All language subtitles for Corner.Gas.Animated.S03E03_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,338 --> 00:00:06,048 Bleach, rubber gloves. 2 00:00:06,090 --> 00:00:07,970 Either you're disposing of a body, 3 00:00:08,008 --> 00:00:09,178 or it's time for some Spring-- 4 00:00:09,218 --> 00:00:11,008 Fever! Yes. 5 00:00:11,053 --> 00:00:12,853 I have a touch of Spring Fever. 6 00:00:12,888 --> 00:00:13,758 Spring Fever? 7 00:00:13,806 --> 00:00:15,306 Well, well, well. 8 00:00:15,349 --> 00:00:16,979 Well, thank you, Mother Nature 9 00:00:17,017 --> 00:00:19,147 for giving us the natural urge to-- 10 00:00:19,186 --> 00:00:20,686 La-la-la-la la-la-la! 11 00:00:20,730 --> 00:00:22,110 Oh, grow up and accept the fact 12 00:00:22,148 --> 00:00:23,108 that your mother and I-- 13 00:00:23,149 --> 00:00:24,939 La-la-la-la la-la-la-la! 14 00:00:24,984 --> 00:00:26,114 I'm gonna go home 15 00:00:26,152 --> 00:00:27,862 and sprinkle on some cologne. 16 00:00:27,903 --> 00:00:28,953 [giggling] 17 00:00:28,988 --> 00:00:30,068 Maybe stretch a little. 18 00:00:30,114 --> 00:00:32,784 I shall see you soon, my sweet. 19 00:00:32,825 --> 00:00:33,775 [door closes] 20 00:00:33,826 --> 00:00:35,196 Way to go. 21 00:00:35,244 --> 00:00:36,874 Now he thinks we're getting nasty 22 00:00:36,912 --> 00:00:38,542 instead of just cleaning the garage. 23 00:00:38,581 --> 00:00:40,291 La-la-la-la la-la-la-la! 24 00:00:40,332 --> 00:00:42,172 I said we're not getting-- 25 00:00:42,209 --> 00:00:44,839 Oh, forget it. 26 00:00:44,879 --> 00:00:47,129 Wait, did you say nasty? 27 00:00:47,173 --> 00:00:50,433 ♪ You think there's not a lot going on ♪ 28 00:00:50,468 --> 00:00:53,638 ♪ Look closer, baby you're so wrong ♪ 29 00:00:53,679 --> 00:00:55,309 [♪♪♪] 30 00:00:59,852 --> 00:01:01,102 [radio playing] 31 00:01:01,145 --> 00:01:03,055 [humming] 32 00:01:05,691 --> 00:01:07,821 Mm... 33 00:01:09,445 --> 00:01:11,445 I got a lot going on here. 34 00:01:11,489 --> 00:01:12,739 I should probably focus on the-- 35 00:01:12,782 --> 00:01:14,952 Ooh, I love this song! 36 00:01:14,992 --> 00:01:15,992 [turns up radio] 37 00:01:16,035 --> 00:01:16,905 [yelps] Ah! 38 00:01:18,454 --> 00:01:20,374 Oh, boy. 39 00:01:22,166 --> 00:01:24,336 Why are we looking at the town website 40 00:01:24,376 --> 00:01:25,456 for Wullerton? 41 00:01:25,503 --> 00:01:26,753 [all spitting] 42 00:01:26,796 --> 00:01:29,376 Because they proudly claim to be rat free. 43 00:01:29,423 --> 00:01:31,803 Why can't we be rat free? 44 00:01:31,842 --> 00:01:34,092 Probably because of all our rats. 45 00:01:34,136 --> 00:01:35,386 I'm appointing you both 46 00:01:35,429 --> 00:01:36,929 to be part of a special unit 47 00:01:36,972 --> 00:01:39,432 to rid Dog River of our rat problem. 48 00:01:39,475 --> 00:01:40,305 Why us? 49 00:01:40,351 --> 00:01:41,311 I mean, awesome, 50 00:01:41,352 --> 00:01:42,732 but why us? 51 00:01:42,770 --> 00:01:45,480 I chose Wanda to be the brains of the operation, 52 00:01:45,523 --> 00:01:47,943 and you for your willingness to deal with the filth. 53 00:01:47,983 --> 00:01:49,533 Makes sense. 54 00:01:49,568 --> 00:01:53,108 Why would anyone agree to be on your stupid rat patrol? 55 00:01:53,155 --> 00:01:55,275 You get these dope t-shirts. 56 00:01:55,324 --> 00:01:56,744 -There we go! -Sweet! 57 00:01:56,784 --> 00:01:58,244 [♪♪♪] 58 00:02:04,667 --> 00:02:06,747 Are we wearing the wrong shirts? 59 00:02:06,794 --> 00:02:09,054 I can't see anything in these glasses. 60 00:02:11,257 --> 00:02:13,047 Hey, snazzy tees. 61 00:02:13,092 --> 00:02:14,722 Did you two join a club? 62 00:02:14,760 --> 00:02:16,010 A t-shirt club? 63 00:02:16,053 --> 00:02:17,263 Are there t-shirt clubs? 64 00:02:17,304 --> 00:02:18,604 Can I join your club? 65 00:02:18,639 --> 00:02:19,639 We're SRU. 66 00:02:19,682 --> 00:02:21,142 Special Rodent Unit. 67 00:02:21,183 --> 00:02:22,523 We're here to trap your rats. 68 00:02:22,560 --> 00:02:24,020 What! 69 00:02:24,061 --> 00:02:25,861 Keep your voice down. 70 00:02:25,896 --> 00:02:27,516 Ooh, I get it. 71 00:02:27,565 --> 00:02:29,775 You're worried the rats might be listening. 72 00:02:29,817 --> 00:02:30,817 Blink twice 73 00:02:30,860 --> 00:02:32,320 if they're in the kitchen. 74 00:02:32,361 --> 00:02:33,611 She wants us to keep it down 75 00:02:33,654 --> 00:02:35,034 because this is a restaurant, 76 00:02:35,072 --> 00:02:36,782 and customers don't want to hear about rats 77 00:02:36,824 --> 00:02:37,744 while they're eating! 78 00:02:37,783 --> 00:02:39,033 [gulps] 79 00:02:40,202 --> 00:02:42,712 ...because they're disease-spreading vermin! 80 00:02:42,746 --> 00:02:43,536 The customers? 81 00:02:43,581 --> 00:02:44,961 No, the rats. 82 00:02:44,999 --> 00:02:46,379 Well, Ike has a fungus on his-- 83 00:02:46,417 --> 00:02:48,627 Please, shut up. 84 00:02:51,547 --> 00:02:52,627 Emma... 85 00:02:52,673 --> 00:02:54,723 it's time for some frisky business. 