All language subtitles for It.Happened.Tomorrow.1944.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:32,000 --> 00:01:34,582 Dear great grandma 4 00:01:34,583 --> 00:01:37,325 and dear great grandpa, 5 00:01:37,333 --> 00:01:39,289 this is for both of you. 6 00:01:40,333 --> 00:01:42,369 Dear great grandma 7 00:01:42,375 --> 00:01:44,787 and dear great grandpa, 8 00:01:44,792 --> 00:01:46,373 we all love you. 9 00:01:47,500 --> 00:01:51,789 This is from the family on your olden Annie. 10 00:01:51,792 --> 00:01:53,453 Golden, darling. 11 00:01:53,458 --> 00:01:54,288 Golden? 12 00:01:54,292 --> 00:01:56,283 Golden anniversary. 13 00:01:56,292 --> 00:01:57,122 Yes. 14 00:01:57,125 --> 00:01:59,207 That means they've been married 50 years. 15 00:01:59,208 --> 00:02:02,200 On your golden anniversary. 16 00:02:02,208 --> 00:02:03,448 Very good, Sylvia. 17 00:02:03,458 --> 00:02:04,493 Don't be upset. 18 00:02:04,500 --> 00:02:05,580 Are you ready, Amelia? 19 00:02:05,583 --> 00:02:07,369 Yes, Andrew. 20 00:02:09,250 --> 00:02:14,199 J believe me if all those endearing young charms j 21 00:02:16,583 --> 00:02:21,532 js which I gaze on so fondly today j 22 00:02:23,417 --> 00:02:26,739 j were to change by tomorrow j 23 00:02:26,750 --> 00:02:31,744 j and fleet in my arms j 24 00:02:31,750 --> 00:02:36,699 j like fairy gifts fading away j 25 00:02:39,375 --> 00:02:42,947 j thou would'st still be adored 26 00:02:42,958 --> 00:02:44,368 j as this moment thou art j 27 00:02:45,750 --> 00:02:47,035 what's wrong, Andrew? 28 00:02:47,042 --> 00:02:48,042 They're arguing. 29 00:02:49,708 --> 00:02:51,744 Dear great grandma 30 00:02:51,750 --> 00:02:54,207 and dear great grandpa- 31 00:02:59,167 --> 00:03:02,330 no, no, Larry, you mustn't. 32 00:03:02,333 --> 00:03:04,619 I simply won't let you do it. 33 00:03:04,625 --> 00:03:07,662 For 50 years you've kept me from publishing this. 34 00:03:07,667 --> 00:03:09,407 Because I love you. 35 00:03:09,417 --> 00:03:11,157 I don't want you to be laughed at. 36 00:03:11,167 --> 00:03:14,124 But, at least, I want to read it to my family. 37 00:03:14,125 --> 00:03:17,162 They'll never believe it unless they hear it from me. 38 00:03:17,167 --> 00:03:19,123 I've heard it for 50 long years 39 00:03:19,125 --> 00:03:21,411 and I still don't believe it. 40 00:03:21,417 --> 00:03:24,659 Now, come on dear, the children are waiting. 41 00:03:24,667 --> 00:03:26,498 They might think we're arguing! 42 00:03:26,500 --> 00:03:28,661 But I'm not arguing, my love. 43 00:03:28,667 --> 00:03:29,952 This story is true. 44 00:03:29,958 --> 00:03:32,700 It tells what happened to me. 45 00:03:32,708 --> 00:03:33,708 Now Larry. 46 00:03:35,042 --> 00:03:37,624 You just don't believe in miracles. 47 00:03:37,625 --> 00:03:40,116 Don't try to tell it, darling. 48 00:03:40,125 --> 00:03:43,162 Nobody believes in miracles nowadays. 49 00:03:44,542 --> 00:03:49,491 J believe me if all those endearing young charms j 50 00:03:51,208 --> 00:03:56,157 js which I gaze on so fondly today j 51 00:03:57,375 --> 00:04:00,788 j were to change by tomorrow j 52 00:04:00,792 --> 00:04:05,741 j and fleet in my arms j 53 00:04:06,083 --> 00:04:11,032 j gloomy winter then reigns o'er us no more j 54 00:04:12,125 --> 00:04:15,082 j I would not die in springtime j 55 00:04:15,083 --> 00:04:17,415 j when all is bright around & 56 00:04:17,417 --> 00:04:20,033 j and fair young flowers are peeping j 57 00:04:20,042 --> 00:04:22,499 j from out the silent ground 7 58 00:04:22,500 --> 00:04:25,116 j when life is on the water j 59 00:04:28,083 --> 00:04:32,076 j for winter, gloomy winter j 60 00:04:32,083 --> 00:04:36,952 j then reigns o'er us no more j 61 00:04:36,958 --> 00:04:40,325 j I would not die in springtime j 62 00:04:40,333 --> 00:04:41,448 what is this? 63 00:04:41,458 --> 00:04:42,948 A newspaper office or a saloon? 64 00:04:42,958 --> 00:04:44,949 A newspaper office, Mr. Gordon. 65 00:04:44,958 --> 00:04:45,993 Have a drink, Mr. Gordon? 66 00:04:46,000 --> 00:04:47,240 I never drink. 67 00:04:48,625 --> 00:04:49,831 I mean in this office. 68 00:04:49,833 --> 00:04:50,663 But, Mr. Gordon. 69 00:04:50,667 --> 00:04:52,032 This is my party. 70 00:04:52,042 --> 00:04:54,124 I'm saying farewell to the dead. 71 00:04:54,125 --> 00:04:54,989 Dead? 72 00:04:55,000 --> 00:04:55,830 Who died, Stevens? 73 00:04:55,833 --> 00:04:57,198 500 people. 74 00:04:57,208 --> 00:04:59,290 500 obituaries that I've written. 75 00:04:59,292 --> 00:05:01,078 Well, no more obit's for me. 76 00:05:01,083 --> 00:05:04,405 Remember the front page is written in the morning. 77 00:05:04,417 --> 00:05:05,953 If you are going to be a reporter, 78 00:05:05,958 --> 00:05:08,290 from now on better get to sleep early. 79 00:05:08,292 --> 00:05:10,203 I can go to sleep right now, Mr. Gordon. 80 00:05:10,208 --> 00:05:11,038 Hey look! 81 00:05:11,042 --> 00:05:12,248 I'm going to sleep right now! 82 00:05:12,250 --> 00:05:13,535 Careful, my boy. 83 00:05:13,542 --> 00:05:16,124 You're laying right in the middle of 1843. 84 00:05:17,083 --> 00:05:18,448 Well, not a bad place to sleep, pops! 85 00:05:18,458 --> 00:05:19,868 A bed of ancient news! 86 00:05:19,875 --> 00:05:21,706 Well, you just be careful with my files. 87 00:05:21,708 --> 00:05:23,915 Ah, there's nothing as dead as yesterday's news! 88 00:05:23,917 --> 00:05:25,157 Yesterday's news? 89 00:05:25,167 --> 00:05:27,909 You've no imagination, young man. 90 00:05:27,917 --> 00:05:29,908 News is what happens. 91 00:05:29,917 --> 00:05:32,784 What's the difference whether it happens 50 years ago 92 00:05:32,792 --> 00:05:34,328 or tomorrow? 93 00:05:34,333 --> 00:05:36,119 You mean, will happen tomorrow. 94 00:05:36,125 --> 00:05:36,955 No. 95 00:05:36,958 --> 00:05:39,415 Time is only an illusion. 96 00:05:39,417 --> 00:05:40,497 Look. 97 00:05:40,500 --> 00:05:43,332 March 18, 1875. 98 00:05:43,333 --> 00:05:47,531 To the people then, this was the future, wasn't it? 99 00:05:47,542 --> 00:05:50,989 Well, supposing we were all living on that date in 1875 100 00:05:52,458 --> 00:05:54,995 and I arrived with this book. 101 00:05:55,000 --> 00:05:59,073 I can tell you everything that will happen. 102 00:06:00,167 --> 00:06:01,122 Well, give me the one for the year 103 00:06:01,125 --> 00:06:02,114 we're living in now, pop, 104 00:06:02,125 --> 00:06:03,740 and you can name your own price! 105 00:06:03,750 --> 00:06:05,411 But it's here, my boy. 106 00:06:05,417 --> 00:06:07,783 They're all here. 107 00:06:07,792 --> 00:06:08,792 Look. 108 00:06:11,208 --> 00:06:13,790 19th century 109 00:06:13,792 --> 00:06:14,827 20th century. 110 00:06:16,208 --> 00:06:18,039 I can't quite see the 20th, pop. 111 00:06:18,042 --> 00:06:19,873 Unfortunately we can't. 112 00:06:19,875 --> 00:06:21,365 But if we could, 113 00:06:21,375 --> 00:06:25,288 look, we know what will happen in say 1906. 114 00:06:28,083 --> 00:06:29,289 That's too far away, pop. 115 00:06:29,292 --> 00:06:31,032 I'd like to know what'll happen next year. 116 00:06:31,042 --> 00:06:31,872 No. 117 00:06:31,875 --> 00:06:34,287 Just 24 hours from now! 118 00:06:34,292 --> 00:06:36,283 I did the front page with my first story. 119 00:06:37,500 --> 00:06:39,365 That's what I want pop, tomorrow's newspaper. 120 00:06:39,375 --> 00:06:40,205 How much? 121 00:06:40,208 --> 00:06:41,072 No, Larry. 122 00:06:41,083 --> 00:06:42,368 No. 123 00:06:42,375 --> 00:06:43,239 Don't ask a thing like that 124 00:06:43,250 --> 00:06:44,239 oh, come on. 125 00:06:44,250 --> 00:06:45,285 Come on, lets have it pop, huh? 126 00:06:45,292 --> 00:06:47,283 I wish I could. 127 00:06:47,292 --> 00:06:50,784 Then you'd learn it's no good to know the future 128 00:06:51,708 --> 00:06:54,415 we've all got to die some day 129 00:06:54,417 --> 00:06:56,078 but, if we knew the day. 130 00:06:56,083 --> 00:06:58,074 Even if it was 20 years off- 131 00:06:58,083 --> 00:06:59,948 - I'd have a corking good time for 20 years. 132 00:06:59,958 --> 00:07:01,198 My boy. 133 00:07:01,208 --> 00:07:03,790 Every day of your life would be poisoned. 134 00:07:03,792 --> 00:07:05,748 If I knew where I could get tomorrows newspaper, 135 00:07:05,750 --> 00:07:08,287 I'd give 10 years of my life for it. 136 00:07:09,125 --> 00:07:10,865 How do you know you've got 10 years? 137 00:07:11,708 --> 00:07:13,494 He's got you there, Larry. 138 00:07:13,500 --> 00:07:14,580 Forget about tomorrow. 139 00:07:14,583 --> 00:07:15,948 Do you want me to tell you what's gonna happen 140 00:07:15,958 --> 00:07:16,913 in the next five minutes? 141 00:07:16,917 --> 00:07:17,747 Sure. 142 00:07:17,750 --> 00:07:18,580 We'll all be thirsty. 143 00:07:18,583 --> 00:07:19,698 There's no more beer. 144 00:07:23,875 --> 00:07:26,161 I'm gonna hope that somebody else buys it. 145 00:07:26,167 --> 00:07:26,997 Wanna come along, pop? 146 00:07:27,000 --> 00:07:28,581 No, I haven't time. 147 00:07:28,583 --> 00:07:31,780 - See you tomorrow. - Tomorrow. 148 00:07:31,792 --> 00:07:36,741 J gloomy winter then reigns o'er us no more j 149 00:07:39,083 --> 00:07:40,083 tomorrow. 150 00:07:44,417 --> 00:07:45,748 J no more j 151 00:07:45,750 --> 00:07:48,707 j I will not die in springtime j 152 00:07:48,708 --> 00:07:49,538 wait a minute, fellas. 153 00:07:49,542 --> 00:07:50,327 Wait a minute. 154 00:07:50,333 --> 00:07:52,369 If you're interested in the future, look there. 155 00:07:54,000 --> 00:07:55,365 Cigolini. 156 00:07:55,375 --> 00:07:57,707 With a name like that he'll tell your future in Italian. 157 00:07:57,708 --> 00:07:59,073 Yeah, and you won't know what he's talking about. 158 00:07:59,083 --> 00:07:59,913 He won't either. 159 00:07:59,917 --> 00:08:00,747 He's just a faker. 160 00:08:00,750 --> 00:08:01,660 Yeah, but look at the girl! 161 00:08:01,667 --> 00:08:03,077 Yeah, she's pretty; That's no fake. 162 00:08:03,083 --> 00:08:03,913 That's a fake too. 163 00:08:03,917 --> 00:08:04,952 They all look good on posters. 164 00:08:04,958 --> 00:08:05,822 What we need is a drink. 165 00:08:05,833 --> 00:08:06,663 Come on. 166 00:08:06,667 --> 00:08:09,499 Inside, you'll find she's fair, fat and 40! 167 00:08:17,208 --> 00:08:18,448 And now, my friend. 168 00:08:18,458 --> 00:08:20,574 Tell me, what is the number in the case of your watch. 169 00:08:20,583 --> 00:08:21,447 I don't know. 170 00:08:21,458 --> 00:08:22,288 You don't know? 171 00:08:22,292 --> 00:08:23,452 You have a watch, haven't you? 172 00:08:23,458 --> 00:08:24,288 Oh, for sure. 173 00:08:24,292 --> 00:08:25,122 May I see it please? 174 00:08:25,125 --> 00:08:26,080 Well, I had it- 175 00:08:26,083 --> 00:08:26,913 - well, look. 176 00:08:26,917 --> 00:08:27,917 There is your watch now. 177 00:08:28,625 --> 00:08:31,367 It's funny how these trifles get misplaced. 178 00:08:31,375 --> 00:08:32,660 Sylvia. 179 00:08:32,667 --> 00:08:35,329 Do you hear me? 180 00:08:35,333 --> 00:08:37,540 I hear you. 181 00:08:37,542 --> 00:08:39,248 Now, listen carefully. 182 00:08:39,250 --> 00:08:43,118 Do you see inside the case of this watch? 183 00:08:43,125 --> 00:08:45,366 I will try, I will try. 184 00:08:45,375 --> 00:08:49,368 Tell me, what is the number inside the case of this watch? 185 00:08:50,667 --> 00:08:52,578 Two, seven, nine, 186 00:08:54,000 --> 00:08:54,955 oh, I can't. 187 00:08:54,958 --> 00:08:56,539 You've got to Sylvia. 188 00:08:56,542 --> 00:08:58,282 I compel you. 189 00:08:58,292 --> 00:09:00,578 Three, three, five. 190 00:09:01,958 --> 00:09:03,289 04, 191 00:09:03,292 --> 00:09:04,122 aha! 192 00:09:04,125 --> 00:09:05,956 Is that correct my friend? 193 00:09:05,958 --> 00:09:07,164 Thank you very much. 194 00:09:07,167 --> 00:09:08,407 Thank you, sir. 195 00:09:08,417 --> 00:09:09,417 Step right down 196 00:09:17,542 --> 00:09:18,497 Can we have another chair please? 197 00:09:18,500 --> 00:09:19,500 Yes, sir. 198 00:09:20,583 --> 00:09:21,583 Thank you. 199 00:09:29,583 --> 00:09:31,289 I beg your pardon. 200 00:09:31,292 --> 00:09:33,328 My friend, she cannot hear you. 201 00:09:33,333 --> 00:09:35,540 She only hears the voice of the cigolini. 202 00:09:35,542 --> 00:09:36,702 She is in a trance. 203 00:09:38,083 --> 00:09:40,199 Then tell her I beg her pardon. 204 00:09:40,208 --> 00:09:42,449 Young man, she is unaware of your presence, 205 00:09:42,458 --> 00:09:44,323 she can only see the invisible. 206 00:09:44,333 --> 00:09:45,948 Could you make me invisible? 207 00:09:45,958 --> 00:09:47,539 That you can do for yourself. 208 00:09:47,542 --> 00:09:48,952 By sitting down! 209 00:09:50,208 --> 00:09:52,039 Thank you, thank you. 210 00:09:52,042 --> 00:09:53,657 And now, my friend, what is your question? 211 00:09:53,667 --> 00:09:55,407 I gave it to you. 212 00:09:55,417 --> 00:09:57,078 Sure, sure. 213 00:09:58,000 --> 00:10:00,912 Tell me, my friend, is this your handwriting? 214 00:10:00,917 --> 00:10:01,952 That's it all right. 215 00:10:02,792 --> 00:10:05,249 We get this question here every night. 216 00:10:05,250 --> 00:10:07,707 Miss Sylvia has unveiled this part of the future. 217 00:10:07,708 --> 00:10:10,825 I'm very sorry my friend but you lose your bet. 218 00:10:10,833 --> 00:10:13,950 William McKinley is a very worthy man. 219 00:10:15,792 --> 00:10:16,827 Sorry, sorry, 220 00:10:17,750 --> 00:10:20,822 but the republican party don't have no chance. 221 00:10:20,833 --> 00:10:21,697 The next president of United States 222 00:10:21,708 --> 00:10:25,246 will be William Jennings Bryan. 223 00:10:26,667 --> 00:10:27,782 Thank you, my friend. 224 00:10:27,792 --> 00:10:29,077 That is all. 225 00:10:38,500 --> 00:10:41,412 And now ladies and gentlemen, at this time- 226 00:10:41,417 --> 00:10:43,157 - just a minute, there's a senor here 227 00:10:43,167 --> 00:10:45,158 who don't seem to agree with me. 228 00:10:45,167 --> 00:10:47,533 Tell me, what are you a republican? 229 00:10:47,542 --> 00:10:49,032 Professor, I have a question. 230 00:10:49,042 --> 00:10:50,452 It concerns a certain young lady. 231 00:10:50,458 --> 00:10:52,289 And you want to know if she's going to have the misfortune 232 00:10:52,292 --> 00:10:53,122 to marry you? 233 00:10:53,125 --> 00:10:54,125 Is that it? 234 00:10:54,792 --> 00:10:56,703 All I want to know is whether she'll have lunch 235 00:10:56,708 --> 00:10:57,663 with me tomorrow. 236 00:10:57,667 --> 00:10:58,747 Young senor wants to know 237 00:10:58,750 --> 00:11:00,411 if the girl he loves is going to have lunch 238 00:11:00,417 --> 00:11:01,782 with him tomorrow. 239 00:11:01,792 --> 00:11:03,453 Yes, she will. 240 00:11:03,458 --> 00:11:04,288 Thank you. 241 00:11:04,292 --> 00:11:06,578 But I'd like to know where we'll meet. 242 00:11:06,583 --> 00:11:07,823 My friend, that you have 243 00:11:07,833 --> 00:11:09,573 to arrange with the lady yourself. 244 00:11:09,583 --> 00:11:11,369 That I'd like to do, but she can't hear me. 245 00:11:11,375 --> 00:11:12,660 She's in a trance. 246 00:11:17,500 --> 00:11:19,286 Just a minute, my good friend, 247 00:11:20,250 --> 00:11:22,912 cigolini has put the young lady's mind to sleep 248 00:11:22,917 --> 00:11:25,989 and cigolini is not sure just when she is going to awaken. 249 00:11:26,000 --> 00:11:29,492 And that is why miss Sylvia will be unable to accept 250 00:11:29,500 --> 00:11:30,831 any social engagements. 251 00:11:43,583 --> 00:11:44,572 Hello. 252 00:11:44,583 --> 00:11:45,743 Remember me? 253 00:11:45,750 --> 00:11:47,331 No, I'm afraid I don't. 254 00:11:47,333 --> 00:11:49,119 But you answered my question. 255 00:11:49,125 --> 00:11:50,160 I was asleep. 