Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:47,260 --> 00:01:50,580
SUBTITLES BY Babel Fansub
2
00:01:50,580 --> 00:01:53,580
Alina, Katherine, Sophia
3
00:01:55,840 --> 00:01:58,340
Oh My General
4
00:02:00,220 --> 00:02:03,200
Ye Zhao and Fan Zhongyan give joint hands to each other.
5
00:02:03,380 --> 00:02:05,800
They have become his majesty's right-hand men.
6
00:02:06,400 --> 00:02:09,800
They are great threat for us.
7
00:02:09,979 --> 00:02:14,400
Now it's high time to pull her down.
8
00:02:15,060 --> 00:02:17,420
Yes. You are right!
9
00:02:17,800 --> 00:02:18,280
Zhao.
10
00:02:19,020 --> 00:02:20,360
In our royal clan,
11
00:02:20,760 --> 00:02:22,140
only I still have no child.
12
00:02:22,340 --> 00:02:24,140
Why you aren't pregnant?
13
00:02:24,580 --> 00:02:26,420
Ye Zhao can stay at home to
have her furlough.
14
00:02:28,740 --> 00:02:30,600
Thus, my grandnephew can be expected.
It's the most important thing.
15
00:02:32,020 --> 00:02:33,520
His majesty,
16
00:02:33,700 --> 00:02:35,760
please recall Ye Zhao's leadership.
17
00:02:36,040 --> 00:02:38,120
His majesty,
18
00:02:38,120 --> 00:02:40,500
please recall Ye Zhao's leadership.
19
00:02:40,800 --> 00:02:43,020
Great Imperial General Ye Zhao
20
00:02:43,580 --> 00:02:46,980
will be recalled the leadership of capital troops
Issued by his imperial majesty.
21
00:02:48,840 --> 00:02:50,700
Even if I made some mistakes,
22
00:02:51,180 --> 00:02:53,000
why you just unseat Zhao?
23
00:02:54,000 --> 00:02:55,720
From ancient times
all the wise official,
24
00:02:55,780 --> 00:02:57,080
once had unparalleled power and fame
25
00:02:57,080 --> 00:03:01,140
would have no good ending.
26
00:03:01,660 --> 00:03:03,140
It ends.
27
00:03:04,120 --> 00:03:05,860
Everything is over.
28
00:03:07,760 --> 00:03:10,780
Episode 33
29
00:03:10,960 --> 00:03:12,920
Sir. Just come in.
30
00:03:14,240 --> 00:03:15,740
I want Feng.
31
00:03:19,820 --> 00:03:21,440
Ye Zhao, the shrew,
32
00:03:21,440 --> 00:03:22,660
is dark and strong.
33
00:03:22,660 --> 00:03:24,660
Totally cannot recognize her female identity.
34
00:03:24,820 --> 00:03:25,600
Yes.
35
00:03:25,600 --> 00:03:26,820
A General?
36
00:03:26,960 --> 00:03:29,120
A demon is more proper.
37
00:03:29,940 --> 00:03:30,560
Marry her?
38
00:03:30,560 --> 00:03:31,300
You're right.
39
00:03:31,860 --> 00:03:33,680
It's better to marry a girl in the brothel!
40
00:03:34,300 --> 00:03:35,160
Who are you talking about?
41
00:03:35,320 --> 00:03:36,760
A demon ?
42
00:03:37,440 --> 00:03:39,100
We're talking about Ye Zhao.
43
00:03:39,540 --> 00:03:40,500
What's it to you?!
44
00:03:40,500 --> 00:03:41,540
None of your business.
45
00:03:41,540 --> 00:03:42,480
Who are you?!
46
00:03:42,480 --> 00:03:43,000
Me?
47
00:03:43,000 --> 00:03:43,780
What's wrong with you?
48
00:03:43,780 --> 00:03:44,260
My lord!
49
00:03:44,260 --> 00:03:45,960
I'll cut out your tongue!
50
00:03:46,080 --> 00:03:46,960
What're you doing?
51
00:03:47,120 --> 00:03:47,860
Say it again?
52
00:03:48,380 --> 00:03:49,020
Beat him!
53
00:03:49,520 --> 00:03:50,620
Beat him!
54
00:03:52,060 --> 00:03:52,740
That shrew!
55
00:03:53,200 --> 00:03:53,840
Still?!
56
00:03:53,840 --> 00:03:54,980
She is a shrew!
57
00:03:59,000 --> 00:03:59,720
Beat him!
58
00:04:00,700 --> 00:04:02,080
Bad news! Bad news!
59
00:04:02,140 --> 00:04:03,800
General! Hurry!
60
00:04:04,420 --> 00:04:05,540
General!
61
00:04:05,660 --> 00:04:06,500
Don't disturb her!
62
00:04:06,580 --> 00:04:08,020
Take your breath.
63
00:04:08,020 --> 00:04:09,780
My lord is fighting with some men.
64
00:04:09,780 --> 00:04:10,840
Mr. Meng.
65
00:04:10,840 --> 00:04:11,800
They're fighting hard!
66
00:04:11,800 --> 00:04:12,300
Where?
67
00:04:12,820 --> 00:04:13,900
On the streets.
68
00:04:14,140 --> 00:04:15,420
Take me there.
69
00:04:16,579 --> 00:04:17,619
General! There.
70
00:04:19,420 --> 00:04:20,840
They're fighting.
71
00:04:21,339 --> 00:04:22,380
Give up!
72
00:04:22,700 --> 00:04:23,420
Beat him!
73
00:04:23,520 --> 00:04:25,280
Beat him! Go to hell!
74
00:04:27,780 --> 00:04:28,920
Still repeating?
75
00:04:29,920 --> 00:04:30,760
Stop it!
76
00:04:32,140 --> 00:04:33,500
Ye Zhao is my wife!
77
00:04:33,500 --> 00:04:35,500
No one can insult my wife!
78
00:04:37,580 --> 00:04:39,260
How dare you say that about her?
79
00:04:39,360 --> 00:04:40,260
Bastards!
80
00:04:40,260 --> 00:04:42,180
I rode and fought in the battlefield.
81
00:04:42,180 --> 00:04:43,760
Ignored all the gossip about me.
82
00:04:43,900 --> 00:04:45,040
I have never thought in my life,
83
00:04:45,080 --> 00:04:46,980
a man could stand out
84
00:04:47,080 --> 00:04:48,980
just for defending my name.
85
00:04:52,780 --> 00:04:54,660
Don't you dare say that about Zhao!
86
00:04:55,120 --> 00:04:56,400
Come on!
87
00:04:57,060 --> 00:04:58,200
Zhao Yujin.
88
00:04:58,200 --> 00:04:59,380
You can't turn the situation.
89
00:04:59,520 --> 00:05:00,720
You can't stop the gossip.
90
00:05:00,940 --> 00:05:02,300
You can't protect your wife.
91
00:05:02,400 --> 00:05:03,720
You're so useless!
92
00:05:07,360 --> 00:05:08,440
Duke Nanping.
93
00:05:09,080 --> 00:05:10,580
You're just a useless idle noble.
94
00:05:10,860 --> 00:05:12,320
With a little title to watch the road.
95
00:05:12,320 --> 00:05:13,600
Right, you're right.
96
00:05:13,760 --> 00:05:15,120
You're nothing!
97
00:05:15,120 --> 00:05:15,920
Exactly!
98
00:05:16,760 --> 00:05:18,600
My brothers are all working in the court.
99
00:05:18,600 --> 00:05:20,060
I'm not afraid of you!
100
00:05:20,220 --> 00:05:21,520
Brothers. Beat him!
101
00:05:21,560 --> 00:05:22,180
Come on!
102
00:05:22,200 --> 00:05:22,940
Come...
103
00:05:28,360 --> 00:05:29,180
What?
104
00:05:29,440 --> 00:05:30,140
Scared now?
105
00:05:30,140 --> 00:05:30,760
Let's go!
