Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,338 --> 00:00:06,048
Bleach, rubber gloves.
2
00:00:06,090 --> 00:00:07,970
Either you're
disposing of a body,
3
00:00:08,008 --> 00:00:09,178
or it's time
for some Spring--
4
00:00:09,218 --> 00:00:11,008
Fever! Yes.
5
00:00:11,053 --> 00:00:12,853
I have a touch
of Spring Fever.
6
00:00:12,888 --> 00:00:13,758
Spring Fever?
7
00:00:13,806 --> 00:00:15,306
Well, well, well.
8
00:00:15,349 --> 00:00:16,979
Well, thank you,
Mother Nature
9
00:00:17,017 --> 00:00:19,147
for giving us
the natural urge to--
10
00:00:19,186 --> 00:00:20,686
La-la-la-la
la-la-la!
11
00:00:20,730 --> 00:00:22,110
Oh, grow up
and accept the fact
12
00:00:22,148 --> 00:00:23,108
that your mother
and I--
13
00:00:23,149 --> 00:00:24,939
La-la-la-la
la-la-la-la!
14
00:00:24,984 --> 00:00:26,114
I'm gonna go home
15
00:00:26,152 --> 00:00:27,862
and sprinkle on
some cologne.
16
00:00:27,903 --> 00:00:28,953
[giggling]
17
00:00:28,988 --> 00:00:30,068
Maybe stretch
a little.
18
00:00:30,114 --> 00:00:32,784
I shall see you
soon, my sweet.
19
00:00:32,825 --> 00:00:33,775
[door closes]
20
00:00:33,826 --> 00:00:35,196
Way to go.
21
00:00:35,244 --> 00:00:36,874
Now he thinks
we're getting nasty
22
00:00:36,912 --> 00:00:38,542
instead of just
cleaning the garage.
23
00:00:38,581 --> 00:00:40,291
La-la-la-la
la-la-la-la!
24
00:00:40,332 --> 00:00:42,172
I said we're not
getting--
25
00:00:42,209 --> 00:00:44,839
Oh, forget it.
26
00:00:44,879 --> 00:00:47,129
Wait, did you say nasty?
27
00:00:47,173 --> 00:00:50,433
♪ You think there's not a lot
going on ♪
28
00:00:50,468 --> 00:00:53,638
♪ Look closer, baby
you're so wrong ♪
29
00:00:53,679 --> 00:00:55,309
[♪♪♪]
30
00:00:59,852 --> 00:01:01,102
[radio playing]
31
00:01:01,145 --> 00:01:03,055
[humming]
32
00:01:05,691 --> 00:01:07,821
Mm...
33
00:01:09,445 --> 00:01:11,445
I got a lot going on here.
34
00:01:11,489 --> 00:01:12,739
I should probably focus
on the--
35
00:01:12,782 --> 00:01:14,952
Ooh, I love this song!
36
00:01:14,992 --> 00:01:15,992
[turns up radio]
37
00:01:16,035 --> 00:01:16,905
[yelps] Ah!
38
00:01:18,454 --> 00:01:20,374
Oh, boy.
39
00:01:22,166 --> 00:01:24,336
Why are we looking
at the town website
40
00:01:24,376 --> 00:01:25,456
for Wullerton?
41
00:01:25,503 --> 00:01:26,753
[all spitting]
42
00:01:26,796 --> 00:01:29,376
Because they proudly claim
to be rat free.
43
00:01:29,423 --> 00:01:31,803
Why can't we be rat free?
44
00:01:31,842 --> 00:01:34,092
Probably because of
all our rats.
45
00:01:34,136 --> 00:01:35,386
I'm appointing you both
46
00:01:35,429 --> 00:01:36,929
to be part
of a special unit
47
00:01:36,972 --> 00:01:39,432
to rid Dog River
of our rat problem.
48
00:01:39,475 --> 00:01:40,305
Why us?
49
00:01:40,351 --> 00:01:41,311
I mean, awesome,
50
00:01:41,352 --> 00:01:42,732
but why us?
51
00:01:42,770 --> 00:01:45,480
I chose Wanda to be
the brains of the operation,
52
00:01:45,523 --> 00:01:47,943
and you for your willingness
to deal with the filth.
53
00:01:47,983 --> 00:01:49,533
Makes sense.
54
00:01:49,568 --> 00:01:53,108
Why would anyone agree to be
on your stupid rat patrol?
55
00:01:53,155 --> 00:01:55,275
You get
these dope t-shirts.
56
00:01:55,324 --> 00:01:56,744
-There we go!
-Sweet!
57
00:01:56,784 --> 00:01:58,244
[♪♪♪]
58
00:02:04,667 --> 00:02:06,747
Are we wearing
the wrong shirts?
59
00:02:06,794 --> 00:02:09,054
I can't see anything
in these glasses.
60
00:02:11,257 --> 00:02:13,047
Hey, snazzy tees.
61
00:02:13,092 --> 00:02:14,722
Did you two join a club?
62
00:02:14,760 --> 00:02:16,010
A t-shirt club?
63
00:02:16,053 --> 00:02:17,263
Are there t-shirt clubs?
64
00:02:17,304 --> 00:02:18,604
Can I join your club?
65
00:02:18,639 --> 00:02:19,639
We're SRU.
66
00:02:19,682 --> 00:02:21,142
Special Rodent Unit.
67
00:02:21,183 --> 00:02:22,523
We're here
to trap your rats.
68
00:02:22,560 --> 00:02:24,020
What!
69
00:02:24,061 --> 00:02:25,861
Keep your voice down.
70
00:02:25,896 --> 00:02:27,516
Ooh, I get it.
71
00:02:27,565 --> 00:02:29,775
You're worried the rats
might be listening.
72
00:02:29,817 --> 00:02:30,817
Blink twice
73
00:02:30,860 --> 00:02:32,320
if they're
in the kitchen.
74
00:02:32,361 --> 00:02:33,611
She wants us
to keep it down
75
00:02:33,654 --> 00:02:35,034
because this is
a restaurant,
76
00:02:35,072 --> 00:02:36,782
and customers don't want
to hear about rats
77
00:02:36,824 --> 00:02:37,744
while they're eating!
78
00:02:37,783 --> 00:02:39,033
[gulps]
79
00:02:40,202 --> 00:02:42,712
...because they're
disease-spreading vermin!
80
00:02:42,746 --> 00:02:43,536
The customers?
81
00:02:43,581 --> 00:02:44,961
No, the rats.
82
00:02:44,999 --> 00:02:46,379
Well, Ike has
a fungus on his--
83
00:02:46,417 --> 00:02:48,627
Please, shut up.