256 00:11:50,167 --> 00:11:51,577 Besides, you were very rude 257 00:11:51,583 --> 00:11:53,665 how do you know I was if you were asleep? 258 00:11:55,708 --> 00:11:56,868 May I take you home? 259 00:11:58,167 --> 00:12:00,783 No, thank you. 260 00:12:00,792 --> 00:12:03,204 You mean, I can't come inside? 261 00:12:03,208 --> 00:12:04,994 I always go home alone. 262 00:12:06,083 --> 00:12:08,244 105 north elm street, driver. 263 00:12:08,250 --> 00:12:09,160 And take it easy. 264 00:12:09,167 --> 00:12:10,282 Go slow. 265 00:12:10,292 --> 00:12:12,157 No, go fast I'm in a hurry. 266 00:12:12,167 --> 00:12:12,952 I'm in no hurry. 267 00:12:12,958 --> 00:12:14,164 Take your time. 268 00:12:14,167 --> 00:12:16,374 Now, listen to me, who hired this cab? 269 00:12:16,375 --> 00:12:17,740 The gentleman did, miss. 270 00:12:17,750 --> 00:12:20,617 He's kept me here waiting for half an hour. 271 00:12:20,625 --> 00:12:21,455 It's a pleasure. 272 00:12:21,458 --> 00:12:23,540 You don't mind my riding with you in my own cab, do you? 273 00:12:23,542 --> 00:12:24,577 I certainly do. 274 00:12:26,583 --> 00:12:27,993 Cabbie. 275 00:12:28,000 --> 00:12:29,865 I'm sorry, I've hired this cab. 276 00:12:29,875 --> 00:12:30,955 You've hired it, huh? 277 00:12:30,958 --> 00:12:33,119 Well, why don't you get into it? 278 00:12:33,125 --> 00:12:35,116 All right cabbie, take 'em away. 279 00:12:35,125 --> 00:12:36,490 23 skidool 280 00:12:36,500 --> 00:12:37,615 thank you, professor. 281 00:12:39,125 --> 00:12:40,740 And don't try to see her again. 282 00:12:56,583 --> 00:12:58,039 You'd better drive on. 283 00:12:58,042 --> 00:12:59,248 My uncle might see you. 284 00:13:04,208 --> 00:13:05,208 Goodnight. 285 00:13:06,417 --> 00:13:08,499 I can look into the future myself. 286 00:13:08,500 --> 00:13:10,036 You're going to see me again. 287 00:13:10,042 --> 00:13:11,042 Very soon. 288 00:13:21,833 --> 00:13:22,663 You see? 289 00:13:22,667 --> 00:13:23,747 My prediction was right. 290 00:13:23,750 --> 00:13:25,286 I told you I'd see you again very soon. 291 00:13:25,292 --> 00:13:26,247 Oh, be careful. 292 00:13:26,250 --> 00:13:27,535 Go away. 293 00:13:27,542 --> 00:13:28,372 Oh no. 294 00:13:28,375 --> 00:13:30,457 Not 'til I know whether you're prediction is right or not. 295 00:13:30,458 --> 00:13:31,322 Prediction? 296 00:13:31,333 --> 00:13:32,789 Don't you remember? 297 00:13:32,792 --> 00:13:34,077 Sehor would like to know 298 00:13:34,083 --> 00:13:37,120 if the girl he loves will have lunch with him tomorrow. 299 00:13:37,125 --> 00:13:38,331 You said she will. 300 00:13:38,333 --> 00:13:41,166 I never remember anything I say when I'm in a trance. 301 00:13:41,167 --> 00:13:42,498 Well, in case you do I'll be waiting for you 302 00:13:42,500 --> 00:13:45,457 at the evening news office tomorrow 'til one o'clock. 303 00:13:45,458 --> 00:13:46,288 Goodnight. 304 00:13:46,292 --> 00:13:47,292 Wait, 305 00:13:47,958 --> 00:13:48,913 the name is Stevens. 306 00:13:48,917 --> 00:13:50,498 Lawrence Stevens. 307 00:13:50,500 --> 00:13:51,500 Just ask for Larry. 308 00:14:14,417 --> 00:14:15,532 Larry! 309 00:14:17,917 --> 00:14:18,917 Larry! 310 00:14:21,958 --> 00:14:22,958 Larry! 311 00:14:28,625 --> 00:14:30,957 Oh, it's you, pop. 312 00:14:30,958 --> 00:14:32,038 You gave me a scare. 313 00:14:32,917 --> 00:14:35,704 Don't tell me you've been drinking alone? 314 00:14:35,708 --> 00:14:37,539 What are you doing here so late? 315 00:14:37,542 --> 00:14:39,658 Didn't I tell you time doesn't exist? 316 00:14:41,333 --> 00:14:43,494 I was waiting for you, Larry. 317 00:14:43,500 --> 00:14:44,500 For me? 318 00:14:45,208 --> 00:14:46,869 I didn't say I was coming back. 319 00:14:46,875 --> 00:14:48,160 I was just on my way home. 320 00:14:48,167 --> 00:14:49,167 So am I. 321 00:14:51,125 --> 00:14:52,990 But I wanted to give you this first. 322 00:14:55,417 --> 00:14:56,577 Well, it's the "evening news". 323 00:14:56,583 --> 00:14:57,413 I've read it. 324 00:14:57,417 --> 00:14:58,748 Maybe not. 325 00:14:58,750 --> 00:15:00,536 You better go home and sleep it off, pop. 326 00:15:00,542 --> 00:15:02,624 I never felt better in my life. 327 00:15:02,625 --> 00:15:03,956 Goodnight, Larry. 328 00:15:03,958 --> 00:15:05,448 Wait and I'll take you home. 329 00:15:05,458 --> 00:15:06,664 No thanks, my boy. 330 00:15:06,667 --> 00:15:08,453 We go different ways. 331 00:15:11,958 --> 00:15:13,539 Don't lose it. 332 00:15:34,083 --> 00:15:36,369 Better hurry up, Mr. Stevens. 333 00:15:36,375 --> 00:15:38,366 Mrs. keever, today I start a new life. 334 00:15:38,375 --> 00:15:39,990 Starting a little late in the morning. 335 00:15:40,000 --> 00:15:40,830 Well I overslept. 336 00:15:40,833 --> 00:15:41,993 I had wonderful dreams. 337 00:15:42,000 --> 00:15:44,241 Better take a coat, it's a little chilly today. 338 00:15:44,250 --> 00:15:46,332 Don't you think love might keep me warm. 339 00:15:54,542 --> 00:15:56,248 You call this the month of may? 340 00:15:56,250 --> 00:15:58,536 Last night fog, cold this morning. 341 00:15:58,542 --> 00:15:59,622 How goes it, Joe? 342 00:15:59,625 --> 00:16:00,625 Not so good. 343 00:16:01,417 --> 00:16:02,623 Still looking for a job. 344 00:16:04,333 --> 00:16:05,948 Mind if I take a look at your paper? 345 00:16:05,958 --> 00:16:06,993 I haven't got one. 346 00:16:07,000 --> 00:16:09,662 Sure you have one here in your coat. 347 00:16:09,667 --> 00:16:10,497 "Evening news". 348 00:16:10,500 --> 00:16:11,455 That's last night's paper. 349 00:16:11,458 --> 00:16:12,743 It don't mind. 350 00:16:12,750 --> 00:16:14,115 It's the want ads I'm after. 351 00:16:20,875 --> 00:16:22,240 This aint last night's paper. 352 00:16:22,250 --> 00:16:23,615 It's today's. 353 00:16:23,625 --> 00:16:24,455 No, Joe. 354 00:16:24,458 --> 00:16:25,868 Today's "evening news" hasn't gone to press yet. 355 00:16:25,875 --> 00:16:27,706 It must be last nights. 356 00:16:27,708 --> 00:16:28,538 What day is today? 357 00:16:28,542 --> 00:16:29,372 Wednesday 358 00:16:29,375 --> 00:16:30,581 but this says Wednesday 359 00:16:32,042 --> 00:16:33,327 Wednesday? 360 00:16:33,333 --> 00:16:34,789 They must have made a mistake. 361 00:16:35,708 --> 00:16:36,708 What day is today? 362 00:16:38,333 --> 00:16:39,914 Wednesday, all day! 363 00:16:46,375 --> 00:16:47,990 Snow? 364 00:16:48,000 --> 00:16:49,331 It didn't show yesterday, did it? 365 00:16:49,333 --> 00:16:50,333 No. 366 00:16:51,000 --> 00:16:54,163 "Unseasonable snow fall, eight o'clock in the morning" 367 00:16:56,000 --> 00:16:57,080 I didn't see any snow, did you? 368 00:16:57,083 --> 00:16:58,289 How could I? 369 00:16:58,292 --> 00:16:59,292 There wasn't any. 370 00:17:00,667 --> 00:17:02,498 Yes, it's Wednesday the whole day. 371 00:17:03,375 --> 00:17:04,740 And what a day! 372 00:17:04,750 --> 00:17:06,411 Snow in may. 373 00:17:14,417 --> 00:17:16,123 "Eight o'clock in the morning-" 374 00:17:19,458 --> 00:17:20,914 what time is it? 375 00:17:20,917 --> 00:17:22,703 Can't you see for yourself? 376 00:17:29,708 --> 00:17:31,323 Here's something! 377 00:17:31,333 --> 00:17:33,119 They need a waiter at beacon & fifth. 378 00:17:33,125 --> 00:17:34,706 I guess I'll get right over there 379 00:17:40,375 --> 00:17:41,375 Joel 380 00:17:50,125 --> 00:17:52,366 I tell you we don't need any waiters. 381 00:17:53,250 --> 00:17:54,205 But this paper says- 382 00:17:54,208 --> 00:17:56,039 - we don't need any waiters. 383 00:17:56,042 --> 00:17:57,657 Understand? 384 00:17:57,667 --> 00:18:00,409 Then why waste peoples time putting ads in the paper? 385 00:18:01,708 --> 00:18:03,744 You've probably got the wrong address 386 00:18:08,583 --> 00:18:09,413 here it is. 387 00:18:09,417 --> 00:18:11,328 You say you didn't put an ad in the paper for a waiter? 388 00:18:11,333 --> 00:18:12,493 No we did not. 389 00:18:12,500 --> 00:18:14,957 I tell you we don't need any waiters. 390 00:18:20,000 --> 00:18:23,117 Get out of here you butterfingers! 391 00:18:23,125 --> 00:18:25,912 This is the last dishes you break here! 392 00:18:25,917 --> 00:18:27,578 You are fired! 393 00:18:27,583 --> 00:18:29,244 Get your head on maisie, 394 00:18:29,250 --> 00:18:31,616 take $1 from the till and put an ad 395 00:18:31,625 --> 00:18:33,581 in the paper right away. 396 00:18:34,500 --> 00:18:37,037 What are you staring at me for? 397 00:18:38,250 --> 00:18:39,660 In the morning paper? 398 00:18:39,667 --> 00:18:41,999 No, I want another man right away. 399 00:18:42,000 --> 00:18:43,615 Put it in the "evening news". 400 00:18:44,667 --> 00:18:45,702 What do you want? 401 00:18:47,083 --> 00:18:48,083 Nothing. 402 00:18:49,458 --> 00:18:50,458 Nothing. 403 00:20:08,500 --> 00:20:09,330 Where's pop Benson? 404 00:20:09,333 --> 00:20:10,453 I haven't seen him, Larry. 405 00:20:14,625 --> 00:20:16,161 Where's pop? 406 00:20:16,167 --> 00:20:17,167 Search me, Larry. 407 00:20:20,417 --> 00:20:21,247 Have you seen pop? 408 00:20:21,250 --> 00:20:22,740 No, I haven't, Larry. 409 00:20:24,458 --> 00:20:26,073 Hey, what's your hurry? 410 00:20:26,083 --> 00:20:26,913 I've got to find pop. 411 00:20:26,917 --> 00:20:28,157 The old man hasn't shown up yet, Larry. 412 00:20:28,167 --> 00:20:29,167 Stevens. 413 00:20:30,208 --> 00:20:31,038 Mr. Gordon. 414 00:20:31,042 --> 00:20:31,872 Do you know where pop Benson is? 415 00:20:31,875 --> 00:20:33,456 Never mind about pop Benson. 416 00:20:33,458 --> 00:20:34,743 You come into my office. 417 00:20:34,750 --> 00:20:35,660 But I've got to find pop. 418 00:20:35,667 --> 00:20:36,952 Something's happened I don't understand. 419 00:20:36,958 --> 00:20:39,119 Something's happened that I understand very well. 420 00:20:39,125 --> 00:20:39,955 You're late. 421 00:20:39,958 --> 00:20:41,414 I know but when I tell you what happened- 422 00:20:41,417 --> 00:20:42,827 - let me tell you what's going to happen. 423 00:20:42,833 --> 00:20:44,164 If you're ever late in this office again- 424 00:20:44,167 --> 00:20:45,202 - Mr. Gordon. 425 00:20:45,208 --> 00:20:48,075 Who's covering the melba concert at the opera house? 426 00:20:48,083 --> 00:20:50,870 Now don't tell me you want to be a music critic. 427 00:20:50,875 --> 00:20:52,115 But suppose something happens there. 428 00:20:52,125 --> 00:20:52,955 A front page story, 429 00:20:52,958 --> 00:20:54,164 the biggest news of the day. 430 00:20:54,167 --> 00:20:56,829 In that case, I'll send an experienced reporter. 431 00:20:56,833 --> 00:20:57,663 Not you. 432 00:20:57,667 --> 00:20:59,874 But I ought to be there before it happens. 433 00:20:59,875 --> 00:21:01,331 You're either crazy or drunk. 434 00:21:01,333 --> 00:21:03,164 Still drunk, I mean. 435 00:21:03,167 --> 00:21:04,407 I'm going to show you something 436 00:21:04,417 --> 00:21:06,453 that will change your mind. Your fired! 437 00:21:08,583 --> 00:21:09,413 You can't fire me. 438 00:21:09,417 --> 00:21:10,247 I quit. 439 00:21:10,250 --> 00:21:11,114 You quit? 440 00:21:11,125 --> 00:21:12,205 You- 441 00:21:12,208 --> 00:21:13,072 - I mean, I will quit tonight 442 00:21:13,083 --> 00:21:13,913 if you haven't given me a raise 443 00:21:13,917 --> 00:21:15,532 a raise”? 444 00:21:15,542 --> 00:21:17,954 Yes, for the biggest news story of the day. 445 00:21:17,958 --> 00:21:20,040 Set up a four-column headline right now. 446 00:21:20,042 --> 00:21:22,624 Bandits steal cash at opera house while melba sings. 447 00:21:24,250 --> 00:21:25,831 At 10 minutes past two. 448 00:21:28,250 --> 00:21:29,205 Hey, did you get fired? 449 00:21:29,208 --> 00:21:31,415 Yeah, but I'm gonna get a raise. 450 00:21:58,708 --> 00:21:59,618 Can I help you? 451 00:21:59,625 --> 00:22:02,082 Can we all help you? 452 00:22:02,083 --> 00:22:03,789 I'm looking for Mr. Stevens. 453 00:22:03,792 --> 00:22:05,908 Oh, I'll get him for you. 454 00:22:08,458 --> 00:22:09,368 Larry, she's here. 455 00:22:09,375 --> 00:22:10,205 Who? 456 00:22:10,208 --> 00:22:11,038 Don't kid me. 457 00:22:11,042 --> 00:22:12,042 You know who. 458 00:22:13,167 --> 00:22:14,167 How did you do it? 459 00:22:15,542 --> 00:22:16,372 I forgot. 460 00:22:16,375 --> 00:22:17,865 Yeah, you forgot. 461 00:22:19,750 --> 00:22:21,741 Miss Smith, this is a day of miracles. 462 00:22:21,750 --> 00:22:23,490 I was just passing by Mr. Stevens. 463 00:22:23,500 --> 00:22:25,240 I was waiting for you. 464 00:22:25,250 --> 00:22:27,741 Yes, I knew you intended to wait so I, 465 00:22:27,750 --> 00:22:29,741 I felt it was my duty to tell you that, 466 00:22:29,750 --> 00:22:31,286 I can't have lunch with you. 467 00:22:31,292 --> 00:22:33,157 Oh, I see. 468 00:22:33,167 --> 00:22:35,749 You think we haven't known each other long enough. 469 00:22:35,750 --> 00:22:37,957 You're very understanding Mr. Stevens. 470 00:22:37,958 --> 00:22:39,949 Well, that's too bad, I, 471 00:22:39,958 --> 00:22:41,698 I could have told you of something wonderful 472 00:22:41,708 --> 00:22:42,868 that's happened. 473 00:22:42,875 --> 00:22:44,115 You know why I came, 474 00:22:45,625 --> 00:22:47,331 tell me your secret. 475 00:22:47,333 --> 00:22:49,369 How would you like to hear the melba concert? 476 00:22:49,375 --> 00:22:50,740 You're changing the subject. 477 00:22:50,750 --> 00:22:52,081 Oh no I'm not. 478 00:22:52,083 --> 00:22:53,118 That's part of the secret. 479 00:22:53,125 --> 00:22:55,787 Something is going to happen at the opera house. 480 00:22:55,792 --> 00:22:57,578 We haven't much time to get there. 481 00:22:57,583 --> 00:22:59,619 Oh, I couldn't go with you Mr. Stevens. 482 00:23:03,000 --> 00:23:04,911 But what's going to happen? 483 00:23:04,917 --> 00:23:05,917 I'll tell you 484 00:23:08,625 --> 00:23:09,455 two, sir? 485 00:23:09,458 --> 00:23:10,618 What time is it please? 486 00:23:10,625 --> 00:23:11,740 Five past two. 487 00:23:11,750 --> 00:23:12,956 The concert has just started, sir. 488 00:23:12,958 --> 00:23:13,947 Oh, we're late. 489 00:23:13,958 --> 00:23:16,540 No, no, we're a few minutes early. 490 00:23:16,542 --> 00:23:17,952 I bet you a pair of tickets I can tell you 491 00:23:17,958 --> 00:23:19,994 how much you've taken in. 492 00:23:20,000 --> 00:23:21,786 $3675. 493 00:23:21,792 --> 00:23:23,407 You lose my friend. 494 00:23:23,417 --> 00:23:25,032 3670 even. 495 00:23:25,042 --> 00:23:25,906 Hmmm. 496 00:23:25,917 --> 00:23:27,248 Must be a mistake somewhere. 497 00:23:28,667 --> 00:23:30,373 I guess I'll have to buy that pair. 498 00:23:30,375 --> 00:23:31,205 How much? 499 00:23:31,208 --> 00:23:32,414 $2.50 each. 500 00:23:32,417 --> 00:23:33,281 $5. 501 00:23:33,292 --> 00:23:34,292 $57 502 00:23:36,083 --> 00:23:37,289 well, that makes it right. 503 00:23:37,292 --> 00:23:38,292 $3675. 504 00:23:42,417 --> 00:23:43,907 But that isn't all the secret, is it? 505 00:23:43,917 --> 00:23:46,829 Oh no, that's just the money that's going to be stolen. 506 00:23:46,833 --> 00:23:48,198 Come inside, you'll be safer. 507 00:23:57,417 --> 00:23:58,202 Tickets, please. 508 00:23:58,208 --> 00:23:59,072 We'll stand right here. 509 00:23:59,083 --> 00:24:00,323 That's not permitted, sir. 510 00:24:00,333 --> 00:24:01,994 We're leaving in a few minutes. 511 00:24:02,000 --> 00:24:03,000 Shhh. 512 00:24:06,333 --> 00:24:07,493 Mr. Stevens. 513 00:24:07,500 --> 00:24:09,240 I don't want to leave in a few minutes. 514 00:24:09,250 --> 00:24:10,660 The show will be over. 515 00:24:10,667 --> 00:24:11,998 You mean madame melba? 516 00:24:12,000 --> 00:24:14,707 The big show isn't there, it's here in the lobby. 