106
00:05:31,440 --> 00:05:32,480
You toads and dogs!
107
00:05:32,480 --> 00:05:33,520
Run fast!
108
00:05:34,760 --> 00:05:36,440
Next time if I hear you insult my wife.
109
00:05:36,440 --> 00:05:37,660
I'll kill you!
110
00:05:38,120 --> 00:05:40,120
Yes! Yeah!
111
00:05:43,940 --> 00:05:44,920
What're you surrounding here?
112
00:05:44,920 --> 00:05:45,560
Dismiss!
113
00:05:46,120 --> 00:05:46,840
Dismiss! Dismiss!
Dismiss!
114
00:05:47,580 --> 00:05:48,800
Dismiss, everyone.
115
00:05:49,140 --> 00:05:50,800
Go, go, go.
116
00:05:59,440 --> 00:06:02,020
I'll be faithful to you #
117
00:06:02,940 --> 00:06:06,360
Exchange for your love #
118
00:06:06,360 --> 00:06:08,860
I appreciate you chose me #
119
00:06:09,760 --> 00:06:13,140
Give me this indestructible body #
120
00:06:13,560 --> 00:06:16,660
No matter how splendid this world is #
121
00:06:16,780 --> 00:06:17,880
When did you arrive here?
122
00:06:18,300 --> 00:06:19,280
Just got here.
123
00:06:21,580 --> 00:06:22,840
I...I was drank.
124
00:06:22,840 --> 00:06:25,000
Me and my friends were joking.
125
00:06:26,660 --> 00:06:27,960
I heard it
I'll be faithful to you #
126
00:06:31,160 --> 00:06:34,480
No matter what scar that will give me #
127
00:06:34,480 --> 00:06:37,340
To step out of my ego #
To kneel in front of you #
128
00:06:42,360 --> 00:06:46,060
I will not let you down #
129
00:06:47,940 --> 00:06:52,580
Even I have to let the world down #
130
00:06:55,900 --> 00:06:59,520
The one of my life #
131
00:07:00,440 --> 00:07:06,960
Is you only #
132
00:07:40,940 --> 00:07:41,940
Today,
133
00:07:41,940 --> 00:07:43,940
You hold my hand on the street.
134
00:07:44,260 --> 00:07:45,940
People talks.
135
00:07:45,940 --> 00:07:47,540
Are you humiliated?
136
00:07:48,780 --> 00:07:50,920
You dragged me home.
137
00:07:58,900 --> 00:07:59,760
Well.
138
00:07:59,760 --> 00:08:02,740
Did you receive the imperial edict to remove your job?
139
00:08:02,940 --> 00:08:04,740
I did.
140
00:08:12,740 --> 00:08:15,760
Shall we do some investigation
141
00:08:15,920 --> 00:08:17,540
about the source of the gossip?
142
00:08:17,960 --> 00:08:18,820
I don't buy it!
143
00:08:18,980 --> 00:08:21,000
That bullshit stone tablet can't be true.
144
00:08:22,680 --> 00:08:23,660
No need.
145
00:08:24,820 --> 00:08:27,900
His majesty has taken a lot complains for me.
146
00:08:27,900 --> 00:08:29,900
After I arranged the barrack in the capital.
147
00:08:30,220 --> 00:08:32,820
Removing my position, it's just matter of time.
148
00:08:33,159 --> 00:08:34,819
I know this will come.
149
00:08:36,419 --> 00:08:37,899
Those bastards!
150
00:08:40,520 --> 00:08:42,560
Yujin. Don't say that.
151
00:08:44,159 --> 00:08:45,680
At first, I disguised as a man.
152
00:08:45,680 --> 00:08:47,300
Fought in the battlefield.
153
00:08:47,300 --> 00:08:48,540
I was capricious.
154
00:08:49,000 --> 00:08:50,480
Then the situation changed
155
00:08:50,480 --> 00:08:52,060
I became the general.
156
00:08:53,040 --> 00:08:54,960
His majesty is very generous.
157
00:08:56,280 --> 00:08:58,140
He didn't punish me for misleading him.
158
00:08:58,220 --> 00:09:00,320
And also arranged the rest of my life for me.
159
00:09:01,260 --> 00:09:02,540
I'm very satisfied.
160
00:09:03,480 --> 00:09:04,480
Next.
161
00:09:05,100 --> 00:09:07,040
I'm gonna live a happy free life with you.
162
00:09:07,220 --> 00:09:08,040
It's good.
163
00:09:09,480 --> 00:09:10,440
It's a pity.
164
00:09:11,060 --> 00:09:12,980
To know and to do are different.
165
00:09:16,240 --> 00:09:17,600
Zhao.
166
00:09:18,100 --> 00:09:19,740
You've risked your life for so long.
167
00:09:20,020 --> 00:09:21,240
It's time to rest
168
00:09:21,580 --> 00:09:22,960
and live a good life.
169
00:09:26,320 --> 00:09:28,320
Later, I'll find you some
170
00:09:28,320 --> 00:09:30,320
interesting foreign weapons for you.
171
00:09:30,940 --> 00:09:31,920
After a few years.
When you're fully recovered.
172
00:09:33,120 --> 00:09:35,120
I'll take you to travel.
173
00:09:35,260 --> 00:09:36,580
The world is so big.
174
00:09:36,580 --> 00:09:38,140
We'll hold the justice
175
00:09:38,420 --> 00:09:40,140
and be an admirable couple.
176
00:09:41,740 --> 00:09:43,440
What about your job,
the imperial patrolling censor?
177
00:09:43,500 --> 00:09:44,300
Well...
178
00:09:44,300 --> 00:09:45,440
I can't nominate you.
179
00:09:45,440 --> 00:09:46,520
But I can quit!
180
00:09:46,920 --> 00:09:48,520
I can't care less!
181
00:09:49,000 --> 00:09:49,840
When it comes,
182
00:09:49,840 --> 00:09:51,480
we'll cover the bully's head
183
00:09:51,480 --> 00:09:53,800
and beat the crap out of him!
184
00:09:54,300 --> 00:09:55,720
If we see beautiful little girls.
185
00:09:55,920 --> 00:09:57,720
We can flirt a little.
186
00:09:58,080 --> 00:10:00,100
Wherever there's delicious food, we'll go there.
187
00:10:00,580 --> 00:10:02,100
Don't care about the other things.
188
00:10:04,340 --> 00:10:06,300
Then I'll take you to the border.
There's a prairie stretch to the horizon.
189
00:10:09,380 --> 00:10:12,080
It takes three days riding to meet one person.
190
00:10:12,420 --> 00:10:13,820
And pack of wolves.
191
00:10:14,040 --> 00:10:16,260
Their eyes are shining green.
192
00:10:16,500 --> 00:10:18,260
It will jump to people.
193
00:10:18,260 --> 00:10:19,660
Might bite you to death.
194
00:10:19,660 --> 00:10:21,660
Are you sacred?
195
00:10:21,940 --> 00:10:23,840
I can handle that level.
196
00:10:27,460 --> 00:10:28,640
Is there any serpent?
197
00:10:28,820 --> 00:10:30,640
Yep!
198
00:10:32,300 --> 00:10:34,020
I'll protect you.
199
00:10:56,840 --> 00:10:58,220
Come on, kiddo.
200
00:10:58,620 --> 00:11:00,420
Come on!
201
00:11:03,660 --> 00:11:05,200
You're good.
202
00:11:08,660 --> 00:11:10,300
Got some moves.
203
00:11:11,600 --> 00:11:12,440
Again.
204
00:11:12,440 --> 00:11:13,380
Come on!
205
00:11:15,380 --> 00:11:18,660
How is Song dynasty now?
206
00:11:24,240 --> 00:11:25,300
Uncle .
207
00:11:25,440 --> 00:11:28,980
The emperor of Song removed Ye Zhao's military leadership.
208
00:11:28,980 --> 00:11:29,840
What?