86 00:02:54,758 --> 00:02:55,508 [giggles] 87 00:02:55,551 --> 00:02:56,681 Oh... 88 00:02:56,719 --> 00:02:58,719 Oh, you wanna do a little role play. 89 00:02:58,762 --> 00:03:00,602 All right, I'll be the janitor, 90 00:03:00,639 --> 00:03:03,139 and you're the French teacher. 91 00:03:03,183 --> 00:03:05,273 Bonjour, mon frère. 92 00:03:05,311 --> 00:03:08,151 Où est la biblio-bed? 93 00:03:08,188 --> 00:03:10,068 I hate to disappoint you, 94 00:03:10,107 --> 00:03:11,937 but there's no sex. 95 00:03:11,984 --> 00:03:13,154 We're doing spring cleaning. 96 00:03:13,193 --> 00:03:14,283 Cleaning? 97 00:03:14,320 --> 00:03:15,360 You tricked me! 98 00:03:15,404 --> 00:03:16,664 It's not that difficult. 99 00:03:16,697 --> 00:03:18,157 After you're done raking the lawn, 100 00:03:18,198 --> 00:03:19,828 you need to fertilize it. 101 00:03:19,867 --> 00:03:21,737 There's still fertilizer in here... 102 00:03:21,785 --> 00:03:23,075 [grunting] ...somewhere. 103 00:03:24,747 --> 00:03:26,827 What's all this junk? 104 00:03:26,874 --> 00:03:28,544 Isn't it Brent's job to clean this? 105 00:03:28,584 --> 00:03:30,384 Why would he clean our shed? 106 00:03:30,419 --> 00:03:32,379 He doesn't live here anymore. 107 00:03:32,421 --> 00:03:34,841 I dunno, but he always insists on doing it. 108 00:03:34,882 --> 00:03:36,932 Guess it's your job now. 109 00:03:36,967 --> 00:03:39,217 That lazy S-O-B weasels out of chores 110 00:03:39,261 --> 00:03:41,181 none of us even knew he was doing! 111 00:03:41,221 --> 00:03:43,851 I'm going to call him and give him a piece of my mind. 112 00:03:43,891 --> 00:03:45,141 But you... 113 00:03:45,184 --> 00:03:47,194 Is that my robe? 114 00:03:47,227 --> 00:03:48,847 I was just driving along, 115 00:03:48,896 --> 00:03:49,896 hands at 10:00 and 2:00, 116 00:03:49,939 --> 00:03:51,899 and they launched onto the road. 117 00:03:51,941 --> 00:03:53,361 Launched? 118 00:03:53,400 --> 00:03:54,490 Goats are insanely fast 119 00:03:54,526 --> 00:03:55,396 in a pack. 120 00:03:55,444 --> 00:03:56,494 Okay. 121 00:03:56,528 --> 00:03:57,818 I'll call a tow truck, 122 00:03:57,863 --> 00:03:59,413 then we'll go talk to Lanny. 123 00:03:59,448 --> 00:04:00,488 Why Lanny? 124 00:04:00,532 --> 00:04:02,202 Because he lives across the road. 125 00:04:02,242 --> 00:04:03,452 They're probably his goats. 126 00:04:03,494 --> 00:04:05,664 Not necessarily. 127 00:04:05,704 --> 00:04:07,044 They could be anybody's goats. 128 00:04:07,081 --> 00:04:09,171 [bleating] Laa-aa-nny! 129 00:04:09,208 --> 00:04:11,168 [sighs] 130 00:04:13,712 --> 00:04:15,422 Hey, Phil. 131 00:04:15,464 --> 00:04:16,924 A little birdie told me 132 00:04:16,966 --> 00:04:19,216 you have rats in the Hotel Bar. 133 00:04:19,259 --> 00:04:20,509 I had rats. 134 00:04:20,552 --> 00:04:22,182 Then I ran a promotion to get rid of them. 135 00:04:22,221 --> 00:04:23,351 Hank should know that, 136 00:04:23,389 --> 00:04:25,809 since we actually beat the rats off him 137 00:04:25,849 --> 00:04:26,809 at one point. 138 00:04:26,850 --> 00:04:27,850 [rats squeaking, Hank screaming] 139 00:04:27,893 --> 00:04:28,983 Ah! Rats! 140 00:04:29,019 --> 00:04:30,059 Rats! 141 00:04:30,104 --> 00:04:30,984 [grunting in pain] 142 00:04:32,356 --> 00:04:34,316 Right... 143 00:04:34,358 --> 00:04:35,398 I forgot about that. 144 00:04:35,442 --> 00:04:36,992 How does someone forget being beaten 145 00:04:37,027 --> 00:04:38,237 and covered in rats? 146 00:04:38,278 --> 00:04:40,068 I dunno, I took a lot of head shots. 147 00:04:40,114 --> 00:04:41,244 Okay, 148 00:04:41,281 --> 00:04:43,081 stop harassing my customers. 149 00:04:43,117 --> 00:04:45,197 It's Dog River that's being harassed, 150 00:04:45,244 --> 00:04:46,754 by rats. 151 00:04:46,787 --> 00:04:48,157 We need to find 'em 152 00:04:48,205 --> 00:04:49,035 and trap 'em. 153 00:04:49,081 --> 00:04:50,711 ...and destroy 'em. 154 00:04:50,749 --> 00:04:51,789 What? 155 00:04:51,834 --> 00:04:53,384 We didn't sign up to kill anything. 156 00:04:53,419 --> 00:04:54,879 You have to kill them. 157 00:04:54,920 --> 00:04:56,800 Otherwise they'll breed like, well... 158 00:04:56,839 --> 00:04:58,259 like rats. 159 00:04:58,298 --> 00:05:01,388 Trust me, I've seen how they multiply in the city. 160 00:05:01,427 --> 00:05:03,177 They've got to be annihilated. 161 00:05:03,220 --> 00:05:04,560 Eradicated. 162 00:05:04,596 --> 00:05:06,176 Exterminated. 163 00:05:06,223 --> 00:05:07,683 Eviscerated. 164 00:05:07,725 --> 00:05:08,555 We get it. 165 00:05:08,600 --> 00:05:09,850 You went to college. 166 00:05:09,893 --> 00:05:11,023 I've lost my appetite. 167 00:05:11,061 --> 00:05:12,401 [groans] You see? 168 00:05:12,438 --> 00:05:14,398 All this rat chatter is putting off my customers. 169 00:05:14,440 --> 00:05:16,320 You sure it's not your big city bloodlust? 