All language subtitles for Father Figure s01e04 Chin Chin.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,500 --> 00:00:08,180 I will defeat Lord Voldemort. No, I will defeat Lord Voldemort. 2 00:00:08,180 --> 00:00:09,500 No, I will. 3 00:00:09,500 --> 00:00:11,180 I want to be Harry Potter. 4 00:00:11,180 --> 00:00:13,180 Well, you can't - you have a girl's voice, 5 00:00:13,180 --> 00:00:14,820 and that's why you're Hermione. 6 00:00:15,900 --> 00:00:18,620 It is I, Gandalf. 7 00:00:18,620 --> 00:00:22,180 You must not quarrel and fight any more, children. 8 00:00:22,180 --> 00:00:27,740 You must come together as one and defeat Lord Voldemort. 9 00:00:28,820 --> 00:00:32,140 Gandalf is from Lord Of The Rings, Dad. 10 00:00:32,140 --> 00:00:33,860 Shove up. 11 00:00:33,860 --> 00:00:35,620 BOTH: Hi, Mum. 12 00:00:35,620 --> 00:00:39,020 Ooh, Tom, can I have a word with you for a sec, please? 13 00:00:39,020 --> 00:00:41,060 And who are you supposed to be? 14 00:00:41,060 --> 00:00:42,420 MasterChef's Gregg Wallace. 15 00:00:44,660 --> 00:00:46,660 My old friend's coming to stay. 16 00:00:46,660 --> 00:00:48,460 Who? Karl. 17 00:00:48,460 --> 00:00:49,700 I've never heard of 'im? 18 00:00:49,700 --> 00:00:51,460 (ELAINE SIGHS) We used to go out. 19 00:00:51,460 --> 00:00:53,620 Whoo! Did you kiss him, Mum? 20 00:00:53,620 --> 00:00:54,660 Have you? 21 00:00:54,660 --> 00:00:56,780 Look, he's been abroad for a few years 22 00:00:56,780 --> 00:00:59,140 and he's coming home and he needs a place. 23 00:00:59,140 --> 00:01:01,540 "Ooh, I love you, Elaine." 24 00:01:01,540 --> 00:01:04,060 "Take me to Paris." Shut it. 25 00:01:04,060 --> 00:01:06,980 There's no way one of your exes is staying here. 26 00:01:06,980 --> 00:01:09,140 You've not met him, you don't know what he's like. 27 00:01:09,140 --> 00:01:11,460 (HE GASPS) You've kissed him. 28 00:01:11,460 --> 00:01:13,220 You've probably seen his bum. 29 00:01:13,220 --> 00:01:15,180 (KIDS LAUGH) 30 00:01:15,180 --> 00:01:17,500 Don't get your chin in a flap, he's just going to be here 31 00:01:17,500 --> 00:01:19,300 until he finds a place to rent. 32 00:01:19,300 --> 00:01:21,460 (HE TUTS) When's he coming? Tomorrow. 33 00:01:21,460 --> 00:01:22,420 Tomorrow?! 34 00:01:22,420 --> 00:01:23,660 KIDS: Tomorrow! 35 00:01:23,660 --> 00:01:26,980 Tomorrow! Everybody, panic! He's coming tomorrow! 36 00:01:26,980 --> 00:01:28,220 It's the end of the world! 37 00:01:28,220 --> 00:01:31,100 (BOYS SHOUT AND WHOOP) 38 00:01:31,100 --> 00:01:33,940 ? I think I'll rest a little more 39 00:01:33,940 --> 00:01:38,300 ? Cos the noise in my head keeps banging at the door 40 00:01:38,300 --> 00:01:41,100 ? Something easy, I'll find hard 41 00:01:41,100 --> 00:01:45,340 ? It's the man in me that keeps me running scared 42 00:01:45,340 --> 00:01:49,260 ? Cos your life spins round like a merry-go-round 43 00:01:49,260 --> 00:01:53,580 ? And you can't escape from these ups and downs 44 00:01:53,580 --> 00:01:56,820 ? Your dream's on hold for this crazy world 45 00:01:56,820 --> 00:02:01,420 ? But I wouldn't change a thing. ? 46 00:02:01,420 --> 00:02:03,620 So when's this... 47 00:02:03,620 --> 00:02:05,380 when's this Karl coming? 48 00:02:05,380 --> 00:02:08,220 He'll be here about 11, so be nice to him until I get in from work. 49 00:02:08,220 --> 00:02:11,580 Where's he going to sleep - in between us? 50 00:02:11,580 --> 00:02:14,740 Clear out the dining room and put a bed up in there. 51 00:02:14,740 --> 00:02:16,260 Uh, OK. 52 00:02:16,260 --> 00:02:19,500 You were never really serious about him, were you? 53 00:02:19,500 --> 00:02:20,580 Did you see his bum? 54 00:02:20,580 --> 00:02:21,580 No. 55 00:02:23,700 --> 00:02:24,980 Really? No bum? 56 00:02:24,980 --> 00:02:26,380 No bum. 57 00:02:26,380 --> 00:02:29,340 It's hard to see much else from that position. 58 00:02:29,340 --> 00:02:30,700 Elaine! 59 00:02:30,700 --> 00:02:32,900 I'm kidding, I'm kidding. 60 00:02:32,900 --> 00:02:36,340 You're not really jealous of him, are you, turkey boy? 61 00:02:36,340 --> 00:02:40,740 No. Good, because he's dead fit. 62 00:02:42,860 --> 00:02:45,100 Don't forget to clear all this out for tomorrow. 63 00:02:45,100 --> 00:02:46,220 Yeah. 64 00:02:46,220 --> 00:02:49,180 Ooh, and can you angle the bed so I can see his bum while he sleeps? 65 00:02:50,300 --> 00:02:51,300 Missed! 66 00:02:55,660 --> 00:03:00,660 ? Yeah, yeah, yeah, yeah. ? 67 00:03:02,860 --> 00:03:06,220 (HE HUMS TO HIMSELF) 68 00:03:15,180 --> 00:03:16,860 ? Here she comes... 