --> 00:13:49,690
at the bottom of your heart, right?
243
00:13:50,200 --> 00:13:51,170
I never understand
244
00:13:51,320 --> 00:13:52,570
why Lord Zhao wanted to hurt you.
245
00:14:06,280 --> 00:14:07,650
Because he’s ambitious.
246
00:14:08,560 --> 00:14:10,450
He’s never satisfied with ruling
only a small piece of land.
247
00:14:11,930 --> 00:14:12,840
Meditation and self-cultivation,
248
00:14:12,840 --> 00:14:13,890
ignorance to the outside world
249
00:14:14,760 --> 00:14:16,530
are only the tricks he used to hide his ambition.
250
00:14:20,640 --> 00:14:22,570
At that time, he found I came to Yong,
251
00:14:23,480 --> 00:14:25,370
and thought I was going back to my real father
252
00:14:26,000 --> 00:14:27,170
and return to Yong,
253
00:14:27,840 --> 00:14:29,370
becoming a threat to him,
254
00:14:30,480 --> 00:14:32,050
and he couldn’t let that happen.
255
00:14:41,760 --> 00:14:43,090
You came to Yong
256
00:14:43,440 --> 00:14:44,850
for me.
257
00:14:46,780 --> 00:14:48,370
Li Yuan insisted to marry you,
258
00:14:49,080 --> 00:14:50,730
and I didn’t want to ignore your feelings,
259
00:14:51,070 --> 00:14:52,450
so of course I had to find a solution for you.
260
00:14:53,800 --> 00:14:55,010
So I came to Yong
261
00:14:55,640 --> 00:14:57,490
to discuss with Qingli about the switching plan.
262
00:15:08,640 --> 00:15:09,530
Deal.
263
00:15:10,800 --> 00:15:12,050
You came for me.
264
00:15:13,440 --> 00:15:14,410
For me again.
265
00:15:15,120 --> 00:15:16,010
Even if it’s not for you,
266
00:15:16,960 --> 00:15:18,190
I couldn’t let him
267
00:15:18,190 --> 00:15:19,660
start a war
268
00:15:19,660 --> 00:15:20,800
for his own sake.
269
00:15:22,720 --> 00:15:23,610
Besides,
270
00:15:24,440 --> 00:15:26,500
this is not the only time he tried to kill me.
271
00:15:40,200 --> 00:15:41,090
This jade pendant
272
00:15:41,840 --> 00:15:43,450
was from my mom.
273
00:15:45,090 --> 00:15:46,500
After I went to Qinhe,
274
00:15:47,360 --> 00:15:48,810
he sent someone to give this to me.
275
00:15:50,200 --> 00:15:51,650
I carried it with me all the time,
276
00:15:52,680 --> 00:15:54,050
and was poisoned all the time
277
00:15:55,000 --> 00:15:56,730
but I didn’t know why.
278
00:15:58,640 --> 00:15:59,810
Who would’ve thought
279
00:16:01,200 --> 00:16:02,880
he made what my mom left to me
280
00:16:02,880 --> 00:16:04,050
highly toxic.
281
00:16:04,480 --> 00:16:05,530
That’s unbelievable.
282
00:16:06,600 --> 00:16:07,410
Your mother
283
00:16:07,640 --> 00:16:09,250
was always his closest cousin,
284
00:16:09,760 --> 00:16:10,930
and you always treated him as a father.
285
00:16:11,160 --> 00:16:11,990
How could he
286
00:16:11,990 --> 00:16:13,610
hurt you over and over again?
287
00:16:16,920 --> 00:16:18,010
He is not
288
00:16:19,840 --> 00:16:20,930
hurting me,
289
00:16:26,400 --> 00:16:28,650
but the people of the two counties, Yong and Zhao.
290
00:16:30,200 --> 00:16:31,170
They
291
00:16:31,890 --> 00:16:34,240
lost their life and family in the war,
292
00:16:35,640 --> 00:16:37,360
and they are still in huge pain.