170 00:05:16,358 --> 00:05:17,778 Out. 171 00:05:17,818 --> 00:05:19,698 Someone must've let them out. 172 00:05:19,737 --> 00:05:21,157 Oh, I don't know. 173 00:05:21,196 --> 00:05:22,816 Goats are pretty smart. 174 00:05:22,865 --> 00:05:24,735 I saw one on TV that could do math. 175 00:05:24,783 --> 00:05:26,203 My goat pen has a perimeter sensor, 176 00:05:26,243 --> 00:05:28,043 which is linked to a cool app on my phone. 177 00:05:28,078 --> 00:05:29,998 Bleat Beat. [bleats] 178 00:05:30,039 --> 00:05:32,999 Someone must've deliberately opened the gate. 179 00:05:33,042 --> 00:05:36,132 Another unsolvable mystery. 180 00:05:36,170 --> 00:05:37,670 Let's go. 181 00:05:37,713 --> 00:05:40,263 We need to get to the bottom of this. 182 00:05:40,299 --> 00:05:42,009 Fitzy's gonna be furious. 183 00:05:42,051 --> 00:05:43,681 Why does Fitzy have to know? 184 00:05:43,719 --> 00:05:45,469 He has to greenlight the cruiser repairs. 185 00:05:45,512 --> 00:05:46,932 It's gonna be expensive. 186 00:05:46,972 --> 00:05:49,222 Nothing a little spit 'n' polish can't fix. 187 00:05:49,266 --> 00:05:50,846 The hood won't close, 188 00:05:50,893 --> 00:05:52,103 the doors won't open, 189 00:05:52,144 --> 00:05:54,524 and there are clumps of grass in the siren. 190 00:05:54,563 --> 00:05:57,273 So, spit 'n' polish 'n' de-clumping. 191 00:06:01,153 --> 00:06:03,743 What the hell are you doing? 192 00:06:03,781 --> 00:06:05,821 I-I was down here looking for, uh... 193 00:06:05,866 --> 00:06:06,736 shed cleaner. 194 00:06:06,784 --> 00:06:07,744 Shed cleaner? 195 00:06:07,785 --> 00:06:08,905 That doesn't exist. 196 00:06:08,952 --> 00:06:10,202 Anyway, we're out 197 00:06:10,245 --> 00:06:12,205 so I'm going to Corner Gas to pick some up, 198 00:06:12,247 --> 00:06:14,327 and, uh, talk to our lazy son 199 00:06:14,374 --> 00:06:16,964 about shirking his shed duties. 200 00:06:17,002 --> 00:06:18,002 Hey! 201 00:06:18,045 --> 00:06:19,415 Is that my coffee mug? 202 00:06:19,463 --> 00:06:21,133 You seen Wanda? 203 00:06:21,173 --> 00:06:22,763 Her shift starts soon. 204 00:06:22,800 --> 00:06:24,550 like in... 20 minutes ago. 205 00:06:24,593 --> 00:06:26,763 Fitzy assigned her to the Special Rodents Unit, 206 00:06:26,804 --> 00:06:27,894 to get rid of the... 207 00:06:27,930 --> 00:06:29,350 [whispering] rats in Dog River. 208 00:06:29,389 --> 00:06:30,719 [chuckles] Good luck with that. 209 00:06:30,766 --> 00:06:32,346 Dog River's a farming town. 210 00:06:32,392 --> 00:06:34,522 Grain, sheds, barns. 211 00:06:34,561 --> 00:06:35,771 There will always be rats. 212 00:06:35,813 --> 00:06:37,363 Well, not in The Ruby! 213 00:06:37,397 --> 00:06:40,477 There will never be rats in here. 214 00:06:40,526 --> 00:06:41,356 Don't count on it. 215 00:06:41,401 --> 00:06:42,691 Rats are inevitable. 216 00:06:42,736 --> 00:06:43,896 These are old buildings. 217 00:06:43,946 --> 00:06:45,526 I could probably chew through that wall. 218 00:06:45,572 --> 00:06:47,242 Are you saying what I think you're saying? 219 00:06:47,282 --> 00:06:48,582 That I'm a powerful chewer? 220 00:06:48,617 --> 00:06:50,327 Or that we might have rats? 221 00:06:50,369 --> 00:06:51,539 I've never seen any, 222 00:06:51,578 --> 00:06:52,998 but there's probably some in Corner Gas. 223 00:06:53,038 --> 00:06:53,958 Are you serious? 224 00:06:53,997 --> 00:06:55,037 That's gross. 225 00:06:55,082 --> 00:06:56,042 It's not that gross. 226 00:06:56,083 --> 00:06:57,503 Not like Ike's fungus. 227 00:06:57,543 --> 00:06:58,843 Yeesh. 228 00:07:01,338 --> 00:07:04,128 So you swerved to avoid speedboats? 229 00:07:04,174 --> 00:07:06,054 Speed goats. 230 00:07:06,093 --> 00:07:08,223 Davis says the herd was very fast. 231 00:07:08,262 --> 00:07:09,432 Like lightning. 232 00:07:09,471 --> 00:07:11,101 That temporarily blinded me. 233 00:07:11,140 --> 00:07:13,060 There's no money for repairs. 234 00:07:13,100 --> 00:07:15,600 I blew the budget on the SRU unit. 235 00:07:15,644 --> 00:07:16,944 You mean those t-shirts? 236 00:07:16,979 --> 00:07:20,189 100% breathable bamboo cotton t-shirts. 237 00:07:20,232 --> 00:07:21,902 So what do we do now? 238 00:07:21,942 --> 00:07:23,692 Find out who let the goats out. 239 00:07:23,735 --> 00:07:27,025 [distant owl hoots reply lyrics to "Baha Men" song] 240 00:07:27,072 --> 00:07:28,452 Just give someone a fine 241 00:07:28,490 --> 00:07:30,660 so we can absorb the repair costs. 242 00:07:30,701 --> 00:07:32,951 We're not sure a crime was even committed. 243 00:07:32,995 --> 00:07:34,955 How the goats got out is still a mystery. 244 00:07:34,997 --> 00:07:36,997 That will probably never be solved. 245 00:07:37,040 --> 00:07:39,210 Well, there has to be a fine for something. 246 00:07:39,251 --> 00:07:40,381 Negligence? 247 00:07:40,419 --> 00:07:41,299 Mischief? 248 00:07:41,336 --> 00:07:42,126 Vandalism? 249 00:07:42,171 --> 00:07:43,381 Bestiality? 250 00:07:43,422 --> 00:07:45,762 Find something to pay for those repairs. 