All language subtitles for Oh_My_General_E33

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:47,260 --> 00:01:50,580 SUBTITLES BY Babel Fansub 2 00:01:50,580 --> 00:01:53,580 Alina, Katherine, Sophia 3 00:01:55,840 --> 00:01:58,340 Oh My General 4 00:02:00,220 --> 00:02:03,200 Ye Zhao and Fan Zhongyan give joint hands to each other. 5 00:02:03,380 --> 00:02:05,800 They have become his majesty's right-hand men. 6 00:02:06,400 --> 00:02:09,800 They are great threat for us. 7 00:02:09,979 --> 00:02:14,400 Now it's high time to pull her down. 8 00:02:15,060 --> 00:02:17,420 Yes. You are right! 9 00:02:17,800 --> 00:02:18,280 Zhao. 10 00:02:19,020 --> 00:02:20,360 In our royal clan, 11 00:02:20,760 --> 00:02:22,140 only I still have no child. 12 00:02:22,340 --> 00:02:24,140 Why you aren't pregnant? 13 00:02:24,580 --> 00:02:26,420 Ye Zhao can stay at home to have her furlough. 14 00:02:28,740 --> 00:02:30,600 Thus, my grandnephew can be expected. It's the most important thing. 15 00:02:32,020 --> 00:02:33,520 His majesty, 16 00:02:33,700 --> 00:02:35,760 please recall Ye Zhao's leadership. 17 00:02:36,040 --> 00:02:38,120 His majesty, 18 00:02:38,120 --> 00:02:40,500 please recall Ye Zhao's leadership. 19 00:02:40,800 --> 00:02:43,020 Great Imperial General Ye Zhao 20 00:02:43,580 --> 00:02:46,980 will be recalled the leadership of capital troops Issued by his imperial majesty. 21 00:02:48,840 --> 00:02:50,700 Even if I made some mistakes, 22 00:02:51,180 --> 00:02:53,000 why you just unseat Zhao? 23 00:02:54,000 --> 00:02:55,720 From ancient times all the wise official, 24 00:02:55,780 --> 00:02:57,080 once had unparalleled power and fame 25 00:02:57,080 --> 00:03:01,140 would have no good ending. 26 00:03:01,660 --> 00:03:03,140 It ends. 27 00:03:04,120 --> 00:03:05,860 Everything is over. 28 00:03:07,760 --> 00:03:10,780 Episode 33 29 00:03:10,960 --> 00:03:12,920 Sir. Just come in. 30 00:03:14,240 --> 00:03:15,740 I want Feng. 31 00:03:19,820 --> 00:03:21,440 Ye Zhao, the shrew, 32 00:03:21,440 --> 00:03:22,660 is dark and strong. 33 00:03:22,660 --> 00:03:24,660 Totally cannot recognize her female identity. 34 00:03:24,820 --> 00:03:25,600 Yes. 35 00:03:25,600 --> 00:03:26,820 A General? 36 00:03:26,960 --> 00:03:29,120 A demon is more proper. 37 00:03:29,940 --> 00:03:30,560 Marry her? 38 00:03:30,560 --> 00:03:31,300 You're right. 39 00:03:31,860 --> 00:03:33,680 It's better to marry a girl in the brothel! 40 00:03:34,300 --> 00:03:35,160 Who are you talking about? 41 00:03:35,320 --> 00:03:36,760 A demon ? 42 00:03:37,440 --> 00:03:39,100 We're talking about Ye Zhao. 43 00:03:39,540 --> 00:03:40,500 What's it to you?! 44 00:03:40,500 --> 00:03:41,540 None of your business. 45 00:03:41,540 --> 00:03:42,480 Who are you?! 46 00:03:42,480 --> 00:03:43,000 Me? 47 00:03:43,000 --> 00:03:43,780 What's wrong with you? 48 00:03:43,780 --> 00:03:44,260 My lord! 49 00:03:44,260 --> 00:03:45,960 I'll cut out your tongue! 50 00:03:46,080 --> 00:03:46,960 What're you doing? 51 00:03:47,120 --> 00:03:47,860 Say it again? 52 00:03:48,380 --> 00:03:49,020 Beat him! 53 00:03:49,520 --> 00:03:50,620 Beat him! 54 00:03:52,060 --> 00:03:52,740 That shrew! 55 00:03:53,200 --> 00:03:53,840 Still?! 56 00:03:53,840 --> 00:03:54,980 She is a shrew! 57 00:03:59,000 --> 00:03:59,720 Beat him! 58 00:04:00,700 --> 00:04:02,080 Bad news! Bad news! 59 00:04:02,140 --> 00:04:03,800 General! Hurry! 60 00:04:04,420 --> 00:04:05,540 General! 61 00:04:05,660 --> 00:04:06,500 Don't disturb her! 62 00:04:06,580 --> 00:04:08,020 Take your breath. 63 00:04:08,020 --> 00:04:09,780 My lord is fighting with some men. 64 00:04:09,780 --> 00:04:10,840 Mr. Meng. 65 00:04:10,840 --> 00:04:11,800 They're fighting hard! 66 00:04:11,800 --> 00:04:12,300 Where? 67 00:04:12,820 --> 00:04:13,900 On the streets. 68 00:04:14,140 --> 00:04:15,420 Take me there. 69 00:04:16,579 --> 00:04:17,619 General! There. 70 00:04:19,420 --> 00:04:20,840 They're fighting. 71 00:04:21,339 --> 00:04:22,380 Give up! 72 00:04:22,700 --> 00:04:23,420 Beat him! 73 00:04:23,520 --> 00:04:25,280 Beat him! Go to hell! 74 00:04:27,780 --> 00:04:28,920 Still repeating? 75 00:04:29,920 --> 00:04:30,760 Stop it! 76 00:04:32,140 --> 00:04:33,500 Ye Zhao is my wife! 77 00:04:33,500 --> 00:04:35,500 No one can insult my wife! 78 00:04:37,580 --> 00:04:39,260 How dare you say that about her? 79 00:04:39,360 --> 00:04:40,260 Bastards! 80 00:04:40,260 --> 00:04:42,180 I rode and fought in the battlefield. 81 00:04:42,180 --> 00:04:43,760 Ignored all the gossip about me. 82 00:04:43,900 --> 00:04:45,040 I have never thought in my life, 83 00:04:45,080 --> 00:04:46,980 a man could stand out 84 00:04:47,080 --> 00:04:48,980 just for defending my name. 85 00:04:52,780 --> 00:04:54,660 Don't you dare say that about Zhao! 86 00:04:55,120 --> 00:04:56,400 Come on! 87 00:04:57,060 --> 00:04:58,200 Zhao Yujin. 88 00:04:58,200 --> 00:04:59,380 You can't turn the situation. 89 00:04:59,520 --> 00:05:00,720 You can't stop the gossip. 90 00:05:00,940 --> 00:05:02,300 You can't protect your wife. 91 00:05:02,400 --> 00:05:03,720 You're so useless! 92 00:05:07,360 --> 00:05:08,440 Duke Nanping. 93 00:05:09,080 --> 00:05:10,580 You're just a useless idle noble. 94 00:05:10,860 --> 00:05:12,320 With a little title to watch the road. 95 00:05:12,320 --> 00:05:13,600 Right, you're right. 96 00:05:13,760 --> 00:05:15,120 You're nothing! 97 00:05:15,120 --> 00:05:15,920 Exactly! 98 00:05:16,760 --> 00:05:18,600 My brothers are all working in the court. 99 00:05:18,600 --> 00:05:20,060 I'm not afraid of you! 100 00:05:20,220 --> 00:05:21,520 Brothers. Beat him! 101 00:05:21,560 --> 00:05:22,180 Come on! 102 00:05:22,200 --> 00:05:22,940 Come... 103 00:05:28,360 --> 00:05:29,180 What? 104 00:05:29,440 --> 00:05:30,140 Scared now? 105 00:05:30,140 --> 00:05:30,760 Let's go! 106 00:05:31,440 --> 00:05:32,480 You toads and dogs! 107 00:05:32,480 --> 00:05:33,520 Run fast! 108 00:05:34,760 --> 00:05:36,440 Next time if I hear you insult my wife. 109 00:05:36,440 --> 00:05:37,660 I'll kill you! 110 00:05:38,120 --> 00:05:40,120 Yes! Yeah! 111 00:05:43,940 --> 00:05:44,920 What're you surrounding here? 112 00:05:44,920 --> 00:05:45,560 Dismiss! 