69 00:03:16,860 --> 00:03:17,860 ? ...girls... ? 70 00:03:25,860 --> 00:03:26,860 Hmmm! 71 00:03:28,220 --> 00:03:29,060 No! 72 00:03:30,660 --> 00:03:33,740 (HE HUMS) 73 00:03:33,740 --> 00:03:35,220 It's wrong, it's backwards! 74 00:03:49,020 --> 00:03:50,620 Ugh. 75 00:03:50,620 --> 00:03:52,340 Ahh... 76 00:03:57,460 --> 00:03:58,780 Eh... 77 00:03:58,780 --> 00:04:00,580 How about ye?! 78 00:04:04,060 --> 00:04:05,980 Didn't know you'd been to prison, Tom. 79 00:04:07,580 --> 00:04:09,340 Ah, Roddy! 80 00:04:11,060 --> 00:04:12,140 Roddy! 81 00:04:13,220 --> 00:04:14,220 A little help! 82 00:04:16,220 --> 00:04:18,900 (TOM PANTS) 83 00:04:18,900 --> 00:04:20,260 Oh, thanks. 84 00:04:20,260 --> 00:04:22,180 Thanks, man. OK, I'm fine. 85 00:04:22,180 --> 00:04:24,260 I'm fine, thanks. So is... 86 00:04:24,260 --> 00:04:28,020 is this Roddy's wee sleepover? Shall I nip home and get me jimjams? 87 00:04:28,020 --> 00:04:31,260 Eh, no, it's not for you, it's not for you. It's for our guest. 88 00:04:31,260 --> 00:04:33,820 Who is it, then? Oh, it's an ex-boyfriend of Elaine's, 89 00:04:33,820 --> 00:04:35,100 Karl something or other. 90 00:04:35,100 --> 00:04:37,980 Oh, the housework's piling up, I don't have time for this! 91 00:04:37,980 --> 00:04:39,460 Do you know what, with the homework 92 00:04:39,460 --> 00:04:42,340 and driving them to their friend's house and cooking them dinners, 93 00:04:42,340 --> 00:04:44,660 and the ironing, that piles up like nobody's business. 94 00:04:44,660 --> 00:04:47,780 The washing machine never seems to be off, the dishwasher is never empty, 95 00:04:47,780 --> 00:04:50,700 and do I get five minutes to look at meself in the mirror? No, I do not! 96 00:04:52,860 --> 00:04:54,660 You're a proper wee mammy, aren't you? 97 00:04:54,660 --> 00:04:57,620 I'm always there for my children, Roddy. 98 00:04:57,620 --> 00:05:00,140 Over to me, me. Lovely, lovely. Ooh, yeah! 99 00:05:00,140 --> 00:05:01,300 Excuse me? Excuse me? 100 00:05:01,300 --> 00:05:03,820 Do you know where the nearest newsagent is, please? 101 00:05:03,820 --> 00:05:05,220 Stranger danger. 102 00:05:05,220 --> 00:05:09,220 Stranger danger! 103 00:05:10,260 --> 00:05:11,700 Stranger danger! 104 00:05:11,700 --> 00:05:13,420 You're doing that wrong Tom. 105 00:05:13,420 --> 00:05:15,820 What you need to do is get inside, with the duvet, 106 00:05:15,820 --> 00:05:18,260 that's it, go on off you go. 107 00:05:18,260 --> 00:05:19,900 Do you know something? 108 00:05:19,900 --> 00:05:23,940 Listen, do you think all this stay at home dad stuff is changing me? 109 00:05:23,940 --> 00:05:27,060 Oh, aye, definitely. 110 00:05:27,060 --> 00:05:30,780 I just worry that Elaine doesn't think I'm a real man any more. 111 00:05:30,780 --> 00:05:33,380 Sure, how could she? Look at you! 112 00:05:33,380 --> 00:05:35,020 (RODDY LAUGHS) 113 00:05:35,020 --> 00:05:36,860 Elaine's looking for a real man. 114 00:05:36,860 --> 00:05:41,820 A real man who'll cherish her, look after her, take her in his arms. 115 00:05:41,820 --> 00:05:44,580 Look into those beautiful green eyes of hers and say, 116 00:05:44,580 --> 00:05:47,340 "I'm going down the pub, stick that dinner in the microwave." 117 00:05:47,340 --> 00:05:49,940 "I don't know what time I'll be back." 118 00:05:49,940 --> 00:05:50,980 A real man. 119 00:05:52,420 --> 00:05:54,620 She's never talked about this Karl fella, has she? 120 00:05:54,620 --> 00:05:56,860 Oh, I get it. 121 00:05:58,660 --> 00:06:00,020 You're jealous. 122 00:06:00,020 --> 00:06:03,980 Oh, no, no, no. No, no, no. I'm not jealous. 123 00:06:03,980 --> 00:06:06,300 Now, why would I be jealous? I've got everything. 124 00:06:06,300 --> 00:06:08,900 Beautiful wife, lovely kids, roof over my head, 125 00:06:08,900 --> 00:06:12,220 and I get to stay at home and watch my children blossom 126 00:06:12,220 --> 00:06:13,620 in front of my very own eyes. 127 00:06:13,620 --> 00:06:15,340 Not many men can say that. 128 00:06:15,340 --> 00:06:18,380 Actually, not many men do that, son. It's a woman's job. 129 00:06:18,380 --> 00:06:20,580 Now, come on, let me help you with that. 130 00:06:20,580 --> 00:06:22,180 I'm a dab hand at this sort of thing. 131 00:06:22,180 --> 00:06:23,860 Look, I wouldn't worry about it. 132 00:06:23,860 --> 00:06:26,980 I bet you he's a wee, fat, bald bloke or something like that. 133 00:06:28,500 --> 00:06:30,380 And sure, if he is, I'll see him off, 134 00:06:30,380 --> 00:06:33,060 don't you worry, Tom. I'll see him off for you. 135 00:06:33,060 --> 00:06:35,460 And if it turns out he is a big hunk, a hunk of burning love, 136 00:06:35,460 --> 00:06:36,540 you're screwed! 