84
00:02:51,547 --> 00:02:52,627
Emma...
85
00:02:52,673 --> 00:02:54,723
it's time for some
frisky business.
86
00:02:54,758 --> 00:02:55,508
[giggles]
87
00:02:55,551 --> 00:02:56,681
Oh...
88
00:02:56,719 --> 00:02:58,719
Oh, you wanna do
a little role play.
89
00:02:58,762 --> 00:03:00,602
All right, I'll be the janitor,
90
00:03:00,639 --> 00:03:03,139
and you're the French teacher.
91
00:03:03,183 --> 00:03:05,273
Bonjour, mon frère.
92
00:03:05,311 --> 00:03:08,151
Où est la biblio-bed?
93
00:03:08,188 --> 00:03:10,068
I hate to disappoint you,
94
00:03:10,107 --> 00:03:11,937
but there's no sex.
95
00:03:11,984 --> 00:03:13,154
We're doing spring cleaning.
96
00:03:13,193 --> 00:03:14,283
Cleaning?
97
00:03:14,320 --> 00:03:15,360
You tricked me!
98
00:03:15,404 --> 00:03:16,664
It's not that difficult.
99
00:03:16,697 --> 00:03:18,157
After you're done
raking the lawn,
100
00:03:18,198 --> 00:03:19,828
you need
to fertilize it.
101
00:03:19,867 --> 00:03:21,737
There's still
fertilizer in here...
102
00:03:21,785 --> 00:03:23,075
[grunting] ...somewhere.
103
00:03:24,747 --> 00:03:26,827
What's all this junk?
104
00:03:26,874 --> 00:03:28,544
Isn't it Brent's job
to clean this?
105
00:03:28,584 --> 00:03:30,384
Why would he clean
our shed?
106
00:03:30,419 --> 00:03:32,379
He doesn't
live here anymore.
107
00:03:32,421 --> 00:03:34,841
I dunno, but he always
insists on doing it.
108
00:03:34,882 --> 00:03:36,932
Guess it's your job now.
109
00:03:36,967 --> 00:03:39,217
That lazy S-O-B
weasels out of chores
110
00:03:39,261 --> 00:03:41,181
none of us even knew
he was doing!
111
00:03:41,221 --> 00:03:43,851
I'm going to call him
and give him a piece of my mind.
112
00:03:43,891 --> 00:03:45,141
But you...
113
00:03:45,184 --> 00:03:47,194
Is that my robe?
114
00:03:47,227 --> 00:03:48,847
I was just
driving along,
115
00:03:48,896 --> 00:03:49,896
hands at 10:00
and 2:00,
116
00:03:49,939 --> 00:03:51,899
and they launched
onto the road.
117
00:03:51,941 --> 00:03:53,361
Launched?
118
00:03:53,400 --> 00:03:54,490
Goats are
insanely fast
119
00:03:54,526 --> 00:03:55,396
in a pack.
120
00:03:55,444 --> 00:03:56,494
Okay.
121
00:03:56,528 --> 00:03:57,818
I'll call a tow truck,
122
00:03:57,863 --> 00:03:59,413
then we'll go
talk to Lanny.
123
00:03:59,448 --> 00:04:00,488
Why Lanny?
124
00:04:00,532 --> 00:04:02,202
Because he lives
across the road.
125
00:04:02,242 --> 00:04:03,452
They're probably
his goats.
126
00:04:03,494 --> 00:04:05,664
Not necessarily.
127
00:04:05,704 --> 00:04:07,044
They could be anybody's goats.
128
00:04:07,081 --> 00:04:09,171
[bleating] Laa-aa-nny!
129
00:04:09,208 --> 00:04:11,168
[sighs]
130
00:04:13,712 --> 00:04:15,422
Hey, Phil.
131
00:04:15,464 --> 00:04:16,924
A little birdie
told me
132
00:04:16,966 --> 00:04:19,216
you have rats
in the Hotel Bar.
133
00:04:19,259 --> 00:04:20,509
I had rats.
134
00:04:20,552 --> 00:04:22,182
Then I ran a promotion
to get rid of them.
135
00:04:22,221 --> 00:04:23,351
Hank should know that,
136
00:04:23,389 --> 00:04:25,809
since we actually
beat the rats off him
137
00:04:25,849 --> 00:04:26,809
at one point.
138
00:04:26,850 --> 00:04:27,850
[rats squeaking,
Hank screaming]
139
00:04:27,893 --> 00:04:28,983
Ah! Rats!
140
00:04:29,019 --> 00:04:30,059
Rats!
141
00:04:30,104 --> 00:04:30,984
[grunting in pain]
142
00:04:32,356 --> 00:04:34,316
Right...
143
00:04:34,358 --> 00:04:35,398
I forgot about that.
144
00:04:35,442 --> 00:04:36,992
How does someone forget
being beaten
145
00:04:37,027 --> 00:04:38,237
and covered in rats?
146
00:04:38,278 --> 00:04:40,068
I dunno, I took
a lot of head shots.
147
00:04:40,114 --> 00:04:41,244
Okay,
148
00:04:41,281 --> 00:04:43,081
stop harassing my customers.
149
00:04:43,117 --> 00:04:45,197
It's Dog River
that's being harassed,
150
00:04:45,244 --> 00:04:46,754
by rats.
151
00:04:46,787 --> 00:04:48,157
We need to find 'em
152
00:04:48,205 --> 00:04:49,035
and trap 'em.
153
00:04:49,081 --> 00:04:50,711
...and destroy 'em.
154
00:04:50,749 --> 00:04:51,789
What?
155
00:04:51,834 --> 00:04:53,384
We didn't sign up
to kill anything.
156
00:04:53,419 --> 00:04:54,879
You have to kill them.
157
00:04:54,920 --> 00:04:56,800
Otherwise they'll breed
like, well...
158
00:04:56,839 --> 00:04:58,259
like rats.
159
00:04:58,298 --> 00:05:01,388
Trust me, I've seen
how they multiply in the city.
160
00:05:01,427 --> 00:05:03,177
They've got to be annihilated.
161
00:05:03,220 --> 00:05:04,560
Eradicated.
162
00:05:04,596 --> 00:05:06,176
Exterminated.
163
00:05:06,223 --> 00:05:07,683
Eviscerated.
164
00:05:07,725 --> 00:05:08,555
We get it.
165
00:05:08,600 --> 00:05:09,850
You went
to college.
166
00:05:09,893 --> 00:05:11,023
I've lost my appetite.
167
00:05:11,061 --> 00:05:12,401
[groans] You see?
168
00:05:12,438 --> 00:05:14,398
All this rat chatter
is putting off my customers.