113 00:05:46,120 --> 00:05:46,840 Dismiss! Dismiss! Dismiss! 114 00:05:47,580 --> 00:05:48,800 Dismiss, everyone. 115 00:05:49,140 --> 00:05:50,800 Go, go, go. 116 00:05:59,440 --> 00:06:02,020 I'll be faithful to you # 117 00:06:02,940 --> 00:06:06,360 Exchange for your love # 118 00:06:06,360 --> 00:06:08,860 I appreciate you chose me # 119 00:06:09,760 --> 00:06:13,140 Give me this indestructible body # 120 00:06:13,560 --> 00:06:16,660 No matter how splendid this world is # 121 00:06:16,780 --> 00:06:17,880 When did you arrive here? 122 00:06:18,300 --> 00:06:19,280 Just got here. 123 00:06:21,580 --> 00:06:22,840 I...I was drank. 124 00:06:22,840 --> 00:06:25,000 Me and my friends were joking. 125 00:06:26,660 --> 00:06:27,960 I heard it I'll be faithful to you # 126 00:06:31,160 --> 00:06:34,480 No matter what scar that will give me # 127 00:06:34,480 --> 00:06:37,340 To step out of my ego # To kneel in front of you # 128 00:06:42,360 --> 00:06:46,060 I will not let you down # 129 00:06:47,940 --> 00:06:52,580 Even I have to let the world down # 130 00:06:55,900 --> 00:06:59,520 The one of my life # 131 00:07:00,440 --> 00:07:06,960 Is you only # 132 00:07:40,940 --> 00:07:41,940 Today, 133 00:07:41,940 --> 00:07:43,940 You hold my hand on the street. 134 00:07:44,260 --> 00:07:45,940 People talks. 135 00:07:45,940 --> 00:07:47,540 Are you humiliated? 136 00:07:48,780 --> 00:07:50,920 You dragged me home. 137 00:07:58,900 --> 00:07:59,760 Well. 138 00:07:59,760 --> 00:08:02,740 Did you receive the imperial edict to remove your job? 139 00:08:02,940 --> 00:08:04,740 I did. 140 00:08:12,740 --> 00:08:15,760 Shall we do some investigation 141 00:08:15,920 --> 00:08:17,540 about the source of the gossip? 142 00:08:17,960 --> 00:08:18,820 I don't buy it! 143 00:08:18,980 --> 00:08:21,000 That bullshit stone tablet can't be true. 144 00:08:22,680 --> 00:08:23,660 No need. 145 00:08:24,820 --> 00:08:27,900 His majesty has taken a lot complains for me. 146 00:08:27,900 --> 00:08:29,900 After I arranged the barrack in the capital. 147 00:08:30,220 --> 00:08:32,820 Removing my position, it's just matter of time. 148 00:08:33,159 --> 00:08:34,819 I know this will come. 149 00:08:36,419 --> 00:08:37,899 Those bastards! 150 00:08:40,520 --> 00:08:42,560 Yujin. Don't say that. 151 00:08:44,159 --> 00:08:45,680 At first, I disguised as a man. 152 00:08:45,680 --> 00:08:47,300 Fought in the battlefield. 153 00:08:47,300 --> 00:08:48,540 I was capricious. 154 00:08:49,000 --> 00:08:50,480 Then the situation changed 155 00:08:50,480 --> 00:08:52,060 I became the general. 156 00:08:53,040 --> 00:08:54,960 His majesty is very generous. 157 00:08:56,280 --> 00:08:58,140 He didn't punish me for misleading him. 158 00:08:58,220 --> 00:09:00,320 And also arranged the rest of my life for me. 159 00:09:01,260 --> 00:09:02,540 I'm very satisfied. 160 00:09:03,480 --> 00:09:04,480 Next. 161 00:09:05,100 --> 00:09:07,040 I'm gonna live a happy free life with you. 162 00:09:07,220 --> 00:09:08,040 It's good. 163 00:09:09,480 --> 00:09:10,440 It's a pity. 164 00:09:11,060 --> 00:09:12,980 To know and to do are different. 165 00:09:16,240 --> 00:09:17,600 Zhao. 166 00:09:18,100 --> 00:09:19,740 You've risked your life for so long. 167 00:09:20,020 --> 00:09:21,240 It's time to rest 168 00:09:21,580 --> 00:09:22,960 and live a good life. 169 00:09:26,320 --> 00:09:28,320 Later, I'll find you some 170 00:09:28,320 --> 00:09:30,320 interesting foreign weapons for you. 171 00:09:30,940 --> 00:09:31,920 After a few years. When you're fully recovered. 172 00:09:33,120 --> 00:09:35,120 I'll take you to travel. 173 00:09:35,260 --> 00:09:36,580 The world is so big. 174 00:09:36,580 --> 00:09:38,140 We'll hold the justice 175 00:09:38,420 --> 00:09:40,140 and be an admirable couple. 176 00:09:41,740 --> 00:09:43,440 What about your job, the imperial patrolling censor? 177 00:09:43,500 --> 00:09:44,300 Well... 178 00:09:44,300 --> 00:09:45,440 I can't nominate you. 179 00:09:45,440 --> 00:09:46,520 But I can quit! 180 00:09:46,920 --> 00:09:48,520 I can't care less! 181 00:09:49,000 --> 00:09:49,840 When it comes, 182 00:09:49,840 --> 00:09:51,480 we'll cover the bully's head 183 00:09:51,480 --> 00:09:53,800 and beat the crap out of him! 184 00:09:54,300 --> 00:09:55,720 If we see beautiful little girls. 185 00:09:55,920 --> 00:09:57,720 We can flirt a little. 186 00:09:58,080 --> 00:10:00,100 Wherever there's delicious food, we'll go there. 187 00:10:00,580 --> 00:10:02,100 Don't care about the other things. 188 00:10:04,340 --> 00:10:06,300 Then I'll take you to the border. There's a prairie stretch to the horizon. 189 00:10:09,380 --> 00:10:12,080 It takes three days riding to meet one person. 190 00:10:12,420 --> 00:10:13,820 And pack of wolves. 191 00:10:14,040 --> 00:10:16,260 Their eyes are shining green. 192 00:10:16,500 --> 00:10:18,260 It will jump to people. 193 00:10:18,260 --> 00:10:19,660 Might bite you to death. 194 00:10:19,660 --> 00:10:21,660 Are you sacred? 195 00:10:21,940 --> 00:10:23,840 I can handle that level. 196 00:10:27,460 --> 00:10:28,640 Is there any serpent? 197 00:10:28,820 --> 00:10:30,640 Yep! 198 00:10:32,300 --> 00:10:34,020 I'll protect you. 199 00:10:56,840 --> 00:10:58,220 Come on, kiddo. 200 00:10:58,620 --> 00:11:00,420 Come on! 201 00:11:03,660 --> 00:11:05,200 You're good. 202 00:11:08,660 --> 00:11:10,300 Got some moves. 203 00:11:11,600 --> 00:11:12,440 Again. 204 00:11:12,440 --> 00:11:13,380 Come on! 205 00:11:15,380 --> 00:11:18,660 How is Song dynasty now? 206 00:11:24,240 --> 00:11:25,300 Uncle . 207 00:11:25,440 --> 00:11:28,980 The emperor of Song removed Ye Zhao's military leadership. 208 00:11:28,980 --> 00:11:29,840 What? 209 00:11:29,840 --> 00:11:31,640 Ye Zhao is removed? 210 00:11:35,260 --> 00:11:36,640 You got me. 211 00:11:36,760 --> 00:11:37,620 Totally. 212 00:11:40,040 --> 00:11:43,620 Good. Good. 213 00:11:45,380 --> 00:11:47,780 I've spent my whole life on the battlefield. 