517 00:24:14,708 --> 00:24:15,788 Shhh. 518 00:24:19,583 --> 00:24:20,914 Listen, Sylvia- 519 00:24:25,792 --> 00:24:27,532 - what is going to happen? 520 00:24:27,542 --> 00:24:29,203 There's going to be a hold up. 521 00:24:29,208 --> 00:24:30,539 What kind of a story is that? 522 00:24:30,542 --> 00:24:33,284 Three bandits will come into the lobby- 523 00:24:33,292 --> 00:24:35,157 - listen to the music. 524 00:24:35,167 --> 00:24:36,452 I can hear that later. 525 00:24:36,458 --> 00:24:37,789 No, it's going to happen right now. 526 00:24:37,792 --> 00:24:39,498 They'll pretend to ask for tickets, 527 00:24:39,500 --> 00:24:41,161 then one man will draw a pistol- 528 00:24:41,167 --> 00:24:42,167 - shhh. 529 00:25:23,417 --> 00:25:24,623 It happened. 530 00:25:24,625 --> 00:25:25,625 It happened! 531 00:25:31,917 --> 00:25:32,747 Hurry up, driver. 532 00:25:32,750 --> 00:25:33,580 Faster, faster! 533 00:25:33,583 --> 00:25:34,948 Why did you run away? 534 00:25:34,958 --> 00:25:37,495 To get my story in the first edition. 535 00:25:37,500 --> 00:25:39,206 I think you'd better let me out here. 536 00:25:39,208 --> 00:25:40,038 No, no, no. 537 00:25:40,042 --> 00:25:40,952 I need you. 538 00:25:40,958 --> 00:25:41,788 What for? 539 00:25:41,792 --> 00:25:42,872 The editor will think I'm faking. 540 00:25:42,875 --> 00:25:44,115 I have to have a withess. 541 00:25:44,125 --> 00:25:45,240 But Mr. Stevens, how did you know- 542 00:25:45,250 --> 00:25:48,162 - do you think you're the only one who can read the future? 543 00:25:49,542 --> 00:25:50,542 Mr. Stevens. 544 00:25:54,417 --> 00:25:56,078 What kind of a cock-and-bull story is this? 545 00:25:56,083 --> 00:25:57,698 Mr. Gordon, don't waste time. 546 00:25:57,708 --> 00:25:59,539 The papers are going to press any minute. 547 00:25:59,542 --> 00:26:00,873 What time did you say this happened? 548 00:26:00,875 --> 00:26:02,740 10 minutes ago, I was there 549 00:26:02,750 --> 00:26:04,240 are you trying to tell me you wrote all this in 10 minutes? 550 00:26:04,250 --> 00:26:05,330 Don't ask questions. 551 00:26:05,333 --> 00:26:08,450 Please, if you have any sense, print my story. 552 00:26:08,458 --> 00:26:09,743 You'll pick those up again. 553 00:26:10,750 --> 00:26:12,365 Miss Smith, tell him what you saw. 554 00:26:12,375 --> 00:26:14,491 Well, I didn't see anything. 555 00:26:14,500 --> 00:26:15,330 Ha. 556 00:26:15,333 --> 00:26:17,619 No, what I mean is, 1 was listening to melba and 557 00:26:17,625 --> 00:26:19,456 when Mr. Stevens pulled me out it was all over. 558 00:26:19,458 --> 00:26:21,414 What was all over, young lady? 559 00:26:21,417 --> 00:26:23,658 Well, the things he wrote. 560 00:26:23,667 --> 00:26:24,497 Oh. 561 00:26:24,500 --> 00:26:25,330 I fired you once. 562 00:26:25,333 --> 00:26:26,573 Now, do I have to throw you out? 563 00:26:26,583 --> 00:26:28,119 It will be printed. 564 00:26:28,125 --> 00:26:29,615 You will see it on the front page. 565 00:26:29,625 --> 00:26:30,455 Don't worry. 566 00:26:30,458 --> 00:26:31,858 Everything's going to be all right. 567 00:26:33,042 --> 00:26:33,906 Hello inspector. 568 00:26:33,917 --> 00:26:34,997 Anything wrong? 569 00:26:35,000 --> 00:26:35,830 Plenty. 570 00:26:35,833 --> 00:26:37,619 There's been a hold up at the opera house 571 00:26:40,458 --> 00:26:41,664 hold the press! 572 00:26:41,667 --> 00:26:44,244 Copyist! 573 00:26:44,250 --> 00:26:45,080 Yes, sir. 574 00:26:45,083 --> 00:26:46,072 Set this up in paragraphs. 575 00:26:46,083 --> 00:26:47,744 Page one; Two columns square. 576 00:26:47,750 --> 00:26:48,580 Shoot it through. 577 00:26:48,583 --> 00:26:49,948 What's the headline, chief? 578 00:26:49,958 --> 00:26:51,994 How about "bandits steal cash at opera house 579 00:26:52,000 --> 00:26:53,285 while melba sings"? 580 00:26:53,292 --> 00:26:54,122 That's it. 581 00:26:54,125 --> 00:26:58,155 By Lawrence Stevens. 582 00:26:58,167 --> 00:26:59,407 Yes, sir. 583 00:26:59,417 --> 00:27:02,250 I guess maybe I was a little hasty. 584 00:27:03,250 --> 00:27:05,115 Tell me now, how did you do it? 585 00:27:06,250 --> 00:27:07,080 I'll come back later and talk to you 586 00:27:07,083 --> 00:27:09,199 about that raise, chief. 587 00:27:09,208 --> 00:27:10,038 Thank you, inspector. 588 00:27:10,042 --> 00:27:11,498 You came just in the Nick of time. 589 00:27:11,500 --> 00:27:14,116 Stevens, we'd like to know a little more about this. 590 00:27:14,125 --> 00:27:14,955 Sure, sure. 591 00:27:14,958 --> 00:27:16,038 But I can't identify the men. 592 00:27:16,042 --> 00:27:18,249 I didn't see their faces. 593 00:27:18,250 --> 00:27:19,080 I see. 594 00:27:19,083 --> 00:27:21,324 You know everything about the job except who they were. 595 00:27:22,208 --> 00:27:24,119 That's just about the size of it. 596 00:27:24,125 --> 00:27:25,125 Yes I see. 597 00:27:27,667 --> 00:27:28,497 Is this the man? 598 00:27:28,500 --> 00:27:29,330 Yes sir, that's him. 599 00:27:29,333 --> 00:27:31,574 Now wait a minute, you can't talk to me like that. 600 00:27:31,583 --> 00:27:32,413 Shut up 601 00:27:32,417 --> 00:27:33,577 take it easy, inspector. 602 00:27:33,583 --> 00:27:35,744 Stevens is the best reporter I've got. 603 00:27:35,750 --> 00:27:37,286 I wanna find out what he was doing 604 00:27:37,292 --> 00:27:39,578 at the opera house during the holdup. 605 00:27:39,583 --> 00:27:42,495 I took this young lady to the melba concert. 606 00:27:42,500 --> 00:27:44,491 You don't need to be modest, Larry. 607 00:27:44,500 --> 00:27:45,580 Tell him the truth. 608 00:27:45,583 --> 00:27:47,198 You told me this morning what would happen. 609 00:27:47,208 --> 00:27:49,199 Just what I figured. 610 00:27:49,208 --> 00:27:51,039 Oh but please, he didn't do anything wrong. 611 00:27:51,042 --> 00:27:52,873 I was there with him. 612 00:27:52,875 --> 00:27:54,615 I'll question you later, young woman. 613 00:27:54,625 --> 00:27:56,081 Please wait outside. 614 00:27:56,083 --> 00:27:57,198 Keep your hands off of that young lady. 615 00:27:57,208 --> 00:27:58,288 She had nothing to do with this- 616 00:27:58,292 --> 00:27:59,122 - just a minute. 617 00:27:59,125 --> 00:28:00,490 Just how long have you been tied up with this gang? 618 00:28:00,500 --> 00:28:01,330 What gang? 619 00:28:01,333 --> 00:28:02,288 The four men who pulled this hold-up. 620 00:28:02,292 --> 00:28:03,498 There were only three. 621 00:28:03,500 --> 00:28:04,330 There were four. 622 00:28:04,333 --> 00:28:05,163 You were the fourth 623 00:28:05,167 --> 00:28:06,327 I said there were only, don't pull me like that. 624 00:28:06,333 --> 00:28:07,163 Now look, Stevens, 625 00:28:07,167 --> 00:28:08,998 you're not as smart as you think you are. 626 00:28:18,333 --> 00:28:19,368 By Lawrence Stevens. 627 00:28:19,375 --> 00:28:20,535 His first day as a reporter 628 00:28:20,542 --> 00:28:22,078 and he gets his name on the front page. 629 00:28:22,083 --> 00:28:24,574 He's got a great future when he gets out of jail. 630 00:28:25,583 --> 00:28:26,993 You think they can put him in jail? 631 00:28:27,000 --> 00:28:28,331 Of course they can. 632 00:28:28,333 --> 00:28:29,163 But what for? 633 00:28:29,167 --> 00:28:30,077 For being an accomplice. 634 00:28:30,083 --> 00:28:30,947 Don't worry. 635 00:28:30,958 --> 00:28:33,290 He won't get more than five or 10 years. 636 00:28:33,292 --> 00:28:34,407 With a good lawyer. 637 00:28:34,417 --> 00:28:36,658 Why don't you have dinner with me and we'll talk about it. 638 00:28:36,667 --> 00:28:39,329 Yeah, we'll all talk about it. 639 00:28:39,333 --> 00:28:41,244 Stevens, you're the most stubborn man I've ever known. 640 00:28:41,250 --> 00:28:44,447 Now, what were names of these three fellas. 641 00:28:44,458 --> 00:28:45,789 I'll put you in jail Stevens for the rest 642 00:28:45,792 --> 00:28:47,453 of your natural life 643 00:28:47,458 --> 00:28:48,823 if you don't tell me the truth 644 00:28:48,833 --> 00:28:50,494 Larry, for heavens sake tell him the truth. 645 00:28:50,500 --> 00:28:51,410 Mr. Gordon, where's pop Benson? 646 00:28:51,417 --> 00:28:52,827 Stop asking that! 647 00:28:53,875 --> 00:28:56,491 Look, how did you know that this hold-up 648 00:28:56,500 --> 00:28:58,081 was going to happen? 649 00:28:58,083 --> 00:29:01,120 All right, t'll tell you but you won't believe me. 650 00:29:01,125 --> 00:29:03,457 I read it in a newspaper last night. 651 00:29:03,458 --> 00:29:05,119 What newspaper? 652 00:29:05,125 --> 00:29:06,865 Today's "evening news". 653 00:29:07,958 --> 00:29:09,073 Stop this tomfoolery! 654 00:29:10,042 --> 00:29:11,452 Wait, I'll prove it to you. 655 00:29:18,875 --> 00:29:19,705 Look, here it is. 656 00:29:19,708 --> 00:29:21,073 Isn't that today's newspaper? 657 00:29:23,208 --> 00:29:25,620 Well I'm asking you isn't that today's newspaper? 658 00:29:26,583 --> 00:29:27,743 And what is this? 659 00:29:27,750 --> 00:29:29,456 But they were all just printed today. 660 00:29:29,458 --> 00:29:30,868 I got mine last night. 661 00:29:31,792 --> 00:29:35,740 Larry, a joke is a joke but don't carry it too far. 662 00:29:35,750 --> 00:29:36,660 Let's go to headquarters. 663 00:29:36,667 --> 00:29:37,907 Oh please, please! 664 00:29:39,375 --> 00:29:41,081 Please, he's done nothing wrong. 665 00:29:41,083 --> 00:29:42,163 I know he hasn't. 666 00:29:42,167 --> 00:29:44,032 You keep out of this, young woman. 667 00:29:45,417 --> 00:29:47,282 Now one last chance. 668 00:29:47,292 --> 00:29:50,159 How did you know the hold-up was going to happen? 669 00:29:51,625 --> 00:29:52,705 I read it in that- 670 00:29:52,708 --> 00:29:53,708 - shut up! 671 00:29:54,500 --> 00:29:55,364 Get him out of here. 672 00:29:55,375 --> 00:29:57,661 - Come on. - Wait, I told him 673 00:29:58,542 --> 00:30:01,033 what was going to happen at the opera house. 674 00:30:01,042 --> 00:30:02,031 Take him away, take him away! 675 00:30:02,042 --> 00:30:03,907 Sylvia, you can't help me. 676 00:30:03,917 --> 00:30:06,829 Inspector, don't believe a word she says to you. 677 00:30:06,833 --> 00:30:10,075 How did you know about this hold-up young woman? 678 00:30:10,083 --> 00:30:14,156 Sometimes I see things that are going to happen. 679 00:30:14,167 --> 00:30:16,328 Can you see what's going to happen now? 680 00:30:17,583 --> 00:30:19,494 Well, you're coming along with us. 681 00:30:30,583 --> 00:30:31,413 Did she show up yet? 682 00:30:31,417 --> 00:30:32,372 No and I can't understand it. 683 00:30:32,375 --> 00:30:33,490 She has never been late. 684 00:30:33,500 --> 00:30:34,330 Too bad. 685 00:30:34,333 --> 00:30:36,870 Mr. beckstein here is scouting for barnum & Bailey. 686 00:30:36,875 --> 00:30:38,160 Mr. beckstein. 687 00:30:38,167 --> 00:30:39,532 Gee, what a thrill. 688 00:30:39,542 --> 00:30:40,782 It's been the dream of my life to go 689 00:30:40,792 --> 00:30:41,907 on tour with you people. 690 00:30:41,917 --> 00:30:44,874 I'm afraid we aren't interested in mind reading acts. 691 00:30:44,875 --> 00:30:46,285 They come a dime a dozen. 692 00:30:46,292 --> 00:30:47,372 But mine is sensational. 693 00:30:47,375 --> 00:30:48,581 I can't wait. 694 00:30:48,583 --> 00:30:49,493 Wait Mr. beckstein. 695 00:30:49,500 --> 00:30:50,910 Here she comes now. 696 00:30:50,917 --> 00:30:51,952 Where have you been? 697 00:30:51,958 --> 00:30:53,368 Sorry uncle Oscar, it's not my fault. 698 00:30:53,375 --> 00:30:54,455 Listen, Mr. beckstein is here 699 00:30:54,458 --> 00:30:55,288 from barnum & Bailey's, now come on 700 00:30:55,292 --> 00:30:56,907 get on your clothes in there we're on right away. 701 00:30:56,917 --> 00:30:57,747 Hurry up! 702 00:30:57,750 --> 00:30:59,456 Don't stall, you hear! 703 00:30:59,458 --> 00:31:00,914 Oh gee, Mr. beckstein. 704 00:31:00,917 --> 00:31:03,078 You know, when I was a young kid this high- 705 00:31:03,083 --> 00:31:05,074 - one moment, cigolini. 706 00:31:05,083 --> 00:31:05,947 What do you want? 707 00:31:05,958 --> 00:31:07,494 Just a little information. 708 00:31:07,500 --> 00:31:09,456 I'm also interested in your act. 709 00:31:09,458 --> 00:31:10,914 You hear that Mr. beckstein? 710 00:31:10,917 --> 00:31:12,453 You've got some competition. 711 00:31:12,458 --> 00:31:14,164 The young lady tells me you can read the future. 712 00:31:14,167 --> 00:31:14,952 Is that right? 713 00:31:14,958 --> 00:31:15,947 Future? 714 00:31:15,958 --> 00:31:16,947 Past, present and future! 715 00:31:16,958 --> 00:31:18,414 Then you could have predicted what happened today? 716 00:31:18,417 --> 00:31:20,248 Why, sure, sure, anything. 717 00:31:20,250 --> 00:31:21,956 Then your niece was telling the truth 718 00:31:21,958 --> 00:31:23,289 when she said you predicted this. 719 00:31:23,292 --> 00:31:24,327 Sure, sure. 720 00:31:27,417 --> 00:31:28,953 Oh, sure, we predicted this. 721 00:31:28,958 --> 00:31:30,573 It happens all the time. 722 00:31:30,583 --> 00:31:32,949 Now are you going to stay and see our act, Mr. beckstein? 723 00:31:32,958 --> 00:31:33,788 I think I will. 724 00:31:33,792 --> 00:31:35,532 That's great, I know you're going to like it. 725 00:31:35,542 --> 00:31:36,827 You're very busy. 726 00:31:36,833 --> 00:31:38,243 I'll see you after the performance. 727 00:31:38,250 --> 00:31:39,080 Thanks. 728 00:31:39,083 --> 00:31:41,119 Say, by the way, what were you doing with my niece? 729 00:31:41,125 --> 00:31:43,537 I'm police inspector mulrooney. 730 00:31:43,542 --> 00:31:44,622 Police? 731 00:31:44,625 --> 00:31:45,785 And if I were you, the next time I 732 00:31:45,792 --> 00:31:47,498 made a prediction like this, 733 00:31:47,500 --> 00:31:49,411 I would inform the police. 734 00:31:49,417 --> 00:31:50,953 You'll find it safer. 735 00:32:05,042 --> 00:32:06,452 Professor cigolini, 736 00:32:07,875 --> 00:32:10,491 how about predicting something that will happen now 737 00:32:10,500 --> 00:32:11,831 tonight or tomorrow? 738 00:32:13,917 --> 00:32:16,249 Senor, my medium is far sighted. 739 00:32:16,250 --> 00:32:18,957 Things that are too close sometimes are out of focus. 740 00:32:18,958 --> 00:32:21,415 Then how did she predict the hold-up 741 00:32:21,417 --> 00:32:22,748 that took place today? 742 00:32:25,667 --> 00:32:28,204 You're right my friend, I forgot. 743 00:32:28,208 --> 00:32:30,449 Sometimes she can see things like that. 744 00:32:30,458 --> 00:32:31,368 Sometimes? 745 00:32:31,375 --> 00:32:32,490 What about now? 746 00:32:33,667 --> 00:32:35,749 I'm sorry but our time is up. 747 00:32:35,750 --> 00:32:37,786 You'll have to ask that question some other time. 748 00:32:41,750 --> 00:32:42,865 Will something happen tonight? 749 00:32:42,875 --> 00:32:43,739 A crime? 750 00:32:43,750 --> 00:32:46,241 Fire, theft, murder or something like that? 751 00:32:47,667 --> 00:32:49,453 Sylvia, I know you are very tired but 752 00:32:49,458 --> 00:32:51,824 do you see anything going to happen tonight? 753 00:32:51,833 --> 00:32:53,789 I can't hear you. 754 00:32:53,792 --> 00:32:56,158 I told you she was very tired she can't even hear me. 755 00:32:56,167 --> 00:32:57,247 Speak louder! 756 00:33:00,042 --> 00:33:01,407 Sylvia try, try hard. 757 00:33:01,417 --> 00:33:03,328 What do you see? 758 00:33:03,333 --> 00:33:04,664 I see nothing. 759 00:33:06,375 --> 00:33:07,956 That shows it's a moonless night. 760 00:33:07,958 --> 00:33:09,789 How can anybody see anything in the dark. 761 00:33:09,792 --> 00:33:12,499 Thank you, professor, I am not in the dark. 762 00:33:12,500 --> 00:33:14,582 I see an open and shut case. 763 00:33:16,125 --> 00:33:16,955 Wait a minute, senor. 764 00:33:16,958 --> 00:33:18,289 Wait. 765 00:33:18,292 --> 00:33:21,204 Now, now I see in the darkness. 