169
00:05:14,440 --> 00:05:16,320
You sure it's not
your big city bloodlust?
170
00:05:16,358 --> 00:05:17,778
Out.
171
00:05:17,818 --> 00:05:19,698
Someone must've let them out.
172
00:05:19,737 --> 00:05:21,157
Oh, I don't know.
173
00:05:21,196 --> 00:05:22,816
Goats are
pretty smart.
174
00:05:22,865 --> 00:05:24,735
I saw one on TV
that could do math.
175
00:05:24,783 --> 00:05:26,203
My goat pen
has a perimeter sensor,
176
00:05:26,243 --> 00:05:28,043
which is linked
to a cool app on my phone.
177
00:05:28,078 --> 00:05:29,998
Bleat Beat.
[bleats]
178
00:05:30,039 --> 00:05:32,999
Someone must've deliberately
opened the gate.
179
00:05:33,042 --> 00:05:36,132
Another unsolvable
mystery.
180
00:05:36,170 --> 00:05:37,670
Let's go.
181
00:05:37,713 --> 00:05:40,263
We need to get
to the bottom of this.
182
00:05:40,299 --> 00:05:42,009
Fitzy's gonna be
furious.
183
00:05:42,051 --> 00:05:43,681
Why does Fitzy
have to know?
184
00:05:43,719 --> 00:05:45,469
He has to greenlight
the cruiser repairs.
185
00:05:45,512 --> 00:05:46,932
It's gonna be expensive.
186
00:05:46,972 --> 00:05:49,222
Nothing a little
spit 'n' polish can't fix.
187
00:05:49,266 --> 00:05:50,846
The hood won't close,
188
00:05:50,893 --> 00:05:52,103
the doors won't open,
189
00:05:52,144 --> 00:05:54,524
and there are clumps
of grass in the siren.
190
00:05:54,563 --> 00:05:57,273
So, spit 'n' polish
'n' de-clumping.
191
00:06:01,153 --> 00:06:03,743
What the hell
are you doing?
192
00:06:03,781 --> 00:06:05,821
I-I was down here
looking for, uh...
193
00:06:05,866 --> 00:06:06,736
shed cleaner.
194
00:06:06,784 --> 00:06:07,744
Shed cleaner?
195
00:06:07,785 --> 00:06:08,905
That doesn't exist.
196
00:06:08,952 --> 00:06:10,202
Anyway, we're out
197
00:06:10,245 --> 00:06:12,205
so I'm going to Corner Gas
to pick some up,
198
00:06:12,247 --> 00:06:14,327
and, uh, talk
to our lazy son
199
00:06:14,374 --> 00:06:16,964
about shirking
his shed duties.
200
00:06:17,002 --> 00:06:18,002
Hey!
201
00:06:18,045 --> 00:06:19,415
Is that my coffee mug?
202
00:06:19,463 --> 00:06:21,133
You seen Wanda?
203
00:06:21,173 --> 00:06:22,763
Her shift
starts soon.
204
00:06:22,800 --> 00:06:24,550
like in...
20 minutes ago.
205
00:06:24,593 --> 00:06:26,763
Fitzy assigned her
to the Special Rodents Unit,
206
00:06:26,804 --> 00:06:27,894
to get rid of the...
207
00:06:27,930 --> 00:06:29,350
[whispering]
rats in Dog River.
208
00:06:29,389 --> 00:06:30,719
[chuckles]
Good luck with that.
209
00:06:30,766 --> 00:06:32,346
Dog River's a farming town.
210
00:06:32,392 --> 00:06:34,522
Grain, sheds, barns.
211
00:06:34,561 --> 00:06:35,771
There will always be rats.
212
00:06:35,813 --> 00:06:37,363
Well, not in The Ruby!
213
00:06:37,397 --> 00:06:40,477
There will never
be rats in here.
214
00:06:40,526 --> 00:06:41,356
Don't count on it.
215
00:06:41,401 --> 00:06:42,691
Rats are inevitable.
216
00:06:42,736 --> 00:06:43,896
These are old buildings.
217
00:06:43,946 --> 00:06:45,526
I could probably chew
through that wall.
218
00:06:45,572 --> 00:06:47,242
Are you saying what
I think you're saying?
219
00:06:47,282 --> 00:06:48,582
That I'm
a powerful chewer?
220
00:06:48,617 --> 00:06:50,327
Or that we might
have rats?
221
00:06:50,369 --> 00:06:51,539
I've never seen any,
222
00:06:51,578 --> 00:06:52,998
but there's probably
some in Corner Gas.
223
00:06:53,038 --> 00:06:53,958
Are you serious?
224
00:06:53,997 --> 00:06:55,037
That's gross.
225
00:06:55,082 --> 00:06:56,042
It's not that gross.
226
00:06:56,083 --> 00:06:57,503
Not like Ike's fungus.
227
00:06:57,543 --> 00:06:58,843
Yeesh.
228
00:07:01,338 --> 00:07:04,128
So you swerved
to avoid speedboats?
229
00:07:04,174 --> 00:07:06,054
Speed goats.
230
00:07:06,093 --> 00:07:08,223
Davis says the herd
was very fast.
231
00:07:08,262 --> 00:07:09,432
Like lightning.
232
00:07:09,471 --> 00:07:11,101
That temporarily
blinded me.
233
00:07:11,140 --> 00:07:13,060
There's no money
for repairs.
234
00:07:13,100 --> 00:07:15,600
I blew the budget
on the SRU unit.
235
00:07:15,644 --> 00:07:16,944
You mean
those t-shirts?
236
00:07:16,979 --> 00:07:20,189
100% breathable
bamboo cotton t-shirts.
237
00:07:20,232 --> 00:07:21,902
So what do we
do now?
238
00:07:21,942 --> 00:07:23,692
Find out
who let the goats out.
239
00:07:23,735 --> 00:07:27,025
[distant owl hoots reply lyrics
to "Baha Men" song]
240
00:07:27,072 --> 00:07:28,452
Just give someone
a fine
241
00:07:28,490 --> 00:07:30,660
so we can absorb
the repair costs.
242
00:07:30,701 --> 00:07:32,951
We're not sure a crime
was even committed.
243
00:07:32,995 --> 00:07:34,955
How the goats got out
is still a mystery.
244
00:07:34,997 --> 00:07:36,997
That will probably
never be solved.
245
00:07:37,040 --> 00:07:39,210
Well, there has to be
a fine for something.
246
00:07:39,251 --> 00:07:40,381
Negligence?
247
00:07:40,419 --> 00:07:41,299
Mischief?
248
00:07:41,336 --> 00:07:42,126
Vandalism?