209
00:11:29,840 --> 00:11:31,640
Ye Zhao is removed?
210
00:11:35,260 --> 00:11:36,640
You got me.
211
00:11:36,760 --> 00:11:37,620
Totally.
212
00:11:40,040 --> 00:11:43,620
Good. Good.
213
00:11:45,380 --> 00:11:47,780
I've spent my whole life on the battlefield.
214
00:11:48,300 --> 00:11:50,020
Hundreds of battle.
215
00:11:51,280 --> 00:11:53,360
I only got defeated once
216
00:11:54,340 --> 00:11:55,760
by Ye Zhao.
217
00:11:56,780 --> 00:11:59,140
Defeated by a woman.
218
00:12:00,460 --> 00:12:03,320
That's a burning shame.
219
00:12:03,760 --> 00:12:05,320
Wine!
220
00:12:06,700 --> 00:12:08,320
Good.
221
00:12:09,000 --> 00:12:10,320
Excellent!
222
00:12:10,320 --> 00:12:10,940
Come on.
223
00:12:10,940 --> 00:12:11,620
Here, uncle.
224
00:12:11,620 --> 00:12:12,920
Cheers!
225
00:12:17,600 --> 00:12:18,580
Seems.
226
00:12:19,760 --> 00:12:22,200
That problem we can't fix in the war
227
00:12:22,440 --> 00:12:25,480
Was fixed by internal political strife.
228
00:12:25,720 --> 00:12:27,100
Those Songs.
229
00:12:27,440 --> 00:12:29,540
They're so good at internal strife.
230
00:12:30,280 --> 00:12:31,960
You mean...
231
00:12:32,080 --> 00:12:33,960
As far as I know,
232
00:12:34,060 --> 00:12:35,960
they removed Ye Zhao's power,
233
00:12:37,160 --> 00:12:43,620
it was because that Ace we put in Song dynasty.
234
00:12:44,340 --> 00:12:46,020
You mean.
235
00:12:46,480 --> 00:12:49,940
Use that Ace to shake Song empire?
236
00:12:53,120 --> 00:12:54,900
Now Ye Zhao is gone.
237
00:12:55,520 --> 00:12:56,300
It's me,
238
00:12:56,300 --> 00:12:58,460
Yinuo's age now.
239
00:13:00,500 --> 00:13:02,180
Right.
240
00:13:02,800 --> 00:13:06,900
That rich empire Song is so attempting.
241
00:13:07,740 --> 00:13:09,260
Uncle is right.
242
00:13:11,860 --> 00:13:13,740
We should start planning.
243
00:13:17,280 --> 00:13:18,740
Here, uncle.
244
00:13:19,580 --> 00:13:20,720
Cheers.
245
00:13:20,720 --> 00:13:22,720
I'll go with this!
246
00:13:36,360 --> 00:13:38,260
OFFICIAL CHART
247
00:13:38,480 --> 00:13:41,120
Fan, what's this official chart?
248
00:13:43,380 --> 00:13:44,460
Your majesty.
249
00:13:44,520 --> 00:13:46,660
Since I' commanded to investigate the officials.
250
00:13:47,100 --> 00:13:48,400
I found prime minister Lv
251
00:13:48,400 --> 00:13:50,400
Misuse his connections
252
00:13:50,580 --> 00:13:51,920
Formed a clique.
Seven- tenth officials in the court belongs to his clique.
253
00:13:55,240 --> 00:13:58,500
Those officials put their personal interest over the state.
254
00:13:58,860 --> 00:14:00,820
Cover for each other, that's corruption!
255
00:14:01,940 --> 00:14:03,800
I think the way to renovate
Depends on how to arrange the officials.
256
00:14:06,460 --> 00:14:08,360
Nominate the right person will thrive.
257
00:14:08,620 --> 00:14:10,880
Nominate the wrong one will fail.
258
00:14:11,480 --> 00:14:13,400
While the job to nominate person
259
00:14:13,520 --> 00:14:15,400
is all on the prime minister.
260
00:14:17,400 --> 00:14:18,360
Go on.
261
00:14:21,040 --> 00:14:22,940
It takes three days burning to distinguish a jade.
262
00:14:23,160 --> 00:14:24,780
And seven years to distinguish a talent man.
263
00:14:24,880 --> 00:14:26,320
It needs some time and a period
264
00:14:26,460 --> 00:14:28,320
to inspect and promote an official.
265
00:14:28,320 --> 00:14:30,080
Also it needs his work performance.
266
00:14:30,200 --> 00:14:32,200
It's all in the official procedure.
267
00:14:33,120 --> 00:14:35,000
So I drafted this Official Chart
268
00:14:35,100 --> 00:14:37,500
of how the officials in the capital shall be promoted.
269
00:14:37,660 --> 00:14:39,180
A reasonable promoting way
270
00:14:39,300 --> 00:14:41,180
according to their performance.
271
00:14:42,920 --> 00:14:45,040
List the incompetent officials in position.
272
00:14:45,080 --> 00:14:47,120
Make a list of personnel who should be removed
273
00:14:47,360 --> 00:14:49,020
or demoted as reference.
274
00:14:50,580 --> 00:14:51,540
In this way,
275
00:14:51,900 --> 00:14:53,720
I'm more relived.
276
00:14:55,460 --> 00:14:56,780
In this chart.
277
00:14:56,900 --> 00:14:57,640
This kind
278
00:14:57,780 --> 00:14:59,640
is the orderly way to be promoted.
279
00:14:59,780 --> 00:15:00,660
That kind
280
00:15:00,660 --> 00:15:02,660
is the out of order way.
281
00:15:03,160 --> 00:15:04,140
This kind
282
00:15:04,140 --> 00:15:06,140
is following the procedures.
283
00:15:06,140 --> 00:15:06,900
That kind
284
00:15:06,900 --> 00:15:08,900
is following personal interest.
285
00:15:09,420 --> 00:15:11,900
For those who perform well and efficient officials,
286
00:15:12,080 --> 00:15:14,040
please give them the chance to be promoted.
287
00:15:14,560 --> 00:15:16,680
To form a new political situation.
288
00:15:17,040 --> 00:15:19,980
To support the talent, and suppress the moderate.
289
00:15:19,980 --> 00:15:21,720
Crack down the corruption.
290
00:15:22,600 --> 00:15:24,400
Good. Excellent.
291
00:15:26,900 --> 00:15:28,100
In that chart,
292
00:15:28,100 --> 00:15:31,160
many officials were promoted through petticoat influence.
293
00:15:32,300 --> 00:15:33,920
For those redundant officials.
294
00:15:34,060 --> 00:15:36,320
Your majesty should cut it down.
295
00:15:37,480 --> 00:15:39,620
Now the officials are too many.
296
00:15:39,700 --> 00:15:42,080
Must reform the appointment system.
297
00:15:43,540 --> 00:15:46,380
Fan, I'll support you.
298
00:15:49,200 --> 00:15:51,000
Thank you, your majesty.
299
00:15:51,820 --> 00:15:53,840
The Official Chart Fan Zhongyan draft
300
00:15:53,840 --> 00:15:55,720
was aiming at you.
301
00:15:55,720 --> 00:15:59,560
Impeached your hoping personal benefits to nominate officials.
302
00:15:59,780 --> 00:16:01,680
That's what Fan Zhongyan means.
303
00:16:03,060 --> 00:16:06,780
Fan Zhongyan is his majesty's favorite.
304
00:16:08,020 --> 00:16:08,780
Back then,
305
00:16:08,840 --> 00:16:10,780
Lord Qi could level him before.
306
00:16:11,180 --> 00:16:13,420
Now, his majesty only value
307
00:16:13,540 --> 00:16:15,420
Fan Zhongyan's words.
308
00:16:17,900 --> 00:16:20,600
Reformation is a hard job.
309
00:16:20,960 --> 00:16:22,620
The higher profile Fan Zhongyan is.