766 00:33:21,208 --> 00:33:22,664 It is night. 767 00:33:22,667 --> 00:33:24,498 Yes, tonight. 768 00:33:24,500 --> 00:33:26,411 I see a river, a bridge. 769 00:33:26,417 --> 00:33:28,408 I see a woman walking. 770 00:33:28,417 --> 00:33:29,702 Then what happens? 771 00:33:29,708 --> 00:33:31,118 She jumps. 772 00:33:31,125 --> 00:33:32,706 She's in the water. 773 00:33:32,708 --> 00:33:34,039 She goes under. 774 00:33:35,625 --> 00:33:37,365 I don't see her anymore. 775 00:33:56,875 --> 00:33:58,285 All you've got to do is talk, son, 776 00:33:58,292 --> 00:33:59,998 and you'll be out of here. 777 00:34:00,000 --> 00:34:03,242 Just tell us where we can collar them desperados. 778 00:34:03,250 --> 00:34:04,285 Try and remember. 779 00:34:04,292 --> 00:34:05,532 I tell you I don't know. 780 00:34:06,875 --> 00:34:09,036 I'll be outside if you want to talk to me. 781 00:34:09,958 --> 00:34:10,958 Think it over. 782 00:34:19,667 --> 00:34:22,500 It wasn't worth 10 years of your life, was it? 783 00:34:24,125 --> 00:34:25,490 Pop! 784 00:34:25,500 --> 00:34:26,330 Pop, where have you been? 785 00:34:26,333 --> 00:34:27,163 I've been looking all over for you 786 00:34:27,167 --> 00:34:29,328 oh just around, my boy. 787 00:34:29,333 --> 00:34:31,164 Did I meet you last night or did I dream it? 788 00:34:31,167 --> 00:34:32,828 Tell me, did you give me a newspaper? 789 00:34:32,833 --> 00:34:35,666 It didn't do you any good did it, Larry? 790 00:34:35,667 --> 00:34:36,497 Oh pop, I'm in a jam. 791 00:34:36,500 --> 00:34:37,330 Nobody believes me. 792 00:34:37,333 --> 00:34:39,289 I can't get out of here 793 00:34:39,292 --> 00:34:40,247 why don't you say something? 794 00:34:40,250 --> 00:34:42,036 What are you looking at me like that for? 795 00:34:42,042 --> 00:34:44,829 I'm kinda surprised to see you here, that's all. 796 00:34:44,833 --> 00:34:47,449 I figured you'd be on your way to the river by this time. 797 00:34:47,458 --> 00:34:50,200 You ought to be there a little after midnight. 798 00:34:50,208 --> 00:34:51,072 You've got to be. 799 00:34:51,083 --> 00:34:52,323 Who says so? 800 00:34:52,333 --> 00:34:53,869 Why, I just read it. 801 00:34:53,875 --> 00:34:55,490 Don't tell me that's the next tomorrow's paper. 802 00:34:55,500 --> 00:34:57,161 Isn't that what you want? 803 00:34:57,167 --> 00:34:58,167 Nol 804 00:35:01,500 --> 00:35:02,956 you want to tell me something? 805 00:35:02,958 --> 00:35:03,822 Nol 806 00:35:03,833 --> 00:35:05,164 yes! 807 00:35:05,167 --> 00:35:06,532 Maybe, wait. 808 00:35:10,583 --> 00:35:13,450 Pop, does it say anything in the paper about those bandits? 809 00:35:15,833 --> 00:35:17,073 Here it is. 810 00:35:17,083 --> 00:35:17,993 They've been arrested. 811 00:35:18,000 --> 00:35:18,830 When were they? 812 00:35:18,833 --> 00:35:20,118 Where? 813 00:35:20,125 --> 00:35:21,956 Tomorrow morning in the union bank. 814 00:35:21,958 --> 00:35:24,165 The police were waiting for them. 815 00:35:24,167 --> 00:35:25,327 You wrote that! 816 00:35:30,958 --> 00:35:31,788 What about me? 817 00:35:31,792 --> 00:35:33,328 Oh, you'll be a hero. 818 00:35:33,333 --> 00:35:34,243 For telling the police? 819 00:35:34,250 --> 00:35:35,365 No. 820 00:35:36,458 --> 00:35:38,744 I better read it to you. 821 00:35:38,750 --> 00:35:41,492 "Unknown woman makes suicide leap. 822 00:35:41,500 --> 00:35:44,663 Jumps to death from 9th street bridge. 823 00:35:44,667 --> 00:35:46,373 Larry Stevens, 824 00:35:46,375 --> 00:35:47,660 "evening news" reporter, 825 00:35:48,958 --> 00:35:52,906 makes heroic attempt at rescue in river. 826 00:35:52,917 --> 00:35:54,532 Body not yet recovered 827 00:35:54,542 --> 00:35:56,373 shortly after midnight-" 828 00:35:56,375 --> 00:35:57,455 now I don't believe a word of it. 829 00:35:57,458 --> 00:35:59,574 Why, it says so here. 830 00:35:59,583 --> 00:36:01,039 But I'm being held here. 831 00:36:01,042 --> 00:36:02,327 I can't get away. 832 00:36:02,333 --> 00:36:04,073 Even if I could I wouldn't go to the river 833 00:36:04,083 --> 00:36:05,994 even if I did I wouldn't jump in. 834 00:36:06,000 --> 00:36:07,490 What kind of monkey do you think I am, 835 00:36:07,500 --> 00:36:08,740 to risk my life for a woman I don't know 836 00:36:08,750 --> 00:36:10,741 when I do know she can't be saved. 837 00:36:11,708 --> 00:36:13,369 Don't ask me, my boy. 838 00:36:13,375 --> 00:36:14,785 I'm no prophet. 839 00:36:14,792 --> 00:36:16,157 I'm just reading this. 840 00:36:16,167 --> 00:36:16,997 Enough, enough. 841 00:36:17,000 --> 00:36:18,956 I never want to hear of that paper again. 842 00:36:19,875 --> 00:36:20,864 You hollering for me? 843 00:36:20,875 --> 00:36:23,366 No, get outta here and leave me alone. 844 00:36:23,375 --> 00:36:26,117 Look, if you let me out I'll tell you where you 845 00:36:26,125 --> 00:36:27,160 can get those bandits. 846 00:36:27,167 --> 00:36:28,373 Now we're getting somewhere. 847 00:36:28,375 --> 00:36:29,455 Tomorrow morning at the union bank. 848 00:36:29,458 --> 00:36:31,744 All you have to do is wait for them. 849 00:36:31,750 --> 00:36:32,750 Come along, mister. 850 00:36:41,583 --> 00:36:42,493 All right, Stevens. 851 00:36:42,500 --> 00:36:43,740 All right. 852 00:36:43,750 --> 00:36:45,741 We'll be waiting at the bank. 853 00:36:45,750 --> 00:36:47,991 But if you're fooling us, remember we know where 854 00:36:48,000 --> 00:36:49,490 to pick you up. 855 00:36:49,500 --> 00:36:50,785 You can go now. 856 00:36:50,792 --> 00:36:52,498 Thanks, inspector. 857 00:36:52,500 --> 00:36:53,706 Where's miss Smith? 858 00:36:53,708 --> 00:36:55,369 I owe her an apology. 859 00:36:56,500 --> 00:37:00,288 Miss Smith disappeared after the show, Mr. Stevens. 860 00:37:00,292 --> 00:37:02,749 Her uncle says he don't know where she's gone. 861 00:37:02,750 --> 00:37:03,830 That's right, I don't know. 862 00:37:03,833 --> 00:37:04,948 But he knows. 863 00:37:04,958 --> 00:37:06,823 Listen, this guy's trying to steal my niece. 864 00:37:06,833 --> 00:37:08,323 She's infatuated with him. 865 00:37:08,333 --> 00:37:09,322 Say that again please. 866 00:37:09,333 --> 00:37:10,869 Listen you, you whippersnapper I'll hit you over the head- 867 00:37:10,875 --> 00:37:14,163 - all right, shut up the both of you. 868 00:37:14,167 --> 00:37:16,078 Before you go Stevens, 869 00:37:16,083 --> 00:37:18,119 I'd like to get to the bottom of this. 870 00:37:18,125 --> 00:37:20,912 At what time did the girl tell you about the hold-up? 871 00:37:20,917 --> 00:37:21,872 She didn't tell me at all. 872 00:37:21,875 --> 00:37:22,705 Of course she didn't. 873 00:37:22,708 --> 00:37:24,118 Now you're lying. 874 00:37:24,125 --> 00:37:24,955 Listen, I aint lying. 875 00:37:24,958 --> 00:37:26,573 A couple of hours ago you admitted it. 876 00:37:26,583 --> 00:37:28,289 I didn't know you was a police inspector 877 00:37:28,292 --> 00:37:29,407 oh, I see. 878 00:37:29,417 --> 00:37:30,247 You don't understand. 879 00:37:30,250 --> 00:37:31,660 I was just putting on an act for beckstein. 880 00:37:31,667 --> 00:37:33,032 That's barnum & baileys big man. 881 00:37:33,042 --> 00:37:34,202 Don't you understand? 882 00:37:34,208 --> 00:37:35,038 How could you, 883 00:37:35,042 --> 00:37:35,997 you're an intelligent man? 884 00:37:36,000 --> 00:37:37,581 How could you believe that we could predict anything 885 00:37:37,583 --> 00:37:38,868 that we don't know nothing about? 886 00:37:38,875 --> 00:37:40,411 And by the way, who heard the prediction? 887 00:37:40,417 --> 00:37:41,247 Did you hear it? 888 00:37:41,250 --> 00:37:42,456 I didn't. 889 00:37:42,458 --> 00:37:45,040 No, but I did hear the prediction tonight? 890 00:37:45,042 --> 00:37:46,703 Ah, that's bunk inspector. 891 00:37:46,708 --> 00:37:47,538 Bunk! 892 00:37:47,542 --> 00:37:49,407 How could she know anything about a bridge and a river 893 00:37:49,417 --> 00:37:50,702 and a woman committing suicide? 894 00:37:50,708 --> 00:37:51,708 Now, how could she? 895 00:37:52,792 --> 00:37:54,908 Did Sylvia say that? 896 00:37:56,167 --> 00:37:56,952 Shut up. 897 00:37:56,958 --> 00:37:58,368 She was just trying to get us out of a tight hole. 898 00:37:58,375 --> 00:37:59,330 You too. 899 00:37:59,333 --> 00:38:00,914 Bridge, river? 900 00:38:02,792 --> 00:38:05,534 Did she say the body would never be found? 901 00:38:05,542 --> 00:38:06,497 She didn't say that. 902 00:38:06,500 --> 00:38:08,331 Now... she didn't know. 903 00:38:10,875 --> 00:38:11,864 What is this nonsense? 904 00:38:11,875 --> 00:38:12,739 Don't let that guy get away. 905 00:38:12,750 --> 00:38:14,411 You'd keep him in here if you know your business. 906 00:38:14,417 --> 00:38:17,124 If I know my business, you're coming with me. 907 00:38:17,125 --> 00:38:18,125 - Wait. - Come on. 908 00:38:37,708 --> 00:38:38,823 What happened? 909 00:38:38,833 --> 00:38:39,663 What's the matter? 910 00:38:39,667 --> 00:38:41,032 A woman just jumped in the river! 911 00:38:41,042 --> 00:38:42,042 I saw her! 912 00:38:44,333 --> 00:38:45,448 Save her, save her! 913 00:38:45,458 --> 00:38:48,450 - Somebody better dive in. - That's the idea. 914 00:38:49,958 --> 00:38:50,993 Go ahead, jump. 915 00:38:51,000 --> 00:38:52,240 I can't swim. 916 00:38:52,250 --> 00:38:53,080 I can't either. 917 00:38:53,083 --> 00:38:54,072 Neither can I. 918 00:38:54,083 --> 00:38:55,619 Officer, officer. 919 00:38:56,917 --> 00:38:57,747 Can you see her? 920 00:38:57,750 --> 00:38:59,286 No, no we can't see anything. 921 00:39:00,583 --> 00:39:02,824 Then there is no use for me diving in. 922 00:39:02,833 --> 00:39:04,164 I better get a boat. 923 00:39:04,167 --> 00:39:05,782 Oh, hurry, officer. 924 00:39:05,792 --> 00:39:06,792 Hurry! 925 00:39:08,250 --> 00:39:09,706 Did she do it? 926 00:39:09,708 --> 00:39:11,118 Now, don't get excited. 927 00:39:11,125 --> 00:39:11,955 We'll save her. 928 00:39:11,958 --> 00:39:13,118 Oh, I know you won't. 929 00:39:13,125 --> 00:39:13,955 You know, eh? 930 00:39:13,958 --> 00:39:14,788 Are you her husband? 931 00:39:14,792 --> 00:39:16,407 - No, let me go. - Wait. 932 00:39:16,417 --> 00:39:17,827 Just who are you anyway? 933 00:39:17,833 --> 00:39:18,663 Larry Stevens. 934 00:39:18,667 --> 00:39:19,667 "Evening news". 935 00:39:25,917 --> 00:39:27,327 What a man! 936 00:39:27,333 --> 00:39:28,163 If I could swim, I'd do it too. 937 00:39:28,167 --> 00:39:28,997 What was his name? 938 00:39:29,000 --> 00:39:29,830 Stevens. 939 00:39:29,833 --> 00:39:30,663 "Evening news". 940 00:39:30,667 --> 00:39:32,749 What they won't do to get a story! 941 00:39:41,292 --> 00:39:42,532 Sylvia, Sylvia! 942 00:39:44,542 --> 00:39:45,542 Larry. 943 00:39:46,750 --> 00:39:47,614 What are you doing here? 944 00:39:47,625 --> 00:39:48,956 Now you've spoiled everything. 945 00:39:48,958 --> 00:39:51,415 Sylvia darling, I knew you were in danger. 946 00:39:51,417 --> 00:39:52,327 I wasn't. 947 00:39:52,333 --> 00:39:54,619 I was just trying to save you. 948 00:39:54,625 --> 00:39:57,241 It looks like we were both trying to save each other. 949 00:40:03,792 --> 00:40:05,248 I had to make a prediction 950 00:40:05,250 --> 00:40:08,242 and I had to make it look like it really happened. 951 00:40:08,250 --> 00:40:10,115 Oh you wonderful, foolish little darling. 952 00:40:10,125 --> 00:40:12,332 Yes, but I didn't know- 953 00:40:12,333 --> 00:40:13,789 - you didn't know what? 954 00:40:13,792 --> 00:40:16,534 That the water would be so cold. 955 00:40:18,250 --> 00:40:19,956 Now I know the newspaper was wrong. 956 00:40:19,958 --> 00:40:20,993 Newspaper? 957 00:40:21,000 --> 00:40:22,240 Oh, never mind. 958 00:40:22,250 --> 00:40:23,205 You're here alive. 959 00:40:23,208 --> 00:40:24,208 I found you. 960 00:40:32,292 --> 00:40:33,828 There's the boat. 961 00:40:35,083 --> 00:40:36,323 Look! 962 00:40:36,333 --> 00:40:37,243 Her hat floating. 963 00:40:37,250 --> 00:40:38,831 Her hat maybe, but the girl must have gone down 964 00:40:38,833 --> 00:40:39,913 like a stone. 965 00:40:41,083 --> 00:40:42,869 Let's go on further. 966 00:40:42,875 --> 00:40:43,705 Yeah, no hurry. 967 00:40:43,708 --> 00:40:46,996 It'll be just another case of body not recovered. 968 00:40:47,000 --> 00:40:48,240 Did you hear that? 969 00:40:48,250 --> 00:40:49,080 Shhh. 970 00:40:49,083 --> 00:40:50,448 That's what I want them to think. 971 00:40:50,458 --> 00:40:52,699 "Body not recovered” 972 00:40:52,708 --> 00:40:53,948 gee whizz! 973 00:40:53,958 --> 00:40:55,073 And if I get it that'll be the headline. 974 00:40:55,083 --> 00:40:56,698 What if they find me here. 975 00:40:56,708 --> 00:40:57,788 Don't worry, they won't. 976 00:40:57,792 --> 00:40:58,907 I know they won't. 977 00:41:20,208 --> 00:41:21,744 Now you can put me down. 978 00:41:21,750 --> 00:41:23,911 No, no you're dripping wet. 979 00:41:23,917 --> 00:41:26,909 How can I explain a girl's tax in the hallway? 980 00:41:26,917 --> 00:41:28,032 Open the door. 981 00:41:40,375 --> 00:41:41,205 Sylvia? 982 00:41:41,208 --> 00:41:43,039 All right, you can come in now. 983 00:41:45,292 --> 00:41:46,702 Hey, you're just a little thing aren't you. 984 00:41:46,708 --> 00:41:48,744 I feel perfectly silly 985 00:41:48,750 --> 00:41:50,661 how can I go home like this? 986 00:41:50,667 --> 00:41:52,248 There's nobody on the street this time of night 987 00:41:52,250 --> 00:41:54,161 and besides, you look very respectable. 988 00:41:55,917 --> 00:41:56,917 You heed a shave. 989 00:41:57,917 --> 00:41:59,498 What's the matter with your tie? 990 00:41:59,500 --> 00:42:02,697 I nearly choked myself trying to tie it the way you do. 991 00:42:02,708 --> 00:42:04,619 Let me do it. 992 00:42:04,625 --> 00:42:05,455 Ouch. 993 00:42:05,458 --> 00:42:06,288 Sorry. 994 00:42:06,292 --> 00:42:08,874 Look, you take both ends like this, you see? 995 00:42:08,875 --> 00:42:10,206 And you put right over left. 996 00:42:11,792 --> 00:42:14,033 No, you cross left over right 997 00:42:16,083 --> 00:42:17,823 I'm all mixed up 998 00:42:17,833 --> 00:42:20,290 oh, it's backwards for me, come over here. 999 00:42:21,625 --> 00:42:23,161 Now, that's better. 1000 00:42:23,167 --> 00:42:23,997 Watch closely. 1001 00:42:24,000 --> 00:42:26,412 You might have to do this for your husband some day. 1002 00:42:28,458 --> 00:42:30,414 You know, on you this suit looks good. 1003 00:42:30,417 --> 00:42:31,827 It's the first time I've liked it 1004 00:42:32,917 --> 00:42:34,532 I'm sorry, I looked in the closet 1005 00:42:35,417 --> 00:42:37,578 and couldn't find a girls dress any place. 1006 00:42:37,583 --> 00:42:38,583 I should hope not. 1007 00:42:39,833 --> 00:42:41,949 As a matter of fact, I don't care. 1008 00:42:41,958 --> 00:42:44,870 Well I'm glad you're not the jealous type. 1009 00:42:44,875 --> 00:42:46,661 What would I be jealous of? 1010 00:42:46,667 --> 00:42:49,204 Well if you cared at all I'd have to tell you that 1011 00:42:50,500 --> 00:42:52,286 I'm a very busy character. 1012 00:42:52,292 --> 00:42:54,908 I haven't got time to be interested in girls. 1013 00:42:54,917 --> 00:42:55,827 Oh. 1014 00:42:55,833 --> 00:42:57,414 Last night in the cab you didn't act like a man 1015 00:42:57,417 --> 00:42:59,203 who's not interested in girls. 1016 00:42:59,208 --> 00:43:00,823 Last night? 1017 00:43:00,833 --> 00:43:02,369 Great Scott! 1018 00:43:02,375 --> 00:43:04,240 What? 1019 00:43:04,250 --> 00:43:06,036 Was it only last night we met. 1020 00:43:11,167 --> 00:43:13,453 You mean to tell me, all this happened since last night? 