251 00:07:46,925 --> 00:07:48,795 Ignore bestiality. 252 00:07:48,844 --> 00:07:51,054 I'm pretty sure that's something else. 253 00:07:55,267 --> 00:07:57,387 Check it out, rat droppings. 254 00:07:57,436 --> 00:07:58,936 That's dog poop. 255 00:07:58,979 --> 00:08:00,689 Or these are some big-ass rats. 256 00:08:00,731 --> 00:08:01,901 [cell phone rings] 257 00:08:01,940 --> 00:08:03,230 SRU. 258 00:08:03,275 --> 00:08:04,315 On it. 259 00:08:04,359 --> 00:08:05,689 We just got a lead. 260 00:08:06,653 --> 00:08:08,453 Whole town's talking 261 00:08:08,488 --> 00:08:10,238 about your lax "rat"-itude. 262 00:08:10,282 --> 00:08:11,122 Yeah. 263 00:08:11,158 --> 00:08:11,988 We got a hot tip 264 00:08:12,034 --> 00:08:13,744 that you're soft on rodents. 265 00:08:13,785 --> 00:08:15,035 I was just saying 266 00:08:15,078 --> 00:08:17,578 no place in Dog River can be 100% rat free. 267 00:08:17,623 --> 00:08:18,673 Yeah? 268 00:08:18,707 --> 00:08:20,167 What percentage is Corner Gas? 269 00:08:20,209 --> 00:08:22,539 I don't know. Maybe 94? 270 00:08:22,586 --> 00:08:25,126 So 4% of Dog River's rat problem 271 00:08:25,172 --> 00:08:26,592 is right here. 272 00:08:26,632 --> 00:08:28,012 Try 6%, 273 00:08:28,050 --> 00:08:29,260 and that's not even accurate. 274 00:08:29,301 --> 00:08:30,301 You're twisting my words. 275 00:08:30,344 --> 00:08:31,474 We're the SRU. 276 00:08:31,511 --> 00:08:33,431 We twist whatever we want. 277 00:08:33,472 --> 00:08:34,772 Ow! Hey! 278 00:08:34,806 --> 00:08:36,726 Aren't you supposed to be working right now? 279 00:08:36,767 --> 00:08:38,057 For me? 280 00:08:38,101 --> 00:08:39,771 In this rat factory? 281 00:08:39,811 --> 00:08:42,151 All of my shifts are suspended with pay, 282 00:08:42,189 --> 00:08:43,939 pending further investigation. 283 00:08:43,982 --> 00:08:45,482 Come on, Yarbo. 284 00:08:45,525 --> 00:08:48,145 Don't leave town. 285 00:08:48,195 --> 00:08:50,655 I had no plans to leave town, 286 00:08:50,697 --> 00:08:52,987 but now that's all I can think about! 287 00:08:53,033 --> 00:08:55,953 Well, that and my throbbing nurple. 288 00:09:02,960 --> 00:09:04,920 So you haven't caught one rat yet? 289 00:09:04,962 --> 00:09:06,762 I gave you a pretty good lead. 290 00:09:06,797 --> 00:09:08,257 Right next door. 291 00:09:08,298 --> 00:09:09,798 Look, it's obvious 292 00:09:09,841 --> 00:09:13,011 that Brent is harboring rats in Corner Gas, but-- 293 00:09:13,053 --> 00:09:14,393 Brent has rats? 294 00:09:14,429 --> 00:09:16,219 4 to 6% of the town's population. 295 00:09:16,265 --> 00:09:17,975 46%? 296 00:09:18,016 --> 00:09:20,346 Good gawd! 297 00:09:20,394 --> 00:09:22,064 Hmm, Corner Gas is small potatoes. 298 00:09:22,104 --> 00:09:23,814 We need to find the rat source. 299 00:09:23,855 --> 00:09:26,355 The motherlode. 300 00:09:26,400 --> 00:09:28,610 ...and then destroy it. 301 00:09:28,652 --> 00:09:31,532 What dark hell did you grow up in? 302 00:09:31,571 --> 00:09:35,531 Who would try to steal goats? 303 00:09:35,575 --> 00:09:37,075 Probably a shepherd. 304 00:09:37,119 --> 00:09:38,249 A bad one, 305 00:09:38,287 --> 00:09:40,037 since he couldn't get the goats to move. 306 00:09:40,080 --> 00:09:42,370 Too bad we don't know any bad shepherds. 307 00:09:42,416 --> 00:09:44,036 Oh, well, case closed. 308 00:09:44,084 --> 00:09:45,964 I know who we should talk to. 309 00:09:46,003 --> 00:09:47,213 [grunts] 310 00:09:47,254 --> 00:09:49,464 Bestiality? I would never-- 311 00:09:49,506 --> 00:09:51,336 Forget that. I used to wrong word. 312 00:09:51,383 --> 00:09:52,513 I mean, negligence. 313 00:09:52,551 --> 00:09:54,011 Why are we grilling Zeke? 314 00:09:54,052 --> 00:09:55,682 Because he's a thief. 315 00:09:55,721 --> 00:09:57,391 Remember when he stole bees from you 316 00:09:57,431 --> 00:09:58,681 when you were a beekeeper? 317 00:09:58,724 --> 00:10:00,274 I have an alibi! 318 00:10:00,309 --> 00:10:01,599 I took Ike to the clinic 319 00:10:01,643 --> 00:10:02,523 in the city. 320 00:10:02,561 --> 00:10:05,401 Ooh, he's got a nasty fungus. 321 00:10:05,439 --> 00:10:07,069 So, what should we do now? 322 00:10:07,107 --> 00:10:08,897 Go grill Ike's fungus? 323 00:10:08,942 --> 00:10:10,242 [chuckles] 324 00:10:10,277 --> 00:10:12,897 Are we actually doing this? 325 00:10:14,614 --> 00:10:16,584 I'm finished with the garage. 326 00:10:16,616 --> 00:10:18,406 How are things going here? 327 00:10:19,411 --> 00:10:20,501 [groans] 328 00:10:20,537 --> 00:10:22,207 If you want something done right, 329 00:10:22,247 --> 00:10:23,867 you do it yourself, 330 00:10:23,915 --> 00:10:26,165 and then torture the ones who were supposed to do it. 331 00:10:29,046 --> 00:10:29,916 [yelps] 332 00:10:29,963 --> 00:10:32,093 You ratted me out to the SRU. 333 00:10:32,132 --> 00:10:33,432 Please don't say "ratted." 