249
00:07:42,171 --> 00:07:43,381
Bestiality?
250
00:07:43,422 --> 00:07:45,762
Find something
to pay for those repairs.
251
00:07:46,925 --> 00:07:48,795
Ignore bestiality.
252
00:07:48,844 --> 00:07:51,054
I'm pretty sure
that's something else.
253
00:07:55,267 --> 00:07:57,387
Check it out,
rat droppings.
254
00:07:57,436 --> 00:07:58,936
That's dog poop.
255
00:07:58,979 --> 00:08:00,689
Or these are
some big-ass rats.
256
00:08:00,731 --> 00:08:01,901
[cell phone rings]
257
00:08:01,940 --> 00:08:03,230
SRU.
258
00:08:03,275 --> 00:08:04,315
On it.
259
00:08:04,359 --> 00:08:05,689
We just got a lead.
260
00:08:06,653 --> 00:08:08,453
Whole town's talking
261
00:08:08,488 --> 00:08:10,238
about your lax
"rat"-itude.
262
00:08:10,282 --> 00:08:11,122
Yeah.
263
00:08:11,158 --> 00:08:11,988
We got a hot tip
264
00:08:12,034 --> 00:08:13,744
that you're soft
on rodents.
265
00:08:13,785 --> 00:08:15,035
I was just saying
266
00:08:15,078 --> 00:08:17,578
no place in Dog River
can be 100% rat free.
267
00:08:17,623 --> 00:08:18,673
Yeah?
268
00:08:18,707 --> 00:08:20,167
What percentage
is Corner Gas?
269
00:08:20,209 --> 00:08:22,539
I don't know.
Maybe 94?
270
00:08:22,586 --> 00:08:25,126
So 4% of Dog River's
rat problem
271
00:08:25,172 --> 00:08:26,592
is right here.
272
00:08:26,632 --> 00:08:28,012
Try 6%,
273
00:08:28,050 --> 00:08:29,260
and that's not even accurate.
274
00:08:29,301 --> 00:08:30,301
You're twisting my words.
275
00:08:30,344 --> 00:08:31,474
We're the SRU.
276
00:08:31,511 --> 00:08:33,431
We twist
whatever we want.
277
00:08:33,472 --> 00:08:34,772
Ow! Hey!
278
00:08:34,806 --> 00:08:36,726
Aren't you supposed to be
working right now?
279
00:08:36,767 --> 00:08:38,057
For me?
280
00:08:38,101 --> 00:08:39,771
In this rat factory?
281
00:08:39,811 --> 00:08:42,151
All of my shifts
are suspended with pay,
282
00:08:42,189 --> 00:08:43,939
pending further
investigation.
283
00:08:43,982 --> 00:08:45,482
Come on, Yarbo.
284
00:08:45,525 --> 00:08:48,145
Don't leave town.
285
00:08:48,195 --> 00:08:50,655
I had no plans to leave town,
286
00:08:50,697 --> 00:08:52,987
but now that's all
I can think about!
287
00:08:53,033 --> 00:08:55,953
Well, that
and my throbbing nurple.
288
00:09:02,960 --> 00:09:04,920
So you haven't
caught one rat yet?
289
00:09:04,962 --> 00:09:06,762
I gave you a pretty good lead.
290
00:09:06,797 --> 00:09:08,257
Right next door.
291
00:09:08,298 --> 00:09:09,798
Look, it's obvious
292
00:09:09,841 --> 00:09:13,011
that Brent is harboring rats
in Corner Gas, but--
293
00:09:13,053 --> 00:09:14,393
Brent has rats?
294
00:09:14,429 --> 00:09:16,219
4 to 6% of the town's
population.
295
00:09:16,265 --> 00:09:17,975
46%?
296
00:09:18,016 --> 00:09:20,346
Good gawd!
297
00:09:20,394 --> 00:09:22,064
Hmm, Corner Gas
is small potatoes.
298
00:09:22,104 --> 00:09:23,814
We need to find
the rat source.
299
00:09:23,855 --> 00:09:26,355
The motherlode.
300
00:09:26,400 --> 00:09:28,610
...and then destroy it.
301
00:09:28,652 --> 00:09:31,532
What dark hell
did you grow up in?
302
00:09:31,571 --> 00:09:35,531
Who would try
to steal goats?
303
00:09:35,575 --> 00:09:37,075
Probably a shepherd.
304
00:09:37,119 --> 00:09:38,249
A bad one,
305
00:09:38,287 --> 00:09:40,037
since he couldn't get
the goats to move.
306
00:09:40,080 --> 00:09:42,370
Too bad we don't know
any bad shepherds.
307
00:09:42,416 --> 00:09:44,036
Oh, well, case closed.
308
00:09:44,084 --> 00:09:45,964
I know who
we should talk to.
309
00:09:46,003 --> 00:09:47,213
[grunts]
310
00:09:47,254 --> 00:09:49,464
Bestiality?
I would never--
311
00:09:49,506 --> 00:09:51,336
Forget that.
I used to wrong word.
312
00:09:51,383 --> 00:09:52,513
I mean, negligence.
313
00:09:52,551 --> 00:09:54,011
Why are we
grilling Zeke?
314
00:09:54,052 --> 00:09:55,682
Because he's a thief.
315
00:09:55,721 --> 00:09:57,391
Remember when he stole
bees from you
316
00:09:57,431 --> 00:09:58,681
when you were
a beekeeper?
317
00:09:58,724 --> 00:10:00,274
I have an alibi!
318
00:10:00,309 --> 00:10:01,599
I took Ike
to the clinic
319
00:10:01,643 --> 00:10:02,523
in the city.
320
00:10:02,561 --> 00:10:05,401
Ooh, he's got a nasty fungus.
321
00:10:05,439 --> 00:10:07,069
So, what should
we do now?
322
00:10:07,107 --> 00:10:08,897
Go grill
Ike's fungus?
323
00:10:08,942 --> 00:10:10,242
[chuckles]
324
00:10:10,277 --> 00:10:12,897
Are we actually doing this?
325
00:10:14,614 --> 00:10:16,584
I'm finished with the garage.
326
00:10:16,616 --> 00:10:18,406
How are things going here?
327
00:10:19,411 --> 00:10:20,501
[groans]
328
00:10:20,537 --> 00:10:22,207
If you want something
done right,
329
00:10:22,247 --> 00:10:23,867
you do it yourself,
330
00:10:23,915 --> 00:10:26,165
and then torture the ones
who were supposed to do it.
331
00:10:29,046 --> 00:10:29,916
[yelps]
332
00:10:29,963 --> 00:10:32,093
You ratted me out to the SRU.