293
00:16:39,240 --> 00:16:40,610
If we are going to have another war,
294
00:16:41,520 --> 00:16:43,730
numerous people would die
295
00:16:44,440 --> 00:16:45,650
in both counties.
296
00:16:51,280 --> 00:16:51,840
Yuan,
297
00:16:53,830 --> 00:16:56,010
do you think I should go to Xiangzhou?
298
00:17:01,960 --> 00:17:02,640
You should.
299
00:17:03,760 --> 00:17:04,380
But
300
00:17:04,800 --> 00:17:06,329
maybe I can do something too.
301
00:17:16,579 --> 00:17:19,940
[Xiangzhou]
302
00:17:34,970 --> 00:17:35,440
Your majesty,
303
00:17:35,440 --> 00:17:36,650
someone wants to see you.
304
00:17:37,480 --> 00:17:38,330
Who is it?
305
00:17:39,160 --> 00:17:40,070
He says
306
00:17:40,070 --> 00:17:41,090
he is Jing Ci.
307
00:17:51,960 --> 00:17:53,610
Here he is.
308
00:17:55,320 --> 00:17:56,330
Let him in.
309
00:17:57,080 --> 00:17:57,640
Yes, your majesty.
310
00:18:39,660 --> 00:18:40,810
Mr. Jing,
311
00:18:41,450 --> 00:18:42,170
please.
312
00:19:23,800 --> 00:19:24,530
Lord Zhao.
313
00:19:28,000 --> 00:19:28,600
Father.
314
00:19:30,040 --> 00:19:31,690
Your move is smart,
315
00:19:31,830 --> 00:19:33,040
but you left something unattended,
316
00:19:33,280 --> 00:19:34,490
creating a chance for your opponent.
317
00:19:34,810 --> 00:19:36,290
you might even lose the whole game.
318
00:19:36,560 --> 00:19:38,520
This does not look like your style.
319
00:19:42,760 --> 00:19:43,770
Ci,
320
00:19:44,280 --> 00:19:45,610
long time no see.
321
00:19:46,680 --> 00:19:48,670
I was feeling quite lonely
322
00:19:48,670 --> 00:19:49,810
for having no one to play chess with.
323
00:19:50,320 --> 00:19:51,340
Since you are here,
324
00:19:52,400 --> 00:19:54,730
why don’t we play a round?
325
00:19:55,920 --> 00:19:57,530
As you want.
326
00:19:58,560 --> 00:19:59,290
Okay.
327
00:20:10,550 --> 00:20:11,420
Ci,
328
00:20:12,520 --> 00:20:15,410
I raised you up.
329
00:20:17,200 --> 00:20:18,150
Usually
330
00:20:18,320 --> 00:20:19,920
you call me Father.
331
00:20:21,720 --> 00:20:23,090
But today,
332
00:20:24,560 --> 00:20:26,090
I heard you
333
00:20:26,480 --> 00:20:28,010
call me
334
00:20:28,540 --> 00:20:29,340
Lord Zhao.
335
00:20:30,200 --> 00:20:31,450
I never forget
336
00:20:32,240 --> 00:20:34,170
everything we had in the old days.
337
00:20:35,520 --> 00:20:36,570
I wanted to forget
338
00:20:37,740 --> 00:20:38,840
what happened later,
339
00:20:40,400 --> 00:20:42,010
but what Lord Zhao did
340
00:20:42,640 --> 00:20:44,730
was unforgettable.
341
00:20:56,030 --> 00:20:56,970
Ci,
342
00:20:59,080 --> 00:21:01,010
what do you mean
343
00:21:02,550 --> 00:21:03,610
by what happened later?
344
00:21:15,080 --> 00:21:16,130
Like
345
00:21:17,120 --> 00:21:19,530
the poisonous wine you gave Mianwan,
346
00:21:21,440 --> 00:21:23,890
the sword Yanrong used to cut my tendon,
347
00:21:25,280 --> 00:21:26,290
and
348
00:21:28,030 --> 00:21:30,520
the jade pendant my mother left to me.