214 00:11:48,300 --> 00:11:50,020 Hundreds of battle. 215 00:11:51,280 --> 00:11:53,360 I only got defeated once 216 00:11:54,340 --> 00:11:55,760 by Ye Zhao. 217 00:11:56,780 --> 00:11:59,140 Defeated by a woman. 218 00:12:00,460 --> 00:12:03,320 That's a burning shame. 219 00:12:03,760 --> 00:12:05,320 Wine! 220 00:12:06,700 --> 00:12:08,320 Good. 221 00:12:09,000 --> 00:12:10,320 Excellent! 222 00:12:10,320 --> 00:12:10,940 Come on. 223 00:12:10,940 --> 00:12:11,620 Here, uncle. 224 00:12:11,620 --> 00:12:12,920 Cheers! 225 00:12:17,600 --> 00:12:18,580 Seems. 226 00:12:19,760 --> 00:12:22,200 That problem we can't fix in the war 227 00:12:22,440 --> 00:12:25,480 Was fixed by internal political strife. 228 00:12:25,720 --> 00:12:27,100 Those Songs. 229 00:12:27,440 --> 00:12:29,540 They're so good at internal strife. 230 00:12:30,280 --> 00:12:31,960 You mean... 231 00:12:32,080 --> 00:12:33,960 As far as I know, 232 00:12:34,060 --> 00:12:35,960 they removed Ye Zhao's power, 233 00:12:37,160 --> 00:12:43,620 it was because that Ace we put in Song dynasty. 234 00:12:44,340 --> 00:12:46,020 You mean. 235 00:12:46,480 --> 00:12:49,940 Use that Ace to shake Song empire? 236 00:12:53,120 --> 00:12:54,900 Now Ye Zhao is gone. 237 00:12:55,520 --> 00:12:56,300 It's me, 238 00:12:56,300 --> 00:12:58,460 Yinuo's age now. 239 00:13:00,500 --> 00:13:02,180 Right. 240 00:13:02,800 --> 00:13:06,900 That rich empire Song is so attempting. 241 00:13:07,740 --> 00:13:09,260 Uncle is right. 242 00:13:11,860 --> 00:13:13,740 We should start planning. 243 00:13:17,280 --> 00:13:18,740 Here, uncle. 244 00:13:19,580 --> 00:13:20,720 Cheers. 245 00:13:20,720 --> 00:13:22,720 I'll go with this! 246 00:13:36,360 --> 00:13:38,260 OFFICIAL CHART 247 00:13:38,480 --> 00:13:41,120 Fan, what's this official chart? 248 00:13:43,380 --> 00:13:44,460 Your majesty. 249 00:13:44,520 --> 00:13:46,660 Since I' commanded to investigate the officials. 250 00:13:47,100 --> 00:13:48,400 I found prime minister Lv 251 00:13:48,400 --> 00:13:50,400 Misuse his connections 252 00:13:50,580 --> 00:13:51,920 Formed a clique. Seven- tenth officials in the court belongs to his clique. 253 00:13:55,240 --> 00:13:58,500 Those officials put their personal interest over the state. 254 00:13:58,860 --> 00:14:00,820 Cover for each other, that's corruption! 255 00:14:01,940 --> 00:14:03,800 I think the way to renovate Depends on how to arrange the officials. 256 00:14:06,460 --> 00:14:08,360 Nominate the right person will thrive. 257 00:14:08,620 --> 00:14:10,880 Nominate the wrong one will fail. 258 00:14:11,480 --> 00:14:13,400 While the job to nominate person 259 00:14:13,520 --> 00:14:15,400 is all on the prime minister. 260 00:14:17,400 --> 00:14:18,360 Go on. 261 00:14:21,040 --> 00:14:22,940 It takes three days burning to distinguish a jade. 262 00:14:23,160 --> 00:14:24,780 And seven years to distinguish a talent man. 263 00:14:24,880 --> 00:14:26,320 It needs some time and a period 264 00:14:26,460 --> 00:14:28,320 to inspect and promote an official. 265 00:14:28,320 --> 00:14:30,080 Also it needs his work performance. 266 00:14:30,200 --> 00:14:32,200 It's all in the official procedure. 267 00:14:33,120 --> 00:14:35,000 So I drafted this Official Chart 268 00:14:35,100 --> 00:14:37,500 of how the officials in the capital shall be promoted. 269 00:14:37,660 --> 00:14:39,180 A reasonable promoting way 270 00:14:39,300 --> 00:14:41,180 according to their performance. 271 00:14:42,920 --> 00:14:45,040 List the incompetent officials in position. 272 00:14:45,080 --> 00:14:47,120 Make a list of personnel who should be removed 273 00:14:47,360 --> 00:14:49,020 or demoted as reference. 274 00:14:50,580 --> 00:14:51,540 In this way, 275 00:14:51,900 --> 00:14:53,720 I'm more relived. 276 00:14:55,460 --> 00:14:56,780 In this chart. 277 00:14:56,900 --> 00:14:57,640 This kind 278 00:14:57,780 --> 00:14:59,640 is the orderly way to be promoted. 279 00:14:59,780 --> 00:15:00,660 That kind 280 00:15:00,660 --> 00:15:02,660 is the out of order way. 281 00:15:03,160 --> 00:15:04,140 This kind 282 00:15:04,140 --> 00:15:06,140 is following the procedures. 283 00:15:06,140 --> 00:15:06,900 That kind 284 00:15:06,900 --> 00:15:08,900 is following personal interest. 285 00:15:09,420 --> 00:15:11,900 For those who perform well and efficient officials, 286 00:15:12,080 --> 00:15:14,040 please give them the chance to be promoted. 287 00:15:14,560 --> 00:15:16,680 To form a new political situation. 288 00:15:17,040 --> 00:15:19,980 To support the talent, and suppress the moderate. 289 00:15:19,980 --> 00:15:21,720 Crack down the corruption. 290 00:15:22,600 --> 00:15:24,400 Good. Excellent. 291 00:15:26,900 --> 00:15:28,100 In that chart, 292 00:15:28,100 --> 00:15:31,160 many officials were promoted through petticoat influence. 293 00:15:32,300 --> 00:15:33,920 For those redundant officials. 294 00:15:34,060 --> 00:15:36,320 Your majesty should cut it down. 295 00:15:37,480 --> 00:15:39,620 Now the officials are too many. 296 00:15:39,700 --> 00:15:42,080 Must reform the appointment system. 297 00:15:43,540 --> 00:15:46,380 Fan, I'll support you. 298 00:15:49,200 --> 00:15:51,000 Thank you, your majesty. 299 00:15:51,820 --> 00:15:53,840 The Official Chart Fan Zhongyan draft 300 00:15:53,840 --> 00:15:55,720 was aiming at you. 301 00:15:55,720 --> 00:15:59,560 Impeached your hoping personal benefits to nominate officials. 302 00:15:59,780 --> 00:16:01,680 That's what Fan Zhongyan means. 303 00:16:03,060 --> 00:16:06,780 Fan Zhongyan is his majesty's favorite. 304 00:16:08,020 --> 00:16:08,780 Back then, 305 00:16:08,840 --> 00:16:10,780 Lord Qi could level him before. 306 00:16:11,180 --> 00:16:13,420 Now, his majesty only value 307 00:16:13,540 --> 00:16:15,420 Fan Zhongyan's words. 308 00:16:17,900 --> 00:16:20,600 Reformation is a hard job. 309 00:16:20,960 --> 00:16:22,620 The higher profile Fan Zhongyan is. 310 00:16:22,700 --> 00:16:24,620 The lower profile lord Qi tries to remain. 