333
00:10:32,132 --> 00:10:33,432
Please don't say "ratted."
334
00:10:33,467 --> 00:10:34,717
I'm really mad at you,
335
00:10:34,760 --> 00:10:35,930
but I'm also hungry,
336
00:10:35,969 --> 00:10:37,849
so I will begrudgingly
order lunch,
337
00:10:37,888 --> 00:10:39,058
but I won't enjoy it.
338
00:10:39,097 --> 00:10:40,097
I mean, I probably will,
339
00:10:40,140 --> 00:10:41,310
but I'll be mad,
340
00:10:41,350 --> 00:10:42,730
which is my original point.
341
00:10:42,768 --> 00:10:45,808
I was just trying
to protect the town that I love,
342
00:10:45,854 --> 00:10:47,114
and when you think about it,
343
00:10:47,147 --> 00:10:48,317
you're part of this town, too.
344
00:10:49,483 --> 00:10:50,783
So... you love me?
345
00:10:50,817 --> 00:10:52,397
[groans]
I was protecting you.
346
00:10:52,444 --> 00:10:54,494
You're making a bigger deal
out of this than it is.
347
00:10:54,529 --> 00:10:55,609
Right, because if there's
one thing we know
348
00:10:55,655 --> 00:10:57,065
about this town,
349
00:10:57,115 --> 00:10:59,655
it's that small things never
blow up into big things.
350
00:10:59,701 --> 00:11:01,241
Hey, Brent,
how you feeling?
351
00:11:01,286 --> 00:11:02,576
Fine. Why?
352
00:11:02,621 --> 00:11:04,081
I heard
you got rabies,
353
00:11:04,122 --> 00:11:04,962
from the rats,
354
00:11:04,998 --> 00:11:06,498
in Corner Gas.
355
00:11:06,541 --> 00:11:07,421
Whoa.
356
00:11:07,459 --> 00:11:08,919
Brent looks
awfully angry.
357
00:11:08,960 --> 00:11:10,300
Probably
from the rabies,
358
00:11:10,337 --> 00:11:12,377
from the rats,
in Corner Gas.
359
00:11:12,422 --> 00:11:14,302
I hope we don't have
to "Old Yeller" him.
360
00:11:14,341 --> 00:11:16,971
What does
"Old Yeller him" mean?
361
00:11:17,010 --> 00:11:18,510
I never saw
the movie.
362
00:11:18,553 --> 00:11:20,143
Does he live
a long life
363
00:11:20,180 --> 00:11:21,560
and die peacefully
in his sleep
364
00:11:21,598 --> 00:11:23,558
at a ripe old age?
365
00:11:23,600 --> 00:11:26,060
The SRU is searching
for the rat's nest.
366
00:11:26,103 --> 00:11:28,063
I just saw it
on their Facebook page!
367
00:11:28,105 --> 00:11:30,515
What if something
goes horribly wrong?
368
00:11:30,565 --> 00:11:32,065
Anyone ever see "Aliens"?
369
00:11:32,109 --> 00:11:33,319
I haven't.
370
00:11:33,360 --> 00:11:34,280
You've never
seen Aliens?
371
00:11:34,319 --> 00:11:35,149
Good gawd!
372
00:11:35,195 --> 00:11:36,355
Get with
the times!
373
00:11:36,405 --> 00:11:37,815
You deserve
rabies.
374
00:11:37,864 --> 00:11:39,284
We need to protect
ourselves.
375
00:11:39,324 --> 00:11:40,744
Who sells
rat traps in town?
376
00:11:42,661 --> 00:11:44,201
[muttering]
377
00:11:44,246 --> 00:11:46,036
Don't forget
canned food, people.
378
00:11:46,081 --> 00:11:48,131
It's not just for floods
and hurricanes anymore.
379
00:11:48,166 --> 00:11:50,496
There aren't any more
rat traps on the shelf.
380
00:11:50,544 --> 00:11:51,674
Then we're sold out.
381
00:11:51,711 --> 00:11:52,961
We have fly paper.
382
00:11:53,004 --> 00:11:54,764
That could be sticky enough
to slow 'em down.
383
00:11:54,798 --> 00:11:56,128
[muttering]
384
00:11:56,174 --> 00:11:57,384
Wait a minute,
385
00:11:57,426 --> 00:11:59,466
aren't there rats
right here in Corner Gas?
386
00:12:00,804 --> 00:12:02,264
They're frightened
387
00:12:02,305 --> 00:12:04,215
by the sound
of the cash register ringing.
388
00:12:04,266 --> 00:12:05,476
Keep those purchases coming!
389
00:12:05,517 --> 00:12:08,017
[crowd clamoring]
390
00:12:08,061 --> 00:12:09,981
Brent, if your mom asks,
391
00:12:10,021 --> 00:12:12,361
I came in here looking
for shed cleaner.
392
00:12:12,399 --> 00:12:13,899
Except there's
no such thing.
393
00:12:13,942 --> 00:12:15,942
Yeah, but
she doesn't know that!
394
00:12:15,986 --> 00:12:17,196
[giggling]
395
00:12:17,237 --> 00:12:18,857
Why are we
at Helen's house?
396
00:12:18,905 --> 00:12:20,565
I've got an idea.
397
00:12:20,615 --> 00:12:23,445
You want to find rats,
you go to the food source.
398
00:12:26,621 --> 00:12:28,711
Hi, Helen.
Dog River SRU.
399
00:12:28,748 --> 00:12:30,248
"As I" what?
400
00:12:30,292 --> 00:12:31,462
We're huntin' rats.
401
00:12:31,501 --> 00:12:33,881
And rumor has it
that you make cheese.
402
00:12:33,920 --> 00:12:36,260
No, I don't make cheese.
403
00:12:36,298 --> 00:12:39,178
I bought too much cheese
at Costco one time,
404
00:12:39,217 --> 00:12:41,087
now everyone thinks I make it.
405
00:12:41,136 --> 00:12:43,136
Oh. Um...
406
00:12:43,180 --> 00:12:45,060
Do you know anyone
that makes cheese?
407
00:12:45,098 --> 00:12:46,138
No.
408
00:12:46,183 --> 00:12:47,813
Anything else?
409
00:12:47,851 --> 00:12:49,311
Can I borrow
your Costco card?
410
00:12:52,439 --> 00:12:55,029
Woof, that was
a nasty fungus.
411
00:12:55,066 --> 00:12:56,526
This case
is getting ugly.
412
00:12:56,568 --> 00:12:59,068
Time to shut it down
and forget all about it.
413
00:12:59,112 --> 00:13:00,662
The question remains,
414
00:13:00,697 --> 00:13:02,527
why take goats?