349
00:21:39,200 --> 00:21:40,140
Good.
350
00:21:42,280 --> 00:21:44,050
You found them all out.
351
00:21:44,920 --> 00:21:46,150
You are indeed
352
00:21:46,890 --> 00:21:48,690
well taught by me.
353
00:21:49,720 --> 00:21:52,050
I kept the things you taught me in my mind.
354
00:21:53,720 --> 00:21:55,890
But how much
355
00:21:56,660 --> 00:21:57,870
do you remember?
356
00:22:00,920 --> 00:22:02,250
How dare you
357
00:22:02,380 --> 00:22:03,930
to judge me?
358
00:22:05,640 --> 00:22:07,440
Now Yong is undergoing inner strife,
359
00:22:07,440 --> 00:22:09,330
and Ji State glares at it as a tiger
eyeing its prey.
360
00:22:09,880 --> 00:22:11,810
While I, Lord Zhao, act at God’ will,
361
00:22:11,920 --> 00:22:12,960
rise up in this occasion
362
00:22:12,960 --> 00:22:14,280
to end the chaos
363
00:22:14,280 --> 00:22:15,970
and bring peace back to the world.
364
00:22:16,870 --> 00:22:19,240
How can people feel unsettled about this?
365
00:22:20,000 --> 00:22:21,050
In those years,
366
00:22:21,380 --> 00:22:23,120
Emperor of Yong respected you,
367
00:22:24,640 --> 00:22:26,310
but you manipulated in secret,
368
00:22:27,200 --> 00:22:29,640
managed to cause so many troubles to Yong,
369
00:22:30,660 --> 00:22:33,090
and put spies in our government.
370
00:22:34,880 --> 00:22:35,610
Now
371
00:22:36,200 --> 00:22:37,960
you are invading Yong.
372
00:22:39,320 --> 00:22:40,930
Where is your conscience?
373
00:22:43,120 --> 00:22:44,080
Looks like
374
00:22:44,800 --> 00:22:46,030
you’ve
375
00:22:46,890 --> 00:22:48,300
found out a lot.
376
00:22:49,560 --> 00:22:51,560
What’s most ridiculous is that
377
00:22:52,280 --> 00:22:54,280
Lord Ye killed so many people
378
00:22:54,640 --> 00:22:56,300
to put his spies in,
379
00:22:58,290 --> 00:23:00,790
but in the end, it’s you who reaped the fruit.
380
00:23:02,160 --> 00:23:03,440
After the elder princess died,
381
00:23:03,800 --> 00:23:05,730
her husband was worried and anxious.
382
00:23:05,960 --> 00:23:07,320
He’s in charge of the examination
and recommendation
383
00:23:07,320 --> 00:23:09,050
of all the civil officials.
384
00:23:09,720 --> 00:23:11,240
You can easily control him
385
00:23:11,770 --> 00:23:13,530
with a little bit effort.
386
00:23:14,330 --> 00:23:16,490
Lord Ye thought he was in charge of everything,
387
00:23:16,490 --> 00:23:19,320
but you are the one who’s manipulating everyone.
388
00:23:24,440 --> 00:23:25,770
He’s selfish and radical,
389
00:23:26,080 --> 00:23:27,340
but not ambitious.
390
00:23:27,920 --> 00:23:29,530
Yet he did whatever he likes
391
00:23:29,770 --> 00:23:30,900
with your secret instigation.
392
00:23:31,400 --> 00:23:32,930
He even killed the former Emperor of Yong.
393
00:23:32,020 --> 00:23:36,300
[Lord Ye Betrayed Me]
394
00:23:35,040 --> 00:23:36,250
Let me guess,
395
00:23:36,840 --> 00:23:38,730
Qiao Li, the arm of Lord Ye
396
00:23:39,080 --> 00:23:40,330
is also under your command.
397
00:23:41,280 --> 00:23:42,810
He helped Lord Ye
398
00:23:43,260 --> 00:23:45,430
just to achieve your ambition.