310
00:16:22,700 --> 00:16:24,620
The lower profile lord Qi tries to remain.
311
00:16:24,620 --> 00:16:26,460
Lord Qi is really smart.
312
00:16:26,540 --> 00:16:29,580
He knows when to retreat and protect himself.
313
00:16:30,600 --> 00:16:33,080
While Fan Zhongyan make a splash
314
00:16:33,220 --> 00:16:35,080
in full speed.
315
00:16:37,560 --> 00:16:40,240
The tree craves calm but the wind will not abate.
316
00:16:40,480 --> 00:16:41,900
We keep retreat,
317
00:16:42,100 --> 00:16:44,100
but helped them got the limelight.
318
00:16:45,320 --> 00:16:47,340
Seems we need to adjust our plan in time.
319
00:16:47,880 --> 00:16:49,360
Last time, Lu Zhenting tried to use
320
00:16:49,360 --> 00:16:53,220
Fan Zhongyan's adopted daughter Hongqiang's handwriting
321
00:16:53,320 --> 00:16:56,160
to shake his majesty's trust on Fan Zhangyong.
322
00:16:56,300 --> 00:16:57,680
It didn't work.
323
00:17:03,920 --> 00:17:05,780
The empress dowager passed away.
324
00:17:06,480 --> 00:17:09,020
His majesty holds power to pursue his ambition.
325
00:17:09,339 --> 00:17:11,399
He wants to change whole court's system.
326
00:17:14,680 --> 00:17:16,420
The peace time we had
327
00:17:17,880 --> 00:17:20,260
might end soon.
328
00:17:22,640 --> 00:17:24,700
Are we just gonna sit here
329
00:17:25,020 --> 00:17:27,840
and watch Fan Zhongyan drafting the Official Chart
330
00:17:28,060 --> 00:17:30,820
to deceive his majesty?
331
00:17:32,180 --> 00:17:34,920
Fan Zhongyan is an old fox.
332
00:17:35,360 --> 00:17:38,040
Seemingly, righteous and cautious.
333
00:17:38,040 --> 00:17:40,040
It's hard to pick on him.
334
00:17:41,760 --> 00:17:43,700
If we want to take him down.
335
00:17:44,440 --> 00:17:47,560
It's a lot harder than taking Ye Zhao down.
336
00:17:51,560 --> 00:17:52,520
But.
337
00:17:55,920 --> 00:17:57,820
You have a good idea?
338
00:18:07,940 --> 00:18:09,880
Yujin, when you fight with Mr. Meng.
339
00:18:09,880 --> 00:18:11,880
You look like a god came down from the heaven.
340
00:18:12,120 --> 00:18:13,880
You know how good I am now?
341
00:18:14,320 --> 00:18:15,880
When I'm pissed,
342
00:18:16,180 --> 00:18:17,880
even scared myself.
343
00:18:19,420 --> 00:18:20,460
That Meng
344
00:18:20,460 --> 00:18:22,000
He touched my baseline.
345
00:18:22,180 --> 00:18:24,000
Of course he must suffer!
346
00:18:24,240 --> 00:18:26,000
Yujin, what's your baseline?
347
00:18:27,560 --> 00:18:29,180
My baseline is
348
00:18:29,460 --> 00:18:31,180
even I had to take thousands of arrows,
349
00:18:31,420 --> 00:18:33,760
I can't let anyone hurt or insult you.
350
00:18:38,760 --> 00:18:40,420
Do you know the scar on my body?
351
00:18:43,280 --> 00:18:46,720
Why you didn't ask how I got it?
352
00:18:47,060 --> 00:18:48,720
I know you care about it.
353
00:18:48,840 --> 00:18:50,500
So I didn't ask.
354
00:18:50,560 --> 00:18:52,500
If you wanna tell me, you will.
355
00:18:57,800 --> 00:18:59,000
Back then, I was hurt
356
00:18:59,000 --> 00:19:01,000
by an assassin on the march.
357
00:19:01,160 --> 00:19:03,000
That left me a scar.
358
00:19:03,240 --> 00:19:05,000
After so many years.
359
00:19:05,960 --> 00:19:07,520
It seems to remind me
360
00:19:07,980 --> 00:19:09,840
there're many things left for me.
361
00:19:11,560 --> 00:19:13,400
Did you find out the assassin?
362
00:19:13,460 --> 00:19:14,080
No.
363
00:19:16,760 --> 00:19:18,580
That man hides very well
364
00:19:18,880 --> 00:19:20,580
for a long time.
365
00:19:20,780 --> 00:19:23,660
Like he is waiting for a chance to act.
366
00:19:25,600 --> 00:19:27,200
The murderer who hides deep.
367
00:19:27,200 --> 00:19:28,820
That's the worst.
368
00:19:29,080 --> 00:19:30,460
I'll find him out.
369
00:19:30,640 --> 00:19:32,460
And kill him in person!
370
00:19:34,780 --> 00:19:36,060
Did it hurt?
371
00:19:40,500 --> 00:19:42,360
That still frightens me.
372
00:19:42,620 --> 00:19:43,620
But luckily,
373
00:19:43,620 --> 00:19:44,620
God is so wise.
374
00:19:44,620 --> 00:19:47,160
He protected my wife's safety.
375
00:19:49,900 --> 00:19:51,800
But left me an ugly scar.
376
00:19:53,400 --> 00:19:55,020
Who said it's ugly?
377
00:19:55,140 --> 00:19:57,020
It's an honorable mark.
378
00:19:57,520 --> 00:19:59,820
All people fought in the war have scars.
379
00:20:00,500 --> 00:20:02,660
I would like to go on the battlefield,
380
00:20:02,660 --> 00:20:04,660
and earn some scar on my body.
381
00:20:05,100 --> 00:20:06,960
If you want to fight in the battlefield.
382
00:20:07,020 --> 00:20:09,280
We can ride together in the future.
383
00:20:11,100 --> 00:20:12,200
Forget it.
384
00:20:13,120 --> 00:20:14,720
It's not interesting.
385
00:20:15,440 --> 00:20:16,720
Right, right.
386
00:20:16,720 --> 00:20:17,900
Uncle told you to
387
00:20:17,900 --> 00:20:19,840
stay in home with your husband and kids.
And you had fought enough.
388
00:20:22,460 --> 00:20:23,840
How about we change a life style.
389
00:20:24,220 --> 00:20:26,560
Just live a peaceful live at home.
390
00:20:30,020 --> 00:20:31,160
In future,
391
00:20:31,300 --> 00:20:33,160
I'll stay with you.
392
00:20:34,280 --> 00:20:35,540
That's right.
393
00:20:36,260 --> 00:20:37,540
Remember this.
394
00:20:37,620 --> 00:20:39,200
No matter how wonderful the world is,
395
00:20:39,200 --> 00:20:41,200
your husband will treat you better.
396
00:20:42,140 --> 00:20:43,200
I know.
397
00:21:55,680 --> 00:21:57,120
Military counsellor.
398
00:22:10,840 --> 00:22:12,540
God, hear my pleading.
399
00:22:12,620 --> 00:22:16,780
Your follower Meiniang has won my lord's love for two years.
400
00:22:17,480 --> 00:22:20,380
But Meniang is barren.
401
00:22:20,980 --> 00:22:22,500
After my lord married general.
402
00:22:22,500 --> 00:22:23,820
They treat me so good.
403
00:22:23,820 --> 00:22:26,160
I'd like to treat general as my sister.
404
00:22:26,640 --> 00:22:28,620
I can't have a child in this life.
405
00:22:28,860 --> 00:22:31,100
God, please bless general
406
00:22:31,100 --> 00:22:32,640
to give birth to a healthy boy soon.
407
00:22:32,640 --> 00:22:34,640
Bless general healthy.
408
00:22:34,780 --> 00:22:36,640
Bless general a high position and great wealth.
409
00:22:36,820 --> 00:22:39,560
Bless general can protect Meiniang.