334 00:10:33,467 --> 00:10:34,717 I'm really mad at you, 335 00:10:34,760 --> 00:10:35,930 but I'm also hungry, 336 00:10:35,969 --> 00:10:37,849 so I will begrudgingly order lunch, 337 00:10:37,888 --> 00:10:39,058 but I won't enjoy it. 338 00:10:39,097 --> 00:10:40,097 I mean, I probably will, 339 00:10:40,140 --> 00:10:41,310 but I'll be mad, 340 00:10:41,350 --> 00:10:42,730 which is my original point. 341 00:10:42,768 --> 00:10:45,808 I was just trying to protect the town that I love, 342 00:10:45,854 --> 00:10:47,114 and when you think about it, 343 00:10:47,147 --> 00:10:48,317 you're part of this town, too. 344 00:10:49,483 --> 00:10:50,783 So... you love me? 345 00:10:50,817 --> 00:10:52,397 [groans] I was protecting you. 346 00:10:52,444 --> 00:10:54,494 You're making a bigger deal out of this than it is. 347 00:10:54,529 --> 00:10:55,609 Right, because if there's one thing we know 348 00:10:55,655 --> 00:10:57,065 about this town, 349 00:10:57,115 --> 00:10:59,655 it's that small things never blow up into big things. 350 00:10:59,701 --> 00:11:01,241 Hey, Brent, how you feeling? 351 00:11:01,286 --> 00:11:02,576 Fine. Why? 352 00:11:02,621 --> 00:11:04,081 I heard you got rabies, 353 00:11:04,122 --> 00:11:04,962 from the rats, 354 00:11:04,998 --> 00:11:06,498 in Corner Gas. 355 00:11:06,541 --> 00:11:07,421 Whoa. 356 00:11:07,459 --> 00:11:08,919 Brent looks awfully angry. 357 00:11:08,960 --> 00:11:10,300 Probably from the rabies, 358 00:11:10,337 --> 00:11:12,377 from the rats, in Corner Gas. 359 00:11:12,422 --> 00:11:14,302 I hope we don't have to "Old Yeller" him. 360 00:11:14,341 --> 00:11:16,971 What does "Old Yeller him" mean? 361 00:11:17,010 --> 00:11:18,510 I never saw the movie. 362 00:11:18,553 --> 00:11:20,143 Does he live a long life 363 00:11:20,180 --> 00:11:21,560 and die peacefully in his sleep 364 00:11:21,598 --> 00:11:23,558 at a ripe old age? 365 00:11:23,600 --> 00:11:26,060 The SRU is searching for the rat's nest. 366 00:11:26,103 --> 00:11:28,063 I just saw it on their Facebook page! 367 00:11:28,105 --> 00:11:30,515 What if something goes horribly wrong? 368 00:11:30,565 --> 00:11:32,065 Anyone ever see "Aliens"? 369 00:11:32,109 --> 00:11:33,319 I haven't. 370 00:11:33,360 --> 00:11:34,280 You've never seen Aliens? 371 00:11:34,319 --> 00:11:35,149 Good gawd! 372 00:11:35,195 --> 00:11:36,355 Get with the times! 373 00:11:36,405 --> 00:11:37,815 You deserve rabies. 374 00:11:37,864 --> 00:11:39,284 We need to protect ourselves. 375 00:11:39,324 --> 00:11:40,744 Who sells rat traps in town? 376 00:11:42,661 --> 00:11:44,201 [muttering] 377 00:11:44,246 --> 00:11:46,036 Don't forget canned food, people. 378 00:11:46,081 --> 00:11:48,131 It's not just for floods and hurricanes anymore. 379 00:11:48,166 --> 00:11:50,496 There aren't any more rat traps on the shelf. 380 00:11:50,544 --> 00:11:51,674 Then we're sold out. 381 00:11:51,711 --> 00:11:52,961 We have fly paper. 382 00:11:53,004 --> 00:11:54,764 That could be sticky enough to slow 'em down. 383 00:11:54,798 --> 00:11:56,128 [muttering] 384 00:11:56,174 --> 00:11:57,384 Wait a minute, 385 00:11:57,426 --> 00:11:59,466 aren't there rats right here in Corner Gas? 386 00:12:00,804 --> 00:12:02,264 They're frightened 387 00:12:02,305 --> 00:12:04,215 by the sound of the cash register ringing. 388 00:12:04,266 --> 00:12:05,476 Keep those purchases coming! 389 00:12:05,517 --> 00:12:08,017 [crowd clamoring] 390 00:12:08,061 --> 00:12:09,981 Brent, if your mom asks, 391 00:12:10,021 --> 00:12:12,361 I came in here looking for shed cleaner. 392 00:12:12,399 --> 00:12:13,899 Except there's no such thing. 393 00:12:13,942 --> 00:12:15,942 Yeah, but she doesn't know that! 394 00:12:15,986 --> 00:12:17,196 [giggling] 395 00:12:17,237 --> 00:12:18,857 Why are we at Helen's house? 396 00:12:18,905 --> 00:12:20,565 I've got an idea. 397 00:12:20,615 --> 00:12:23,445 You want to find rats, you go to the food source. 398 00:12:26,621 --> 00:12:28,711 Hi, Helen. Dog River SRU. 399 00:12:28,748 --> 00:12:30,248 "As I" what? 400 00:12:30,292 --> 00:12:31,462 We're huntin' rats. 401 00:12:31,501 --> 00:12:33,881 And rumor has it that you make cheese. 402 00:12:33,920 --> 00:12:36,260 No, I don't make cheese. 403 00:12:36,298 --> 00:12:39,178 I bought too much cheese at Costco one time, 404 00:12:39,217 --> 00:12:41,087 now everyone thinks I make it. 405 00:12:41,136 --> 00:12:43,136 Oh. Um... 406 00:12:43,180 --> 00:12:45,060 Do you know anyone that makes cheese? 407 00:12:45,098 --> 00:12:46,138 No. 408 00:12:46,183 --> 00:12:47,813 Anything else? 409 00:12:47,851 --> 00:12:49,311 Can I borrow your Costco card? 410 00:12:52,439 --> 00:12:55,029 Woof, that was a nasty fungus. 411 00:12:55,066 --> 00:12:56,526 This case is getting ugly. 412 00:12:56,568 --> 00:12:59,068 Time to shut it down and forget all about it. 413 00:12:59,112 --> 00:13:00,662 The question remains, 414 00:13:00,697 --> 00:13:02,527 why take goats? 