399
00:23:46,440 --> 00:23:48,330
You always wanted the chaos in Yong.
400
00:23:48,880 --> 00:23:50,410
You sent Zesheng to Yong
401
00:23:51,040 --> 00:23:52,930
hoping the princes of Yong
402
00:23:53,220 --> 00:23:54,630
would fight against each other for her.
403
00:23:56,280 --> 00:23:57,730
If there’s inner strife in Yong,
404
00:23:58,280 --> 00:24:00,410
it would give you a chance to attack Yong
405
00:24:00,720 --> 00:24:01,530
and even
406
00:24:01,700 --> 00:24:03,030
devour it.
407
00:24:05,720 --> 00:24:06,810
In this game,
408
00:24:07,320 --> 00:24:09,130
every step you took
409
00:24:09,570 --> 00:24:11,130
sounds ingenious.
410
00:24:19,020 --> 00:24:20,930
Seems that
411
00:24:20,930 --> 00:24:22,160
you’ve already found a way
412
00:24:22,160 --> 00:24:24,700
to solve it.
413
00:24:30,960 --> 00:24:32,890
The troop from the Jiangbei Camp
414
00:24:33,280 --> 00:24:33,780
is led
415
00:24:33,780 --> 00:24:36,130
by Lord Junior, Mu Beiyan.
416
00:24:37,320 --> 00:24:39,090
It can be called as a troop of excellence.
417
00:24:47,480 --> 00:24:50,150
A troop led by a young dandy
418
00:24:50,150 --> 00:24:51,650
is a troop of excellence?
419
00:25:01,880 --> 00:25:03,240
General Yang Shihou
420
00:25:03,240 --> 00:25:04,450
who went to the capital to protect the emperor
421
00:25:04,600 --> 00:25:05,770
hasn’t left.
422
00:25:07,120 --> 00:25:09,170
Army of Lord Bo has joined them
423
00:25:09,170 --> 00:25:10,640
after rest and recovery.
424
00:25:11,840 --> 00:25:14,360
They are determined to serve the new emperor.
425
00:25:16,320 --> 00:25:17,530
They deserve that name.
426
00:25:18,240 --> 00:25:19,790
Yang Shihou went to the capital,
427
00:25:19,790 --> 00:25:20,600
but
428
00:25:20,600 --> 00:25:21,680
his armies
429
00:25:21,680 --> 00:25:23,330
are still stationed in Weizhou
430
00:25:23,880 --> 00:25:25,370
to protect the North.
431
00:25:26,720 --> 00:25:29,520
What can he do without soldiers?
432
00:25:30,480 --> 00:25:31,950
Lord Bo has limited armies,
433
00:25:31,950 --> 00:25:33,410
so no need to worry about him.
434
00:25:33,760 --> 00:25:36,140
And besides, I have a troop of excellence too.
435
00:25:37,200 --> 00:25:39,820
Do you know
436
00:25:40,940 --> 00:25:42,400
where my next move is?
437
00:25:49,480 --> 00:25:51,090
If you cannot
438
00:25:51,090 --> 00:25:52,790
figure it out,
439
00:25:53,440 --> 00:25:54,290
then you
440
00:25:54,890 --> 00:25:58,020
and your country are lost.
441
00:26:00,110 --> 00:26:03,080
I don’t need to figure it out,
442
00:26:03,750 --> 00:26:05,360
someone has already done that.
443
00:26:30,760 --> 00:26:32,130
Your next move
444
00:26:32,280 --> 00:26:35,380
must be to unite with Ji to attack Yong, right?
445
00:26:39,490 --> 00:26:40,840
Feng Mianwan.
446
00:26:43,840 --> 00:26:45,470
Or should I
447
00:26:45,470 --> 00:26:46,840
call you
448
00:26:47,330 --> 00:26:48,310
Yuan?
449
00:26:51,120 --> 00:26:53,050
I accidentally became Feng Mianwan,
450
00:26:53,580 --> 00:26:56,130
then surely I am.