311 00:16:24,620 --> 00:16:26,460 Lord Qi is really smart. 312 00:16:26,540 --> 00:16:29,580 He knows when to retreat and protect himself. 313 00:16:30,600 --> 00:16:33,080 While Fan Zhongyan make a splash 314 00:16:33,220 --> 00:16:35,080 in full speed. 315 00:16:37,560 --> 00:16:40,240 The tree craves calm but the wind will not abate. 316 00:16:40,480 --> 00:16:41,900 We keep retreat, 317 00:16:42,100 --> 00:16:44,100 but helped them got the limelight. 318 00:16:45,320 --> 00:16:47,340 Seems we need to adjust our plan in time. 319 00:16:47,880 --> 00:16:49,360 Last time, Lu Zhenting tried to use 320 00:16:49,360 --> 00:16:53,220 Fan Zhongyan's adopted daughter Hongqiang's handwriting 321 00:16:53,320 --> 00:16:56,160 to shake his majesty's trust on Fan Zhangyong. 322 00:16:56,300 --> 00:16:57,680 It didn't work. 323 00:17:03,920 --> 00:17:05,780 The empress dowager passed away. 324 00:17:06,480 --> 00:17:09,020 His majesty holds power to pursue his ambition. 325 00:17:09,339 --> 00:17:11,399 He wants to change whole court's system. 326 00:17:14,680 --> 00:17:16,420 The peace time we had 327 00:17:17,880 --> 00:17:20,260 might end soon. 328 00:17:22,640 --> 00:17:24,700 Are we just gonna sit here 329 00:17:25,020 --> 00:17:27,840 and watch Fan Zhongyan drafting the Official Chart 330 00:17:28,060 --> 00:17:30,820 to deceive his majesty? 331 00:17:32,180 --> 00:17:34,920 Fan Zhongyan is an old fox. 332 00:17:35,360 --> 00:17:38,040 Seemingly, righteous and cautious. 333 00:17:38,040 --> 00:17:40,040 It's hard to pick on him. 334 00:17:41,760 --> 00:17:43,700 If we want to take him down. 335 00:17:44,440 --> 00:17:47,560 It's a lot harder than taking Ye Zhao down. 336 00:17:51,560 --> 00:17:52,520 But. 337 00:17:55,920 --> 00:17:57,820 You have a good idea? 338 00:18:07,940 --> 00:18:09,880 Yujin, when you fight with Mr. Meng. 339 00:18:09,880 --> 00:18:11,880 You look like a god came down from the heaven. 340 00:18:12,120 --> 00:18:13,880 You know how good I am now? 341 00:18:14,320 --> 00:18:15,880 When I'm pissed, 342 00:18:16,180 --> 00:18:17,880 even scared myself. 343 00:18:19,420 --> 00:18:20,460 That Meng 344 00:18:20,460 --> 00:18:22,000 He touched my baseline. 345 00:18:22,180 --> 00:18:24,000 Of course he must suffer! 346 00:18:24,240 --> 00:18:26,000 Yujin, what's your baseline? 347 00:18:27,560 --> 00:18:29,180 My baseline is 348 00:18:29,460 --> 00:18:31,180 even I had to take thousands of arrows, 349 00:18:31,420 --> 00:18:33,760 I can't let anyone hurt or insult you. 350 00:18:38,760 --> 00:18:40,420 Do you know the scar on my body? 351 00:18:43,280 --> 00:18:46,720 Why you didn't ask how I got it? 352 00:18:47,060 --> 00:18:48,720 I know you care about it. 353 00:18:48,840 --> 00:18:50,500 So I didn't ask. 354 00:18:50,560 --> 00:18:52,500 If you wanna tell me, you will. 355 00:18:57,800 --> 00:18:59,000 Back then, I was hurt 356 00:18:59,000 --> 00:19:01,000 by an assassin on the march. 357 00:19:01,160 --> 00:19:03,000 That left me a scar. 358 00:19:03,240 --> 00:19:05,000 After so many years. 359 00:19:05,960 --> 00:19:07,520 It seems to remind me 360 00:19:07,980 --> 00:19:09,840 there're many things left for me. 361 00:19:11,560 --> 00:19:13,400 Did you find out the assassin? 362 00:19:13,460 --> 00:19:14,080 No. 363 00:19:16,760 --> 00:19:18,580 That man hides very well 364 00:19:18,880 --> 00:19:20,580 for a long time. 365 00:19:20,780 --> 00:19:23,660 Like he is waiting for a chance to act. 366 00:19:25,600 --> 00:19:27,200 The murderer who hides deep. 367 00:19:27,200 --> 00:19:28,820 That's the worst. 368 00:19:29,080 --> 00:19:30,460 I'll find him out. 369 00:19:30,640 --> 00:19:32,460 And kill him in person! 370 00:19:34,780 --> 00:19:36,060 Did it hurt? 371 00:19:40,500 --> 00:19:42,360 That still frightens me. 372 00:19:42,620 --> 00:19:43,620 But luckily, 373 00:19:43,620 --> 00:19:44,620 God is so wise. 374 00:19:44,620 --> 00:19:47,160 He protected my wife's safety. 375 00:19:49,900 --> 00:19:51,800 But left me an ugly scar. 376 00:19:53,400 --> 00:19:55,020 Who said it's ugly? 377 00:19:55,140 --> 00:19:57,020 It's an honorable mark. 378 00:19:57,520 --> 00:19:59,820 All people fought in the war have scars. 379 00:20:00,500 --> 00:20:02,660 I would like to go on the battlefield, 380 00:20:02,660 --> 00:20:04,660 and earn some scar on my body. 381 00:20:05,100 --> 00:20:06,960 If you want to fight in the battlefield. 382 00:20:07,020 --> 00:20:09,280 We can ride together in the future. 383 00:20:11,100 --> 00:20:12,200 Forget it. 384 00:20:13,120 --> 00:20:14,720 It's not interesting. 385 00:20:15,440 --> 00:20:16,720 Right, right. 386 00:20:16,720 --> 00:20:17,900 Uncle told you to 387 00:20:17,900 --> 00:20:19,840 stay in home with your husband and kids. And you had fought enough. 388 00:20:22,460 --> 00:20:23,840 How about we change a life style. 389 00:20:24,220 --> 00:20:26,560 Just live a peaceful live at home. 390 00:20:30,020 --> 00:20:31,160 In future, 391 00:20:31,300 --> 00:20:33,160 I'll stay with you. 392 00:20:34,280 --> 00:20:35,540 That's right. 393 00:20:36,260 --> 00:20:37,540 Remember this. 394 00:20:37,620 --> 00:20:39,200 No matter how wonderful the world is, 395 00:20:39,200 --> 00:20:41,200 your husband will treat you better. 396 00:20:42,140 --> 00:20:43,200 I know. 397 00:21:55,680 --> 00:21:57,120 Military counsellor. 398 00:22:10,840 --> 00:22:12,540 God, hear my pleading. 399 00:22:12,620 --> 00:22:16,780 Your follower Meiniang has won my lord's love for two years. 400 00:22:17,480 --> 00:22:20,380 But Meniang is barren. 401 00:22:20,980 --> 00:22:22,500 After my lord married general. 402 00:22:22,500 --> 00:22:23,820 They treat me so good. 403 00:22:23,820 --> 00:22:26,160 I'd like to treat general as my sister. 404 00:22:26,640 --> 00:22:28,620 I can't have a child in this life. 405 00:22:28,860 --> 00:22:31,100 God, please bless general 406 00:22:31,100 --> 00:22:32,640 to give birth to a healthy boy soon. 407 00:22:32,640 --> 00:22:34,640 Bless general healthy. 408 00:22:34,780 --> 00:22:36,640 Bless general a high position and great wealth. 