410
00:22:42,640 --> 00:22:45,080
Meiniang, what're you doing?
411
00:22:45,760 --> 00:22:49,260
I'm begging god to bless our general.
412
00:22:49,260 --> 00:22:50,260
What about you?
413
00:22:50,260 --> 00:22:51,980
I've figured it out.
414
00:22:52,220 --> 00:22:53,640
Our general got removed from her job.
415
00:22:53,740 --> 00:22:55,640
So she got time to play with us.
416
00:22:56,100 --> 00:22:58,300
That is true.
417
00:22:58,720 --> 00:23:01,020
But now that general has been removed from her job.
418
00:23:01,020 --> 00:23:03,880
Will our good time end soon?
419
00:23:04,120 --> 00:23:05,380
Can't be it.
420
00:23:05,460 --> 00:23:07,180
Such a big a mansion.
421
00:23:07,180 --> 00:23:09,180
They won't starve us.
422
00:23:10,080 --> 00:23:11,320
That makes sense.
423
00:23:11,320 --> 00:23:13,820
A dead camel is still larger than a horse.
424
00:23:14,200 --> 00:23:16,100
But when it really came to that
425
00:23:16,260 --> 00:23:17,280
eat less.
426
00:23:17,280 --> 00:23:18,880
Consider that as our diet.
427
00:23:19,760 --> 00:23:21,240
Let's go, go find Yang.
428
00:23:21,340 --> 00:23:22,340
Okay, wait for me.
429
00:23:22,340 --> 00:23:23,940
Okay.
430
00:23:27,600 --> 00:23:30,580
Why did Yang shut herself in the room in the daytime?
431
00:23:33,220 --> 00:23:34,700
I heard something.
432
00:23:34,700 --> 00:23:36,700
Let's go.
433
00:23:43,200 --> 00:23:44,340
Goddess.
434
00:23:44,920 --> 00:23:47,180
I've served my lord for two years.
435
00:23:48,020 --> 00:23:51,760
But we only slept together for twenty times.
436
00:23:52,000 --> 00:23:54,100
Luckily, in the harem,
437
00:23:54,280 --> 00:23:56,780
I'm also favorable other than Meiniang.
438
00:23:57,500 --> 00:23:59,520
Back then, in order to get married.
439
00:23:59,780 --> 00:24:00,820
She calculated the date.
440
00:24:00,820 --> 00:24:01,920
And ate lots of tonics.
441
00:24:01,920 --> 00:24:03,220
She did lots of things.
442
00:24:03,220 --> 00:24:05,220
But still got none.
443
00:24:05,660 --> 00:24:09,420
Luckily, Meiniang and Xuaner don't have kids also.
444
00:24:09,900 --> 00:24:13,060
So they all thought it's my lord's fault.
445
00:24:13,460 --> 00:24:15,320
Hard to knock women up.
446
00:24:16,160 --> 00:24:18,240
Why did she mention us?
447
00:24:18,660 --> 00:24:21,200
Although consort dowager Zhao let me be his mistress.
448
00:24:21,200 --> 00:24:23,200
But my lord only sees me as a mistress.
449
00:24:23,500 --> 00:24:24,240
Cut it out.
450
00:24:24,240 --> 00:24:26,240
Let's hear the rest.
451
00:24:27,280 --> 00:24:28,460
Secretly,
452
00:24:28,580 --> 00:24:30,460
I've been taking tonics.
453
00:24:30,460 --> 00:24:32,460
But nothing happened.
454
00:24:32,820 --> 00:24:34,460
I'm still not pregnant.
455
00:24:34,800 --> 00:24:37,080
And since general came.
456
00:24:37,600 --> 00:24:41,000
My lord can only see her.
457
00:24:41,000 --> 00:24:43,380
Listen to Yang.
458
00:24:43,760 --> 00:24:45,480
She wants to be our lady!
459
00:24:45,700 --> 00:24:46,740
So in her heart.
460
00:24:46,740 --> 00:24:48,740
We were never her rivals.
461
00:24:48,900 --> 00:24:50,040
Only general fits.
462
00:24:50,220 --> 00:24:52,480
I think she should give up that mind soon.
463
00:24:52,780 --> 00:24:54,480
Since general came here.
464
00:24:55,200 --> 00:24:57,820
She values my ability.
465
00:24:58,180 --> 00:24:59,940
She let me in charge of the finance.
466
00:25:00,420 --> 00:25:01,300
But,
It's not what I want.
467
00:25:04,760 --> 00:25:08,880
I only want to give birth to a child for my lord.
468
00:25:09,120 --> 00:25:11,480
So my mother-in-law will fulfill her wish.
469
00:25:13,260 --> 00:25:14,120
Goddess.
470
00:25:14,480 --> 00:25:15,720
Please bless general,
471
00:25:15,720 --> 00:25:17,460
Meiniang and Xuan.
472
00:25:20,920 --> 00:25:22,080
Let's go. Let's go.
473
00:25:25,700 --> 00:25:27,180
Sis, you're there?
474
00:25:27,360 --> 00:25:29,240
Me and Xuan are just about to visit you.
475
00:25:29,680 --> 00:25:31,100
I'm checking the accounts.
476
00:25:31,180 --> 00:25:32,900
Why don't you two come in.
477
00:25:32,900 --> 00:25:35,280
Sis, we won't disturb you.
We're here to share you a big news.
478
00:25:38,500 --> 00:25:39,780
Big news?
479
00:25:39,780 --> 00:25:41,660
General is removed from work.
480
00:25:41,660 --> 00:25:42,620
But sis,
you won't need to work so hard on the account books in future.
481
00:25:45,320 --> 00:25:45,940
Maybe,
482
00:25:45,940 --> 00:25:47,940
general will do it herself.
483
00:25:48,760 --> 00:25:50,100
Are you sure about it?
484
00:25:50,420 --> 00:25:51,300
Yes.
485
00:25:51,480 --> 00:25:53,940
Eunuch Jiang came to read the edict.
486
00:25:55,580 --> 00:25:58,960
Why...why is she removed from her job suddenly?
487
00:26:00,120 --> 00:26:01,220
To be honest.
488
00:26:01,220 --> 00:26:03,220
Don't need to worry.
489
00:26:03,360 --> 00:26:05,760
General might check the account book
490
00:26:05,980 --> 00:26:08,000
once a month like before.
491
00:26:08,380 --> 00:26:08,900
At that time,
492
00:26:08,900 --> 00:26:10,460
we have to bother you
493
00:26:10,460 --> 00:26:12,460
to manage our account well.
494
00:26:13,840 --> 00:26:15,080
You're right.
495
00:26:15,300 --> 00:26:16,860
Since you're still working.
496
00:26:16,860 --> 00:26:18,860
We won't bother you.
497
00:26:18,860 --> 00:26:21,780
Come to visit me when you're free.
498
00:26:24,640 --> 00:26:25,700
My god.
499
00:26:37,900 --> 00:26:39,700
General is removed from her job.
500
00:26:40,020 --> 00:26:42,700
Will that effect my position?
501
00:26:43,180 --> 00:26:46,300
I might not got that much money like before.
502
00:26:47,100 --> 00:26:48,840
But my lord and general,
503
00:26:49,520 --> 00:26:51,640
No, I mean Ye Zhao...
504
00:26:51,900 --> 00:26:53,580
They might cool down a little.
505
00:26:54,560 --> 00:26:55,660
If so,
506
00:26:55,960 --> 00:26:58,680
I might win my lord's favor again.
507
00:27:11,740 --> 00:27:14,200
Thank you, goddess. Thank you.
508
00:27:21,960 --> 00:27:23,600
She has gone away further!
509
00:27:24,020 --> 00:27:24,920
Such a big thing.
510
00:27:24,920 --> 00:27:26,040
How could she keep me in the dark?
511
00:27:26,040 --> 00:27:28,040
Am I still her mother-in-law or not?