415
00:13:02,574 --> 00:13:03,834
Maybe to mow a lawn,
416
00:13:03,867 --> 00:13:05,577
eat tin cans, do yoga,
417
00:13:05,619 --> 00:13:07,499
make feta cheese?
418
00:13:07,537 --> 00:13:09,407
Feta cheese...
419
00:13:10,540 --> 00:13:12,750
I don't make cheese!
420
00:13:12,792 --> 00:13:14,042
I bought too much,
421
00:13:14,085 --> 00:13:15,375
and I sold it all!
422
00:13:15,420 --> 00:13:17,210
Davis, you bought some.
423
00:13:17,255 --> 00:13:19,465
Selling cheese
without a licence.
424
00:13:19,508 --> 00:13:21,468
There's a hefty
fine for that.
425
00:13:22,552 --> 00:13:23,642
Emma!
426
00:13:23,678 --> 00:13:25,348
What are you doing?
427
00:13:25,388 --> 00:13:27,308
I started without you
428
00:13:27,349 --> 00:13:30,519
and separated everything
into two piles--
429
00:13:30,560 --> 00:13:32,310
stuff I'm throwing out,
430
00:13:32,354 --> 00:13:34,444
and stuff
I'm going to burn.
431
00:13:34,481 --> 00:13:36,531
I was planning on
straightening these,
432
00:13:36,566 --> 00:13:38,736
and that barbeque
just needs a new wheel,
433
00:13:38,777 --> 00:13:40,487
grill, handle, and lid.
434
00:13:40,529 --> 00:13:42,949
You can't throw
this stuff out!
435
00:13:42,989 --> 00:13:44,739
Then you'd better
get in there.
436
00:13:44,783 --> 00:13:46,333
[Oscar grumbling]
437
00:13:46,368 --> 00:13:48,118
Did you get
the shed cleaner?
438
00:13:48,161 --> 00:13:49,371
They were out!
439
00:13:50,539 --> 00:13:52,669
I'm not paying any fine.
440
00:13:52,707 --> 00:13:54,997
That's why
you're behind bars--
441
00:13:55,043 --> 00:13:56,593
until you pay for our car--
442
00:13:56,628 --> 00:13:58,668
I mean, the fine.
443
00:13:58,713 --> 00:14:00,263
This could go
on your permanent record.
444
00:14:00,298 --> 00:14:01,588
Helen the felon--
445
00:14:01,633 --> 00:14:03,933
that's what everyone
will be calling you.
446
00:14:03,969 --> 00:14:04,889
Helen..
447
00:14:04,928 --> 00:14:05,718
The..
448
00:14:05,762 --> 00:14:08,222
Felon.
449
00:14:08,265 --> 00:14:09,765
Helen's innocent!
450
00:14:09,808 --> 00:14:11,768
I was driving distracted
451
00:14:11,810 --> 00:14:12,850
and crashed.
452
00:14:12,894 --> 00:14:14,274
I put Lanny's goats
on the road
453
00:14:14,312 --> 00:14:15,692
so I had
something to blame.
454
00:14:15,730 --> 00:14:17,110
They're literal
scapegoats.
455
00:14:17,148 --> 00:14:18,188
[gasps]
456
00:14:18,233 --> 00:14:20,283
You cruiser-crashing
goat planter!
457
00:14:20,318 --> 00:14:21,318
We have to tell Fitzy.
458
00:14:21,361 --> 00:14:22,401
No, you can't!
459
00:14:22,445 --> 00:14:23,985
We made a pact,
460
00:14:24,030 --> 00:14:25,620
to have each other's backs.
461
00:14:25,657 --> 00:14:27,117
We called it a back pact.
462
00:14:27,158 --> 00:14:28,078
Remember?
463
00:14:35,000 --> 00:14:38,130
Loyalty or Hell!
464
00:14:38,169 --> 00:14:41,669
Yeah, I don't remember it
being that dramatic.
465
00:14:41,715 --> 00:14:43,425
So it's agreed.
466
00:14:43,466 --> 00:14:45,676
We'll always have
each other's backs.
467
00:14:45,719 --> 00:14:48,389
We can call it
a back pact.
468
00:14:48,430 --> 00:14:50,350
[chuckling]
469
00:14:50,390 --> 00:14:51,520
Ow!
470
00:14:51,558 --> 00:14:52,888
I burnt my tongue.
471
00:14:52,934 --> 00:14:55,024
It was kinda dramatic.
472
00:14:55,061 --> 00:14:56,231
[rat squeaks]
473
00:14:56,271 --> 00:15:00,901
[dramatic music motif]
474
00:15:00,942 --> 00:15:02,572
Jumpin' Jack Palance!
475
00:15:02,611 --> 00:15:03,861
It's a rat!
476
00:15:03,903 --> 00:15:05,453
We've finally got
a rat to trap!
477
00:15:05,488 --> 00:15:08,368
No, we've finally got
a rat to follow,
478
00:15:08,408 --> 00:15:10,948
and this rat
will lead us to...
479
00:15:10,994 --> 00:15:12,874
the motherlode.
480
00:15:12,912 --> 00:15:14,662
The motherlode.
481
00:15:14,706 --> 00:15:16,666
There is no way
of saying that
482
00:15:16,708 --> 00:15:18,918
that does not sound cool.
483
00:15:26,134 --> 00:15:27,644
Why are you
taking pictures?
484
00:15:27,677 --> 00:15:29,257
For the Facebook page.
485
00:15:29,304 --> 00:15:31,014
Oh, looks like he's
getting ready to leave.
486
00:15:31,056 --> 00:15:32,806
How do you know when a rat
is getting ready to leave?
487
00:15:32,849 --> 00:15:33,979
Is he grabbing
his coat and keys?
488
00:15:35,935 --> 00:15:37,555
Damn,
changed his mind.
489
00:15:37,604 --> 00:15:38,864
He might need
some coaxing.
490
00:15:38,897 --> 00:15:41,267
I have an idea.
491
00:15:41,316 --> 00:15:43,146
Well, if it isn't a filthy rat,
492
00:15:43,193 --> 00:15:46,153
just hangin' out,
doing filthy rat stuff.
493
00:15:46,196 --> 00:15:48,406
You make me sick,
494
00:15:48,448 --> 00:15:49,408
literally,
495
00:15:49,449 --> 00:15:51,329
with your germs
and your whatnot.
496
00:15:51,368 --> 00:15:52,158
What are you doing?
497
00:15:52,202 --> 00:15:52,992
I'm playing bad cop.
498
00:15:53,036 --> 00:15:53,786
You be good cop.
499
00:15:53,828 --> 00:15:54,698
Go!