451
00:26:57,960 --> 00:26:59,050
But now
452
00:26:59,160 --> 00:27:01,290
I wish people can call me
453
00:27:01,710 --> 00:27:02,820
Mrs. Li.
454
00:27:03,400 --> 00:27:04,560
Mrs. Li?
455
00:27:12,440 --> 00:27:14,450
Sending Feng Mianwan for marriage
456
00:27:15,210 --> 00:27:18,210
must be the worst move you’ve ever made.
457
00:27:45,980 --> 00:27:47,080
Yuan Qingli?
458
00:27:47,430 --> 00:27:49,540
I appreciate the marriage Lord Zhao bestowed,
459
00:27:49,960 --> 00:27:51,610
giving us the chance
460
00:27:52,040 --> 00:27:53,360
to be justified
461
00:27:53,360 --> 00:27:54,770
for being with my general.
462
00:27:57,360 --> 00:27:58,250
You...
463
00:27:58,960 --> 00:27:59,950
You!
464
00:27:59,950 --> 00:28:01,850
Ci and I suffered so much because of you.
465
00:28:02,160 --> 00:28:03,300
But still, we should thank you
466
00:28:03,760 --> 00:28:04,950
for accidentally
467
00:28:04,950 --> 00:28:06,060
giving my sister
468
00:28:06,060 --> 00:28:07,650
the marriage with General Li.
469
00:28:10,970 --> 00:28:12,240
Feng Mianwan,
470
00:28:13,540 --> 00:28:15,740
you found Yuan Qingli to help you.
471
00:28:18,120 --> 00:28:20,050
But what can she do?
472
00:28:20,720 --> 00:28:22,510
Even if she’s Li Yuan’s wife,
473
00:28:22,720 --> 00:28:23,490
I don’t believe
474
00:28:24,120 --> 00:28:25,280
Li Yuan will be persuaded
475
00:28:25,280 --> 00:28:26,920
by pillow talk,
476
00:28:27,570 --> 00:28:29,010
and ruin our strategy.
477
00:28:29,320 --> 00:28:30,810
You made the strategy
478
00:28:31,170 --> 00:28:32,730
with Ji State,
479
00:28:33,690 --> 00:28:36,120
but General Li has no idea about it.
480
00:28:38,040 --> 00:28:39,540
The union Emperor of Ji has with me
481
00:28:40,260 --> 00:28:42,880
needs the approval from Li Yuan?
482
00:28:46,460 --> 00:28:47,240
What’s wrong?
483
00:28:47,240 --> 00:28:47,920
Yeah.
484
00:28:52,140 --> 00:28:55,700
[Xiangzhou]
485
00:28:56,330 --> 00:28:57,200
It’s everywhere.
486
00:28:57,930 --> 00:28:58,780
Over there too.
487
00:28:58,780 --> 00:28:59,510
Yeah.
488
00:28:59,680 --> 00:29:00,240
General,
489
00:29:00,240 --> 00:29:01,090
look!
490
00:29:02,600 --> 00:29:03,530
Beacon smoke?
491
00:29:04,480 --> 00:29:05,450
How’s that possible?
492
00:29:05,930 --> 00:29:07,930
Why is there smoke on Zhaozhou’s border?
493
00:29:09,420 --> 00:29:10,170
No.
494
00:29:19,600 --> 00:29:20,370
Your Majesty,
495
00:29:20,880 --> 00:29:21,560
your majesty,
496
00:29:22,240 --> 00:29:23,440
your majesty, bad news.
497
00:29:23,440 --> 00:29:24,400
Our border is in danger.
498
00:29:24,400 --> 00:29:26,490
Unknown enemies attacked our border,
499
00:29:26,610 --> 00:29:28,340
and the smoke is everywhere now.
500
00:29:29,000 --> 00:29:29,700
What?
501
00:29:32,480 --> 00:29:33,490
It’s you,
502
00:29:38,620 --> 00:29:39,870
it’s General Li.