512
00:27:28,280 --> 00:27:30,040
Please ease your anger.
513
00:27:30,280 --> 00:27:32,920
After Ye Zhao lost her parents.
514
00:27:33,120 --> 00:27:34,920
She values family.
515
00:27:35,120 --> 00:27:36,020
In daily life,
516
00:27:36,160 --> 00:27:38,500
she follow every words Yujin said.
517
00:27:38,740 --> 00:27:39,860
To you,
518
00:27:39,860 --> 00:27:40,980
a filial piety daughter- in-law.
519
00:27:40,980 --> 00:27:42,980
Often visits you.
520
00:27:42,980 --> 00:27:45,420
Even you scolded her,
521
00:27:45,420 --> 00:27:47,420
she never talked back.
522
00:27:48,180 --> 00:27:49,880
Am I an unreasonable person?
523
00:27:50,280 --> 00:27:51,880
Of course not.
524
00:27:52,100 --> 00:27:55,140
Why did she always get on my nerves?
525
00:27:57,800 --> 00:27:58,880
Mother.
526
00:27:59,140 --> 00:28:01,820
Ye Zhao isn't a normal girl grow up in a boudoir.
527
00:28:02,020 --> 00:28:03,820
She is more familiar with weapons.
528
00:28:04,140 --> 00:28:06,740
And she doesn't know much of the courtesy in the capital.
529
00:28:07,340 --> 00:28:08,740
But think about it.
530
00:28:08,940 --> 00:28:10,580
Every time we hold family union dinner.
She was always there serving you.
531
00:28:12,400 --> 00:28:14,400
Don't mention those dinners.
532
00:28:14,840 --> 00:28:17,240
Every time I would become a laughingstock because of her.
533
00:28:17,580 --> 00:28:19,240
Her serving.
534
00:28:19,420 --> 00:28:21,240
I can't enjoy it.
535
00:28:22,980 --> 00:28:24,600
Forgive me for what I'm about to say.
536
00:28:24,860 --> 00:28:28,660
That's because mother-in-law is too rigid in daily life.
537
00:28:29,140 --> 00:28:30,660
Besides you're from a big family.
538
00:28:31,040 --> 00:28:33,580
Of course you can't accept Ye Zhao and her behavior.
539
00:28:34,260 --> 00:28:35,580
Days before,
540
00:28:35,640 --> 00:28:39,240
I sent Cuizhi and Cuiye to their door
541
00:28:39,360 --> 00:28:40,940
to find out how they two are.
542
00:28:40,940 --> 00:28:42,940
Guess what they told me?
543
00:28:42,940 --> 00:28:43,740
What?
544
00:28:43,740 --> 00:28:48,160
They heard Yujin either was punished by her
545
00:28:49,180 --> 00:28:51,760
or he was pissed by her.
546
00:28:52,260 --> 00:28:55,540
And Yujin rides Ye Zhao's horse.
547
00:28:55,580 --> 00:28:57,540
And got kicked by it.
548
00:28:57,780 --> 00:28:59,540
What pisses me more is
549
00:28:59,880 --> 00:29:03,080
he hasn't been to his mistress' room for a long time.
550
00:29:05,160 --> 00:29:06,400
Earlier,
551
00:29:06,900 --> 00:29:09,000
Yujin tried to marry Miss Liu.
552
00:29:09,920 --> 00:29:12,200
Ye Zhao tore them apart.
553
00:29:13,320 --> 00:29:15,260
Why is she so annoying?
554
00:29:15,860 --> 00:29:17,620
Why should I let her stay here?
555
00:29:19,480 --> 00:29:20,880
You're right.
556
00:29:21,040 --> 00:29:24,000
Ye Zhao's behavior isn't so good.
557
00:29:25,040 --> 00:29:27,720
But they two are married.
558
00:29:27,980 --> 00:29:30,060
It's their fate settled from their last life.
559
00:29:30,600 --> 00:29:32,060
Didn't you realize it?
560
00:29:32,340 --> 00:29:34,980
They two are getting more intimate now.
561
00:29:36,160 --> 00:29:37,100
Is that so?
562
00:29:38,260 --> 00:29:41,620
Do I feel my son
563
00:29:42,560 --> 00:29:44,880
is living a more miserable life?
564
00:29:45,060 --> 00:29:47,120
That breaks my heart.
565
00:29:51,520 --> 00:29:52,620
No.
566
00:29:52,940 --> 00:29:54,620
I should go see Yujin.
567
00:30:00,560 --> 00:30:01,600
These days,
568
00:30:01,800 --> 00:30:03,700
Zhao will spend more time at home.
569
00:30:04,220 --> 00:30:05,700
You must take care of her.
570
00:30:05,700 --> 00:30:06,900
Make her happy.
571
00:30:06,900 --> 00:30:08,520
Any way, must care about her.
572
00:30:08,640 --> 00:30:09,700
Don't make her mad.
573
00:30:10,320 --> 00:30:11,700
Got it?
574
00:30:12,820 --> 00:30:14,580
When you're free, take her shopping.
575
00:30:14,700 --> 00:30:16,480
Buy some jewelries or apparent sort.
576
00:30:17,760 --> 00:30:18,200
Okay.
577
00:30:18,720 --> 00:30:20,400
My lord, mother-in-law.
578
00:30:22,360 --> 00:30:23,420
Mother.
579
00:30:24,960 --> 00:30:26,160
Where's Zhao.
580
00:30:26,880 --> 00:30:28,080
She went to the barrack.
Didn't they remove her position?
581
00:30:30,800 --> 00:30:32,960
They need her to handover some important military affairs.
582
00:30:34,740 --> 00:30:36,720
Always not at home.
583
00:30:40,940 --> 00:30:41,880
Mother.
584
00:30:41,880 --> 00:30:44,720
I always heard the garden here is beautiful.
585
00:30:44,900 --> 00:30:47,480
Could I ask Xuan and Meiniang to give me a tour?
586
00:30:47,660 --> 00:30:48,520
Is that okay?
587
00:30:48,860 --> 00:30:49,780
Go.
588
00:30:50,100 --> 00:30:50,940
Yes.
589
00:30:54,320 --> 00:30:55,940
Leave us.
590
00:30:58,380 --> 00:30:59,140
Let's go.
591
00:31:05,960 --> 00:31:07,180
Mother, sit.
592
00:31:14,240 --> 00:31:14,860
Mother.
593
00:31:15,520 --> 00:31:17,580
Lately, you look even younger.
594
00:31:17,660 --> 00:31:19,580
Ye Zhao, does she has problems?
595
00:31:20,440 --> 00:31:21,580
She is fine.
596
00:31:22,280 --> 00:31:23,840
The imperial doctor told me.
597
00:31:23,860 --> 00:31:24,880
Still lying.
598
00:31:25,800 --> 00:31:27,100
No big deal.
599
00:31:27,440 --> 00:31:28,880
Just need to be nursed a little.
600
00:31:28,880 --> 00:31:29,800
The imperial doctor said,
she was always out there fighting.
601
00:31:31,580 --> 00:31:32,460
Always lying in coldness.
602
00:31:32,460 --> 00:31:33,800
Her body is injured.
603
00:31:33,940 --> 00:31:35,580
What if she can't get pregnant?
604
00:31:36,500 --> 00:31:37,840
Mother, don't worry.
605
00:31:38,320 --> 00:31:40,120
It just has been one month.
606
00:31:41,160 --> 00:31:42,980
If you're afraid of her.
607
00:31:43,360 --> 00:31:44,840
I'll talk to her.
608
00:31:44,840 --> 00:31:46,360
And send Cuizhi to you.
609
00:31:46,480 --> 00:31:48,360
You two do it secretly.
610
00:31:48,940 --> 00:31:50,720
Then I'll step in.
611
00:31:52,120 --> 00:31:53,700
That's too troublesome.
612
00:31:54,860 --> 00:31:56,560
Why is that?