409 00:22:36,820 --> 00:22:39,560 Bless general can protect Meiniang. 410 00:22:42,640 --> 00:22:45,080 Meiniang, what're you doing? 411 00:22:45,760 --> 00:22:49,260 I'm begging god to bless our general. 412 00:22:49,260 --> 00:22:50,260 What about you? 413 00:22:50,260 --> 00:22:51,980 I've figured it out. 414 00:22:52,220 --> 00:22:53,640 Our general got removed from her job. 415 00:22:53,740 --> 00:22:55,640 So she got time to play with us. 416 00:22:56,100 --> 00:22:58,300 That is true. 417 00:22:58,720 --> 00:23:01,020 But now that general has been removed from her job. 418 00:23:01,020 --> 00:23:03,880 Will our good time end soon? 419 00:23:04,120 --> 00:23:05,380 Can't be it. 420 00:23:05,460 --> 00:23:07,180 Such a big a mansion. 421 00:23:07,180 --> 00:23:09,180 They won't starve us. 422 00:23:10,080 --> 00:23:11,320 That makes sense. 423 00:23:11,320 --> 00:23:13,820 A dead camel is still larger than a horse. 424 00:23:14,200 --> 00:23:16,100 But when it really came to that 425 00:23:16,260 --> 00:23:17,280 eat less. 426 00:23:17,280 --> 00:23:18,880 Consider that as our diet. 427 00:23:19,760 --> 00:23:21,240 Let's go, go find Yang. 428 00:23:21,340 --> 00:23:22,340 Okay, wait for me. 429 00:23:22,340 --> 00:23:23,940 Okay. 430 00:23:27,600 --> 00:23:30,580 Why did Yang shut herself in the room in the daytime? 431 00:23:33,220 --> 00:23:34,700 I heard something. 432 00:23:34,700 --> 00:23:36,700 Let's go. 433 00:23:43,200 --> 00:23:44,340 Goddess. 434 00:23:44,920 --> 00:23:47,180 I've served my lord for two years. 435 00:23:48,020 --> 00:23:51,760 But we only slept together for twenty times. 436 00:23:52,000 --> 00:23:54,100 Luckily, in the harem, 437 00:23:54,280 --> 00:23:56,780 I'm also favorable other than Meiniang. 438 00:23:57,500 --> 00:23:59,520 Back then, in order to get married. 439 00:23:59,780 --> 00:24:00,820 She calculated the date. 440 00:24:00,820 --> 00:24:01,920 And ate lots of tonics. 441 00:24:01,920 --> 00:24:03,220 She did lots of things. 442 00:24:03,220 --> 00:24:05,220 But still got none. 443 00:24:05,660 --> 00:24:09,420 Luckily, Meiniang and Xuaner don't have kids also. 444 00:24:09,900 --> 00:24:13,060 So they all thought it's my lord's fault. 445 00:24:13,460 --> 00:24:15,320 Hard to knock women up. 446 00:24:16,160 --> 00:24:18,240 Why did she mention us? 447 00:24:18,660 --> 00:24:21,200 Although consort dowager Zhao let me be his mistress. 448 00:24:21,200 --> 00:24:23,200 But my lord only sees me as a mistress. 449 00:24:23,500 --> 00:24:24,240 Cut it out. 450 00:24:24,240 --> 00:24:26,240 Let's hear the rest. 451 00:24:27,280 --> 00:24:28,460 Secretly, 452 00:24:28,580 --> 00:24:30,460 I've been taking tonics. 453 00:24:30,460 --> 00:24:32,460 But nothing happened. 454 00:24:32,820 --> 00:24:34,460 I'm still not pregnant. 455 00:24:34,800 --> 00:24:37,080 And since general came. 456 00:24:37,600 --> 00:24:41,000 My lord can only see her. 457 00:24:41,000 --> 00:24:43,380 Listen to Yang. 458 00:24:43,760 --> 00:24:45,480 She wants to be our lady! 459 00:24:45,700 --> 00:24:46,740 So in her heart. 460 00:24:46,740 --> 00:24:48,740 We were never her rivals. 461 00:24:48,900 --> 00:24:50,040 Only general fits. 462 00:24:50,220 --> 00:24:52,480 I think she should give up that mind soon. 463 00:24:52,780 --> 00:24:54,480 Since general came here. 464 00:24:55,200 --> 00:24:57,820 She values my ability. 465 00:24:58,180 --> 00:24:59,940 She let me in charge of the finance. 466 00:25:00,420 --> 00:25:01,300 But, It's not what I want. 467 00:25:04,760 --> 00:25:08,880 I only want to give birth to a child for my lord. 468 00:25:09,120 --> 00:25:11,480 So my mother-in-law will fulfill her wish. 469 00:25:13,260 --> 00:25:14,120 Goddess. 470 00:25:14,480 --> 00:25:15,720 Please bless general, 471 00:25:15,720 --> 00:25:17,460 Meiniang and Xuan. 472 00:25:20,920 --> 00:25:22,080 Let's go. Let's go. 473 00:25:25,700 --> 00:25:27,180 Sis, you're there? 474 00:25:27,360 --> 00:25:29,240 Me and Xuan are just about to visit you. 475 00:25:29,680 --> 00:25:31,100 I'm checking the accounts. 476 00:25:31,180 --> 00:25:32,900 Why don't you two come in. 477 00:25:32,900 --> 00:25:35,280 Sis, we won't disturb you. We're here to share you a big news. 478 00:25:38,500 --> 00:25:39,780 Big news? 479 00:25:39,780 --> 00:25:41,660 General is removed from work. 480 00:25:41,660 --> 00:25:42,620 But sis, you won't need to work so hard on the account books in future. 481 00:25:45,320 --> 00:25:45,940 Maybe, 482 00:25:45,940 --> 00:25:47,940 general will do it herself. 483 00:25:48,760 --> 00:25:50,100 Are you sure about it? 484 00:25:50,420 --> 00:25:51,300 Yes. 485 00:25:51,480 --> 00:25:53,940 Eunuch Jiang came to read the edict. 486 00:25:55,580 --> 00:25:58,960 Why...why is she removed from her job suddenly? 487 00:26:00,120 --> 00:26:01,220 To be honest. 488 00:26:01,220 --> 00:26:03,220 Don't need to worry. 489 00:26:03,360 --> 00:26:05,760 General might check the account book 490 00:26:05,980 --> 00:26:08,000 once a month like before. 491 00:26:08,380 --> 00:26:08,900 At that time, 492 00:26:08,900 --> 00:26:10,460 we have to bother you 493 00:26:10,460 --> 00:26:12,460 to manage our account well. 494 00:26:13,840 --> 00:26:15,080 You're right. 495 00:26:15,300 --> 00:26:16,860 Since you're still working. 496 00:26:16,860 --> 00:26:18,860 We won't bother you. 497 00:26:18,860 --> 00:26:21,780 Come to visit me when you're free. 498 00:26:24,640 --> 00:26:25,700 My god. 499 00:26:37,900 --> 00:26:39,700 General is removed from her job. 500 00:26:40,020 --> 00:26:42,700 Will that effect my position? 501 00:26:43,180 --> 00:26:46,300 I might not got that much money like before. 502 00:26:47,100 --> 00:26:48,840 But my lord and general, 503 00:26:49,520 --> 00:26:51,640 No, I mean Ye Zhao... 504 00:26:51,900 --> 00:26:53,580 They might cool down a little. 505 00:26:54,560 --> 00:26:55,660 If so, 506 00:26:55,960 --> 00:26:58,680 I might win my lord's favor again. 507 00:27:11,740 --> 00:27:14,200 Thank you, goddess. Thank you. 508 00:27:21,960 --> 00:27:23,600 She has gone away further! 