503
00:29:43,590 --> 00:29:44,740
I didn’t expect
504
00:29:45,840 --> 00:29:47,290
Li Yuan listened to you,
505
00:29:47,600 --> 00:29:49,570
talked Emperor of Ji out of union,
506
00:29:50,170 --> 00:29:51,840
and attacked Zhaozhou instead.
507
00:29:53,400 --> 00:29:54,070
Lord Zhao,
508
00:29:54,400 --> 00:29:55,770
our emperor is young
509
00:29:55,880 --> 00:29:56,930
and can be easily
510
00:29:56,930 --> 00:29:58,650
persuaded by you,
511
00:29:58,970 --> 00:30:00,810
promised to attack Yong with you.
512
00:30:02,000 --> 00:30:04,730
But our general is a wise man.
513
00:30:04,960 --> 00:30:06,160
He knew
514
00:30:06,160 --> 00:30:07,550
what you are thinking about.
515
00:30:08,440 --> 00:30:09,960
You’ve arranged
516
00:30:09,960 --> 00:30:11,370
so many spies in Yong,
517
00:30:11,620 --> 00:30:14,170
I’m sure you feel confident about taking it down.
518
00:30:14,930 --> 00:30:16,650
As for Ji State,
519
00:30:16,760 --> 00:30:18,240
we have a unsettled Yan State
520
00:30:18,240 --> 00:30:19,450
as our neighbor.
521
00:30:20,240 --> 00:30:21,250
So
522
00:30:22,280 --> 00:30:24,290
even if we take down Yong,
523
00:30:24,560 --> 00:30:25,930
we won’t be able to manage it.
524
00:30:26,160 --> 00:30:28,250
And the fruit will be yours.
525
00:30:32,160 --> 00:30:33,810
Once Lord Zhao captures Yong,
526
00:30:34,480 --> 00:30:37,090
it won’t take long for you to
527
00:30:37,290 --> 00:30:39,610
stabilize in Yong with all the
spies you have there.
528
00:30:40,140 --> 00:30:42,210
As for Ji, it might be attacked by Yan
529
00:30:42,580 --> 00:30:45,520
while their army is not available.
530
00:30:48,240 --> 00:30:50,030
How can General Li of Ji State
531
00:30:50,480 --> 00:30:52,330
take the risk of ruin his country
532
00:30:52,550 --> 00:30:54,000
to do your favor?
533
00:30:56,830 --> 00:30:58,930
Ji State didn’t keep his words,
534
00:30:59,680 --> 00:31:02,420
and even comes to attack my country
535
00:31:02,750 --> 00:31:04,010
while we are empty in there.
536
00:31:04,960 --> 00:31:06,410
General Li
537
00:31:06,640 --> 00:31:09,150
has gone to the border.
538
00:31:10,480 --> 00:31:11,330
Maybe
539
00:31:11,530 --> 00:31:11,990
he will
540
00:31:11,990 --> 00:31:13,470
have some military exercise in your country.
541
00:31:15,680 --> 00:31:16,520
But don’t you worry,
542
00:31:16,520 --> 00:31:17,530
Lord Zhao.
543
00:31:18,180 --> 00:31:19,490
As long as Yong stays safe,
544
00:31:19,920 --> 00:31:21,000
and we won’t see
545
00:31:21,000 --> 00:31:22,570
Zhaozhou becomes supremacy,
546
00:31:22,950 --> 00:31:25,270
then we won’t do anything.
547
00:31:29,120 --> 00:31:31,050
Yong has assembled army
548
00:31:31,170 --> 00:31:32,460
on the border to resist Zhaozhou’s army.
549
00:31:33,320 --> 00:31:34,850
If Yong unite with Ji,
550
00:31:35,020 --> 00:31:37,500
can Zhaozhou resist it?
551
00:31:38,480 --> 00:31:39,320
Lord Zhao,
552
00:31:39,320 --> 00:31:40,410
are you really ready
553
00:31:40,700 --> 00:31:42,610
for attacking Yong?