137 00:06:37,780 --> 00:06:39,900 Now, look at that. There you go, Tom. 138 00:06:39,900 --> 00:06:41,380 There you go, huh? 139 00:06:41,380 --> 00:06:45,420 (PHONE RINGS) Oh, no no. Get me out, Roddy! 140 00:06:45,420 --> 00:06:48,620 Oh, sorry, it's the pub. Better go. Roddy! 141 00:06:48,620 --> 00:06:50,780 (DOORBELL RINGS) Doorbell! 142 00:06:52,220 --> 00:06:54,260 Hello? 143 00:06:54,260 --> 00:06:56,260 I'll get it. No, I'll get it. 144 00:06:56,260 --> 00:06:58,460 It's all right, I've got it. 145 00:07:07,140 --> 00:07:10,020 Wow, Dad, Superman! 146 00:07:10,020 --> 00:07:11,580 Hi. 147 00:07:13,500 --> 00:07:16,980 I'm Karl. I think you've been expecting me. 148 00:07:21,220 --> 00:07:24,300 So, we'd been tracking them for 14 days, me and Dave. 149 00:07:24,300 --> 00:07:26,300 Who's Dave? Dave Attenborough. 150 00:07:26,300 --> 00:07:29,100 And then we saw the dolphins. 151 00:07:29,100 --> 00:07:33,220 I love dolphins. Don't I love dolphins, Tom? I love dolphins. 152 00:07:33,220 --> 00:07:34,820 I took some great shots, 153 00:07:34,820 --> 00:07:39,140 and when I'd finished, they all made this funny squeaking noise. 154 00:07:39,140 --> 00:07:42,060 Arr-arr-ohh... 155 00:07:42,060 --> 00:07:44,420 Nearly Roddy, nearly. 156 00:07:44,420 --> 00:07:46,620 It was more like this... 157 00:07:46,620 --> 00:07:51,060 (KARL CLICKS) 158 00:07:51,060 --> 00:07:52,500 What does that mean? 159 00:07:52,500 --> 00:07:55,180 "Thanks, Karl. Thanks, Karl." 160 00:07:55,180 --> 00:07:57,580 "Thanks Karl." Did you hear that, Tom? 161 00:07:57,580 --> 00:08:00,340 Yeah, I did. I did hear it. 162 00:08:00,340 --> 00:08:03,140 Actually, Karl, what does, um... 163 00:08:03,140 --> 00:08:05,220 (YAWNS) 164 00:08:05,220 --> 00:08:06,940 ...mean in whale language? 165 00:08:06,940 --> 00:08:09,140 It means, "This krill is delicious." 166 00:08:11,500 --> 00:08:13,940 So cool, Dad. 167 00:08:13,940 --> 00:08:16,260 Can we keep him? Please? 168 00:08:16,260 --> 00:08:17,900 Oooh! 169 00:08:17,900 --> 00:08:19,580 What does that mean? No. 170 00:08:21,220 --> 00:08:24,260 That's a great chin you got on you there, Karl, huh? 171 00:08:24,260 --> 00:08:26,500 Thanks, Roddy, but hey, listen, 172 00:08:26,500 --> 00:08:28,460 I mean, what do you guys do? 173 00:08:28,460 --> 00:08:30,420 I run a pub, and he's a stay at home mum. 174 00:08:30,420 --> 00:08:31,700 No...! 175 00:08:31,700 --> 00:08:35,340 No, I'm a professional portrait photographer. 176 00:08:35,340 --> 00:08:37,780 Hard to make money from that nowadays, 177 00:08:37,780 --> 00:08:39,660 now that everybody has their own cameras. 178 00:08:39,660 --> 00:08:42,300 But when they want a portrait, they still pay a professional. 179 00:08:42,300 --> 00:08:45,940 OK, last one now. And hold it... 180 00:08:45,940 --> 00:08:48,980 and... got it! 181 00:08:48,980 --> 00:08:51,260 All right. Well done, kids. 182 00:08:51,260 --> 00:08:53,340 Proud of yourselves. 183 00:08:53,340 --> 00:08:57,500 OK, parents, just pick up your... photographs. 184 00:08:58,620 --> 00:09:02,660 Well, thanks for taking the time to welcome me into your lovely home. 185 00:09:02,660 --> 00:09:06,420 No problem at all. I just... moved a few things around the diary. 186 00:09:06,420 --> 00:09:09,220 Moved Thursday to Saturday and Friday to Sunday. 187 00:09:10,620 --> 00:09:13,100 I'm really looking forward to seeing Elaine. 188 00:09:13,100 --> 00:09:14,660 You're a lucky man, Tom. 189 00:09:14,660 --> 00:09:17,340 She is quite a woman. Quite a woman. 190 00:09:17,340 --> 00:09:19,260 Oh, did you ever get married, Karl? Have you got kids? 191 00:09:19,260 --> 00:09:20,380 No. 192 00:09:20,380 --> 00:09:22,460 There was only really ever one woman for me. 193 00:09:22,460 --> 00:09:25,180 She made me feel like a real man. 194 00:09:25,180 --> 00:09:28,100 Elaine tells me that you do the housework. 195 00:09:28,100 --> 00:09:29,740 What? 196 00:09:29,740 --> 00:09:34,900 No, I tidy up a little bit, but I don't do house... housework?! 197 00:09:34,900 --> 00:09:37,860 Cooee! Here now, Tom. 198 00:09:37,860 --> 00:09:39,700 Here's that nice peg apron that you wanted. 199 00:09:39,700 --> 00:09:40,700 Mum! 200 00:09:42,020 --> 00:09:45,860 This is for people who do housework. I don't do housework... housework?! 