509 00:27:24,020 --> 00:27:24,920 Such a big thing. 510 00:27:24,920 --> 00:27:26,040 How could she keep me in the dark? 511 00:27:26,040 --> 00:27:28,040 Am I still her mother-in-law or not? 512 00:27:28,280 --> 00:27:30,040 Please ease your anger. 513 00:27:30,280 --> 00:27:32,920 After Ye Zhao lost her parents. 514 00:27:33,120 --> 00:27:34,920 She values family. 515 00:27:35,120 --> 00:27:36,020 In daily life, 516 00:27:36,160 --> 00:27:38,500 she follow every words Yujin said. 517 00:27:38,740 --> 00:27:39,860 To you, 518 00:27:39,860 --> 00:27:40,980 a filial piety daughter- in-law. 519 00:27:40,980 --> 00:27:42,980 Often visits you. 520 00:27:42,980 --> 00:27:45,420 Even you scolded her, 521 00:27:45,420 --> 00:27:47,420 she never talked back. 522 00:27:48,180 --> 00:27:49,880 Am I an unreasonable person? 523 00:27:50,280 --> 00:27:51,880 Of course not. 524 00:27:52,100 --> 00:27:55,140 Why did she always get on my nerves? 525 00:27:57,800 --> 00:27:58,880 Mother. 526 00:27:59,140 --> 00:28:01,820 Ye Zhao isn't a normal girl grow up in a boudoir. 527 00:28:02,020 --> 00:28:03,820 She is more familiar with weapons. 528 00:28:04,140 --> 00:28:06,740 And she doesn't know much of the courtesy in the capital. 529 00:28:07,340 --> 00:28:08,740 But think about it. 530 00:28:08,940 --> 00:28:10,580 Every time we hold family union dinner. She was always there serving you. 531 00:28:12,400 --> 00:28:14,400 Don't mention those dinners. 532 00:28:14,840 --> 00:28:17,240 Every time I would become a laughingstock because of her. 533 00:28:17,580 --> 00:28:19,240 Her serving. 534 00:28:19,420 --> 00:28:21,240 I can't enjoy it. 535 00:28:22,980 --> 00:28:24,600 Forgive me for what I'm about to say. 536 00:28:24,860 --> 00:28:28,660 That's because mother-in-law is too rigid in daily life. 537 00:28:29,140 --> 00:28:30,660 Besides you're from a big family. 538 00:28:31,040 --> 00:28:33,580 Of course you can't accept Ye Zhao and her behavior. 539 00:28:34,260 --> 00:28:35,580 Days before, 540 00:28:35,640 --> 00:28:39,240 I sent Cuizhi and Cuiye to their door 541 00:28:39,360 --> 00:28:40,940 to find out how they two are. 542 00:28:40,940 --> 00:28:42,940 Guess what they told me? 543 00:28:42,940 --> 00:28:43,740 What? 544 00:28:43,740 --> 00:28:48,160 They heard Yujin either was punished by her 545 00:28:49,180 --> 00:28:51,760 or he was pissed by her. 546 00:28:52,260 --> 00:28:55,540 And Yujin rides Ye Zhao's horse. 547 00:28:55,580 --> 00:28:57,540 And got kicked by it. 548 00:28:57,780 --> 00:28:59,540 What pisses me more is 549 00:28:59,880 --> 00:29:03,080 he hasn't been to his mistress' room for a long time. 550 00:29:05,160 --> 00:29:06,400 Earlier, 551 00:29:06,900 --> 00:29:09,000 Yujin tried to marry Miss Liu. 552 00:29:09,920 --> 00:29:12,200 Ye Zhao tore them apart. 553 00:29:13,320 --> 00:29:15,260 Why is she so annoying? 554 00:29:15,860 --> 00:29:17,620 Why should I let her stay here? 555 00:29:19,480 --> 00:29:20,880 You're right. 556 00:29:21,040 --> 00:29:24,000 Ye Zhao's behavior isn't so good. 557 00:29:25,040 --> 00:29:27,720 But they two are married. 558 00:29:27,980 --> 00:29:30,060 It's their fate settled from their last life. 559 00:29:30,600 --> 00:29:32,060 Didn't you realize it? 560 00:29:32,340 --> 00:29:34,980 They two are getting more intimate now. 561 00:29:36,160 --> 00:29:37,100 Is that so? 562 00:29:38,260 --> 00:29:41,620 Do I feel my son 563 00:29:42,560 --> 00:29:44,880 is living a more miserable life? 564 00:29:45,060 --> 00:29:47,120 That breaks my heart. 565 00:29:51,520 --> 00:29:52,620 No. 566 00:29:52,940 --> 00:29:54,620 I should go see Yujin. 567 00:30:00,560 --> 00:30:01,600 These days, 568 00:30:01,800 --> 00:30:03,700 Zhao will spend more time at home. 569 00:30:04,220 --> 00:30:05,700 You must take care of her. 570 00:30:05,700 --> 00:30:06,900 Make her happy. 571 00:30:06,900 --> 00:30:08,520 Any way, must care about her. 572 00:30:08,640 --> 00:30:09,700 Don't make her mad. 573 00:30:10,320 --> 00:30:11,700 Got it? 574 00:30:12,820 --> 00:30:14,580 When you're free, take her shopping. 575 00:30:14,700 --> 00:30:16,480 Buy some jewelries or apparent sort. 576 00:30:17,760 --> 00:30:18,200 Okay. 577 00:30:18,720 --> 00:30:20,400 My lord, mother-in-law. 578 00:30:22,360 --> 00:30:23,420 Mother. 579 00:30:24,960 --> 00:30:26,160 Where's Zhao. 580 00:30:26,880 --> 00:30:28,080 She went to the barrack. Didn't they remove her position? 581 00:30:30,800 --> 00:30:32,960 They need her to handover some important military affairs. 582 00:30:34,740 --> 00:30:36,720 Always not at home. 583 00:30:40,940 --> 00:30:41,880 Mother. 584 00:30:41,880 --> 00:30:44,720 I always heard the garden here is beautiful. 585 00:30:44,900 --> 00:30:47,480 Could I ask Xuan and Meiniang to give me a tour? 586 00:30:47,660 --> 00:30:48,520 Is that okay? 587 00:30:48,860 --> 00:30:49,780 Go. 588 00:30:50,100 --> 00:30:50,940 Yes. 589 00:30:54,320 --> 00:30:55,940 Leave us. 590 00:30:58,380 --> 00:30:59,140 Let's go. 591 00:31:05,960 --> 00:31:07,180 Mother, sit. 592 00:31:14,240 --> 00:31:14,860 Mother. 593 00:31:15,520 --> 00:31:17,580 Lately, you look even younger. 594 00:31:17,660 --> 00:31:19,580 Ye Zhao, does she has problems? 595 00:31:20,440 --> 00:31:21,580 She is fine. 596 00:31:22,280 --> 00:31:23,840 The imperial doctor told me. 597 00:31:23,860 --> 00:31:24,880 Still lying. 598 00:31:25,800 --> 00:31:27,100 No big deal. 599 00:31:27,440 --> 00:31:28,880 Just need to be nursed a little. 600 00:31:28,880 --> 00:31:29,800 The imperial doctor said, she was always out there fighting. 601 00:31:31,580 --> 00:31:32,460 Always lying in coldness. 602 00:31:32,460 --> 00:31:33,800 Her body is injured. 603 00:31:33,940 --> 00:31:35,580 What if she can't get pregnant? 604 00:31:36,500 --> 00:31:37,840 Mother, don't worry. 605 00:31:38,320 --> 00:31:40,120 It just has been one month. 606 00:31:41,160 --> 00:31:42,980 If you're afraid of her. 607 00:31:43,360 --> 00:31:44,840 I'll talk to her. 608 00:31:44,840 --> 00:31:46,360 And send Cuizhi to you. 609 00:31:46,480 --> 00:31:48,360 You two do it secretly. 