1021 00:43:13,458 --> 00:43:16,905 Sure, I met the old man on the way home after I left you. 1022 00:43:16,917 --> 00:43:19,624 Give me your newspaper I want to read it. 1023 00:43:19,625 --> 00:43:20,785 Oh, he didn't give it to me tonight, 1024 00:43:20,792 --> 00:43:22,578 he only read it to me. 1025 00:43:22,583 --> 00:43:25,541 Well, the old man was outside the window and I, 1026 00:43:25,542 --> 00:43:26,372 oh, what's the use? 1027 00:43:26,375 --> 00:43:27,239 Nobody believes us. 1028 00:43:27,250 --> 00:43:30,117 Larry, you have a wonderful imagination. 1029 00:43:30,125 --> 00:43:31,615 You ought to join our act. 1030 00:43:31,625 --> 00:43:33,741 Maybe you could read a number inside a watch. 1031 00:43:33,750 --> 00:43:36,116 By the way, how do you do that trick? 1032 00:43:36,125 --> 00:43:38,957 We magicians never reveal our secrets. 1033 00:43:38,958 --> 00:43:40,198 Right, Larry? 1034 00:43:40,208 --> 00:43:43,780 But I have no secrets, I'm telling you the truth. 1035 00:43:43,792 --> 00:43:45,498 Last night, when the old man gave me 1036 00:43:45,500 --> 00:43:46,956 the paper I didn't even read it, 1037 00:43:46,958 --> 00:43:47,958 but this morning- 1038 00:43:54,125 --> 00:43:55,114 - Larry! 1039 00:43:55,125 --> 00:43:56,661 Hmmm. 1040 00:43:56,667 --> 00:43:58,157 Oh Larry, this is awful. 1041 00:43:58,167 --> 00:43:59,202 I fell asleep. 1042 00:43:59,208 --> 00:44:00,163 Did you? 1043 00:44:00,167 --> 00:44:01,202 Why didn't you wake me? 1044 00:44:01,208 --> 00:44:03,699 I guess I was dreaming too. 1045 00:44:03,708 --> 00:44:05,824 Besides, your shoes aren't dry yet. 1046 00:44:05,833 --> 00:44:08,905 I can't wait any longer, I'll have to put them on 1047 00:44:10,542 --> 00:44:12,874 oh, it's shrunk. 1048 00:44:15,458 --> 00:44:16,538 Oh. 1049 00:44:16,542 --> 00:44:17,657 Oh, darn. 1050 00:44:17,667 --> 00:44:18,667 What do I do now? 1051 00:44:22,708 --> 00:44:24,369 No, no don't get out. 1052 00:44:24,375 --> 00:44:25,205 Please go. 1053 00:44:25,208 --> 00:44:26,208 Don't stay here. 1054 00:44:27,042 --> 00:44:27,997 What's the matter? 1055 00:44:28,000 --> 00:44:28,830 My key. 1056 00:44:28,833 --> 00:44:29,663 Have you lost it? 1057 00:44:29,667 --> 00:44:31,407 I left it in my purse in the dressing room. 1058 00:44:31,417 --> 00:44:32,953 What about your window? 1059 00:44:32,958 --> 00:44:34,539 Thank goodness I left that unlocked. 1060 00:44:34,542 --> 00:44:35,372 I'll help you. 1061 00:44:35,375 --> 00:44:36,239 No, no please. 1062 00:44:36,250 --> 00:44:38,411 Please go, the cab man is watching. 1063 00:44:38,417 --> 00:44:39,873 Are you sure you can make it? 1064 00:44:39,875 --> 00:44:41,991 Yes, yes goodnight. 1065 00:44:42,000 --> 00:44:43,740 You can go now. 1066 00:44:43,750 --> 00:44:45,365 Yes, sir. 1067 00:44:45,375 --> 00:44:46,375 Goodnight. 1068 00:45:36,458 --> 00:45:37,948 What's the trouble, Mrs. o'Connor? 1069 00:45:37,958 --> 00:45:38,868 It's a burglar. 1070 00:45:38,875 --> 00:45:41,082 I just seen him climb into miss Sylvia's window. 1071 00:45:42,500 --> 00:45:43,785 Did you call cigolini? 1072 00:45:43,792 --> 00:45:45,032 He's not in his room. 1073 00:45:45,042 --> 00:45:47,328 Be careful with that thing it might go off. 1074 00:45:47,333 --> 00:45:48,823 I don't like to handle it. 1075 00:45:48,833 --> 00:45:51,040 - Oh, give it to me. - Sure. 1076 00:45:51,042 --> 00:45:52,282 A burglar! 1077 00:45:52,292 --> 00:45:53,122 What are we going to do? 1078 00:45:53,125 --> 00:45:53,955 Don't make a sound. 1079 00:45:53,958 --> 00:45:55,073 Maybe he'll go away 1080 00:45:55,083 --> 00:45:56,539 he'd go a whole lot faster 1081 00:45:56,542 --> 00:45:58,078 if we all scream for the police. 1082 00:45:59,042 --> 00:45:59,906 Shhh. 1083 00:45:59,917 --> 00:46:01,248 You stay right here. 1084 00:46:05,625 --> 00:46:06,831 I'll go find a policeman. 1085 00:46:08,542 --> 00:46:09,577 I'm not afraid. 1086 00:46:19,458 --> 00:46:21,744 Poor girl, she must still be asleep. 1087 00:46:21,750 --> 00:46:23,160 Maybe he's threatening her. 1088 00:46:24,750 --> 00:46:26,365 But there's a light in the window. 1089 00:46:26,375 --> 00:46:27,375 Look. 1090 00:46:42,625 --> 00:46:44,991 That's one girl I wouldn't have believed it about. 1091 00:46:45,000 --> 00:46:48,037 Oh, these theatrical people, they're all- 1092 00:46:51,958 --> 00:46:53,789 you folks are up a bit late! 1093 00:46:53,792 --> 00:46:54,872 Shhh. 1094 00:46:54,875 --> 00:46:56,615 We was waitin' for ya. 1095 00:46:56,625 --> 00:46:59,082 Thank you, that's mighty kind of you dear ladies, but, 1096 00:46:59,917 --> 00:47:01,999 I was being entertained tonight by an old friend of mine. 1097 00:47:02,000 --> 00:47:03,365 Inspector mulrooney 1098 00:47:03,375 --> 00:47:04,990 he wanted my advice. 1099 00:47:05,000 --> 00:47:06,581 Tell me, have you seen my niece? 1100 00:47:06,583 --> 00:47:07,618 Indeed we have. 1101 00:47:07,625 --> 00:47:09,616 I was a bit worried, she was kind of nervous tonight. 1102 00:47:09,625 --> 00:47:10,740 Indeed. 1103 00:47:10,750 --> 00:47:11,580 Yes, she went off by herself. 1104 00:47:11,583 --> 00:47:12,572 I guess she went to bed early 1105 00:47:12,583 --> 00:47:13,663 well if she did, she got up again 1106 00:47:13,667 --> 00:47:15,282 because we saw her at the window. 1107 00:47:15,292 --> 00:47:17,203 The poor girl is probably worried about me. 1108 00:47:17,208 --> 00:47:18,414 I'll tell her I'm home. 1109 00:47:19,292 --> 00:47:21,123 Sylvia, are you awake, dear? 1110 00:47:21,125 --> 00:47:22,535 She'll not be answering you, professor 1111 00:47:22,542 --> 00:47:23,873 and you're cooing like a pigeon. 1112 00:47:23,875 --> 00:47:25,911 She must be awake if you saw her at the window. 1113 00:47:25,917 --> 00:47:27,157 That's not all I seen. 1114 00:47:27,167 --> 00:47:27,997 I seen a man. 1115 00:47:28,000 --> 00:47:29,615 And he's in there now. 1116 00:47:41,417 --> 00:47:42,281 What is it? 1117 00:47:42,292 --> 00:47:43,407 What is it, uncle Oscar? 1118 00:47:43,417 --> 00:47:44,417 What's wrong? 1119 00:47:45,292 --> 00:47:47,578 Just some nosey people trying to scandalize your name, 1120 00:47:47,583 --> 00:47:48,583 that's what's wrong. 1121 00:47:49,667 --> 00:47:52,283 What do you mean saying there is @a man in my nieces room? 1122 00:47:52,292 --> 00:47:53,998 Just a bunch of scandalmongers, that's what you are! 1123 00:47:54,000 --> 00:47:56,582 Making me bust in on an innocent young girl 1124 00:47:56,583 --> 00:47:57,823 at this time of the night. 1125 00:48:01,042 --> 00:48:02,828 I saw a man. 1126 00:48:10,042 --> 00:48:11,873 I'll prove you're all liars. 1127 00:48:11,875 --> 00:48:13,365 Come in here and see for yourself. 1128 00:48:13,375 --> 00:48:14,364 Look everywhere. 1129 00:48:14,375 --> 00:48:15,581 Look in that closet. 1130 00:48:15,583 --> 00:48:16,789 Look under that bed. 1131 00:48:23,417 --> 00:48:24,247 Get out! 1132 00:48:24,250 --> 00:48:25,250 Get out all of you! 1133 00:48:28,750 --> 00:48:30,456 Now get out yourself! 1134 00:48:30,458 --> 00:48:31,288 Come on, I see you! 1135 00:48:31,292 --> 00:48:34,580 Get out from under that bed or I'll pull you out! 1136 00:48:45,542 --> 00:48:47,999 He can't run very fast without his shoes. 1137 00:49:06,875 --> 00:49:08,285 Hey, which way did he go? 1138 00:49:08,292 --> 00:49:09,122 Who? 1139 00:49:09,125 --> 00:49:09,955 The fella' that jumped out that window. 1140 00:49:09,958 --> 00:49:12,700 The guy that jumped out that window! 1141 00:49:12,708 --> 00:49:14,198 Smart guy, huh? 1142 00:49:14,208 --> 00:49:15,072 Come on. 1143 00:49:15,083 --> 00:49:16,789 Wait a minute, officer let me explain. 1144 00:49:16,792 --> 00:49:19,750 You can explain it at the station. 1145 00:49:31,958 --> 00:49:33,038 Have they found Stevens body yet? 1146 00:49:33,042 --> 00:49:35,283 They're still dragging the river. 1147 00:49:35,292 --> 00:49:36,907 Sweeney, have you finished his obituary? 1148 00:49:36,917 --> 00:49:37,917 Yes sir. 1149 00:49:38,708 --> 00:49:41,199 Refer to him as Lawrence Stevens, not Larry. 1150 00:49:41,208 --> 00:49:42,323 Give it a little dignity. 1151 00:49:42,333 --> 00:49:43,493 Cut it down it's too long. 1152 00:49:43,500 --> 00:49:45,115 Yes sir. 1153 00:49:45,125 --> 00:49:45,955 Any further details? 1154 00:49:45,958 --> 00:49:47,539 Only that he jumped into the river. 1155 00:49:47,542 --> 00:49:48,907 And he just couldn't swim. 1156 00:49:48,917 --> 00:49:50,532 That's all. 1157 00:49:50,542 --> 00:49:51,657 He would have made a fine reporter. 1158 00:49:51,667 --> 00:49:54,454 - You bet he would. - Oh, a swell guy he was. 1159 00:49:54,458 --> 00:49:55,743 Mr. Gordon. 1160 00:49:55,750 --> 00:49:56,580 Mr. Gordon. 1161 00:49:56,583 --> 00:49:57,663 - Stevens! - Larry! 1162 00:49:57,667 --> 00:49:59,282 I've a great story, have I got a job? 1163 00:49:59,292 --> 00:50:00,407 - Yes. - Do I get a raise? 1164 00:50:00,417 --> 00:50:02,783 Yes, but what's the story? 1165 00:50:02,792 --> 00:50:04,373 The police just trapped those opera house bandits. 1166 00:50:04,375 --> 00:50:05,205 Where? 1167 00:50:05,208 --> 00:50:06,118 The union bank, I was there. 1168 00:50:06,125 --> 00:50:08,241 Sit down, write it, take all the space you want. 1169 00:50:08,250 --> 00:50:09,786 Give him this desk 1170 00:50:09,792 --> 00:50:10,907 kill his obit'. 1171 00:50:10,917 --> 00:50:11,747 Obit'? 1172 00:50:11,750 --> 00:50:12,660 Yes you're supposed to be drowned. 1173 00:50:12,667 --> 00:50:13,782 Yeah a dead hero. 1174 00:50:13,792 --> 00:50:15,498 Didn't you try to save a woman in the river last night. 1175 00:50:15,500 --> 00:50:16,535 Start writing. 1176 00:50:16,542 --> 00:50:17,998 Change these headlines. 1177 00:50:18,000 --> 00:50:19,115 Larry Stevens. 1178 00:50:19,125 --> 00:50:20,365 "Evening news" reporter. 1179 00:50:20,375 --> 00:50:21,455 Makes heroic attempt 1180 00:50:21,458 --> 00:50:22,447 at rescue in river. 1181 00:50:22,458 --> 00:50:23,368 Lawrence Stevens. 1182 00:50:23,375 --> 00:50:24,660 I said Larry. 1183 00:50:24,667 --> 00:50:26,827 Now, let him alone, he's got to make the first edition. 1184 00:50:41,375 --> 00:50:42,615 Now be a pal, Larry. 1185 00:50:42,625 --> 00:50:45,116 How come you were at the union bank when this happened? 1186 00:50:45,125 --> 00:50:45,955 Just passing by. 1187 00:50:45,958 --> 00:50:46,788 Listen, hero. 1188 00:50:46,792 --> 00:50:48,032 How did you happen to cross the 9th St. bridge just 1189 00:50:48,042 --> 00:50:49,452 as the woman jumped? 1190 00:50:49,458 --> 00:50:50,493 Just passing by. 1191 00:50:50,500 --> 00:50:51,330 Don't tell me you were just passing 1192 00:50:51,333 --> 00:50:52,368 by the opera house yesterday. 1193 00:50:52,375 --> 00:50:53,660 Yeah, I got a nose for news. 1194 00:50:53,667 --> 00:50:54,622 Come on, how'd you do it? 1195 00:50:54,625 --> 00:50:55,580 You really wanna know? 1196 00:50:55,583 --> 00:50:56,447 Yes. 1197 00:50:56,458 --> 00:50:57,868 I'll tell you. 1198 00:50:57,875 --> 00:50:58,705 Do you believe in miracles? 1199 00:50:58,708 --> 00:50:59,538 No. 1200 00:50:59,542 --> 00:51:00,657 Tell the truth Larry, who tipped you off? 1201 00:51:00,667 --> 00:51:03,374 Anything I want to know I can find out. 1202 00:51:03,375 --> 00:51:04,615 Mr. Gordon. 1203 00:51:04,625 --> 00:51:06,456 Could I have an advance of $100? 1204 00:51:06,458 --> 00:51:07,288 Yes, Larry. 1205 00:51:07,292 --> 00:51:08,122 What for? 1206 00:51:08,125 --> 00:51:09,205 Well, I've got some plans. 1207 00:51:09,208 --> 00:51:10,744 Not thinking of getting married, are you? 1208 00:51:10,750 --> 00:51:11,580 Why not? 1209 00:51:11,583 --> 00:51:13,665 Anything he wants to know he can find out, 1210 00:51:13,667 --> 00:51:15,328 but he has to borrow because he found a girl. 1211 00:51:15,333 --> 00:51:16,948 If what you say is true, 1212 00:51:16,958 --> 00:51:19,415 why don't you find her a million for a wedding present. 1213 00:51:19,417 --> 00:51:20,247 A million? 1214 00:51:20,250 --> 00:51:21,080 Sure. 1215 00:51:21,083 --> 00:51:23,665 By picking all five winners at the racetrack tomorrow. 1216 00:51:24,458 --> 00:51:26,164 - He's got you there. - Think fast, Larry. 1217 00:51:26,167 --> 00:51:28,203 You got him there, Bob. 1218 00:51:30,917 --> 00:51:32,873 Chick, have you seen pop Benson? 1219 00:51:32,875 --> 00:51:35,082 No sir, he hasn't been around for two days. 1220 00:51:50,083 --> 00:51:51,763 Don't tell me you're still going to hang 1221 00:51:52,750 --> 00:51:53,956 it's funny he doesn't show up. 1222 00:51:53,958 --> 00:51:54,993 Well, you know the old man. 1223 00:51:55,000 --> 00:51:56,865 He's been here a long time. 1224 00:51:56,875 --> 00:51:57,705 He's a privileged character. 1225 00:51:57,708 --> 00:51:59,539 He's got a right to get drunk once in a while. 1226 00:51:59,542 --> 00:52:00,998 It's not often. 1227 00:52:02,625 --> 00:52:04,331 If I were you I'd turn out that light and go home. 1228 00:52:04,333 --> 00:52:05,333 Goodnight. 1229 00:52:19,667 --> 00:52:20,667 Pop! 1230 00:52:23,292 --> 00:52:24,292 Pop, wait! 1231 00:52:28,333 --> 00:52:29,573 Pop! 1232 00:52:29,583 --> 00:52:31,574 I've been hunting high and low for you, pop. 1233 00:52:32,792 --> 00:52:34,532 I said I never wanted to see that newspaper again. 1234 00:52:34,542 --> 00:52:35,542 I was wrong. 1235 00:52:36,250 --> 00:52:38,161 Oh, I'm all mixed up in something I don't understand, 1236 00:52:38,167 --> 00:52:39,828 and I'm not going to ask any questions. 1237 00:52:39,833 --> 00:52:40,833 All it want is 1238 00:52:42,250 --> 00:52:43,865 one more paper. 1239 00:52:43,875 --> 00:52:45,365 Pop, please for the last time. 1240 00:52:45,375 --> 00:52:48,162 I won't ask you again I won't tell anybody how I got it. 1241 00:52:48,167 --> 00:52:50,533 I've just got to know what's going to happen tomorrow. 1242 00:52:52,375 --> 00:52:54,582 It won't do you any good, Larry. 1243 00:52:54,583 --> 00:52:55,413 Oh, but it will. 1244 00:52:55,417 --> 00:52:57,624 It will make me rich, then I'll have everything I want. 1245 00:52:57,625 --> 00:53:00,492 Is it only money you want in this world? 1246 00:53:00,500 --> 00:53:01,364 I've got everything else. 1247 00:53:01,375 --> 00:53:02,364 I'm in love. 1248 00:53:02,375 --> 00:53:04,832 Give it to me pop, and I'll be happy for the rest of my life 1249 00:53:04,833 --> 00:53:05,663 are you sure? 1250 00:53:05,667 --> 00:53:06,667 Yes, yes. 1251 00:53:09,458 --> 00:53:11,073 Thanks for giving it to me, pop. 1252 00:53:11,083 --> 00:53:14,746 Remember, I didn't give it to you. 1253 00:53:40,667 --> 00:53:41,702 Ladies and gentlemen, 1254 00:53:41,708 --> 00:53:43,198 I wish to inform you 1255 00:53:43,208 --> 00:53:45,870 that this is the last performance we give at this theater. 1256 00:53:45,875 --> 00:53:48,947 So, we want to thank you very very much 1257 00:53:48,958 --> 00:53:50,994 for giving us such kind attention. 1258 00:53:51,000 --> 00:53:52,331 Thank you so much. 1259 00:53:52,333 --> 00:53:56,076 Thank you. 1260 00:53:56,083 --> 00:53:57,198 Larry, go away. 1261 00:53:57,208 --> 00:53:58,038 Keep out of his sight. 1262 00:53:58,042 --> 00:53:58,872 I've got to talk to you. 1263 00:53:58,875 --> 00:54:00,615 No, my uncle will see you. 1264 00:54:00,625 --> 00:54:02,081 I want to talk to him too. 1265 00:54:02,083 --> 00:54:03,869 No, he found your clothes in my room. 1266 00:54:11,250 --> 00:54:13,241 Darling, will you marry me? 1267 00:54:19,375 --> 00:54:20,239 Don't stay here. 1268 00:54:20,250 --> 00:54:21,080 He'll shoot you. 1269 00:54:21,083 --> 00:54:21,913 All right, let him but first- 1270 00:54:21,917 --> 00:54:23,327 - please, for my sake stay hidden. 1271 00:54:23,333 --> 00:54:24,618 Stay back there. 