415 00:13:02,574 --> 00:13:03,834 Maybe to mow a lawn, 416 00:13:03,867 --> 00:13:05,577 eat tin cans, do yoga, 417 00:13:05,619 --> 00:13:07,499 make feta cheese? 418 00:13:07,537 --> 00:13:09,407 Feta cheese... 419 00:13:10,540 --> 00:13:12,750 I don't make cheese! 420 00:13:12,792 --> 00:13:14,042 I bought too much, 421 00:13:14,085 --> 00:13:15,375 and I sold it all! 422 00:13:15,420 --> 00:13:17,210 Davis, you bought some. 423 00:13:17,255 --> 00:13:19,465 Selling cheese without a licence. 424 00:13:19,508 --> 00:13:21,468 There's a hefty fine for that. 425 00:13:22,552 --> 00:13:23,642 Emma! 426 00:13:23,678 --> 00:13:25,348 What are you doing? 427 00:13:25,388 --> 00:13:27,308 I started without you 428 00:13:27,349 --> 00:13:30,519 and separated everything into two piles-- 429 00:13:30,560 --> 00:13:32,310 stuff I'm throwing out, 430 00:13:32,354 --> 00:13:34,444 and stuff I'm going to burn. 431 00:13:34,481 --> 00:13:36,531 I was planning on straightening these, 432 00:13:36,566 --> 00:13:38,736 and that barbeque just needs a new wheel, 433 00:13:38,777 --> 00:13:40,487 grill, handle, and lid. 434 00:13:40,529 --> 00:13:42,949 You can't throw this stuff out! 435 00:13:42,989 --> 00:13:44,739 Then you'd better get in there. 436 00:13:44,783 --> 00:13:46,333 [Oscar grumbling] 437 00:13:46,368 --> 00:13:48,118 Did you get the shed cleaner? 438 00:13:48,161 --> 00:13:49,371 They were out! 439 00:13:50,539 --> 00:13:52,669 I'm not paying any fine. 440 00:13:52,707 --> 00:13:54,997 That's why you're behind bars-- 441 00:13:55,043 --> 00:13:56,593 until you pay for our car-- 442 00:13:56,628 --> 00:13:58,668 I mean, the fine. 443 00:13:58,713 --> 00:14:00,263 This could go on your permanent record. 444 00:14:00,298 --> 00:14:01,588 Helen the felon-- 445 00:14:01,633 --> 00:14:03,933 that's what everyone will be calling you. 446 00:14:03,969 --> 00:14:04,889 Helen.. 447 00:14:04,928 --> 00:14:05,718 The.. 448 00:14:05,762 --> 00:14:08,222 Felon. 449 00:14:08,265 --> 00:14:09,765 Helen's innocent! 450 00:14:09,808 --> 00:14:11,768 I was driving distracted 451 00:14:11,810 --> 00:14:12,850 and crashed. 452 00:14:12,894 --> 00:14:14,274 I put Lanny's goats on the road 453 00:14:14,312 --> 00:14:15,692 so I had something to blame. 454 00:14:15,730 --> 00:14:17,110 They're literal scapegoats. 455 00:14:17,148 --> 00:14:18,188 [gasps] 456 00:14:18,233 --> 00:14:20,283 You cruiser-crashing goat planter! 457 00:14:20,318 --> 00:14:21,318 We have to tell Fitzy. 458 00:14:21,361 --> 00:14:22,401 No, you can't! 459 00:14:22,445 --> 00:14:23,985 We made a pact, 460 00:14:24,030 --> 00:14:25,620 to have each other's backs. 461 00:14:25,657 --> 00:14:27,117 We called it a back pact. 462 00:14:27,158 --> 00:14:28,078 Remember? 463 00:14:35,000 --> 00:14:38,130 Loyalty or Hell! 464 00:14:38,169 --> 00:14:41,669 Yeah, I don't remember it being that dramatic. 465 00:14:41,715 --> 00:14:43,425 So it's agreed. 466 00:14:43,466 --> 00:14:45,676 We'll always have each other's backs. 467 00:14:45,719 --> 00:14:48,389 We can call it a back pact. 468 00:14:48,430 --> 00:14:50,350 [chuckling] 469 00:14:50,390 --> 00:14:51,520 Ow! 470 00:14:51,558 --> 00:14:52,888 I burnt my tongue. 471 00:14:52,934 --> 00:14:55,024 It was kinda dramatic. 472 00:14:55,061 --> 00:14:56,231 [rat squeaks] 473 00:14:56,271 --> 00:15:00,901 [dramatic music motif] 474 00:15:00,942 --> 00:15:02,572 Jumpin' Jack Palance! 475 00:15:02,611 --> 00:15:03,861 It's a rat! 476 00:15:03,903 --> 00:15:05,453 We've finally got a rat to trap! 477 00:15:05,488 --> 00:15:08,368 No, we've finally got a rat to follow, 478 00:15:08,408 --> 00:15:10,948 and this rat will lead us to... 479 00:15:10,994 --> 00:15:12,874 the motherlode. 480 00:15:12,912 --> 00:15:14,662 The motherlode. 481 00:15:14,706 --> 00:15:16,666 There is no way of saying that 482 00:15:16,708 --> 00:15:18,918 that does not sound cool. 483 00:15:26,134 --> 00:15:27,644 Why are you taking pictures? 484 00:15:27,677 --> 00:15:29,257 For the Facebook page. 485 00:15:29,304 --> 00:15:31,014 Oh, looks like he's getting ready to leave. 486 00:15:31,056 --> 00:15:32,806 How do you know when a rat is getting ready to leave? 487 00:15:32,849 --> 00:15:33,979 Is he grabbing his coat and keys? 488 00:15:35,935 --> 00:15:37,555 Damn, changed his mind. 489 00:15:37,604 --> 00:15:38,864 He might need some coaxing. 490 00:15:38,897 --> 00:15:41,267 I have an idea. 491 00:15:41,316 --> 00:15:43,146 Well, if it isn't a filthy rat, 492 00:15:43,193 --> 00:15:46,153 just hangin' out, doing filthy rat stuff. 493 00:15:46,196 --> 00:15:48,406 You make me sick, 494 00:15:48,448 --> 00:15:49,408 literally, 495 00:15:49,449 --> 00:15:51,329 with your germs and your whatnot. 496 00:15:51,368 --> 00:15:52,158 What are you doing? 