500
00:15:54,746 --> 00:15:56,366
Do as he says, kid.
501
00:15:56,414 --> 00:15:58,084
I can't reason with him
when he's like this.
502
00:15:58,124 --> 00:15:59,044
Get outta here!
503
00:15:59,084 --> 00:16:00,794
Go back to your friends.
504
00:16:00,835 --> 00:16:03,045
Wait, I'm playing
good cop to a rodent?
505
00:16:03,088 --> 00:16:04,008
It's working!
506
00:16:04,047 --> 00:16:05,467
It is? Great!
507
00:16:05,507 --> 00:16:07,217
Now all we have to do
508
00:16:07,258 --> 00:16:08,548
is follow him
509
00:16:08,593 --> 00:16:10,143
back to the mother--
510
00:16:10,178 --> 00:16:11,888
[meowing]
511
00:16:11,930 --> 00:16:13,930
--lode.
512
00:16:13,973 --> 00:16:15,733
Actually when
it's broken up like that,
513
00:16:15,767 --> 00:16:18,937
it doesn't sound so cool.
514
00:16:18,978 --> 00:16:20,358
What's this for?
515
00:16:20,397 --> 00:16:22,147
I'm going to attach
netting to it
516
00:16:22,190 --> 00:16:23,530
and use it when I catch fish.
517
00:16:23,566 --> 00:16:24,816
The fish you catch
518
00:16:24,859 --> 00:16:26,739
with this half
a fishing rod?
519
00:16:26,778 --> 00:16:27,738
The racket goes.
520
00:16:27,779 --> 00:16:28,819
It stays.
521
00:16:28,863 --> 00:16:30,873
Okay, then
the fishing rod goes.
522
00:16:30,907 --> 00:16:32,987
It stays with
the fishing racket.
523
00:16:33,034 --> 00:16:35,044
Okay, then
this toilet seat goes.
524
00:16:35,078 --> 00:16:37,158
Oh yeah, that's
an ass pincher.
525
00:16:38,289 --> 00:16:39,539
That's right, Mr. Mayor.
526
00:16:39,582 --> 00:16:42,962
They were a species
of... wild goat.
527
00:16:43,002 --> 00:16:44,382
Peruvian.
528
00:16:44,421 --> 00:16:46,761
They're drawn
to grid roads, and...
529
00:16:46,798 --> 00:16:48,258
the smell of cops.
530
00:16:48,299 --> 00:16:50,299
So there's no one
to blame.
531
00:16:50,343 --> 00:16:53,223
It's an "act of goat"
if you will.
532
00:16:53,263 --> 00:16:54,143
Anyway, gotta go,
533
00:16:54,180 --> 00:16:56,520
my, um...
stapler's on fire.
534
00:16:56,558 --> 00:16:57,728
[exhales]
535
00:16:57,767 --> 00:16:58,937
I think that went well.
536
00:16:58,977 --> 00:17:01,057
Remind me to never
let you go undercover.
537
00:17:01,104 --> 00:17:02,484
[crowd muttering]
538
00:17:02,522 --> 00:17:04,942
[Brent]: Rat- and gluten-free
ice cream is on sale.
539
00:17:04,983 --> 00:17:08,533
Also, try some of our non-rat,
anti-fat, zero cavity gum.
540
00:17:08,570 --> 00:17:10,610
Four out of five exterminators
recommend it.
541
00:17:10,655 --> 00:17:12,655
Do you have
rat repellent spray?
542
00:17:12,699 --> 00:17:14,659
I've got this mold
and mildew spray
543
00:17:14,701 --> 00:17:16,201
that rats would
probably hate.
544
00:17:16,244 --> 00:17:18,794
It's also great
for cleaning your shed.
545
00:17:18,830 --> 00:17:19,910
Huh.
546
00:17:19,956 --> 00:17:20,996
Shed cleaner.
547
00:17:21,040 --> 00:17:22,130
Now, who was looking for...
548
00:17:22,167 --> 00:17:23,327
[gasps]
549
00:17:23,376 --> 00:17:25,956
Mom and dad
are cleaning out the shed!
550
00:17:26,004 --> 00:17:28,094
Zero rats.
551
00:17:28,131 --> 00:17:29,261
Zero.
552
00:17:29,299 --> 00:17:32,219
You two are a disgrace
to your shirts.
553
00:17:32,260 --> 00:17:34,050
It's not as easy
as you think.
554
00:17:34,095 --> 00:17:35,805
What do we know
about rats?
555
00:17:35,847 --> 00:17:37,017
They live in the sewers
556
00:17:37,056 --> 00:17:38,806
and they train turtles
to fight crime.
557
00:17:38,850 --> 00:17:40,140
That's in cartoons.
558
00:17:40,185 --> 00:17:41,515
This is real life.
559
00:17:43,229 --> 00:17:46,269
Rats like dark,
damp places...
560
00:17:46,316 --> 00:17:47,316
And chef's hats.
561
00:17:47,358 --> 00:17:48,318
...and cheese.
562
00:17:48,359 --> 00:17:50,529
That's a common misconception.
563
00:17:50,570 --> 00:17:52,780
Rats actually love hard candy.
564
00:17:52,822 --> 00:17:54,572
In cartoons,
they like cheese.
565
00:17:54,616 --> 00:17:57,486
And I'm telling you,
they love hard candy.
566
00:17:57,535 --> 00:17:59,285
Oh, I know where there's
a ton of hard candy.
567
00:17:59,329 --> 00:18:01,249
I have an idea!
568
00:18:01,289 --> 00:18:02,579
Another idea?
569
00:18:02,624 --> 00:18:04,384
You know you're batting
zero for a thousand.
570
00:18:04,417 --> 00:18:07,167
You can keep
the bent-up golf clubs,
571
00:18:07,212 --> 00:18:09,462
or you can keep
the broken fishing rod,
572
00:18:09,506 --> 00:18:11,546
or you can go for
what's in the box.
573
00:18:11,591 --> 00:18:12,591
What's in the box?
574
00:18:12,634 --> 00:18:14,094
I thought you knew.
575
00:18:14,135 --> 00:18:16,295
Well, if you don't know,
then throw it out.
576
00:18:16,346 --> 00:18:17,506
[panting]
577
00:18:17,555 --> 00:18:19,765
Don't throw out
that box!
578
00:18:19,808 --> 00:18:22,478
Look who finally
came to do his job.
579
00:18:22,519 --> 00:18:24,269
Too late, buddy boy!
580
00:18:24,312 --> 00:18:25,272
We did it.
581
00:18:25,313 --> 00:18:26,403
I did it.