1272 00:54:30,083 --> 00:54:32,244 Oh, it's you, huh? 1273 00:54:32,250 --> 00:54:34,115 I've been wanting to talk to you. 1274 00:54:34,125 --> 00:54:35,661 I'd like to talk to you too, professor. 1275 00:54:35,667 --> 00:54:36,497 That's an idea. 1276 00:54:36,500 --> 00:54:38,491 Won't you step in to my dressing room? 1277 00:54:38,500 --> 00:54:39,330 Thank you. 1278 00:54:39,333 --> 00:54:40,163 Thank you! 1279 00:54:40,167 --> 00:54:42,123 Sylvia, by the way, won't you introduce me 1280 00:54:42,125 --> 00:54:43,456 to your friend here. 1281 00:54:43,458 --> 00:54:44,447 Uncle, this is Mr. Larry Stevens, 1282 00:54:44,458 --> 00:54:46,198 of the "evening news". 1283 00:54:46,208 --> 00:54:47,368 Oh, "evening news"? 1284 00:54:47,375 --> 00:54:48,865 A journalist, eh? 1285 00:54:48,875 --> 00:54:50,285 Yes, that's right. 1286 00:54:50,292 --> 00:54:51,577 Step right in. 1287 00:54:55,583 --> 00:54:58,325 Journalism must be a very interesting profession. 1288 00:54:59,542 --> 00:55:00,873 You get around quite a bit I suppose. 1289 00:55:00,875 --> 00:55:01,955 That's right, yes. 1290 00:55:01,958 --> 00:55:02,788 Uh-huh. 1291 00:55:02,792 --> 00:55:05,955 Professor, I want to ask about your niece. 1292 00:55:05,958 --> 00:55:07,323 So do I, Mr. Stevens. 1293 00:55:08,208 --> 00:55:10,950 The strange thing that you find in your pockets. 1294 00:55:10,958 --> 00:55:12,164 About your niece- 1295 00:55:12,167 --> 00:55:13,873 - don't be frightened, Mr. Stevens. 1296 00:55:19,167 --> 00:55:20,748 A blank cartridge. 1297 00:55:20,750 --> 00:55:23,162 You see, everything is illusion in my profession. 1298 00:55:23,167 --> 00:55:25,954 Unfortunately, life is not an illusion. 1299 00:55:25,958 --> 00:55:28,540 In the end we always face reality. 1300 00:55:28,542 --> 00:55:30,658 For instance, this is reality. 1301 00:55:30,667 --> 00:55:32,953 Oh uncle, please don't play with that gun. 1302 00:55:32,958 --> 00:55:34,664 Oh, I'm not playing with it, my dear. 1303 00:55:34,667 --> 00:55:36,077 In the mean time, go over there 1304 00:55:36,083 --> 00:55:37,869 and open those curtains please? 1305 00:55:39,375 --> 00:55:40,205 That's a good girl. 1306 00:55:40,208 --> 00:55:41,448 Now take down those clothes. 1307 00:55:41,458 --> 00:55:42,573 See hear, professor- 1308 00:55:42,583 --> 00:55:44,119 - don't interrupt, Mr. Stevens. 1309 00:55:44,125 --> 00:55:45,490 Which clothes, uncle? 1310 00:55:45,500 --> 00:55:47,036 My dear, I'm sure you know! 1311 00:55:47,958 --> 00:55:49,949 I'm awfully sorry I didn't return these sooner, 1312 00:55:49,958 --> 00:55:51,619 but I was in a place where I couldn't get out. 1313 00:55:51,625 --> 00:55:52,614 I can explain everything. 1314 00:55:52,625 --> 00:55:53,455 So can I. 1315 00:55:53,458 --> 00:55:54,288 Do these clothes fit you? 1316 00:55:54,292 --> 00:55:56,283 Certainly they fit me, they're mine. 1317 00:55:56,292 --> 00:55:57,292 No, uncle, no. 1318 00:56:02,167 --> 00:56:02,952 You can't threaten me. 1319 00:56:02,958 --> 00:56:05,449 I love her and I'm gonna to marry her. 1320 00:56:05,458 --> 00:56:06,743 What did you say? 1321 00:56:06,750 --> 00:56:07,580 I said I'm going to marry her. 1322 00:56:07,583 --> 00:56:08,914 Ha, listen to him change his tune. 1323 00:56:08,917 --> 00:56:10,498 I'm not changing my tune at all. 1324 00:56:10,500 --> 00:56:11,615 I said I'm going to marry her. 1325 00:56:11,625 --> 00:56:12,455 No you didn't. 1326 00:56:12,458 --> 00:56:13,664 I said you're going to marry her. 1327 00:56:13,667 --> 00:56:14,907 No-one's asked me what I want? 1328 00:56:14,917 --> 00:56:15,997 Nobody's going to ask you. 1329 00:56:16,000 --> 00:56:17,581 He's right, nobody is going to, 1330 00:56:17,583 --> 00:56:18,583 no, no. 1331 00:56:19,250 --> 00:56:20,490 I'm asking you darling, I love you. 1332 00:56:20,500 --> 00:56:22,365 Say you'll marry me without any waiting. 1333 00:56:22,375 --> 00:56:23,205 Tomorrow. 1334 00:56:23,208 --> 00:56:24,072 Say it. 1335 00:56:24,083 --> 00:56:27,701 Larry, do I have to say it? 1336 00:56:27,708 --> 00:56:28,788 You don't have nothing to say. 1337 00:56:28,792 --> 00:56:29,952 I'm doing all the saying around here. 1338 00:56:29,958 --> 00:56:31,368 Go on get outta here. 1339 00:56:31,375 --> 00:56:32,581 Not you, Mr. Stevens. 1340 00:56:32,583 --> 00:56:33,823 You stay right here. 1341 00:56:33,833 --> 00:56:35,273 There's something I want to ask you. 1342 00:56:37,208 --> 00:56:39,324 Do you have any money? 1343 00:56:39,333 --> 00:56:41,745 You think you can support a wife? 1344 00:56:41,750 --> 00:56:42,580 I think so, yes. 1345 00:56:42,583 --> 00:56:44,244 Uh-huh, what's your prospects? 1346 00:56:45,458 --> 00:56:46,573 Wonderful. 1347 00:56:46,583 --> 00:56:48,619 Tonight I have $100. 1348 00:56:48,625 --> 00:56:50,286 Tomorrow I'll have $100,000. 1349 00:56:50,292 --> 00:56:51,122 Ha. 1350 00:56:51,125 --> 00:56:52,456 You expect me to believe that? 1351 00:56:52,458 --> 00:56:54,665 Your business is to predict the future, isn't it? 1352 00:56:54,667 --> 00:56:56,248 Yeah, what of it? 1353 00:56:56,250 --> 00:56:59,242 Have you ever predicted five winners at a race track? 1354 00:56:59,250 --> 00:57:01,616 Stop asking me those silly questions. 1355 00:57:01,625 --> 00:57:02,740 So what are you, a gambler? 1356 00:57:02,750 --> 00:57:03,830 No, no. 1357 00:57:03,833 --> 00:57:05,949 A gambler can lose, I can't. 1358 00:57:05,958 --> 00:57:06,822 Rubbish 1359 00:57:06,833 --> 00:57:08,039 I'll prove it to you. 1360 00:57:08,042 --> 00:57:09,498 Can you stand the shock? 1361 00:57:09,500 --> 00:57:11,411 I've seen about everything. 1362 00:57:11,417 --> 00:57:13,703 Well you haven't seen this. 1363 00:57:13,708 --> 00:57:15,414 I can hardly believe it myself. 1364 00:57:15,417 --> 00:57:16,657 Cut out this hocus-pocus. 1365 00:57:16,667 --> 00:57:17,952 What is it? 1366 00:57:19,917 --> 00:57:21,532 Oh, you're busy cigolini. 1367 00:57:21,542 --> 00:57:23,282 Come in, come in Mr. beckstein. 1368 00:57:23,292 --> 00:57:24,657 I want to see you alone. 1369 00:57:24,667 --> 00:57:25,497 By all means 1370 00:57:25,500 --> 00:57:26,500 stay here. 1371 00:57:31,958 --> 00:57:33,198 Race results. 1372 00:57:59,750 --> 00:58:02,207 Lightning, Ramona. 1373 00:58:03,833 --> 00:58:05,414 Black flash. 1374 00:58:06,250 --> 00:58:07,250 Wonderful! 1375 00:58:26,833 --> 00:58:28,573 - Tomorrow? - Yes, tomorrow. 1376 00:58:28,583 --> 00:58:30,164 I didn't even know you were engaged. 1377 00:58:30,167 --> 00:58:32,158 Neither did I til a few minutes ago. 1378 00:58:32,167 --> 00:58:33,122 It's so wonderful. 1379 00:58:33,125 --> 00:58:35,081 Everything's happening at once. 1380 00:58:35,083 --> 00:58:36,289 Larry, darling. 1381 00:58:37,708 --> 00:58:39,289 Is everything all right? 1382 00:58:39,292 --> 00:58:40,953 Yes, everything. 1383 00:58:40,958 --> 00:58:42,619 What's the matter, Larry? 1384 00:58:42,625 --> 00:58:43,990 Aren't you happy? 1385 00:58:44,958 --> 00:58:46,619 Oh sure. 1386 00:58:46,625 --> 00:58:48,832 Has anything happened? 1387 00:58:48,833 --> 00:58:50,073 Not yet. 1388 00:58:50,083 --> 00:58:52,540 Can't we get married? 1389 00:58:52,542 --> 00:58:55,374 Oh darling, let's not wait. 1390 00:58:55,375 --> 00:58:56,205 If we are going to be married, 1391 00:58:56,208 --> 00:58:57,448 we've got to be married tonight. 1392 00:58:57,458 --> 00:58:58,413 Now, I've got to get away. 1393 00:58:58,417 --> 00:58:59,327 Get away? 1394 00:58:59,333 --> 00:59:00,163 Out of town. 1395 00:59:00,167 --> 00:59:00,997 Will you come with me? 1396 00:59:01,000 --> 00:59:01,830 - But where? - I don't care. 1397 00:59:01,833 --> 00:59:02,833 Anywhere! 1398 00:59:03,958 --> 00:59:07,246 Sylvia look, I just signed a contract for a world tour. 1399 00:59:07,250 --> 00:59:08,239 If you weren't getting married, 1400 00:59:08,250 --> 00:59:09,490 what a chance we'd have to travel. 1401 00:59:09,500 --> 00:59:11,115 We're going to London, Paris and Europe. 1402 00:59:11,125 --> 00:59:11,955 She can go, she can go. 1403 00:59:11,958 --> 00:59:12,788 I'll go with you professor. 1404 00:59:12,792 --> 00:59:13,622 Let's all go. 1405 00:59:13,625 --> 00:59:14,455 Can we leave right now, tonight? 1406 00:59:14,458 --> 00:59:15,493 Listen, I'm leaving next week. 1407 00:59:15,500 --> 00:59:16,489 That's too late, too late. 1408 00:59:16,500 --> 00:59:17,535 And without you, Stevens. 1409 00:59:17,542 --> 00:59:18,702 I know, I know. 1410 00:59:18,708 --> 00:59:20,539 So, your niece is being married? 1411 00:59:20,542 --> 00:59:21,372 Didn't you know. 1412 00:59:21,375 --> 00:59:23,331 To Mr. Larry Stevens of the "evening news". 1413 00:59:23,333 --> 00:59:25,324 Congratulations, my dear Stevens. 1414 00:59:25,333 --> 00:59:26,163 I read your articles. 1415 00:59:26,167 --> 00:59:27,452 The hold-up, the union bank. 1416 00:59:27,458 --> 00:59:28,288 You're a hero. 1417 00:59:28,292 --> 00:59:29,623 Come along, Mr. Stevens. 1418 00:59:29,625 --> 00:59:30,705 I gotta stay- 1419 00:59:30,708 --> 00:59:31,948 - I know you're modest. 1420 00:59:31,958 --> 00:59:33,118 But I want these good people out front 1421 00:59:33,125 --> 00:59:34,114 to give you a hand. 1422 00:59:34,125 --> 00:59:36,081 You've got to take a bow. 1423 00:59:38,708 --> 00:59:39,948 Ladies and gentlemen. 1424 00:59:39,958 --> 00:59:44,031 I am proud to present to you, a local hero. 1425 00:59:44,042 --> 00:59:46,158 The man with the nose for news. 1426 00:59:46,167 --> 00:59:48,499 The man who's there when things happen. 1427 00:59:48,500 --> 00:59:51,697 The man who'll brave death if it makes news. 1428 00:59:51,708 --> 00:59:54,415 Ladies and gentlemen, Mr. Larry Stevens 1429 00:59:54,417 --> 00:59:56,783 of the "evening news". 1430 01:00:16,958 --> 01:00:18,323 Well, he's got no broken bones. 1431 01:00:18,333 --> 01:00:19,618 He can get married, can't he? 1432 01:00:19,625 --> 01:00:22,162 He can get married as soon as he wakes up. 1433 01:00:22,167 --> 01:00:23,156 Wakes up? 1434 01:00:23,167 --> 01:00:23,952 It's noon! 1435 01:00:23,958 --> 01:00:24,993 Don't tell me he's still asleep? 1436 01:00:25,000 --> 01:00:27,082 When you brought him in last night, he was so restless, 1437 01:00:27,083 --> 01:00:28,493 that they gave him a hypodermic. 1438 01:00:28,500 --> 01:00:29,706 Hypodermic or no hypodermic. 1439 01:00:29,708 --> 01:00:31,915 Go in there and tell him he's got to wake up. 1440 01:00:36,042 --> 01:00:36,906 He woke up, doctor. 1441 01:00:36,917 --> 01:00:38,498 And he won't speak. 1442 01:00:38,500 --> 01:00:40,456 He looks as if I scared him. 1443 01:00:41,625 --> 01:00:44,082 How are you feeling this morning, Mr. Stevens? 1444 01:00:44,083 --> 01:00:46,119 Am I in the St. George hotel? 1445 01:00:46,125 --> 01:00:48,036 Do I look like a hotel clerk? 1446 01:00:48,042 --> 01:00:49,373 This is a hospital. 1447 01:00:49,375 --> 01:00:50,239 Where am I shot? 1448 01:00:50,250 --> 01:00:51,706 In the arm. 1449 01:00:51,708 --> 01:00:54,245 I gave you a shot to make you sleep. 1450 01:00:54,250 --> 01:00:55,490 Did I sleep two days? 1451 01:00:55,500 --> 01:00:56,330 I hope. 1452 01:00:56,333 --> 01:00:57,368 No, just one night. 1453 01:00:57,375 --> 01:00:59,206 That's all you needed, a good night's sleep. 1454 01:00:59,208 --> 01:01:00,823 And all you need now is fresh air. 1455 01:01:00,833 --> 01:01:03,950 Oh, I must have had a nightmare. 1456 01:01:03,958 --> 01:01:05,289 Fresh air will take away that headache. 1457 01:01:05,292 --> 01:01:06,122 Get on your feet. 1458 01:01:06,125 --> 01:01:07,125 Get outdoors. 1459 01:01:08,958 --> 01:01:10,448 Anything else you wish, Mr. Stevens? 1460 01:01:10,458 --> 01:01:11,948 Yes, where are my clothes? 1461 01:01:11,958 --> 01:01:13,823 I'll get them for you. 1462 01:01:13,833 --> 01:01:15,243 - Nurse. - Yes? 1463 01:01:15,250 --> 01:01:17,241 Do you see anything in my coat pockets? 1464 01:01:18,333 --> 01:01:20,244 No, Mr. Stevens, nothing at all. 1465 01:01:22,750 --> 01:01:23,750 Only a newspaper. 1466 01:01:26,458 --> 01:01:28,699 If there is anything else you wish, you can call me. 1467 01:01:45,125 --> 01:01:45,955 Ha! 1468 01:01:45,958 --> 01:01:48,370 Look at the sick man, quietly reading the newspaper. 1469 01:01:48,375 --> 01:01:49,205 Tell me how do you feel? 1470 01:01:49,208 --> 01:01:50,038 Are you all right? 1471 01:01:50,042 --> 01:01:51,578 Well, I'm still alive. 1472 01:01:51,583 --> 01:01:52,413 You're a lucky boy. 1473 01:01:52,417 --> 01:01:53,247 You know, with a fall like 1474 01:01:53,250 --> 01:01:54,911 that you might have killed yourself. 1475 01:01:54,917 --> 01:01:57,158 I guess my time hadn't come, 1476 01:01:57,167 --> 01:01:58,373 what time is it? 1477 01:01:58,375 --> 01:01:59,660 A little past noon. 1478 01:01:59,667 --> 01:02:01,658 By the way, you know you're getting married today. 1479 01:02:01,667 --> 01:02:02,907 I'm afraid I can't. 1480 01:02:02,917 --> 01:02:03,747 You what? 1481 01:02:03,750 --> 01:02:04,580 I can't leave this room. 1482 01:02:04,583 --> 01:02:06,198 Not before tomorrow, 1483 01:02:06,208 --> 01:02:07,323 it would be fatal. 1484 01:02:07,333 --> 01:02:08,869 Listen, you scallywag, I've just been talking 1485 01:02:08,875 --> 01:02:09,705 to your doctor out there, 1486 01:02:09,708 --> 01:02:10,663 he says you're as strong as a horse. 1487 01:02:10,667 --> 01:02:12,282 He says you'll last 100 years. 1488 01:02:12,292 --> 01:02:14,578 He doesn't know anything about it. 1489 01:02:14,583 --> 01:02:16,369 Oh, you're faking, huh? 1490 01:02:16,375 --> 01:02:17,831 Think you didn't fool the doctor. 1491 01:02:17,833 --> 01:02:19,494 You had no intentions of marrying her, huh? 1492 01:02:19,500 --> 01:02:20,660 You're trying to get out of it? 1493 01:02:20,667 --> 01:02:22,953 No, I want to marry Sylvia. 1494 01:02:22,958 --> 01:02:23,788 Tell her I'm on my way. 1495 01:02:23,792 --> 01:02:25,828 Listen, I should have shot you last night. 1496 01:02:25,833 --> 01:02:27,494 Doctor, nurse! 1497 01:02:27,500 --> 01:02:28,910 Doctor, nurse! 1498 01:02:28,917 --> 01:02:30,202 I'm going to get married. 1499 01:02:30,208 --> 01:02:31,038 But I'll be back. 1500 01:02:31,042 --> 01:02:33,704 Keep this room and don't let me out of here again tonight. 1501 01:02:36,333 --> 01:02:38,289 I now pronounce you man and wife. 1502 01:02:38,292 --> 01:02:40,578 And may god bless your union. 1503 01:02:47,833 --> 01:02:49,573 Congratulations, Mr. Stevens. 1504 01:02:49,583 --> 01:02:51,448 I'm glad to see you so serious. 1505 01:02:51,458 --> 01:02:52,948 Marriage is a serious business. 1506 01:02:52,958 --> 01:02:54,823 It's meant to last a lifetime. 1507 01:02:54,833 --> 01:02:55,743 Thank you, judge. 1508 01:02:55,750 --> 01:02:58,617 I wish you all the happiness and health in the world. 1509 01:02:58,625 --> 01:03:01,037 And may all your troubles be little ones. 1510 01:03:01,042 --> 01:03:02,828 That'll be $5, please. 1511 01:03:04,250 --> 01:03:06,491 Anything else I can do for you? 1512 01:03:06,500 --> 01:03:08,582 Yes, you can draw up my will. 1513 01:03:12,083 --> 01:03:13,198 Sorry, you'll have to go to the races. 1514 01:03:13,208 --> 01:03:14,038 I can't. 1515 01:03:14,042 --> 01:03:15,202 Races? 1516 01:03:15,208 --> 01:03:16,038 On your honeymoon? 1517 01:03:16,042 --> 01:03:17,327 People don't go to the races on their honeymoon. 1518 01:03:17,333 --> 01:03:19,665 What about your will? 1519 01:03:19,667 --> 01:03:21,248 My will? 1520 01:03:21,250 --> 01:03:22,911 I want to leave everything to my widow. 1521 01:03:22,917 --> 01:03:24,032 I mean, my wife. 1522 01:03:27,250 --> 01:03:28,410 Eden gardens, cabby. 1523 01:03:28,417 --> 01:03:29,623 No, take him to the racetrack. 