497 00:15:52,202 --> 00:15:52,992 I'm playing bad cop. 498 00:15:53,036 --> 00:15:53,786 You be good cop. 499 00:15:53,828 --> 00:15:54,698 Go! 500 00:15:54,746 --> 00:15:56,366 Do as he says, kid. 501 00:15:56,414 --> 00:15:58,084 I can't reason with him when he's like this. 502 00:15:58,124 --> 00:15:59,044 Get outta here! 503 00:15:59,084 --> 00:16:00,794 Go back to your friends. 504 00:16:00,835 --> 00:16:03,045 Wait, I'm playing good cop to a rodent? 505 00:16:03,088 --> 00:16:04,008 It's working! 506 00:16:04,047 --> 00:16:05,467 It is? Great! 507 00:16:05,507 --> 00:16:07,217 Now all we have to do 508 00:16:07,258 --> 00:16:08,548 is follow him 509 00:16:08,593 --> 00:16:10,143 back to the mother-- 510 00:16:10,178 --> 00:16:11,888 [meowing] 511 00:16:11,930 --> 00:16:13,930 --lode. 512 00:16:13,973 --> 00:16:15,733 Actually when it's broken up like that, 513 00:16:15,767 --> 00:16:18,937 it doesn't sound so cool. 514 00:16:18,978 --> 00:16:20,358 What's this for? 515 00:16:20,397 --> 00:16:22,147 I'm going to attach netting to it 516 00:16:22,190 --> 00:16:23,530 and use it when I catch fish. 517 00:16:23,566 --> 00:16:24,816 The fish you catch 518 00:16:24,859 --> 00:16:26,739 with this half a fishing rod? 519 00:16:26,778 --> 00:16:27,738 The racket goes. 520 00:16:27,779 --> 00:16:28,819 It stays. 521 00:16:28,863 --> 00:16:30,873 Okay, then the fishing rod goes. 522 00:16:30,907 --> 00:16:32,987 It stays with the fishing racket. 523 00:16:33,034 --> 00:16:35,044 Okay, then this toilet seat goes. 524 00:16:35,078 --> 00:16:37,158 Oh yeah, that's an ass pincher. 525 00:16:38,289 --> 00:16:39,539 That's right, Mr. Mayor. 526 00:16:39,582 --> 00:16:42,962 They were a species of... wild goat. 527 00:16:43,002 --> 00:16:44,382 Peruvian. 528 00:16:44,421 --> 00:16:46,761 They're drawn to grid roads, and... 529 00:16:46,798 --> 00:16:48,258 the smell of cops. 530 00:16:48,299 --> 00:16:50,299 So there's no one to blame. 531 00:16:50,343 --> 00:16:53,223 It's an "act of goat" if you will. 532 00:16:53,263 --> 00:16:54,143 Anyway, gotta go, 533 00:16:54,180 --> 00:16:56,520 my, um... stapler's on fire. 534 00:16:56,558 --> 00:16:57,728 [exhales] 535 00:16:57,767 --> 00:16:58,937 I think that went well. 536 00:16:58,977 --> 00:17:01,057 Remind me to never let you go undercover. 537 00:17:01,104 --> 00:17:02,484 [crowd muttering] 538 00:17:02,522 --> 00:17:04,942 [Brent]: Rat- and gluten-free ice cream is on sale. 539 00:17:04,983 --> 00:17:08,533 Also, try some of our non-rat, anti-fat, zero cavity gum. 540 00:17:08,570 --> 00:17:10,610 Four out of five exterminators recommend it. 541 00:17:10,655 --> 00:17:12,655 Do you have rat repellent spray? 542 00:17:12,699 --> 00:17:14,659 I've got this mold and mildew spray 543 00:17:14,701 --> 00:17:16,201 that rats would probably hate. 544 00:17:16,244 --> 00:17:18,794 It's also great for cleaning your shed. 545 00:17:18,830 --> 00:17:19,910 Huh. 546 00:17:19,956 --> 00:17:20,996 Shed cleaner. 547 00:17:21,040 --> 00:17:22,130 Now, who was looking for... 548 00:17:22,167 --> 00:17:23,327 [gasps] 549 00:17:23,376 --> 00:17:25,956 Mom and dad are cleaning out the shed! 550 00:17:26,004 --> 00:17:28,094 Zero rats. 551 00:17:28,131 --> 00:17:29,261 Zero. 552 00:17:29,299 --> 00:17:32,219 You two are a disgrace to your shirts. 553 00:17:32,260 --> 00:17:34,050 It's not as easy as you think. 554 00:17:34,095 --> 00:17:35,805 What do we know about rats? 555 00:17:35,847 --> 00:17:37,017 They live in the sewers 556 00:17:37,056 --> 00:17:38,806 and they train turtles to fight crime. 557 00:17:38,850 --> 00:17:40,140 That's in cartoons. 558 00:17:40,185 --> 00:17:41,515 This is real life. 559 00:17:43,229 --> 00:17:46,269 Rats like dark, damp places... 560 00:17:46,316 --> 00:17:47,316 And chef's hats. 561 00:17:47,358 --> 00:17:48,318 ...and cheese. 562 00:17:48,359 --> 00:17:50,529 That's a common misconception. 563 00:17:50,570 --> 00:17:52,780 Rats actually love hard candy. 564 00:17:52,822 --> 00:17:54,572 In cartoons, they like cheese. 565 00:17:54,616 --> 00:17:57,486 And I'm telling you, they love hard candy. 566 00:17:57,535 --> 00:17:59,285 Oh, I know where there's a ton of hard candy. 567 00:17:59,329 --> 00:18:01,249 I have an idea! 568 00:18:01,289 --> 00:18:02,579 Another idea? 569 00:18:02,624 --> 00:18:04,384 You know you're batting zero for a thousand. 570 00:18:04,417 --> 00:18:07,167 You can keep the bent-up golf clubs, 571 00:18:07,212 --> 00:18:09,462 or you can keep the broken fishing rod, 572 00:18:09,506 --> 00:18:11,546 or you can go for what's in the box. 573 00:18:11,591 --> 00:18:12,591 What's in the box? 574 00:18:12,634 --> 00:18:14,094 I thought you knew. 575 00:18:14,135 --> 00:18:16,295 Well, if you don't know, then throw it out. 576 00:18:16,346 --> 00:18:17,506 [panting] 577 00:18:17,555 --> 00:18:19,765 Don't throw out that box! 578 00:18:19,808 --> 00:18:22,478 Look who finally came to do his job. 579 00:18:22,519 --> 00:18:24,269 Too late, buddy boy! 580 00:18:24,312 --> 00:18:25,272 We did it. 581 00:18:25,313 --> 00:18:26,403 I did it. 582 00:18:26,439 --> 00:18:27,819 What's in the box? 583 00:18:27,857 --> 00:18:29,647 Halloween candy. 