582
00:18:26,439 --> 00:18:27,819
What's in the box?
583
00:18:27,857 --> 00:18:29,647
Halloween candy.
584
00:18:29,692 --> 00:18:30,532
Hank's right.
585
00:18:32,904 --> 00:18:35,164
When it was our final year
of trick-or-treating,
586
00:18:35,198 --> 00:18:37,158
Hank and I really went for it.
587
00:18:37,200 --> 00:18:39,700
We filled pillowcase
after pillowcase with candy,
588
00:18:39,744 --> 00:18:42,874
so we would have a huge stash
for years and years after.
589
00:18:42,914 --> 00:18:45,084
Oh, the things you do
when you're a kid.
590
00:18:45,124 --> 00:18:48,384
[Oscar]:
You were 18 years old!
591
00:18:48,419 --> 00:18:49,339
[door slams]
592
00:18:49,379 --> 00:18:50,759
17 and a half,
593
00:18:50,797 --> 00:18:52,717
so technically,
still a kid.
594
00:18:52,757 --> 00:18:54,297
So all those times
595
00:18:54,342 --> 00:18:55,642
you said you were
cleaning the shed,
596
00:18:55,677 --> 00:18:56,547
you were--
597
00:18:56,594 --> 00:18:57,684
--eating Halloween candy.
598
00:18:57,720 --> 00:18:59,810
There's still probably
a good 10 kilos
599
00:18:59,848 --> 00:19:01,718
of street sweets
in that box.
600
00:19:03,560 --> 00:19:04,520
It's empty.
601
00:19:04,561 --> 00:19:06,061
There's just
some chewed wrappers
602
00:19:06,104 --> 00:19:08,114
and a handful of those
orange Halloween candies.
603
00:19:08,147 --> 00:19:11,187
Wow, even rats
won't eat those.
604
00:19:13,611 --> 00:19:15,201
[together]: The motherlode.
605
00:19:15,238 --> 00:19:16,738
We have rats?
606
00:19:16,781 --> 00:19:18,281
We wouldn't have,
607
00:19:18,324 --> 00:19:20,454
if you two would do
your damn chores.
608
00:19:20,493 --> 00:19:21,953
Now all I have to do
609
00:19:21,995 --> 00:19:23,575
is cleverly
engineer a method
610
00:19:23,621 --> 00:19:26,921
of luring the rats into
some large box-like trap.
611
00:19:26,958 --> 00:19:29,838
The shed is
kinda box-like.
612
00:19:32,714 --> 00:19:34,134
[sniffing]
613
00:19:38,344 --> 00:19:40,854
Close the rat hole!
614
00:19:45,143 --> 00:19:46,603
Rats trapped!
615
00:19:46,644 --> 00:19:47,814
Case closed!
616
00:19:47,854 --> 00:19:49,864
Shed cleaned!
617
00:19:51,190 --> 00:19:53,280
[Fitzy]:
You're a good cop, Davis.
618
00:19:53,318 --> 00:19:56,488
I can't say the same
for you, Officer Pelly.
619
00:19:56,529 --> 00:19:57,569
It's not her fault.
620
00:19:57,614 --> 00:19:58,954
I made her lie.
621
00:19:58,990 --> 00:20:00,280
Lying doesn't bother me.
622
00:20:00,325 --> 00:20:01,775
I'm a politician.
623
00:20:01,826 --> 00:20:05,036
I'm more concerned about
how Karen arrested my grandma.
624
00:20:05,079 --> 00:20:07,919
Hey, that arrest was good.
Totally by the book.
625
00:20:07,957 --> 00:20:09,577
Maybe a comic book.
626
00:20:09,626 --> 00:20:11,956
Let's just hope
she doesn't sue.
627
00:20:12,003 --> 00:20:14,053
Ooh, send her a cheese platter.
628
00:20:14,088 --> 00:20:15,878
Rumor is
she's into that.
629
00:20:15,924 --> 00:20:17,434
Thanks for
coming clean.
630
00:20:17,467 --> 00:20:19,427
I saw how it was
eating you up.
631
00:20:19,469 --> 00:20:21,349
Oh, Fitzy forgot
his coffee mug.
632
00:20:21,387 --> 00:20:22,927
Oh, I'll take it
to him.
633
00:20:22,972 --> 00:20:24,602
Maybe it'll help me get
back in his good books.
634
00:20:25,725 --> 00:20:28,475
[gasps] You broke
Fitzy's favorite mug.
635
00:20:28,519 --> 00:20:29,559
You can't tell.
636
00:20:29,604 --> 00:20:30,614
Back pact!
637
00:20:30,647 --> 00:20:31,857
I got you.
638
00:20:31,898 --> 00:20:33,318
[bleating]
639
00:20:33,358 --> 00:20:35,228
Really?
640
00:20:38,488 --> 00:20:40,778
No one wanted
to kill the rats.
641
00:20:40,823 --> 00:20:42,453
Care to do the honors?
642
00:20:42,492 --> 00:20:44,332
I'm not some crazy,
blood-lusty killer
643
00:20:44,369 --> 00:20:46,329
that takes pleasure
in the pain of animals.
644
00:20:46,371 --> 00:20:49,041
Getting a lot of mixed
messages here, Lacey.
645
00:20:53,378 --> 00:20:54,878
Release the cheese!
646
00:20:54,921 --> 00:20:56,801
Release the rats!
647
00:20:58,007 --> 00:20:59,257
See?
648
00:20:59,300 --> 00:21:01,760
Ha-hah! I told you
they like cheese!
649
00:21:01,803 --> 00:21:03,763
I pushed
some hard candy into it.
650
00:21:03,805 --> 00:21:06,175
[laughing]
651
00:21:11,521 --> 00:21:13,611
[♪♪♪]
652
00:21:13,648 --> 00:21:14,818
♪ I don't know ♪
653
00:21:14,857 --> 00:21:16,817
♪ The same things
you don't know ♪
654
00:21:20,655 --> 00:21:22,525
♪ I don't know ♪
655
00:21:22,573 --> 00:21:25,373
♪ I just... don't know ♪
656
00:21:27,996 --> 00:21:30,206
♪ Ooh ♪
657
00:21:30,248 --> 00:21:31,708
♪ It's a great big place ♪
658
00:21:31,749 --> 00:21:33,999
♪ Ooh ♪
659
00:21:34,043 --> 00:21:35,463
♪ Full of nothin' but space ♪
660
00:21:35,503 --> 00:21:37,803
♪ Ooh ♪
661
00:21:37,839 --> 00:21:39,629
♪ And it's my happy place ♪
662
00:21:39,674 --> 00:21:41,094
♪ I don't know ♪
43027
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.