201 00:09:45,860 --> 00:09:48,820 I knew a fella once did so much housework, 202 00:09:48,820 --> 00:09:51,340 he ended up growing a boob under his arm. 203 00:09:53,140 --> 00:09:55,380 What are you talking about? 204 00:09:55,380 --> 00:09:59,460 Jesus, Mary and Joseph, would you look at that man's chin? 205 00:09:59,460 --> 00:10:02,940 That is a chin, Mary. That is a CHIN. 206 00:10:02,940 --> 00:10:04,420 Come on, move it. Clear out, kids. 207 00:10:04,420 --> 00:10:06,220 Let your grandmother sit down. 208 00:10:06,220 --> 00:10:08,300 Its perfect, isn't it, Mary? 209 00:10:09,540 --> 00:10:11,580 Oh, I'm sorry, I'm sorry. 210 00:10:11,580 --> 00:10:13,660 I'm Tom's mother, Mary. 211 00:10:13,660 --> 00:10:15,900 Mary, what a beautiful name. 212 00:10:18,620 --> 00:10:20,700 I'm Karl, an old boyfriend of Elaine's. 213 00:10:20,700 --> 00:10:21,820 Oh... 214 00:10:21,820 --> 00:10:25,140 Look, Pat - it's huge! It's huge! 215 00:10:26,780 --> 00:10:30,340 Hi, Karl, I'm Pat, what's-his-name's father. 216 00:10:31,460 --> 00:10:32,820 Great chin. 217 00:10:32,820 --> 00:10:34,140 Oh, thanks, Pat. Thank you. 218 00:10:34,140 --> 00:10:36,740 He's an old boyfriend of Elaine's. 219 00:10:36,740 --> 00:10:38,300 I heard, woman - I'm not deaf. 220 00:10:38,300 --> 00:10:40,300 I didn't think he was an old boyfriend of yours. 221 00:10:41,820 --> 00:10:44,460 Your chin is nothing like our dad's one. 222 00:10:44,460 --> 00:10:47,820 Mum says dad has a chin like a turkey. 223 00:10:47,820 --> 00:10:51,100 It's the family curse, son. It comes from your gran's side. 224 00:10:51,100 --> 00:10:54,180 You know, if she didn't keep her chin moving all the time 225 00:10:54,180 --> 00:10:57,220 with the talking, God knows what she'd end up looking like. 226 00:11:04,180 --> 00:11:05,500 Lads, lads, lads. 227 00:11:05,500 --> 00:11:07,620 Great kids. 228 00:11:07,620 --> 00:11:09,780 Yeah, I had them with Elaine. 229 00:11:09,780 --> 00:11:11,500 And I was naked when I did it. 230 00:11:14,100 --> 00:11:15,780 Well, that's something we have in common. 231 00:11:18,180 --> 00:11:19,460 I beg your pardon? 232 00:11:19,460 --> 00:11:20,780 We both love kids. 233 00:11:22,180 --> 00:11:25,940 Oh, yeah, yeah, I love kids. Absolutely love them! 234 00:11:25,940 --> 00:11:27,220 Get out the back! 235 00:11:28,620 --> 00:11:32,300 (BEEPING) Oh, excuse me. 236 00:11:32,300 --> 00:11:34,900 Could I just use your toilet for a moment, please? 237 00:11:34,900 --> 00:11:36,180 Oh, it's by the stairs. 238 00:11:36,180 --> 00:11:38,180 Thanks. 239 00:11:51,020 --> 00:11:52,780 I think I can find my own way, Rodster. 240 00:11:52,780 --> 00:11:55,540 Fair enough. 241 00:11:58,140 --> 00:12:00,860 Rodster! 242 00:12:00,860 --> 00:12:03,980 Got me own nickname now. 243 00:12:05,580 --> 00:12:07,620 He's lovely, isn't he, Mary? 244 00:12:07,620 --> 00:12:09,340 He's marvellous, Roddy. 245 00:12:09,340 --> 00:12:12,020 Oh, you have some competition there, Tom. 246 00:12:12,020 --> 00:12:13,980 That is a chin to die for! 247 00:12:15,180 --> 00:12:16,940 It's no wonder Elaine fell for him. 248 00:12:16,940 --> 00:12:21,140 Yours is like... the loose skin on an old man's backside. 249 00:12:22,380 --> 00:12:26,420 And whose fault is it that I have a chin like an old man's backside? 250 00:12:26,420 --> 00:12:28,140 Old flappy mammy there. 251 00:12:41,660 --> 00:12:43,820 Hi, Tom. 252 00:12:43,820 --> 00:12:46,140 Married sex not all its cracked up to be, eh? 253 00:12:47,380 --> 00:12:50,580 Oh, Karl, I was, er, just fixing the handle. 254 00:12:50,580 --> 00:12:53,860 Ah, you might want to take a look at this one too. 255 00:12:53,860 --> 00:12:56,140 He was looking through the keyhole. Shut up. 256 00:12:56,140 --> 00:12:57,820 Hi, I'm Karl. 257 00:12:57,820 --> 00:13:00,740 Karl. Tim, I'm from next door. 258 00:13:00,740 --> 00:13:02,540 That's a lovely chin. 259 00:13:02,540 --> 00:13:05,420 Thanks. Not a bad chin-zone yourself there. 260 00:13:06,500 --> 00:13:07,540 Oh! 261 00:13:07,540 --> 00:13:08,660 (LAUGHS) Yeah! 262 00:13:08,660 --> 00:13:11,420 Yeah, well, I exercise mine. You? 263 00:13:11,420 --> 00:13:14,740 Ah, great, I'm in the middle of a chin orgy(!) 264 00:13:14,740 --> 00:13:16,860 I just hit the jackpot in the gene lottery. 