610 00:31:48,940 --> 00:31:50,720 Then I'll step in. 611 00:31:52,120 --> 00:31:53,700 That's too troublesome. 612 00:31:54,860 --> 00:31:56,560 Why is that? 613 00:31:57,600 --> 00:31:59,680 Ye Zhao is so capricious. 614 00:31:59,960 --> 00:32:02,780 You won't lay with your mistress. 615 00:32:02,920 --> 00:32:05,160 When can I have a grandson? 616 00:32:05,360 --> 00:32:07,160 That'll be too bad! 617 00:32:07,300 --> 00:32:07,960 To be honest. 618 00:32:07,960 --> 00:32:09,380 Give it time. 619 00:32:09,380 --> 00:32:10,860 You'll see she has a nice character. And she treats me so well. 620 00:32:12,420 --> 00:32:14,420 I'm satisfied with my life. 621 00:32:14,420 --> 00:32:15,060 Besides, We're a couple. 622 00:32:16,300 --> 00:32:18,000 There's nothing bad. 623 00:32:18,260 --> 00:32:19,940 My father didn't have other child as well. 624 00:32:21,080 --> 00:32:21,940 Your father? 625 00:32:22,660 --> 00:32:24,700 I wouldn't let him. 626 00:32:25,000 --> 00:32:26,700 So he had no choice! 627 00:32:29,200 --> 00:32:30,000 I mean... 628 00:32:30,180 --> 00:32:31,820 Anyway. You can't always give what she wants. 629 00:32:35,080 --> 00:32:38,440 She isn't a good lady like your mother. 630 00:32:38,760 --> 00:32:40,160 Of course. 631 00:32:41,320 --> 00:32:44,020 Mother, give me some time. 632 00:32:44,100 --> 00:32:45,160 It's a child. 633 00:32:45,160 --> 00:32:46,740 Not a hen laid eggs. 634 00:32:46,740 --> 00:32:48,740 Children are a family's hope. 635 00:32:49,200 --> 00:32:50,740 You were always so weak. 636 00:32:50,740 --> 00:32:52,820 So I want to see your children come soon. 637 00:32:53,960 --> 00:32:56,600 So I can comfort your father in heaven. 638 00:32:57,480 --> 00:32:58,920 Mother, think about it. 639 00:32:59,680 --> 00:33:01,340 Zhao is so strong. 640 00:33:01,660 --> 00:33:03,120 Even men can't beat her. 641 00:33:03,260 --> 00:33:04,680 If she gives birth to a son. 642 00:33:04,820 --> 00:33:06,380 He must be a muscular, 643 00:33:06,440 --> 00:33:07,700 can lift times of his weight, 644 00:33:07,960 --> 00:33:09,400 as strong as an ox. 645 00:33:09,540 --> 00:33:12,300 That will change we Zhaos' gene. 646 00:33:13,120 --> 00:33:14,480 In the future, 647 00:33:14,480 --> 00:33:15,740 the son of Zhao Yujin 648 00:33:15,740 --> 00:33:17,380 will be the leader in the capital. 649 00:33:17,600 --> 00:33:18,580 At that time, 650 00:33:19,080 --> 00:33:20,620 my son will got your look 651 00:33:20,720 --> 00:33:21,960 and Zhao's strong body. 652 00:33:21,960 --> 00:33:23,960 Has your beauty 653 00:33:24,120 --> 00:33:25,380 And Zhao's martial arts. 654 00:33:25,380 --> 00:33:27,380 Has your noble blood, 655 00:33:27,620 --> 00:33:29,380 and Zhao's loyalty. 656 00:33:29,600 --> 00:33:30,580 At that time, 657 00:33:30,860 --> 00:33:33,480 We Zhaos will be the ace in the talent. 658 00:33:33,600 --> 00:33:35,480 No one can compete with us! 659 00:33:35,480 --> 00:33:37,480 That's right. 660 00:33:37,600 --> 00:33:38,160 Yes. 661 00:33:38,480 --> 00:33:39,180 Right? 662 00:33:40,900 --> 00:33:43,580 Although Ye Zhao is reckless. 663 00:33:44,400 --> 00:33:48,160 But she is the strongest kind. 664 00:33:49,500 --> 00:33:53,420 If we Zhaos can get Ye Zhao's strong genes. 665 00:33:54,260 --> 00:33:56,120 Then our future. 666 00:33:57,660 --> 00:33:58,460 That's good. 667 00:33:58,460 --> 00:34:00,280 That's a great thing! 668 00:34:01,300 --> 00:34:02,040 Cuizhi. 669 00:34:02,040 --> 00:34:03,460 Go back home. 670 00:34:04,060 --> 00:34:06,160 Find dozens of nice tonics. 671 00:34:06,400 --> 00:34:07,380 Every three days, 672 00:34:07,380 --> 00:34:09,060 Tell the kitchen to cook the 673 00:34:09,060 --> 00:34:11,340 all nourishing decoction for Ye Zhao. 674 00:34:12,080 --> 00:34:12,760 By the way, 675 00:34:13,020 --> 00:34:16,260 go seek some paintings of goddess who bringing in the kids. 676 00:34:16,840 --> 00:34:18,700 Let Ye Zhao watch it every day. 677 00:34:19,620 --> 00:34:20,580 It's okay. 678 00:34:20,580 --> 00:34:21,320 Tell Ye Zhao. 679 00:34:21,320 --> 00:34:22,300 Just relax. 680 00:34:22,440 --> 00:34:23,640 Nursing one's healthy. 681 00:34:23,860 --> 00:34:25,300 It can't be rushed. 682 00:34:25,300 --> 00:34:26,440 No rush. 683 00:34:27,520 --> 00:34:31,000 If those mistresses make troubles. 684 00:34:31,219 --> 00:34:32,999 I'll deal with them! 685 00:34:33,239 --> 00:34:34,999 We have rules. 686 00:34:35,000 --> 00:34:36,500 Mother, don't worry. 687 00:34:36,639 --> 00:34:37,459 We're all good. 688 00:34:37,920 --> 00:34:39,380 That's good. 689 00:34:39,380 --> 00:34:40,220 My lord. 690 00:34:40,820 --> 00:34:42,200 My lord, Yang wants to meet you. 691 00:34:42,300 --> 00:34:43,060 What's that? 692 00:34:43,400 --> 00:34:46,840 Said last night, they found a woman's dead body 693 00:34:47,219 --> 00:34:48,559 next to Lu Zhenting's garden. 694 00:34:48,560 --> 00:34:49,520 He wants you to go check it. 695 00:34:49,520 --> 00:34:50,600 A dead woman? 696 00:34:50,900 --> 00:34:52,600 No, I had to see that. 697 00:34:53,560 --> 00:34:54,600 Be careful. 698 00:34:54,600 --> 00:34:56,600 That might bring bad luck. 699 00:34:56,739 --> 00:34:58,140 Mother, don't worry. 700 00:34:58,700 --> 00:34:59,580 Okay. 701 00:35:20,420 --> 00:35:21,740 My lord this way. 702 00:35:24,980 --> 00:35:26,240 My lord. 703 00:35:27,560 --> 00:35:29,560 My lord, you're finally here. 704 00:35:30,000 --> 00:35:30,800 What happened? 705 00:35:31,100 --> 00:35:32,360 It rained hard this year. 706 00:35:32,580 --> 00:35:34,480 Not only Jiangbei and Xiushui suffered flood. 707 00:35:34,720 --> 00:35:36,840 In the capital Dongjing, it's also water everywhere. 708 00:35:37,400 --> 00:35:39,040 Tunnels and rivers can't run well. 709 00:35:39,200 --> 00:35:41,640 Cause the basin area and houses were submerged. 710 00:35:42,560 --> 00:35:43,360 I know that. 711 00:35:43,560 --> 00:35:44,540 Get to the point. 712 00:35:45,180 --> 00:35:47,900 The official He investigated it. 713 00:35:48,160 --> 00:35:51,800 And found the back yard of Lu Zhenting has built these unauthorized. 