1524 01:03:29,625 --> 01:03:30,455 Here are the names of the winners. 1525 01:03:30,458 --> 01:03:31,538 I aint going to no racetrack. 1526 01:03:31,542 --> 01:03:32,702 Don't you want Sylvia to be rich? 1527 01:03:32,708 --> 01:03:33,697 It's her last chance. 1528 01:03:33,708 --> 01:03:35,619 Larry darling, we can go some other day. 1529 01:03:35,625 --> 01:03:37,240 Some other day won't do. 1530 01:03:37,250 --> 01:03:38,239 Eden gardens. 1531 01:03:38,250 --> 01:03:40,457 All right, we'll go ourselves. 1532 01:03:40,458 --> 01:03:41,538 No we aint gonna go. 1533 01:03:41,542 --> 01:03:42,497 We're going to the Eden- 1534 01:03:42,500 --> 01:03:43,706 - get in darling this is for you. 1535 01:03:43,708 --> 01:03:44,948 Right driver, hurry up to the racetrack. 1536 01:03:44,958 --> 01:03:46,789 I want to get there in time to make a bet in the first race. 1537 01:03:46,792 --> 01:03:48,202 Not if I can help it. 1538 01:03:48,208 --> 01:03:50,915 Driver, don't pay no attention, take us to Eden gardens 1539 01:04:02,292 --> 01:04:03,953 Sorry miss, there are no ladies permitted 1540 01:04:03,958 --> 01:04:04,947 inside the betting ring. 1541 01:04:04,958 --> 01:04:06,073 Good, can you keep him out too? 1542 01:04:06,083 --> 01:04:07,289 Wait here, dear. 1543 01:04:07,292 --> 01:04:08,828 Oh, I better go and watch him. 1544 01:04:21,083 --> 01:04:22,323 $100 on lamplighter. 1545 01:04:22,333 --> 01:04:24,198 You wouldn't try to kid me would you, mister? 1546 01:04:24,208 --> 01:04:25,038 Lamplighter to win. 1547 01:04:25,042 --> 01:04:25,872 Here's the 100. 1548 01:04:25,875 --> 01:04:27,285 Go on, peddle your papers. 1549 01:04:27,292 --> 01:04:29,078 Lamplighter just won by two lengths. 1550 01:04:30,917 --> 01:04:32,828 Well, did I know the winner or didn't I? 1551 01:04:32,833 --> 01:04:33,697 That's just fool luck. 1552 01:04:33,708 --> 01:04:35,448 I never knew a gambler yet that didn't go broke. 1553 01:04:35,458 --> 01:04:36,573 But I'm not a gambler. 1554 01:04:36,583 --> 01:04:37,993 I tell you, I cant lose. 1555 01:04:38,000 --> 01:04:39,456 That's the spirit, mister. 1556 01:04:39,458 --> 01:04:41,244 How about picking a winner for the second race. 1557 01:04:41,250 --> 01:04:43,161 - You want me to tell you? - Sure. 1558 01:04:43,167 --> 01:04:44,122 Mud-lark. 1559 01:04:44,125 --> 01:04:44,955 The odds are 20-one. 1560 01:04:44,958 --> 01:04:46,323 Do you want to lay that 1007? 1561 01:04:46,333 --> 01:04:47,288 Sure, take the wad. 1562 01:04:47,292 --> 01:04:48,122 Teach him a lesson. 1563 01:04:48,125 --> 01:04:49,581 The sooner he goes broke, the sooner he finds out 1564 01:04:49,583 --> 01:04:51,574 this is a sucker's game. 1565 01:04:57,542 --> 01:04:58,748 Look at him. 1566 01:04:58,750 --> 01:05:00,957 They ought to send you back to the bull yard. 1567 01:05:02,458 --> 01:05:03,288 What a dog. 1568 01:05:03,292 --> 01:05:05,157 He wouldn't even make good cat meat. 1569 01:05:06,042 --> 01:05:07,042 Mud-lark. 1570 01:05:07,708 --> 01:05:08,708 Mud-lark. 1571 01:05:09,792 --> 01:05:11,157 Mud-lark. 1572 01:05:13,458 --> 01:05:14,823 Mud-lark, mud-lark! 1573 01:05:14,833 --> 01:05:15,948 He's there. 1574 01:05:17,708 --> 01:05:19,073 We won, we won! 1575 01:05:21,542 --> 01:05:22,406 It don't mean a thing. 1576 01:05:22,417 --> 01:05:26,535 The other horses were slower, that's all. 1577 01:05:26,542 --> 01:05:29,284 $2000, and my congratulations, sir. 1578 01:05:29,292 --> 01:05:31,203 If I had you're luck friend, I'd ride it. 1579 01:05:31,208 --> 01:05:32,072 That's just what I'm going to do. 1580 01:05:32,083 --> 01:05:33,573 What will you pay on lightning in the 3rd? 1581 01:05:33,583 --> 01:05:35,198 - Straight place or show? - To win. 1582 01:05:35,208 --> 01:05:36,493 It's not for me it's for Sylvia. 1583 01:05:36,500 --> 01:05:37,910 Then I'll take the money and go on home. 1584 01:05:37,917 --> 01:05:39,032 She's my niece, aint she? 1585 01:05:39,042 --> 01:05:41,124 I've got a right and a duty to protect her future. 1586 01:05:41,125 --> 01:05:42,490 I'll take the winnings, please. 1587 01:05:42,500 --> 01:05:44,661 The other gentleman made the bet, my friend. 1588 01:05:44,667 --> 01:05:46,203 The odds are five to one on lightning. 1589 01:05:46,208 --> 01:05:47,038 What do you say”? 1590 01:05:47,042 --> 01:05:48,122 You're on. 1591 01:05:48,125 --> 01:05:48,955 2000. 1592 01:05:48,958 --> 01:05:49,788 Spoken like a sport. 1593 01:05:49,792 --> 01:05:50,622 Give the gentleman a ticket, Chevy. 1594 01:05:50,625 --> 01:05:52,240 I can't stand it, I can't stand it! 1595 01:05:52,250 --> 01:05:53,250 I won't see it. 1596 01:05:58,750 --> 01:06:00,365 Lightning, lightning! 1597 01:06:00,375 --> 01:06:01,455 Come on, lightning. 1598 01:06:01,458 --> 01:06:02,538 It can't be, it can't be. 1599 01:06:02,542 --> 01:06:03,372 Lightning! 1600 01:06:03,375 --> 01:06:04,205 Are you sure? 1601 01:06:04,208 --> 01:06:05,288 Look for yourself. 1602 01:06:08,042 --> 01:06:09,327 Come on, lightning! 1603 01:06:12,208 --> 01:06:14,870 You mean, you want to bet all this money on Ramona? 1604 01:06:14,875 --> 01:06:15,705 Right, to win. 1605 01:06:15,708 --> 01:06:17,664 I'll take Ramona too. 1606 01:06:18,750 --> 01:06:21,913 I'm afraid that will have to be an even money bet, mister. 1607 01:06:21,917 --> 01:06:22,747 Give me that money. 1608 01:06:22,750 --> 01:06:24,832 I'll get four to one at any place in this tent. 1609 01:06:24,833 --> 01:06:25,663 You're a good customer. 1610 01:06:25,667 --> 01:06:27,373 How about three to one? 1611 01:06:27,375 --> 01:06:28,205 Three to one? 1612 01:06:28,208 --> 01:06:29,368 Okay. 1613 01:06:29,375 --> 01:06:30,831 Wait a minute, he's playing us for suckers. 1614 01:06:30,833 --> 01:06:32,414 This way we can only win 30,000. 1615 01:06:32,417 --> 01:06:33,623 If Ramona wins. 1616 01:06:33,625 --> 01:06:34,614 Of course, if Ramona wins- 1617 01:06:34,625 --> 01:06:36,536 - don't worry, Ramona will win. 1618 01:06:37,750 --> 01:06:38,990 What is to be, will be. 1619 01:06:50,000 --> 01:06:51,240 Look, Larry. 1620 01:06:51,250 --> 01:06:53,036 Ramona is out ahead. 1621 01:06:53,042 --> 01:06:53,872 It know. 1622 01:06:53,875 --> 01:06:55,160 Isn't it wonderful, darling? 1623 01:06:55,167 --> 01:06:57,533 Everything's turning out just the way you expect. 1624 01:06:57,542 --> 01:06:59,373 Everything. 1625 01:06:59,375 --> 01:07:01,616 Ramona, Ramona, Ramona! 1626 01:07:02,958 --> 01:07:04,869 Ramona, Ramona, Ramona! 1627 01:07:11,917 --> 01:07:13,873 That's a lot of money to bet on one horse, mister. 1628 01:07:13,875 --> 01:07:16,116 I can't give you two to one on black flash. 1629 01:07:16,125 --> 01:07:18,707 I could get you five to one on diablo. 1630 01:07:18,708 --> 01:07:19,538 Black flash. 1631 01:07:19,542 --> 01:07:20,622 Don't be so pig-headed. 1632 01:07:20,625 --> 01:07:21,489 What do you know about horses? 1633 01:07:21,500 --> 01:07:23,331 Black flash. 1634 01:07:23,333 --> 01:07:24,163 There you are. 1635 01:07:24,167 --> 01:07:26,078 30,000 to win on black flash. 1636 01:07:26,083 --> 01:07:27,368 For the love of Mike. 1637 01:07:27,375 --> 01:07:28,911 Would you put half of it on diablo? 1638 01:07:28,917 --> 01:07:29,747 Black flash. 1639 01:07:29,750 --> 01:07:31,957 I've been in this business a long time 1640 01:07:31,958 --> 01:07:32,947 but I've never heard of anyone 1641 01:07:32,958 --> 01:07:34,994 picking four sure things in a row. 1642 01:07:35,000 --> 01:07:36,706 Not unless he's got things fixed. 1643 01:07:37,667 --> 01:07:40,158 I think I'll do a little fixing myself. 1644 01:07:40,167 --> 01:07:41,407 Diablo is going to win this time 1645 01:07:41,417 --> 01:07:42,998 if he never runs another race. 1646 01:07:48,625 --> 01:07:49,455 Black flash. 1647 01:07:49,458 --> 01:07:51,039 Black flash! 1648 01:07:51,042 --> 01:07:52,373 Come on, black flash! 1649 01:07:52,375 --> 01:07:53,740 Black flash, black flash! 1650 01:07:53,750 --> 01:07:56,162 Diablo, diablo! 1651 01:07:56,167 --> 01:08:00,993 Diablo, diablo! 1652 01:08:01,000 --> 01:08:02,865 Diablo, diablo! 1653 01:08:14,250 --> 01:08:15,160 Get away from me. 1654 01:08:15,167 --> 01:08:16,327 Get away from me. 1655 01:08:16,333 --> 01:08:17,163 You and your tips. 1656 01:08:17,167 --> 01:08:18,077 They were wrong. 1657 01:08:18,083 --> 01:08:18,913 They were wrong! 1658 01:08:18,917 --> 01:08:19,747 Black flash lost. 1659 01:08:19,750 --> 01:08:21,115 If I had my gun I'd shoot you. 1660 01:08:21,125 --> 01:08:22,331 But I'm not going to get shot. 1661 01:08:22,333 --> 01:08:24,745 If the back page was wrong, the front page can be wrong. 1662 01:08:24,750 --> 01:08:26,240 Sylvia, what a mess you've made out of your life. 1663 01:08:26,250 --> 01:08:27,490 Look what you married! 1664 01:08:27,500 --> 01:08:28,706 Oh, we're happy uncle. 1665 01:08:28,708 --> 01:08:30,039 We're always going to be happy. 1666 01:08:30,042 --> 01:08:31,498 Does anything else matter? 1667 01:08:36,292 --> 01:08:38,658 The judges have the following 1668 01:08:38,667 --> 01:08:40,874 official announcement to make: 1669 01:08:40,875 --> 01:08:43,707 In the race which has just been run, 1670 01:08:43,708 --> 01:08:45,198 number seven, 1671 01:08:45,208 --> 01:08:48,166 diablo, has been disqualified. 1672 01:08:49,583 --> 01:08:52,450 The winner in the fifth race 1673 01:08:52,458 --> 01:08:54,369 is black flash. 1674 01:09:01,583 --> 01:09:02,572 There you are. 1675 01:09:02,583 --> 01:09:04,119 Pay me mister, 60,000 samolians. 1676 01:09:04,125 --> 01:09:05,661 And don't give me them in small bills. 1677 01:09:05,667 --> 01:09:07,703 I hope you know this is going to clean me out. 1678 01:09:07,708 --> 01:09:10,040 Haha, but are you in a sucker's game! 1679 01:09:10,875 --> 01:09:13,912 Three, four, five. 1680 01:09:13,917 --> 01:09:14,917 49, 50. 1681 01:09:16,125 --> 01:09:16,955 51. 1682 01:09:16,958 --> 01:09:17,868 Driver, stop. 1683 01:09:17,875 --> 01:09:18,705 What's the matter? 1684 01:09:18,708 --> 01:09:19,538 I'm not going back to town. 1685 01:09:19,542 --> 01:09:20,952 But where else can we go? 1686 01:09:20,958 --> 01:09:21,868 Anywhere, I, 1687 01:09:21,875 --> 01:09:23,661 well, we could have a nice dinner here 1688 01:09:23,667 --> 01:09:24,622 in the country someplace? 1689 01:09:24,625 --> 01:09:26,240 Larry, will you do something for me? 1690 01:09:26,250 --> 01:09:27,581 Something nice? 1691 01:09:27,583 --> 01:09:28,789 Lets be gay. 1692 01:09:28,792 --> 01:09:30,202 I'd like to have dinner someplace 1693 01:09:30,208 --> 01:09:32,790 where there's music and people. 1694 01:09:32,792 --> 01:09:33,747 I know. 1695 01:09:33,750 --> 01:09:35,581 The St. George hotel. 1696 01:09:35,583 --> 01:09:36,413 No, no. 1697 01:09:36,417 --> 01:09:37,452 Not tonight, darling. 1698 01:09:37,458 --> 01:09:38,288 All right, Larry. 1699 01:09:38,292 --> 01:09:39,327 We'll go tomorrow night. 1700 01:09:39,333 --> 01:09:40,368 Some other time. 1701 01:09:40,375 --> 01:09:41,239 Here you are, my dear. 1702 01:09:41,250 --> 01:09:42,911 This makes you a rich woman. 1703 01:09:42,917 --> 01:09:43,747 Oh no. 1704 01:09:43,750 --> 01:09:45,456 I'd be afraid to carry that much money. 1705 01:09:46,458 --> 01:09:47,914 You better keep it; It'll be safer. 1706 01:09:47,917 --> 01:09:49,407 No, I might lose it. 1707 01:09:49,417 --> 01:09:50,247 What about me? 1708 01:09:50,250 --> 01:09:51,080 Please take it. 1709 01:09:51,083 --> 01:09:52,493 Somebody's got to take it. 1710 01:09:54,250 --> 01:09:55,365 Stop, thief! 1711 01:09:55,375 --> 01:09:56,375 After him! 1712 01:09:57,958 --> 01:09:58,822 After him! 1713 01:09:58,833 --> 01:09:59,833 Stop, thief! 1714 01:10:01,750 --> 01:10:02,614 After him! 1715 01:10:02,625 --> 01:10:04,161 Stop, thief! 1716 01:10:05,250 --> 01:10:07,582 Faster driver, he's got $60,000 of my money. 1717 01:10:07,583 --> 01:10:08,618 He's got a gun too. 1718 01:10:08,625 --> 01:10:09,660 A gun? 1719 01:10:09,667 --> 01:10:10,497 Who cares? 1720 01:10:10,500 --> 01:10:12,036 Sure, who cares. 1721 01:10:12,042 --> 01:10:14,124 I care and I'm the driver. 1722 01:10:20,708 --> 01:10:21,914 Get him out of here. 1723 01:10:21,917 --> 01:10:24,454 You're wasting my time with your shenanigans. 1724 01:10:24,458 --> 01:10:25,698 Shenanigans my foot! 1725 01:10:25,708 --> 01:10:27,664 I tell you we chased the guys all the way into town 1726 01:10:27,667 --> 01:10:29,407 then he arrests us for speeding. 1727 01:10:29,417 --> 01:10:30,247 Why didn't you chase the guy 1728 01:10:30,250 --> 01:10:31,080 who was stealing our money. 1729 01:10:31,083 --> 01:10:32,823 It was over $60000. 1730 01:10:32,833 --> 01:10:33,948 $600007? 1731 01:10:33,958 --> 01:10:35,869 Go on, who do you think I am? 1732 01:10:35,875 --> 01:10:37,206 Ah, it's a fine police force! 1733 01:10:37,208 --> 01:10:38,744 You let the thief escape and you arrest the victim. 1734 01:10:38,750 --> 01:10:40,240 Go on, beat it, beat it. 1735 01:10:40,250 --> 01:10:41,080 Skidoo! 1736 01:10:41,083 --> 01:10:41,913 Wait a minute. 1737 01:10:41,917 --> 01:10:42,747 You can't throw me out of jail. 1738 01:10:42,750 --> 01:10:43,580 I'm arrested. 1739 01:10:43,583 --> 01:10:44,914 Lock me up and don't let me out of here before tomorrow. 1740 01:10:44,917 --> 01:10:46,327 Get out of here, both of you. 1741 01:10:46,333 --> 01:10:47,493 I'm sick of you. 1742 01:10:47,500 --> 01:10:50,332 Inspector, lock me up for just half an hour? 1743 01:10:50,333 --> 01:10:51,163 What for? 1744 01:10:51,167 --> 01:10:51,952 Well I'm arrested. 1745 01:10:51,958 --> 01:10:52,993 Put me in jail. 1746 01:10:53,000 --> 01:10:53,830 Jail? 1747 01:10:53,833 --> 01:10:55,698 Where you belong is the bughouse! 1748 01:10:55,708 --> 01:10:56,708 Get 'em outta here! 1749 01:10:58,042 --> 01:11:00,078 Inspector, do me a favor, will you? 1750 01:11:00,083 --> 01:11:02,119 Just lock me up here for 35 minutes, 1751 01:11:02,125 --> 01:11:03,365 you don't know what it means to me. 1752 01:11:03,375 --> 01:11:05,707 Get out of here! 1753 01:11:05,708 --> 01:11:06,743 And stay out! 1754 01:11:23,708 --> 01:11:26,575 I wonder why he didn't want us to go in there with him? 1755 01:11:26,583 --> 01:11:28,949 Maybe he had some personal business to attend to, uncle. 1756 01:11:28,958 --> 01:11:31,040 Yes, the fella must be in there that gives him 1757 01:11:31,042 --> 01:11:32,202 all the winners. 1758 01:11:32,208 --> 01:11:33,208 I hope he finds him. 1759 01:11:36,208 --> 01:11:37,493 - Larry. - Hello, Larry. 1760 01:11:37,500 --> 01:11:39,036 Larry, where have you been all day? 1761 01:11:39,042 --> 01:11:40,578 Yeah, the boss is tearing his hair. 1762 01:11:40,583 --> 01:11:42,915 Looking all over town for his number one reporter. 1763 01:11:42,917 --> 01:11:45,374 Listen, have any of you fellows seen pop Benson? 1764 01:11:47,792 --> 01:11:48,622 Whats the matter? 1765 01:11:48,625 --> 01:11:49,455 Where is he? 1766 01:11:49,458 --> 01:11:51,949 - You mean you haven't heard? - Heard what? 1767 01:11:51,958 --> 01:11:55,780 - Why, the old man is dead. - Dead? 1768 01:11:55,792 --> 01:11:57,578 I'm writing his obit. 1769 01:11:57,583 --> 01:11:58,572 What caused it? 1770 01:11:58,583 --> 01:12:00,164 Just old age, I guess. 1771 01:12:01,542 --> 01:12:02,657 When did you last see him? 1772 01:12:02,667 --> 01:12:03,952 We all saw him Larry. 1773 01:12:03,958 --> 01:12:05,073 You were here 1774 01:12:05,083 --> 01:12:05,913 when? 1775 01:12:05,917 --> 01:12:07,032 Three nights ago. 1776 01:12:07,042 --> 01:12:08,782 He died just after we left him. 1777 01:12:09,750 --> 01:12:10,830 You remember? 