265 00:13:16,860 --> 00:13:19,620 Anyway, nice to meet you, Tim. Best get back to the gang. 266 00:13:19,620 --> 00:13:21,340 Yeah, with the... Oh! 267 00:13:22,460 --> 00:13:24,540 ...the gang. 268 00:13:24,540 --> 00:13:27,900 (BOTH LAUGH NERVOUSLY) 269 00:13:27,900 --> 00:13:28,980 Shall we...? 270 00:13:28,980 --> 00:13:30,740 Oh, yeah. Yeah, the gang. 271 00:13:34,300 --> 00:13:37,180 God, he must have worked hard to get a chin like that. 272 00:13:37,180 --> 00:13:40,700 You wouldn't think it to look at me but I used to have a wretched chin. 273 00:13:45,380 --> 00:13:46,460 Chin up. 274 00:13:46,460 --> 00:13:50,260 Exercise your chin and, in no time at all, you'll have a chin like Karl's. 275 00:13:50,260 --> 00:13:51,460 Exercise?! 276 00:13:51,460 --> 00:13:53,660 Yeah, well, there's lots of different techniques. 277 00:13:53,660 --> 00:13:57,900 There's, er, Chinnercise, Chinnerobics, Tai Chin, of course. 278 00:13:57,900 --> 00:14:00,740 Ding, tu-ung, tung, tun! 279 00:14:03,420 --> 00:14:06,500 Quick, Tom, Karl's about to start another story. 280 00:14:06,500 --> 00:14:07,860 Hi, Tim. 281 00:14:07,860 --> 00:14:08,980 Ah great, Chinanory(!) 282 00:14:08,980 --> 00:14:10,180 Great, Chinanory. 283 00:14:10,180 --> 00:14:11,060 No, can...? 284 00:14:11,060 --> 00:14:14,380 Do you know what? I got four new spark plugs. 285 00:14:14,380 --> 00:14:15,700 You didn't. I did! 286 00:14:15,700 --> 00:14:17,540 Are they in the car? Yes, they are! 287 00:14:17,540 --> 00:14:18,980 Oh-ho-ho! We spoke about this! 288 00:14:18,980 --> 00:14:19,980 Yes, we did! 289 00:14:23,620 --> 00:14:27,220 So I was surfing Amazon while I was on the Amazon. 290 00:14:27,220 --> 00:14:29,140 (LAUGHTER) 291 00:14:34,820 --> 00:14:36,380 You all right there, Tom? 292 00:14:37,460 --> 00:14:40,980 Just, er, doing my, erm... 293 00:14:40,980 --> 00:14:42,660 T-rex impression. 294 00:14:42,660 --> 00:14:46,940 (ROARS FEEBLY) 295 00:14:48,540 --> 00:14:50,060 That's very good, Tom, but, erm... 296 00:14:50,060 --> 00:14:53,340 a T-rex is a little more like, erm... 297 00:14:54,740 --> 00:14:57,980 (ROARS IMPRESSIVELY) 298 00:15:00,460 --> 00:15:02,140 Oh, sorry, Tom. 299 00:15:05,500 --> 00:15:07,380 Elaine. 300 00:15:07,380 --> 00:15:08,780 Karl. 301 00:15:12,580 --> 00:15:14,660 I see you've met my husband, Tom? 302 00:15:14,660 --> 00:15:15,780 Karl. 303 00:15:15,780 --> 00:15:17,940 Mm-hm. 304 00:15:17,940 --> 00:15:19,540 Mary. 305 00:15:19,540 --> 00:15:23,340 Elaine. Karl. 306 00:15:23,340 --> 00:15:25,180 Roddy...? 307 00:15:25,180 --> 00:15:27,140 Elaine. Karl. 308 00:15:29,140 --> 00:15:31,340 And Pat. 309 00:15:31,340 --> 00:15:34,580 Oh, Tom, imagine what you could have achieved 310 00:15:34,580 --> 00:15:36,900 if you had a chin like that. 311 00:15:36,900 --> 00:15:39,700 You'd be a completely different person. 312 00:15:39,700 --> 00:15:41,260 Yeah. 313 00:15:41,260 --> 00:15:43,220 (GIGGLING) 314 00:15:48,740 --> 00:15:51,980 Like this! (LAUGHTER) 315 00:15:51,980 --> 00:15:54,140 (MIAOWS) 316 00:16:05,700 --> 00:16:09,340 (VACUUM WHIRS) 317 00:16:16,460 --> 00:16:18,780 Oh, I just don't like him, Elaine. 318 00:16:18,780 --> 00:16:22,580 Will you stop banging on about Karl? I thought you weren't jealous. 319 00:16:22,580 --> 00:16:26,140 I'm not jealous. But he eats like a horse. 320 00:16:26,140 --> 00:16:30,060 He's only been here a day and he's already eaten three bananas. 321 00:16:31,780 --> 00:16:35,740 And his coughs sound exactly the same as his sneezes. 322 00:16:35,740 --> 00:16:36,900 I can't tell which is which. 323 00:16:38,220 --> 00:16:39,260 Well, there you go. 324 00:16:39,260 --> 00:16:40,340 What? 325 00:16:40,340 --> 00:16:42,020 You've both got the same problem. 326 00:16:42,020 --> 00:16:46,060 His coughs sound like sneezes and your trumps sound like coughs. 327 00:16:47,700 --> 00:16:49,980 That's not my fault. I was born that way. 328 00:16:49,980 --> 00:16:52,340 It's an odd shape, I know, but it's my odd shape. 329 00:16:52,340 --> 00:16:54,420 He's such a waster! 330 00:16:54,420 --> 00:16:56,740 He isn't! He's always up to something. 331 00:16:56,740 --> 00:16:59,180 And he's done a lot of work for the environment. 332 00:16:59,180 --> 00:17:01,140 Not any more than I have. You? 333 00:17:01,140 --> 00:17:02,980 What have you ever done for the environment? 334 00:17:04,860 --> 00:17:07,740 (STRAINS) 335 00:17:07,740 --> 00:17:08,940 There. 336 00:17:08,940 --> 00:17:09,940 What? 337 00:17:09,940 --> 00:17:11,100 Held it in. 338 00:17:14,340 --> 00:17:16,220 And what's he getting up to in that bathroom? 339 00:17:16,220 --> 00:17:17,900 No worse than what you get up to in there. 340 00:17:17,900 --> 00:17:20,700 I've seen him. I've seen him with a syringe. 