554
00:31:44,240 --> 00:31:45,520
You are a wise man,
555
00:31:46,160 --> 00:31:48,370
I’m sure you won’t take the risk
of losing your country
556
00:31:48,560 --> 00:31:49,690
to persist in this way?
557
00:31:54,840 --> 00:31:55,770
Ci,
558
00:31:56,680 --> 00:31:57,890
you were born
559
00:31:58,000 --> 00:31:59,000
and raised in Zhaozhou,
560
00:31:59,840 --> 00:32:00,700
but now
561
00:32:01,280 --> 00:32:02,500
you are taking Zhaozhou
562
00:32:03,080 --> 00:32:04,170
to threaten me?
563
00:32:04,680 --> 00:32:05,800
I was born
564
00:32:06,320 --> 00:32:07,440
and raised in Zhaozhou,
565
00:32:08,360 --> 00:32:10,620
that’s why I don’t want to see
people dying in Zhaozhou.
566
00:32:11,880 --> 00:32:13,070
On the other hand, my origin is in Yong.
567
00:32:14,440 --> 00:32:16,730
I don’t want to see people dying in Yong either.
568
00:32:16,940 --> 00:32:19,130
I’ve suffered and planned for 20 years
569
00:32:19,760 --> 00:32:21,290
just so that one day
570
00:32:21,400 --> 00:32:22,690
we won’t be controlled by others.
571
00:32:23,640 --> 00:32:25,270
My people
572
00:32:25,270 --> 00:32:26,690
won’t be enslaved.
573
00:32:28,490 --> 00:32:31,490
How can I waste my life
574
00:32:32,160 --> 00:32:33,250
by letting others
575
00:32:33,490 --> 00:32:35,130
rule my life?
576
00:32:35,760 --> 00:32:37,570
The new emperor of Yong is merciful and tolerant,
577
00:32:37,960 --> 00:32:40,090
so he will never attack Zhaozhou unless he has to.
578
00:32:42,480 --> 00:32:43,930
Did you realize
579
00:32:45,080 --> 00:32:46,610
when you don’t want your life to be ruled by
580
00:32:47,140 --> 00:32:49,380
others, you are actually ruling others life?
581
00:32:50,160 --> 00:32:51,400
If the war starts,
582
00:32:51,520 --> 00:32:52,570
how many people
583
00:32:52,760 --> 00:32:54,410
will lose their life and home,
584
00:32:54,840 --> 00:32:55,970
their families and beloved ones?
585
00:32:57,680 --> 00:32:58,530
Father,
586
00:32:59,330 --> 00:33:00,160
do you really want to
587
00:33:00,160 --> 00:33:01,130
sacrifice Zesheng,
588
00:33:01,560 --> 00:33:02,690
me,
589
00:33:03,260 --> 00:33:04,310
and even countless
590
00:33:05,000 --> 00:33:06,490
loyal subordinates
591
00:33:06,810 --> 00:33:08,010
just for your own gain?
592
00:33:25,730 --> 00:33:26,610
This time,
593
00:33:26,960 --> 00:33:28,210
you win.
594
00:33:29,600 --> 00:33:30,530
But
595
00:33:30,690 --> 00:33:32,450
I won’t waste my effort
596
00:33:33,320 --> 00:33:34,980
in 20 years in vein.
597
00:33:37,090 --> 00:33:38,250
You’ll see.
598
00:33:40,720 --> 00:33:42,330
Being constantly reminded by Lord Zhao,
599
00:33:42,600 --> 00:33:45,630
our new emperor will surely exert himself to
600
00:33:45,630 --> 00:33:46,930
make the country strong and prosperous.
601
00:33:50,430 --> 00:33:51,130
Withdraw.
602
00:33:53,480 --> 00:33:54,170
Yes, sir.
603
00:34:03,300 --> 00:34:04,440
Take care, Father.
604
00:34:38,800 --> 00:34:39,489
Qingli,
605
00:34:39,600 --> 00:34:40,659
thank you
606
00:34:40,659 --> 00:34:42,179
and General Li for your help this time.