584 00:18:29,692 --> 00:18:30,532 Hank's right. 585 00:18:32,904 --> 00:18:35,164 When it was our final year of trick-or-treating, 586 00:18:35,198 --> 00:18:37,158 Hank and I really went for it. 587 00:18:37,200 --> 00:18:39,700 We filled pillowcase after pillowcase with candy, 588 00:18:39,744 --> 00:18:42,874 so we would have a huge stash for years and years after. 589 00:18:42,914 --> 00:18:45,084 Oh, the things you do when you're a kid. 590 00:18:45,124 --> 00:18:48,384 [Oscar]: You were 18 years old! 591 00:18:48,419 --> 00:18:49,339 [door slams] 592 00:18:49,379 --> 00:18:50,759 17 and a half, 593 00:18:50,797 --> 00:18:52,717 so technically, still a kid. 594 00:18:52,757 --> 00:18:54,297 So all those times 595 00:18:54,342 --> 00:18:55,642 you said you were cleaning the shed, 596 00:18:55,677 --> 00:18:56,547 you were-- 597 00:18:56,594 --> 00:18:57,684 --eating Halloween candy. 598 00:18:57,720 --> 00:18:59,810 There's still probably a good 10 kilos 599 00:18:59,848 --> 00:19:01,718 of street sweets in that box. 600 00:19:03,560 --> 00:19:04,520 It's empty. 601 00:19:04,561 --> 00:19:06,061 There's just some chewed wrappers 602 00:19:06,104 --> 00:19:08,114 and a handful of those orange Halloween candies. 603 00:19:08,147 --> 00:19:11,187 Wow, even rats won't eat those. 604 00:19:13,611 --> 00:19:15,201 [together]: The motherlode. 605 00:19:15,238 --> 00:19:16,738 We have rats? 606 00:19:16,781 --> 00:19:18,281 We wouldn't have, 607 00:19:18,324 --> 00:19:20,454 if you two would do your damn chores. 608 00:19:20,493 --> 00:19:21,953 Now all I have to do 609 00:19:21,995 --> 00:19:23,575 is cleverly engineer a method 610 00:19:23,621 --> 00:19:26,921 of luring the rats into some large box-like trap. 611 00:19:26,958 --> 00:19:29,838 The shed is kinda box-like. 612 00:19:32,714 --> 00:19:34,134 [sniffing] 613 00:19:38,344 --> 00:19:40,854 Close the rat hole! 614 00:19:45,143 --> 00:19:46,603 Rats trapped! 615 00:19:46,644 --> 00:19:47,814 Case closed! 616 00:19:47,854 --> 00:19:49,864 Shed cleaned! 617 00:19:51,190 --> 00:19:53,280 [Fitzy]: You're a good cop, Davis. 618 00:19:53,318 --> 00:19:56,488 I can't say the same for you, Officer Pelly. 619 00:19:56,529 --> 00:19:57,569 It's not her fault. 620 00:19:57,614 --> 00:19:58,954 I made her lie. 621 00:19:58,990 --> 00:20:00,280 Lying doesn't bother me. 622 00:20:00,325 --> 00:20:01,775 I'm a politician. 623 00:20:01,826 --> 00:20:05,036 I'm more concerned about how Karen arrested my grandma. 624 00:20:05,079 --> 00:20:07,919 Hey, that arrest was good. Totally by the book. 625 00:20:07,957 --> 00:20:09,577 Maybe a comic book. 626 00:20:09,626 --> 00:20:11,956 Let's just hope she doesn't sue. 627 00:20:12,003 --> 00:20:14,053 Ooh, send her a cheese platter. 628 00:20:14,088 --> 00:20:15,878 Rumor is she's into that. 629 00:20:15,924 --> 00:20:17,434 Thanks for coming clean. 630 00:20:17,467 --> 00:20:19,427 I saw how it was eating you up. 631 00:20:19,469 --> 00:20:21,349 Oh, Fitzy forgot his coffee mug. 632 00:20:21,387 --> 00:20:22,927 Oh, I'll take it to him. 633 00:20:22,972 --> 00:20:24,602 Maybe it'll help me get back in his good books. 634 00:20:25,725 --> 00:20:28,475 [gasps] You broke Fitzy's favorite mug. 635 00:20:28,519 --> 00:20:29,559 You can't tell. 636 00:20:29,604 --> 00:20:30,614 Back pact! 637 00:20:30,647 --> 00:20:31,857 I got you. 638 00:20:31,898 --> 00:20:33,318 [bleating] 639 00:20:33,358 --> 00:20:35,228 Really? 640 00:20:38,488 --> 00:20:40,778 No one wanted to kill the rats. 641 00:20:40,823 --> 00:20:42,453 Care to do the honors? 642 00:20:42,492 --> 00:20:44,332 I'm not some crazy, blood-lusty killer 643 00:20:44,369 --> 00:20:46,329 that takes pleasure in the pain of animals. 644 00:20:46,371 --> 00:20:49,041 Getting a lot of mixed messages here, Lacey. 645 00:20:53,378 --> 00:20:54,878 Release the cheese! 646 00:20:54,921 --> 00:20:56,801 Release the rats! 647 00:20:58,007 --> 00:20:59,257 See? 648 00:20:59,300 --> 00:21:01,760 Ha-hah! I told you they like cheese! 649 00:21:01,803 --> 00:21:03,763 I pushed some hard candy into it. 650 00:21:03,805 --> 00:21:06,175 [laughing] 651 00:21:11,521 --> 00:21:13,611 [♪♪♪] 652 00:21:13,648 --> 00:21:14,818 ♪ I don't know ♪ 653 00:21:14,857 --> 00:21:16,817 ♪ The same things you don't know ♪ 654 00:21:20,655 --> 00:21:22,525 ♪ I don't know ♪ 655 00:21:22,573 --> 00:21:25,373 ♪ I just... don't know ♪ 656 00:21:27,996 --> 00:21:30,206 ♪ Ooh ♪ 657 00:21:30,248 --> 00:21:31,708 ♪ It's a great big place ♪ 658 00:21:31,749 --> 00:21:33,999 ♪ Ooh ♪ 659 00:21:34,043 --> 00:21:35,463 ♪ Full of nothin' but space ♪ 660 00:21:35,503 --> 00:21:37,803 ♪ Ooh ♪ 661 00:21:37,839 --> 00:21:39,629 ♪ And it's my happy place ♪ 662 00:21:39,674 --> 00:21:41,094 ♪ I don't know ♪ 43027

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.