341 00:17:20,700 --> 00:17:24,940 Taking God knows what in our house where our children sleep. 342 00:17:24,940 --> 00:17:27,220 Don't be ridiculous, he's probably diabetic. 343 00:17:27,220 --> 00:17:30,740 Oh, that's very convenient, that, isn't it? 344 00:17:30,740 --> 00:17:33,580 Stupid eejit with his stories about David Attenborough 345 00:17:33,580 --> 00:17:34,780 and his dolphin noises. 346 00:17:34,780 --> 00:17:36,980 (STRAINED DOLPHIN NOISE) 347 00:17:36,980 --> 00:17:38,660 So annoying! Tom! 348 00:17:38,660 --> 00:17:42,580 Oh, thinks he's better than me. Making sure everybody likes him. 349 00:17:42,580 --> 00:17:44,780 Taking over my wife, house and kids. 350 00:17:44,780 --> 00:17:48,020 (VACUUM WHIRS) 351 00:17:48,020 --> 00:17:50,060 Now, have I got your attention? 352 00:17:50,060 --> 00:17:53,820 He's not trying to take over your house, wife and kids. 353 00:17:53,820 --> 00:17:56,620 He's not a drug addict and he's staying here 354 00:17:56,620 --> 00:17:58,980 until he finds somewhere to rent, OK? 355 00:17:58,980 --> 00:18:00,900 Now, what's going to happen now is 356 00:18:00,900 --> 00:18:03,380 you're going to turn the light off, you're going to go to sleep 357 00:18:03,380 --> 00:18:06,700 and when I take this off your mouth you're not going to say another word. 358 00:18:08,780 --> 00:18:10,860 (GASPS FOR AIR) 359 00:18:16,860 --> 00:18:18,500 Good boy. 360 00:18:18,500 --> 00:18:20,100 Stupid chin. 361 00:18:20,100 --> 00:18:22,500 (VACUUM WHIRS) 362 00:18:22,500 --> 00:18:24,300 Night! 363 00:18:24,300 --> 00:18:26,380 (VACUUM STOPS) 364 00:18:27,500 --> 00:18:29,220 (VACUUM WHIRS) 365 00:18:33,260 --> 00:18:34,300 Oh! 366 00:18:38,260 --> 00:18:39,860 (VACUUM WHIRS) 367 00:18:42,180 --> 00:18:46,780 ? Yeah, yeah, yeah, yeah... ? 368 00:18:48,580 --> 00:18:50,940 And this little fella is an ocelot. 369 00:18:50,940 --> 00:18:55,380 Like the ones me and Dave woke to find one morning had eaten all our sandwiches. 370 00:18:55,380 --> 00:18:58,540 He used some language I won't repeat in front of you children. 371 00:18:59,940 --> 00:19:01,580 Was it bollix? 372 00:19:03,180 --> 00:19:04,780 Dad says that a lot. 373 00:19:04,780 --> 00:19:07,620 That's because he's Irish, Drew. That's not a swearword in Ireland. 374 00:19:07,620 --> 00:19:10,660 So, will you be looking at a lot of houses today, Karl? 375 00:19:10,660 --> 00:19:13,860 Yeah, don't worry, I'll be out of your hair pretty soon. 376 00:19:13,860 --> 00:19:15,620 Oh, no, no. There's no rush. 377 00:19:15,620 --> 00:19:18,460 Tom was only saying last night how great it was to have you around. 378 00:19:20,060 --> 00:19:22,180 Morning! 379 00:19:22,180 --> 00:19:28,380 Just recycling a few things to save the polar bears in the South Pole. 380 00:19:28,380 --> 00:19:30,860 Polar bears live in the North Pole, Tom. 381 00:19:30,860 --> 00:19:32,700 Oh, yeah, well, they do now. 382 00:19:32,700 --> 00:19:37,060 But, yeah, before, they had to move from the South Pole 383 00:19:37,060 --> 00:19:40,180 because of all the rubbish in the South Pole. 384 00:19:40,180 --> 00:19:42,740 You're supposed to separate that stuff, Dad. 385 00:19:42,740 --> 00:19:45,100 Well, at least it's further away from the South Pole. 386 00:19:45,100 --> 00:19:46,140 North Pole. 387 00:19:46,140 --> 00:19:50,380 North Pole. And by doing this, I've saved at least ten penguins. 388 00:19:50,380 --> 00:19:51,420 Polar bears. 389 00:19:51,420 --> 00:19:52,860 Polar bears in the South Pole. 390 00:19:52,860 --> 00:19:54,460 North Pole. North Pole! 391 00:19:58,140 --> 00:20:00,180 Ah, great lads, these, aren't they? 392 00:20:01,540 --> 00:20:03,420 Great chaps. 393 00:20:03,420 --> 00:20:05,860 Everything all right today, love? 394 00:20:05,860 --> 00:20:09,420 Yep, absolutely fabulous, my darling. Morning. 395 00:20:12,220 --> 00:20:13,940 Karl. 396 00:20:13,940 --> 00:20:15,460 Nice chin. 397 00:20:15,460 --> 00:20:17,500 Mmm, yes, it is. 398 00:20:17,500 --> 00:20:22,380 I, er... was doing a bit of Chinnercise with Tim next door. 399 00:20:23,740 --> 00:20:26,820 What are you doing? I'm going to kill you for this! 400 00:20:26,820 --> 00:20:29,380 Take it off, before I recycle your face. 401 00:20:29,380 --> 00:20:31,860 Don't know what you're talking about. 402 00:20:31,860 --> 00:20:34,180 What about ye? 403 00:20:34,180 --> 00:20:35,580 Rodster. 404 00:20:35,580 --> 00:20:37,460 Hey, man. 405 00:20:37,460 --> 00:20:39,140 Thanks for inviting me out last night. 