607
00:34:43,080 --> 00:34:44,590
I had the chance to be with Li Yuan
608
00:34:44,590 --> 00:34:46,210
because of you,
609
00:34:47,000 --> 00:34:48,980
but left my messy life behind
610
00:34:49,440 --> 00:34:50,570
to you.
611
00:34:51,960 --> 00:34:54,090
I always felt so guilty.
612
00:34:54,880 --> 00:34:56,409
I’m glad
613
00:34:56,800 --> 00:34:57,880
that I can help you this time.
614
00:35:06,760 --> 00:35:07,750
You don’t need to feel guilty.
615
00:35:07,750 --> 00:35:08,790
I’m fine,
616
00:35:08,790 --> 00:35:09,850
So is Ci.
617
00:35:10,560 --> 00:35:12,330
Now that things are settled,
618
00:35:12,560 --> 00:35:14,660
what are you going to do?
619
00:35:16,060 --> 00:35:18,420
We are not going back to the capital.
620
00:35:19,000 --> 00:35:20,330
Where will you go then?
621
00:35:21,080 --> 00:35:22,790
Doctor Zuo, who’s always been
622
00:35:22,790 --> 00:35:24,220
taking care of Ci says
623
00:35:24,220 --> 00:35:25,740
he shouldn’t toil.
624
00:35:26,160 --> 00:35:27,630
If we can indulge ourselves in mountains
and waters,
625
00:35:28,000 --> 00:35:29,440
think less and work less,
626
00:35:29,440 --> 00:35:30,170
maybe
627
00:35:30,460 --> 00:35:32,050
we can live long.
628
00:35:34,120 --> 00:35:35,730
I want to become old
629
00:35:35,880 --> 00:35:37,410
with Ci too.
630
00:35:40,240 --> 00:35:41,290
You will.
631
00:35:41,600 --> 00:35:43,730
Things on the court are just annoying,
632
00:35:44,050 --> 00:35:45,130
better to leave them
633
00:35:45,130 --> 00:35:46,790
to the new emperor.
634
00:35:58,320 --> 00:35:59,250
Duke Duan,
635
00:35:59,680 --> 00:36:00,890
please take good care of
636
00:36:00,890 --> 00:36:02,330
my sister.
637
00:36:02,920 --> 00:36:04,330
If you have time,
638
00:36:04,590 --> 00:36:06,210
you can come to Ji State to visit me.
639
00:36:06,990 --> 00:36:07,770
No problem.
640
00:36:45,240 --> 00:36:45,890
Let’s go.
641
00:36:47,580 --> 00:36:48,080
Okay.
642
00:37:20,720 --> 00:37:21,360
Yuan,
643
00:37:23,230 --> 00:37:24,930
will you stay with me
644
00:37:25,920 --> 00:37:26,970
for the rest of my life?
645
00:37:29,280 --> 00:37:30,330
You know,
646
00:37:30,840 --> 00:37:32,010
the moment
647
00:37:32,200 --> 00:37:34,110
you saved me from Aunt Zhixia
648
00:37:34,840 --> 00:37:36,930
and decided to raise me up,
649
00:37:37,600 --> 00:37:39,530
we are destined to be together.
650
00:37:40,980 --> 00:37:41,890
Thank you.
651
00:37:43,360 --> 00:37:44,690
Even after you took the medicine,
652
00:37:45,390 --> 00:37:46,650
and forgot everything,
653
00:37:47,730 --> 00:37:49,450
you didn’t forget to love me.
654
00:37:50,270 --> 00:37:51,610
If we have a second life,
655
00:37:51,760 --> 00:37:53,210
I won’t forget
656
00:37:53,660 --> 00:37:54,740
to love you too.
657
00:39:41,430 --> 00:39:42,120
Great,
658
00:39:42,780 --> 00:39:44,090
that’s a promise.
659
00:40:28,820 --> 00:40:35,940
[The End]
41874
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.