613
00:31:57,600 --> 00:31:59,680
Ye Zhao is so capricious.
614
00:31:59,960 --> 00:32:02,780
You won't lay with your mistress.
615
00:32:02,920 --> 00:32:05,160
When can I have a grandson?
616
00:32:05,360 --> 00:32:07,160
That'll be too bad!
617
00:32:07,300 --> 00:32:07,960
To be honest.
618
00:32:07,960 --> 00:32:09,380
Give it time.
619
00:32:09,380 --> 00:32:10,860
You'll see she has a nice character.
And she treats me so well.
620
00:32:12,420 --> 00:32:14,420
I'm satisfied with my life.
621
00:32:14,420 --> 00:32:15,060
Besides,
We're a couple.
622
00:32:16,300 --> 00:32:18,000
There's nothing bad.
623
00:32:18,260 --> 00:32:19,940
My father didn't have other child as well.
624
00:32:21,080 --> 00:32:21,940
Your father?
625
00:32:22,660 --> 00:32:24,700
I wouldn't let him.
626
00:32:25,000 --> 00:32:26,700
So he had no choice!
627
00:32:29,200 --> 00:32:30,000
I mean...
628
00:32:30,180 --> 00:32:31,820
Anyway.
You can't always give what she wants.
629
00:32:35,080 --> 00:32:38,440
She isn't a good lady like your mother.
630
00:32:38,760 --> 00:32:40,160
Of course.
631
00:32:41,320 --> 00:32:44,020
Mother, give me some time.
632
00:32:44,100 --> 00:32:45,160
It's a child.
633
00:32:45,160 --> 00:32:46,740
Not a hen laid eggs.
634
00:32:46,740 --> 00:32:48,740
Children are a family's hope.
635
00:32:49,200 --> 00:32:50,740
You were always so weak.
636
00:32:50,740 --> 00:32:52,820
So I want to see your children come soon.
637
00:32:53,960 --> 00:32:56,600
So I can comfort your father in heaven.
638
00:32:57,480 --> 00:32:58,920
Mother, think about it.
639
00:32:59,680 --> 00:33:01,340
Zhao is so strong.
640
00:33:01,660 --> 00:33:03,120
Even men can't beat her.
641
00:33:03,260 --> 00:33:04,680
If she gives birth to a son.
642
00:33:04,820 --> 00:33:06,380
He must be a muscular,
643
00:33:06,440 --> 00:33:07,700
can lift times of his weight,
644
00:33:07,960 --> 00:33:09,400
as strong as an ox.
645
00:33:09,540 --> 00:33:12,300
That will change we Zhaos' gene.
646
00:33:13,120 --> 00:33:14,480
In the future,
647
00:33:14,480 --> 00:33:15,740
the son of Zhao Yujin
648
00:33:15,740 --> 00:33:17,380
will be the leader in the capital.
649
00:33:17,600 --> 00:33:18,580
At that time,
650
00:33:19,080 --> 00:33:20,620
my son will got your look
651
00:33:20,720 --> 00:33:21,960
and Zhao's strong body.
652
00:33:21,960 --> 00:33:23,960
Has your beauty
653
00:33:24,120 --> 00:33:25,380
And Zhao's martial arts.
654
00:33:25,380 --> 00:33:27,380
Has your noble blood,
655
00:33:27,620 --> 00:33:29,380
and Zhao's loyalty.
656
00:33:29,600 --> 00:33:30,580
At that time,
657
00:33:30,860 --> 00:33:33,480
We Zhaos will be the ace in the talent.
658
00:33:33,600 --> 00:33:35,480
No one can compete with us!
659
00:33:35,480 --> 00:33:37,480
That's right.
660
00:33:37,600 --> 00:33:38,160
Yes.
661
00:33:38,480 --> 00:33:39,180
Right?
662
00:33:40,900 --> 00:33:43,580
Although Ye Zhao is reckless.
663
00:33:44,400 --> 00:33:48,160
But she is the strongest kind.
664
00:33:49,500 --> 00:33:53,420
If we Zhaos can get Ye Zhao's strong genes.
665
00:33:54,260 --> 00:33:56,120
Then our future.
666
00:33:57,660 --> 00:33:58,460
That's good.
667
00:33:58,460 --> 00:34:00,280
That's a great thing!
668
00:34:01,300 --> 00:34:02,040
Cuizhi.
669
00:34:02,040 --> 00:34:03,460
Go back home.
670
00:34:04,060 --> 00:34:06,160
Find dozens of nice tonics.
671
00:34:06,400 --> 00:34:07,380
Every three days,
672
00:34:07,380 --> 00:34:09,060
Tell the kitchen to cook the
673
00:34:09,060 --> 00:34:11,340
all nourishing decoction for Ye Zhao.
674
00:34:12,080 --> 00:34:12,760
By the way,
675
00:34:13,020 --> 00:34:16,260
go seek some paintings of goddess who bringing in the kids.
676
00:34:16,840 --> 00:34:18,700
Let Ye Zhao watch it every day.
677
00:34:19,620 --> 00:34:20,580
It's okay.
678
00:34:20,580 --> 00:34:21,320
Tell Ye Zhao.
679
00:34:21,320 --> 00:34:22,300
Just relax.
680
00:34:22,440 --> 00:34:23,640
Nursing one's healthy.
681
00:34:23,860 --> 00:34:25,300
It can't be rushed.
682
00:34:25,300 --> 00:34:26,440
No rush.
683
00:34:27,520 --> 00:34:31,000
If those mistresses make troubles.
684
00:34:31,219 --> 00:34:32,999
I'll deal with them!
685
00:34:33,239 --> 00:34:34,999
We have rules.
686
00:34:35,000 --> 00:34:36,500
Mother, don't worry.
687
00:34:36,639 --> 00:34:37,459
We're all good.
688
00:34:37,920 --> 00:34:39,380
That's good.
689
00:34:39,380 --> 00:34:40,220
My lord.
690
00:34:40,820 --> 00:34:42,200
My lord, Yang wants to meet you.
691
00:34:42,300 --> 00:34:43,060
What's that?
692
00:34:43,400 --> 00:34:46,840
Said last night, they found a woman's dead body
693
00:34:47,219 --> 00:34:48,559
next to Lu Zhenting's garden.
694
00:34:48,560 --> 00:34:49,520
He wants you to go check it.
695
00:34:49,520 --> 00:34:50,600
A dead woman?
696
00:34:50,900 --> 00:34:52,600
No, I had to see that.
697
00:34:53,560 --> 00:34:54,600
Be careful.
698
00:34:54,600 --> 00:34:56,600
That might bring bad luck.
699
00:34:56,739 --> 00:34:58,140
Mother, don't worry.
700
00:34:58,700 --> 00:34:59,580
Okay.
701
00:35:20,420 --> 00:35:21,740
My lord this way.
702
00:35:24,980 --> 00:35:26,240
My lord.
703
00:35:27,560 --> 00:35:29,560
My lord, you're finally here.
704
00:35:30,000 --> 00:35:30,800
What happened?
705
00:35:31,100 --> 00:35:32,360
It rained hard this year.
706
00:35:32,580 --> 00:35:34,480
Not only Jiangbei and Xiushui suffered flood.
707
00:35:34,720 --> 00:35:36,840
In the capital Dongjing, it's also water everywhere.
708
00:35:37,400 --> 00:35:39,040
Tunnels and rivers can't run well.
709
00:35:39,200 --> 00:35:41,640
Cause the basin area and houses were submerged.
710
00:35:42,560 --> 00:35:43,360
I know that.
711
00:35:43,560 --> 00:35:44,540
Get to the point.
712
00:35:45,180 --> 00:35:47,900
The official He investigated it.
713
00:35:48,160 --> 00:35:51,800
And found the back yard of Lu Zhenting has built these unauthorized.
714
00:35:52,400 --> 00:35:54,540
It blocked the spillway underground.