406 00:20:39,140 --> 00:20:43,620 Haven't had a night like that since me and Dave had a bit of a messy one in Bangkok. 407 00:20:43,620 --> 00:20:44,980 Bangkok. 408 00:20:44,980 --> 00:20:48,300 Did you, er...? Did you go out with Karl last night without asking me? 409 00:20:48,300 --> 00:20:50,940 Don't worry, Tom, it'll be your turn tonight. 410 00:20:53,940 --> 00:20:56,660 I think somebody's skinny-dipping in your drink there. 411 00:20:58,740 --> 00:21:01,220 Hey, guys, what about some magic? 412 00:21:01,220 --> 00:21:02,540 Yeah, magic! 413 00:21:02,540 --> 00:21:03,740 Follow me. 414 00:21:03,740 --> 00:21:06,620 I always loved it when you did magic, Karl. 415 00:21:06,620 --> 00:21:10,020 Karl, wait for the Rodster. I love magic too. 416 00:21:14,740 --> 00:21:16,940 OK. There's nothing in the cup. 417 00:21:16,940 --> 00:21:19,340 Whoa, whoa, whoa! 418 00:21:19,340 --> 00:21:21,940 I'll do the magic in the house, thanks, Karl. 419 00:21:23,220 --> 00:21:28,660 OK, nothing in the cup. Nothing in the cup at all. 420 00:21:28,660 --> 00:21:30,340 It's in your hand. 421 00:21:32,100 --> 00:21:34,860 Well... yeah, you can... 422 00:21:34,860 --> 00:21:37,540 Yes, you could but, er... 423 00:21:37,540 --> 00:21:39,580 Let me see if I can remember my version. 424 00:21:39,580 --> 00:21:43,260 OK. Here's a magic coin. 425 00:21:43,260 --> 00:21:45,460 Now, throw it up into the air. 426 00:21:45,460 --> 00:21:47,580 (COIN LANDS IN CUP) 427 00:21:48,660 --> 00:21:50,740 (GASPS) 428 00:21:50,740 --> 00:21:55,940 Well, yes, that is... This is good, but I-I-I've got a better one. 429 00:21:55,940 --> 00:21:57,780 I have a better one. Great! 430 00:21:57,780 --> 00:22:00,100 OK, look, I need an assistant. 431 00:22:00,100 --> 00:22:01,380 (RODDY FLAILS) 432 00:22:01,380 --> 00:22:04,540 Roddy. OK, Roddy, you can help. 433 00:22:04,540 --> 00:22:07,300 OK, right, erm... Right, do some magic music 434 00:22:07,300 --> 00:22:10,420 while the great Tomingo prepares himself. 435 00:22:10,420 --> 00:22:11,900 So make up magic music. 436 00:22:11,900 --> 00:22:14,140 The great Tomingo! 437 00:22:14,140 --> 00:22:15,980 (HUMS CIRCUS MUSIC) 438 00:22:23,860 --> 00:22:26,860 Yay, Dad's floating! It's a miracle! 439 00:22:28,140 --> 00:22:30,380 Oh, Tom, that is hilarious. 440 00:22:31,820 --> 00:22:34,060 Dad, I can see your feet. 441 00:22:34,060 --> 00:22:36,140 Oh, no, don't... Ah! 442 00:22:36,140 --> 00:22:38,620 This is embarrassing. Can we see Karl's magic now? 443 00:22:38,620 --> 00:22:40,700 Why don't you do that thing, Karl? 444 00:22:40,700 --> 00:22:42,660 What, the thing I used to do in college? 445 00:22:42,660 --> 00:22:45,060 Yeah. Well, I'll need my glamorous assistant. 446 00:22:51,060 --> 00:22:55,300 OK... now watch my feet. 447 00:23:00,700 --> 00:23:03,020 Woah, that is so cool! 448 00:23:04,260 --> 00:23:06,340 Oh, my God, he was actually levitating, Dad. 449 00:23:06,340 --> 00:23:08,460 Thank you, well... 450 00:23:10,100 --> 00:23:11,700 Ah, yeah, whatever. Cooee! 451 00:23:25,740 --> 00:23:29,180 Hey, why don't you kids go and play upstairs. 452 00:23:29,180 --> 00:23:32,620 Woah, I'll... I'll tell the kids what to do. It's cool. 453 00:23:32,620 --> 00:23:34,980 They are my children. Kids, why don't...? 454 00:23:38,100 --> 00:23:42,060 Yeah, yeah, why don't you go... upstairs or... out the back and play or...? 455 00:23:42,060 --> 00:23:46,740 Oh, Elaine, if things had only been different. 456 00:23:46,740 --> 00:23:52,220 We had the world in our hands, could have gone anywhere, done anything. 457 00:23:52,220 --> 00:23:54,820 But instead you chose this. 458 00:23:54,820 --> 00:23:56,940 (TOM SQUEALS) 459 00:23:59,500 --> 00:24:03,540 I knew it! I knew you were here to try and get back Elaine. 460 00:24:03,540 --> 00:24:06,300 Looking at houses, me hoop! 461 00:24:06,300 --> 00:24:09,820 Hey, Tom, listen, I think we may have got off to a bad start. 462 00:24:09,820 --> 00:24:13,260 Woah, woah, woah, lads, lads, lads. Come on now, come on now, back off, back off. 463 00:24:13,260 --> 00:24:14,620 Sit down, Roddy. 464 00:24:14,620 --> 00:24:16,420 Fair enough, fair enough. 465 00:24:16,420 --> 00:24:17,780 (ALARM BEEPS) 466 00:24:17,780 --> 00:24:19,540 If you'll just excuse me. 467 00:24:19,540 --> 00:24:22,660 Where are you off to, Karl? Off to shoot up a bit of heroin? 468 00:24:22,660 --> 00:24:23,900 Tom! Tom! 469 00:24:23,900 --> 00:24:25,380 Roddy! What? 470 00:24:25,380 --> 00:24:27,500 I don't know what the hell is going on. 471 00:24:27,500 --> 00:24:31,580 Heroin, Tom? Is that what you think? 