714 00:35:52,400 --> 00:35:54,540 It blocked the spillway underground. 715 00:35:54,540 --> 00:35:55,420 So... 716 00:35:56,100 --> 00:35:57,020 Get to the point! 717 00:35:57,100 --> 00:35:58,460 Yes, the point. 718 00:35:59,420 --> 00:36:01,780 Minister He was afraid of Lu Zhenting's power. 719 00:36:01,780 --> 00:36:02,980 Couldn't decide it. 720 00:36:03,080 --> 00:36:04,620 So he wrove a memorial. 721 00:36:04,620 --> 00:36:05,980 His majesty wrote instructions in person. 722 00:36:05,980 --> 00:36:07,820 Command him to tear down the building. 723 00:36:07,820 --> 00:36:09,700 While we were working We found a dead woman's corpse. 724 00:36:14,560 --> 00:36:15,300 My lord. 725 00:36:15,300 --> 00:36:16,900 Do you wanna see it? 726 00:36:17,220 --> 00:36:19,620 I'm good. 727 00:36:22,980 --> 00:36:24,220 Check it careful. 728 00:36:24,380 --> 00:36:26,100 Tell the medical expert to take a detailed notes. 729 00:36:26,100 --> 00:36:27,440 It will help with the case. 730 00:36:27,560 --> 00:36:28,880 Yes, my lord. 731 00:36:31,120 --> 00:36:32,240 Hurry, hurry. 732 00:36:35,620 --> 00:36:37,000 Lu Zhenting? 733 00:36:49,760 --> 00:36:50,860 My lord. 734 00:36:53,680 --> 00:36:54,480 Minister He. 735 00:36:54,760 --> 00:36:56,280 Any updates? 736 00:36:57,220 --> 00:36:57,960 My god, 737 00:36:57,960 --> 00:36:59,580 It's so scary. 738 00:36:59,840 --> 00:37:01,520 I have never seen such a horrible corpse. 739 00:37:01,520 --> 00:37:02,640 Cut it out. 740 00:37:03,000 --> 00:37:03,980 Any results? 741 00:37:05,600 --> 00:37:08,100 Medical expert Xu, go ahead. 742 00:37:09,300 --> 00:37:09,900 My lord. 743 00:37:10,760 --> 00:37:12,420 The dead girl was around eighteen or nineteen. 744 00:37:12,680 --> 00:37:14,020 It's highly decayed. 745 00:37:14,400 --> 00:37:15,960 Her posture was in great pain. 746 00:37:15,960 --> 00:37:17,420 According to primary cognizance 747 00:37:17,420 --> 00:37:19,420 COD was choking on her neck. 748 00:37:21,700 --> 00:37:23,400 Just as I thought, it's a murder! 749 00:37:26,660 --> 00:37:27,840 Who was she? 750 00:37:29,860 --> 00:37:32,800 She was the missing girl on the list 751 00:37:32,800 --> 00:37:33,520 Hongqiang. 752 00:37:34,200 --> 00:37:35,760 Hongqiang? 753 00:37:39,600 --> 00:37:41,040 Capital magistrate. 754 00:37:41,300 --> 00:37:42,780 Find out the murderer. 755 00:37:43,300 --> 00:37:44,820 Yes, my lord. 756 00:37:45,020 --> 00:37:45,800 Understood. 757 00:37:46,180 --> 00:37:47,800 I'll open the case immediately. 758 00:37:47,840 --> 00:37:49,520 Uphold the justice in person. 759 00:37:49,600 --> 00:37:51,040 To investigate and settle it. 760 00:37:51,540 --> 00:37:52,020 Now go. 761 00:37:59,000 --> 00:38:00,700 Minister Fan's maid Hongqiang. 762 00:38:01,120 --> 00:38:03,480 Why would she be buried in Lu Zhenting's yard? 763 00:38:27,160 --> 00:38:28,080 How could that happen? 764 00:38:28,440 --> 00:38:29,420 We buried her so deep. 765 00:38:29,520 --> 00:38:31,000 Still got dug out? 766 00:38:32,940 --> 00:38:34,720 Who can expect the flood. 767 00:38:35,220 --> 00:38:36,460 All of sudden, 768 00:38:36,660 --> 00:38:40,020 his majesty gave an order to dredge the tunnel. 769 00:38:40,620 --> 00:38:42,220 This girl I killed, Hongqiang 770 00:38:42,320 --> 00:38:44,220 was Fan Zhongyan's adopted daughter. Fan Zhongyan is a stubborn man. 771 00:38:46,220 --> 00:38:46,800 Sometimes, 772 00:38:46,800 --> 00:38:48,800 even his majesty have to give in. 773 00:38:49,180 --> 00:38:50,680 Now after this happened. 774 00:38:51,720 --> 00:38:53,380 He will never leave me alone. 775 00:38:57,780 --> 00:38:59,560 Just spent some money. 776 00:39:00,220 --> 00:39:01,220 That girl Hongqiang. 777 00:39:01,300 --> 00:39:02,980 Although she was his adopted daughter. 778 00:39:03,180 --> 00:39:04,680 But she was from a low status. 779 00:39:04,820 --> 00:39:05,920 She was a singing girl. 780 00:39:07,780 --> 00:39:09,380 Sure she dead in our yard. 781 00:39:09,560 --> 00:39:12,460 We just insist that we have no idea about this. 782 00:39:39,080 --> 00:39:39,660 My lord. 783 00:39:40,600 --> 00:39:41,660 Shut up! 784 00:39:45,260 --> 00:39:47,700 She... she is dead. 785 00:39:48,160 --> 00:39:51,080 If I let she live, then we will be dead! 786 00:39:54,560 --> 00:39:56,360 Now what shall we do? 787 00:39:59,280 --> 00:40:00,020 Burry her. 788 00:40:00,340 --> 00:40:02,020 Burry... 789 00:40:03,920 --> 00:40:05,460 The deeper the better. 790 00:40:10,100 --> 00:40:11,640 My lord. Hurry. 791 00:40:12,740 --> 00:40:13,520 This way. 792 00:40:22,300 --> 00:40:23,360 Here, this way. 793 00:40:26,300 --> 00:40:27,940 It's a dry well. 794 00:40:28,140 --> 00:40:29,500 Drop her and seal it. 795 00:40:29,500 --> 00:40:30,640 No one will ever find out. 796 00:40:30,640 --> 00:40:31,440 Okay. 797 00:40:31,820 --> 00:40:33,440 Bury her later. 798 00:40:33,580 --> 00:40:37,320 Then renovated this garden as well. 799 00:40:37,320 --> 00:40:38,280 Yes, my lord. 800 00:40:38,440 --> 00:40:40,280 I'll see to it happen soon. 801 00:40:50,420 --> 00:40:51,540 Damn cat! 802 00:41:31,340 --> 00:41:32,400 Let's go. 803 00:41:46,540 --> 00:41:48,480 Ye Zhao's military power has been removed 804 00:41:48,760 --> 00:41:50,620 Fan Zhongyan was also got suppressed. 805 00:41:51,040 --> 00:41:52,620 No matter how unwilling they are. 806 00:41:53,200 --> 00:41:55,280 That won't change the whole thing. 807 00:41:58,500 --> 00:42:02,000 If Hong Qiang didn't get dug out. 808 00:42:02,280 --> 00:42:03,580 Everything would be fine. 809 00:42:04,680 --> 00:42:08,580 But now they dug her body out from our yard. 810 00:42:08,580 --> 00:42:10,580 They won't let me walk with it. 811 00:42:11,920 --> 00:42:13,620 A life for a life. 812 00:42:13,700 --> 00:42:15,620 Even lord Qi can put some nice words for me. 813 00:42:18,040 --> 00:42:19,840 I might not got executed to death. 814 00:42:20,420 --> 00:42:21,840 But still I'll be punished hard. 815 00:42:22,520 --> 00:42:23,580 Punished? 816 00:42:23,780 --> 00:42:25,580 They'll put me in jail.52846

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.