715
00:35:54,540 --> 00:35:55,420
So...
716
00:35:56,100 --> 00:35:57,020
Get to the point!
717
00:35:57,100 --> 00:35:58,460
Yes, the point.
718
00:35:59,420 --> 00:36:01,780
Minister He was afraid of Lu Zhenting's power.
719
00:36:01,780 --> 00:36:02,980
Couldn't decide it.
720
00:36:03,080 --> 00:36:04,620
So he wrove a memorial.
721
00:36:04,620 --> 00:36:05,980
His majesty wrote instructions in person.
722
00:36:05,980 --> 00:36:07,820
Command him to tear down the building.
723
00:36:07,820 --> 00:36:09,700
While we were working
We found a dead woman's corpse.
724
00:36:14,560 --> 00:36:15,300
My lord.
725
00:36:15,300 --> 00:36:16,900
Do you wanna see it?
726
00:36:17,220 --> 00:36:19,620
I'm good.
727
00:36:22,980 --> 00:36:24,220
Check it careful.
728
00:36:24,380 --> 00:36:26,100
Tell the medical expert to take a detailed notes.
729
00:36:26,100 --> 00:36:27,440
It will help with the case.
730
00:36:27,560 --> 00:36:28,880
Yes, my lord.
731
00:36:31,120 --> 00:36:32,240
Hurry, hurry.
732
00:36:35,620 --> 00:36:37,000
Lu Zhenting?
733
00:36:49,760 --> 00:36:50,860
My lord.
734
00:36:53,680 --> 00:36:54,480
Minister He.
735
00:36:54,760 --> 00:36:56,280
Any updates?
736
00:36:57,220 --> 00:36:57,960
My god,
737
00:36:57,960 --> 00:36:59,580
It's so scary.
738
00:36:59,840 --> 00:37:01,520
I have never seen such a horrible corpse.
739
00:37:01,520 --> 00:37:02,640
Cut it out.
740
00:37:03,000 --> 00:37:03,980
Any results?
741
00:37:05,600 --> 00:37:08,100
Medical expert Xu, go ahead.
742
00:37:09,300 --> 00:37:09,900
My lord.
743
00:37:10,760 --> 00:37:12,420
The dead girl was around eighteen or nineteen.
744
00:37:12,680 --> 00:37:14,020
It's highly decayed.
745
00:37:14,400 --> 00:37:15,960
Her posture was in great pain.
746
00:37:15,960 --> 00:37:17,420
According to primary cognizance
747
00:37:17,420 --> 00:37:19,420
COD was choking on her neck.
748
00:37:21,700 --> 00:37:23,400
Just as I thought, it's a murder!
749
00:37:26,660 --> 00:37:27,840
Who was she?
750
00:37:29,860 --> 00:37:32,800
She was the missing girl on the list
751
00:37:32,800 --> 00:37:33,520
Hongqiang.
752
00:37:34,200 --> 00:37:35,760
Hongqiang?
753
00:37:39,600 --> 00:37:41,040
Capital magistrate.
754
00:37:41,300 --> 00:37:42,780
Find out the murderer.
755
00:37:43,300 --> 00:37:44,820
Yes, my lord.
756
00:37:45,020 --> 00:37:45,800
Understood.
757
00:37:46,180 --> 00:37:47,800
I'll open the case immediately.
758
00:37:47,840 --> 00:37:49,520
Uphold the justice in person.
759
00:37:49,600 --> 00:37:51,040
To investigate and settle it.
760
00:37:51,540 --> 00:37:52,020
Now go.
761
00:37:59,000 --> 00:38:00,700
Minister Fan's maid Hongqiang.
762
00:38:01,120 --> 00:38:03,480
Why would she be buried in Lu Zhenting's yard?
763
00:38:27,160 --> 00:38:28,080
How could that happen?
764
00:38:28,440 --> 00:38:29,420
We buried her so deep.
765
00:38:29,520 --> 00:38:31,000
Still got dug out?
766
00:38:32,940 --> 00:38:34,720
Who can expect the flood.
767
00:38:35,220 --> 00:38:36,460
All of sudden,
768
00:38:36,660 --> 00:38:40,020
his majesty gave an order to dredge the tunnel.
769
00:38:40,620 --> 00:38:42,220
This girl I killed, Hongqiang
770
00:38:42,320 --> 00:38:44,220
was Fan Zhongyan's adopted daughter.
Fan Zhongyan is a stubborn man.
771
00:38:46,220 --> 00:38:46,800
Sometimes,
772
00:38:46,800 --> 00:38:48,800
even his majesty have to give in.
773
00:38:49,180 --> 00:38:50,680
Now after this happened.
774
00:38:51,720 --> 00:38:53,380
He will never leave me alone.
775
00:38:57,780 --> 00:38:59,560
Just spent some money.
776
00:39:00,220 --> 00:39:01,220
That girl Hongqiang.
777
00:39:01,300 --> 00:39:02,980
Although she was his adopted daughter.
778
00:39:03,180 --> 00:39:04,680
But she was from a low status.
779
00:39:04,820 --> 00:39:05,920
She was a singing girl.
780
00:39:07,780 --> 00:39:09,380
Sure she dead in our yard.
781
00:39:09,560 --> 00:39:12,460
We just insist that we have no idea about this.
782
00:39:39,080 --> 00:39:39,660
My lord.
783
00:39:40,600 --> 00:39:41,660
Shut up!
784
00:39:45,260 --> 00:39:47,700
She... she is dead.
785
00:39:48,160 --> 00:39:51,080
If I let she live, then we will be dead!
786
00:39:54,560 --> 00:39:56,360
Now what shall we do?
787
00:39:59,280 --> 00:40:00,020
Burry her.
788
00:40:00,340 --> 00:40:02,020
Burry...
789
00:40:03,920 --> 00:40:05,460
The deeper the better.
790
00:40:10,100 --> 00:40:11,640
My lord. Hurry.
791
00:40:12,740 --> 00:40:13,520
This way.
792
00:40:22,300 --> 00:40:23,360
Here, this way.
793
00:40:26,300 --> 00:40:27,940
It's a dry well.
794
00:40:28,140 --> 00:40:29,500
Drop her and seal it.
795
00:40:29,500 --> 00:40:30,640
No one will ever find out.
796
00:40:30,640 --> 00:40:31,440
Okay.
797
00:40:31,820 --> 00:40:33,440
Bury her later.
798
00:40:33,580 --> 00:40:37,320
Then renovated this garden as well.
799
00:40:37,320 --> 00:40:38,280
Yes, my lord.
800
00:40:38,440 --> 00:40:40,280
I'll see to it happen soon.
801
00:40:50,420 --> 00:40:51,540
Damn cat!
802
00:41:31,340 --> 00:41:32,400
Let's go.
803
00:41:46,540 --> 00:41:48,480
Ye Zhao's military power has been removed
804
00:41:48,760 --> 00:41:50,620
Fan Zhongyan was also got suppressed.
805
00:41:51,040 --> 00:41:52,620
No matter how unwilling they are.
806
00:41:53,200 --> 00:41:55,280
That won't change the whole thing.
807
00:41:58,500 --> 00:42:02,000
If Hong Qiang didn't get dug out.
808
00:42:02,280 --> 00:42:03,580
Everything would be fine.
809
00:42:04,680 --> 00:42:08,580
But now they dug her body out from our yard.
810
00:42:08,580 --> 00:42:10,580
They won't let me walk with it.
811
00:42:11,920 --> 00:42:13,620
A life for a life.
812
00:42:13,700 --> 00:42:15,620
Even lord Qi can put some nice words for me.
813
00:42:18,040 --> 00:42:19,840
I might not got executed to death.
814
00:42:20,420 --> 00:42:21,840
But still I'll be punished hard.
815
00:42:22,520 --> 00:42:23,580
Punished?
816
00:42:23,780 --> 00:42:25,580
They'll put me in jail.52846
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.