472 00:24:31,580 --> 00:24:34,220 You come here telling us all that you're looking at houses 473 00:24:34,220 --> 00:24:35,740 when you clearly aren't 474 00:24:35,740 --> 00:24:40,700 and then you keep popping off to the toiler to chase the... dinosaur. 475 00:24:40,700 --> 00:24:43,100 Dragon. Dragon, thank you, Elaine. 476 00:24:43,100 --> 00:24:45,540 Listen, Tom, I was out with Karl last night 477 00:24:45,540 --> 00:24:47,340 and I never seen him take any drugs. 478 00:24:47,340 --> 00:24:50,300 Then what's this, Smacky? 479 00:24:50,300 --> 00:24:51,220 Tom! 480 00:24:51,220 --> 00:24:53,980 Yeah, that's it. 481 00:24:53,980 --> 00:24:57,460 Pop off to the loo there and shoot up a bit of brown... butter. 482 00:24:57,460 --> 00:24:59,020 Sugar, Tom. Sugar, thanks, Mum. 483 00:25:00,900 --> 00:25:03,340 Er... I've been injecting. 484 00:25:03,340 --> 00:25:04,340 Yes, he has. 485 00:25:05,460 --> 00:25:08,060 I've been injecting Botox into my chin. 486 00:25:12,300 --> 00:25:15,900 He's put what in his where now? 487 00:25:15,900 --> 00:25:17,620 What are we all gasping at? 488 00:25:17,620 --> 00:25:21,060 Botox, Pat. He's been putting Botox into his chin. 489 00:25:22,860 --> 00:25:25,020 This chin, Elaine. 490 00:25:25,020 --> 00:25:28,140 It looks amazing and its great to have around 491 00:25:28,140 --> 00:25:30,940 but all it does is cause me trouble. 492 00:25:30,940 --> 00:25:34,180 With a great chin comes great responsibility. 493 00:25:34,180 --> 00:25:39,140 Underneath this is just the chin of an ordinary man. 494 00:25:45,020 --> 00:25:49,420 Why, Karl? You look great, even without that chin. 495 00:25:49,420 --> 00:25:51,220 I'm a fool, Elaine. 496 00:25:52,660 --> 00:25:57,060 This chin just makes so many people happy, except for one person - me. 497 00:25:58,900 --> 00:26:02,020 You know, I secretly thought that I'd come back here 498 00:26:02,020 --> 00:26:04,780 and me and my chin would sweep you off your feet 499 00:26:04,780 --> 00:26:06,380 and we could start again, 500 00:26:06,380 --> 00:26:09,580 but now I realise you've got a great husband in Tom, 501 00:26:09,580 --> 00:26:13,140 wonderful children, a beautiful mother-in-law... 502 00:26:17,780 --> 00:26:19,660 ...a fantastic buddy in Rodster... 503 00:26:23,820 --> 00:26:24,780 ...and Pat. 504 00:26:26,900 --> 00:26:29,620 I don't belong here anymore. 505 00:26:29,620 --> 00:26:32,140 It's time for me to say goodbye. 506 00:26:32,140 --> 00:26:33,340 Goodbye. 507 00:26:35,300 --> 00:26:38,780 (RODDY AND MARY) No, no, no! 508 00:26:43,300 --> 00:26:45,380 And to think, 509 00:26:45,380 --> 00:26:48,900 I could have been sitting on that chin for the rest of me life. 510 00:26:48,900 --> 00:26:50,820 I'd better go and see he's all right. 511 00:26:54,500 --> 00:26:56,500 I'm sorry for being a... 512 00:26:56,500 --> 00:26:59,140 Arse, Tom. The word you're looking for is arse. 513 00:26:59,140 --> 00:27:00,580 An arse. 514 00:27:00,580 --> 00:27:03,340 But why don't you come back again some time? That'd be great. 515 00:27:03,340 --> 00:27:05,660 I'd like that, thanks, Tom. Bye, kids. 516 00:27:09,900 --> 00:27:11,820 Mary. 517 00:27:14,660 --> 00:27:15,740 Rodster. 518 00:27:20,100 --> 00:27:21,140 Bye, Pat. 519 00:27:21,140 --> 00:27:22,780 Do we make a wish? 520 00:27:22,780 --> 00:27:24,020 Eejit! 521 00:27:28,140 --> 00:27:29,140 And Elaine. 522 00:27:37,220 --> 00:27:40,700 (LAUGHS HEARTILY) 523 00:27:45,060 --> 00:27:46,900 What did you say there, Tom? 524 00:27:46,900 --> 00:27:51,100 I said, er, "Thanks, Karl. Thanks, Karl." 525 00:27:51,100 --> 00:27:54,340 You know, I was never interested in his chin. 526 00:28:04,340 --> 00:28:07,860 ? I think I'll rest a little more 527 00:28:07,860 --> 00:28:12,260 ? Cos the noise in my head keeps banging at the door 528 00:28:12,260 --> 00:28:15,060 ? Something easy I'll find hard 529 00:28:15,060 --> 00:28:19,260 ? It's the man in me that keeps me running scared 530 00:28:19,260 --> 00:28:23,180 ? Cos your life spins round like a merry-go-round 531 00:28:23,180 --> 00:28:27,500 ? And you can't escape from these ups and downs 532 00:28:27,500 --> 00:28:30,780 ? Your dream's on hold for this crazy world 533 00:28:30,780 --> 00:28:34,460 ? But I wouldn't change a thing. ? 534 00:28:34,510 --> 00:28:39,060 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 38887

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.