1778 01:12:10,833 --> 01:12:12,789 We were all kidding in the library. 1779 01:12:12,792 --> 01:12:14,748 Remember when we all laughed when he said, 1780 01:12:14,750 --> 01:12:16,661 "how do you know you've got 10 years to live?" 1781 01:12:16,667 --> 01:12:17,907 Poor old fella. 1782 01:12:17,917 --> 01:12:19,623 Good thing he didn't know he only had time 1783 01:12:19,625 --> 01:12:21,240 to get home himself. 1784 01:12:21,250 --> 01:12:22,990 Oh, don't take it so hard, Larry. 1785 01:12:23,000 --> 01:12:24,285 When they found the old man they said 1786 01:12:24,292 --> 01:12:25,623 he had a smile on his face. 1787 01:12:25,625 --> 01:12:28,822 Sure, he was always happy. 1788 01:12:28,833 --> 01:12:30,789 Remember how he always tried to play jokes on people? 1789 01:12:30,792 --> 01:12:31,792 Yes. 1790 01:12:32,875 --> 01:12:33,705 Stevens. 1791 01:12:33,708 --> 01:12:34,743 Come in here. 1792 01:12:36,500 --> 01:12:37,910 Look at that clock. 1793 01:12:37,917 --> 01:12:39,657 10 past six. 1794 01:12:39,667 --> 01:12:41,999 How long do you expect to hold down your job? 1795 01:12:43,083 --> 01:12:44,414 Not very long, Mr. Gordon. 1796 01:12:44,417 --> 01:12:45,623 Right, but I'm going 1797 01:12:45,625 --> 01:12:46,865 to give you another chance. 1798 01:12:46,875 --> 01:12:48,490 I have an overnight assignment for you. 1799 01:12:48,500 --> 01:12:49,660 I can't make it. 1800 01:12:49,667 --> 01:12:51,407 I have an appointment at 6:25. 1801 01:12:51,417 --> 01:12:53,032 Cancel it. 1802 01:12:53,042 --> 01:12:54,031 I'll do my best. 1803 01:12:54,042 --> 01:12:55,953 I got a tip something big is going to break. 1804 01:12:55,958 --> 01:12:56,993 I'll give you the address. 1805 01:12:57,000 --> 01:12:58,080 Nevermind. 1806 01:12:58,083 --> 01:12:59,323 I know where it is. 1807 01:12:59,333 --> 01:13:00,163 Where? 1808 01:13:00,167 --> 01:13:01,122 St. George hotel. 1809 01:13:01,125 --> 01:13:02,240 St. George hotel? 1810 01:13:03,375 --> 01:13:04,205 That's not it. 1811 01:13:04,208 --> 01:13:05,368 It's the other side of town. 1812 01:13:05,375 --> 01:13:07,206 You mean, you're not sending me to the St. George hotel? 1813 01:13:07,208 --> 01:13:08,539 Can't you read? 1814 01:13:09,500 --> 01:13:11,115 Mr. Gordon, aren't you making a mistake? 1815 01:13:11,125 --> 01:13:13,457 Am I in the habit of making mistakes, young man? 1816 01:13:13,458 --> 01:13:16,120 Now, you get in a cab and get over there right away. 1817 01:13:16,125 --> 01:13:17,125 All right. 1818 01:13:18,083 --> 01:13:20,244 But I'm afraid I'm going to wind up at the St. George hotel 1819 01:13:20,250 --> 01:13:22,115 at 6:25, no matter where I go. 1820 01:13:24,208 --> 01:13:25,448 St. George hotel. 1821 01:13:27,167 --> 01:13:29,249 I dunno, maybe there is something wrong somewhere. 1822 01:13:29,250 --> 01:13:30,535 It's in a different direction. 1823 01:13:30,542 --> 01:13:32,032 It's in the opposite direction. 1824 01:13:34,375 --> 01:13:38,618 Stevens, forget that assignment I gave you. 1825 01:13:38,625 --> 01:13:40,490 Go to the St. George hotel. 1826 01:13:40,500 --> 01:13:41,330 What for? 1827 01:13:41,333 --> 01:13:42,743 You know what for, my boy. 1828 01:13:42,750 --> 01:13:44,786 You've got the best nose for news in this town. 1829 01:13:44,792 --> 01:13:47,124 If you said St. George hotel, you had a reason 1830 01:13:47,125 --> 01:13:48,285 to say St. George hotel. 1831 01:13:48,292 --> 01:13:49,327 You can't fool me. 1832 01:13:49,333 --> 01:13:50,823 I know what you're appointment is. 1833 01:13:50,833 --> 01:13:51,663 It's 6:15 now. 1834 01:13:51,667 --> 01:13:53,623 Hurry up, I don't want you to be late. 1835 01:13:57,250 --> 01:13:58,535 Stick around, boys. 1836 01:13:58,542 --> 01:13:59,827 We're getting out an extra. 1837 01:14:00,958 --> 01:14:02,198 You mean to say that we aint gonna 1838 01:14:02,208 --> 01:14:03,243 be gettin' any more tips? 1839 01:14:03,250 --> 01:14:04,114 Oh, I don't care. 1840 01:14:04,125 --> 01:14:04,955 We'll get along. 1841 01:14:04,958 --> 01:14:06,619 Larry has a job. 1842 01:14:06,625 --> 01:14:08,957 What time is it? 1843 01:14:08,958 --> 01:14:10,323 The time? 1844 01:14:10,333 --> 01:14:11,163 6:30. 1845 01:14:11,167 --> 01:14:12,373 It can't be. 1846 01:14:12,375 --> 01:14:13,911 Well, my watch may be slow. 1847 01:14:13,917 --> 01:14:15,999 Driver, what time have you got? 1848 01:14:16,000 --> 01:14:16,864 20 after six, sir. 1849 01:14:16,875 --> 01:14:18,581 Don't be so nervous, dear. 1850 01:14:18,583 --> 01:14:19,618 We've plenty of time. 1851 01:14:19,625 --> 01:14:20,831 Sure, we're almost there. 1852 01:14:20,833 --> 01:14:21,822 Where? 1853 01:14:21,833 --> 01:14:23,118 St. George hotel. 1854 01:14:23,125 --> 01:14:24,661 Who said St. George hotel? 1855 01:14:24,667 --> 01:14:25,497 You did. 1856 01:14:25,500 --> 01:14:26,364 That's what you said when you got in this cab. 1857 01:14:26,375 --> 01:14:28,330 St. George hotel. 1858 01:14:28,333 --> 01:14:30,449 You knew I wanted to have our wedding party there. 1859 01:14:30,458 --> 01:14:31,493 Driver, driver stop. 1860 01:14:31,500 --> 01:14:32,330 Turn around. 1861 01:14:32,333 --> 01:14:33,163 Go the other way, quick. 1862 01:14:33,167 --> 01:14:35,032 No, hold it, I'll get out here. 1863 01:14:35,042 --> 01:14:35,872 Larry! 1864 01:14:35,875 --> 01:14:37,957 Sylvia darling, don't argue please, if you love me. 1865 01:14:37,958 --> 01:14:39,914 First you want to go to the st George hotel. 1866 01:14:39,917 --> 01:14:41,077 Now you don't want to go to the st George hotel. 1867 01:14:41,083 --> 01:14:42,368 I want my fare, mister. 1868 01:14:42,375 --> 01:14:43,956 You'll have to pay the cabbie. 1869 01:14:43,958 --> 01:14:45,994 I left all my money in my wallet and the thief took it. 1870 01:14:46,000 --> 01:14:47,285 Is this cab for hire, driver? 1871 01:14:47,292 --> 01:14:48,702 It will be when I get paid. 1872 01:14:51,292 --> 01:14:52,407 That's the thief! 1873 01:15:44,167 --> 01:15:45,373 Stay where you are. 1874 01:15:45,375 --> 01:15:46,535 This time your gonna get it. 1875 01:15:46,542 --> 01:15:49,158 Not me, this isn't the St. George hotel. 1876 01:16:31,375 --> 01:16:34,913 You don't think a fall can kill me, do you? 1877 01:17:41,667 --> 01:17:42,577 Detective, detective! 1878 01:17:42,583 --> 01:17:43,413 He's not here. 1879 01:17:43,417 --> 01:17:45,453 Doorman, call the police. 1880 01:18:05,042 --> 01:18:06,042 Right over there. 1881 01:18:19,625 --> 01:18:20,455 How do you do? 1882 01:18:20,458 --> 01:18:22,039 Have you seen a man in a grey checked suit, 1883 01:18:22,042 --> 01:18:23,498 who's been running away from me? 1884 01:18:23,500 --> 01:18:24,740 Duck, you fool. 1885 01:18:24,750 --> 01:18:26,331 He's shooting at us. 1886 01:18:26,333 --> 01:18:28,198 - I'll get him. - Get down. 1887 01:18:28,208 --> 01:18:29,208 Get down. 1888 01:18:47,792 --> 01:18:48,792 Hands up. 1889 01:18:49,792 --> 01:18:50,792 Get up. 1890 01:18:54,667 --> 01:18:56,032 Fellas, wait a minute. 1891 01:18:56,042 --> 01:18:57,042 Hold it! 1892 01:18:58,542 --> 01:18:59,542 Stop! 1893 01:19:28,542 --> 01:19:30,123 Keep them back, boys. 1894 01:19:33,208 --> 01:19:34,323 Who is he, Mac? 1895 01:19:40,708 --> 01:19:42,494 Lawrence Stevens. 1896 01:19:42,500 --> 01:19:44,491 "Evening news". 1897 01:19:44,500 --> 01:19:45,330 What? 1898 01:19:45,333 --> 01:19:46,664 What? 1899 01:19:46,667 --> 01:19:48,373 Stevens? 1900 01:19:48,375 --> 01:19:51,332 Yes, I sent him to the St. George hotel myself. 1901 01:19:51,333 --> 01:19:52,333 A few minutes ago. 1902 01:19:53,708 --> 01:19:55,573 No, the man was on duty. 1903 01:19:55,583 --> 01:19:56,948 The man is a hero. 1904 01:19:56,958 --> 01:19:58,494 He knew something big was going 1905 01:19:58,500 --> 01:19:59,910 to happen at St. George hotel. 1906 01:19:59,917 --> 01:20:00,872 Hello. 1907 01:20:00,875 --> 01:20:01,705 Hello? 1908 01:20:01,708 --> 01:20:03,369 What has happened, Mr. Gordon? 1909 01:20:03,375 --> 01:20:04,581 Tell the press room. 1910 01:20:04,583 --> 01:20:05,447 We're getting out an extra. 1911 01:20:05,458 --> 01:20:06,413 Hold everything 1912 01:20:06,417 --> 01:20:07,247 pop over to the St. George hotel. 1913 01:20:07,250 --> 01:20:08,831 They've just shot Stevens. 1914 01:20:08,833 --> 01:20:10,073 Hurry up. 1915 01:20:10,083 --> 01:20:11,083 Take this down: 1916 01:20:12,250 --> 01:20:13,239 "Larry Stevens. 1917 01:20:13,250 --> 01:20:14,706 "Evening news" reporter, 1918 01:20:14,708 --> 01:20:17,495 shot to death in lobby of St. George hotel. 1919 01:20:25,333 --> 01:20:26,243 Qutside everybody. 1920 01:20:26,250 --> 01:20:27,205 Go on. 1921 01:20:27,208 --> 01:20:28,038 Outside. 1922 01:20:28,042 --> 01:20:28,872 - What happened? - Nothing. 1923 01:20:28,875 --> 01:20:30,240 Some newspaper guy was killed, that's all. 1924 01:20:30,250 --> 01:20:31,535 Who was it? 1925 01:20:31,542 --> 01:20:32,702 Harry something. 1926 01:20:32,708 --> 01:20:34,039 Harry... Stevens? 1927 01:20:34,042 --> 01:20:34,872 Yes, Stevens. 1928 01:20:34,875 --> 01:20:35,875 Now go on, get out. 1929 01:20:47,708 --> 01:20:48,538 Where are you going? 1930 01:20:48,542 --> 01:20:49,372 "Evening news". 1931 01:20:49,375 --> 01:20:50,375 All right, go ahead. 1932 01:20:51,208 --> 01:20:52,208 Larry! 1933 01:20:53,250 --> 01:20:54,535 Larry. 1934 01:20:54,542 --> 01:20:56,078 You're supposed to be dead. 1935 01:20:56,083 --> 01:20:57,994 Yeah, I know. 1936 01:20:58,000 --> 01:20:59,000 They say I am. 1937 01:20:59,958 --> 01:21:01,289 What do you think? 1938 01:21:01,292 --> 01:21:02,498 You're alive! 1939 01:21:09,875 --> 01:21:11,081 That's not a public telephone. 1940 01:21:11,083 --> 01:21:12,789 Get me the "evening news", quick! 1941 01:21:14,833 --> 01:21:16,243 Inspector. 1942 01:21:16,250 --> 01:21:18,707 Inspector, for Pete's sake tell me, what happened? 1943 01:21:18,708 --> 01:21:20,494 What am I doing here? 1944 01:21:20,500 --> 01:21:22,115 I've already told you. 1945 01:21:22,125 --> 01:21:25,197 I'm getting awfully sick of you, Stevens. 1946 01:21:25,208 --> 01:21:26,414 Is this yours? 1947 01:21:26,417 --> 01:21:27,372 Yeah. 1948 01:21:27,375 --> 01:21:28,740 Then how did it get in the pocket 1949 01:21:28,750 --> 01:21:29,990 of the man who was killed? 1950 01:21:32,042 --> 01:21:33,157 Igetit, I getit. 1951 01:21:33,167 --> 01:21:34,247 Answer Mel 1952 01:21:34,250 --> 01:21:35,786 inspector, you're a wonderful man. 1953 01:21:35,792 --> 01:21:36,622 I love you. 1954 01:21:36,625 --> 01:21:37,489 Crazy as a bat! 1955 01:21:37,500 --> 01:21:38,660 I'm alive, I'm alive! 1956 01:21:38,667 --> 01:21:39,827 It's wonderful. 1957 01:21:39,833 --> 01:21:41,198 It's awful. 1958 01:21:42,667 --> 01:21:44,749 Our extra with your death story 1959 01:21:45,750 --> 01:21:46,990 is on the streets. 1960 01:21:52,000 --> 01:21:52,830 Extral 1961 01:21:52,833 --> 01:21:55,370 "evening news" reporter shot to death. 1962 01:21:55,375 --> 01:21:56,364 Extral 1963 01:21:56,375 --> 01:21:57,581 get your paper! 1964 01:21:59,917 --> 01:22:00,917 Extra, sir? 1965 01:22:02,500 --> 01:22:03,785 No thanks, I've got it. 1966 01:22:03,792 --> 01:22:05,157 This just came out. 1967 01:22:05,167 --> 01:22:07,158 It's all right, I can live without it. 1968 01:22:09,167 --> 01:22:11,203 What I'd like to know is, what happened to that money? 1969 01:22:11,208 --> 01:22:12,163 Oh, who cares? 1970 01:22:12,167 --> 01:22:14,453 It didn't seem real anyway. 1971 01:22:14,458 --> 01:22:15,288 That's right. 1972 01:22:15,292 --> 01:22:16,702 Came in like a dream and went out like a dream. 1973 01:22:16,708 --> 01:22:18,039 That racetrack aint no dream, though? 1974 01:22:18,042 --> 01:22:19,657 Listen man, it's a cinch to clean up millions. 1975 01:22:19,667 --> 01:22:21,248 All you gotta do is pick em. 1976 01:22:21,250 --> 01:22:22,250 That's all. 1977 01:22:23,042 --> 01:22:24,578 Goodnight. 1978 01:22:24,583 --> 01:22:26,039 Goodnight, kids. 1979 01:22:28,958 --> 01:22:32,826 Are you interested in horse racing? 1980 01:22:32,833 --> 01:22:33,697 I only play sure things. 1981 01:22:33,708 --> 01:22:35,198 You must have a good system. 1982 01:22:35,208 --> 01:22:36,118 You said it, friend. 1983 01:22:36,125 --> 01:22:38,116 Just come around tomorrow and I'll show you how it's done. 1984 01:22:38,125 --> 01:22:39,160 It's very simple. 1985 01:22:39,167 --> 01:22:41,829 All you do is take the money that you win on the first race 1986 01:22:41,833 --> 01:22:43,664 and you bet it on the winner of the second race, 1987 01:22:43,667 --> 01:22:45,453 then you take the money that you win on the second race 1988 01:22:45,458 --> 01:22:47,540 and you bet it on the winner of the third race. 1989 01:22:47,542 --> 01:22:49,078 And then you don't lose your nerve, see, 1990 01:22:49,083 --> 01:22:49,913 you take the whole bundle 1991 01:22:49,917 --> 01:22:52,124 and you put on the winner in the fourth race. 1992 01:22:54,667 --> 01:22:55,667 Cab! 1993 01:22:56,875 --> 01:22:57,830 Cab! 1994 01:22:57,833 --> 01:22:59,869 Larry darling, we can't take a cab. 1995 01:22:59,875 --> 01:23:00,705 Why not? 1996 01:23:00,708 --> 01:23:01,663 We haven't any money. 1997 01:23:01,667 --> 01:23:03,874 Well, I guess we'll just have to wait here 1998 01:23:03,875 --> 01:23:05,240 until the rain stops. 1999 01:23:06,500 --> 01:23:07,330 Poor darling. 2000 01:23:07,333 --> 01:23:08,163 What a wedding night! 2001 01:23:08,167 --> 01:23:11,239 No money, no cab, no umbrella, no shelter, no nothing! 2002 01:23:11,250 --> 01:23:13,491 Nothing but a wonderful future. 2003 01:23:13,500 --> 01:23:14,990 Don't tell me you can read the future. 2004 01:23:15,000 --> 01:23:17,036 Let's always take life as it comes. 2005 01:23:17,042 --> 01:23:19,999 Larry darling, I only pretended to read the future. 2006 01:23:20,000 --> 01:23:21,365 We had to in our act. 2007 01:23:22,542 --> 01:23:24,498 But when I'm close to you I, 2008 01:23:24,500 --> 01:23:27,116 I really feel I can look way ahead. 2009 01:23:27,125 --> 01:23:28,831 Years and years. 2010 01:23:28,833 --> 01:23:29,788 What do you see? 2011 01:23:29,792 --> 01:23:30,622 Are we happy? 2012 01:23:30,625 --> 01:23:33,116 We'll always be happy as long as we're together. 2013 01:23:33,125 --> 01:23:34,535 Just the two of us. 2014 01:23:34,542 --> 01:23:36,032 Just the two of us? 2015 01:23:36,042 --> 01:23:38,533 Oh no, I want at least four sons. 2016 01:23:38,542 --> 01:23:40,328 Fine, fine. 2017 01:23:40,333 --> 01:23:41,448 And I want five daughters. 2018 01:23:41,458 --> 01:23:43,289 It will have to be a big house. 2019 01:23:43,292 --> 01:23:44,202 Bigger than that! 2020 01:23:44,208 --> 01:23:46,574 I wonder how we can afford it? 2021 01:23:46,583 --> 01:23:48,574 You'll be the owner of the "evening news". 2022 01:23:48,583 --> 01:23:50,915 Well then we can have a whole house full of children. 2023 01:23:50,917 --> 01:23:52,578 Big enough for grandchildren too. 2024 01:23:52,583 --> 01:23:54,448 And great grandchildren someday. 2025 01:23:54,458 --> 01:23:56,619 I can almost see them. 2026 01:23:56,625 --> 01:23:59,082 50 years from tonight, 2027 01:23:59,083 --> 01:24:02,041 that will be our golden anniversary. 2028 01:24:03,292 --> 01:24:05,999 J thou would'st still be adored 2029 01:24:06,000 --> 01:24:09,618 j as this moment though art j 2030 01:24:22,042 --> 01:24:23,031 Look darling. 2031 01:24:23,042 --> 01:24:23,952 What? 2032 01:24:23,958 --> 01:24:24,958 We can go. 2033 01:24:27,750 --> 01:24:28,580 Thanks, pop. 2034 01:24:28,583 --> 01:24:30,119 It's good for something anyway. 127268

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.