All language subtitles for Werewolf 1 x 27 Blind Luck

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:36,010 --> 00:00:38,930 "SORTE CEGA" 2 00:01:15,390 --> 00:01:17,540 - Fiquem de olho nesta senhorita! 3 00:01:22,210 --> 00:01:24,490 - Voc� � destruidora, "Annie Oakley"! 4 00:01:27,010 --> 00:01:29,840 - Uau! Aqui n�o � Monte Carlo senhorita, mas voc� simplesmente quebrou a banca! 5 00:01:29,940 --> 00:01:31,310 - O que eu ganhei? 6 00:01:31,850 --> 00:01:35,720 - Bem, uma caixa de imita��o de Havanas ou o maior panda desde que Nixon foi � China... 7 00:01:36,340 --> 00:01:38,740 - Vou deixar os cigarros para a pr�xima vez. 8 00:01:40,490 --> 00:01:42,040 - Uau!! 9 00:01:44,450 --> 00:01:47,660 - Esse � exatamente igual ao que tive quando era uma menininha. 10 00:01:47,680 --> 00:01:48,600 - Voc� � cega?!?! 11 00:01:48,730 --> 00:01:50,600 - Cega como o "Velho Pew"! 12 00:01:50,820 --> 00:01:52,140 - E como voc� fez aquilo?! 13 00:01:52,370 --> 00:01:53,610 - Os ouvidos d�o conta! 14 00:01:56,450 --> 00:01:58,150 - N�o posso deixar voc� sozinha um minuto... 15 00:01:58,680 --> 00:02:00,320 - Viro as costas e voc� j� est� flertando. 16 00:02:00,320 --> 00:02:01,260 - Eu consegui, Austen! 17 00:02:01,430 --> 00:02:02,270 - Conseguiu o qu�? 18 00:02:02,270 --> 00:02:06,670 - Da �ltima vez, tudo que consegui foi um peixinho dourado e odiei! 19 00:02:06,810 --> 00:02:10,850 - Eu ficava achando que ele fazia caretas para mim, atrav�s do vidro. 20 00:02:10,900 --> 00:02:12,980 - Pronta para a grandona agora? 21 00:02:13,210 --> 00:02:17,000 - Podemos encarar o "monstro" da montanha-russa? O que acha? 22 00:02:17,000 --> 00:02:17,740 - Voc� est� com tudo mesmo. 23 00:02:17,740 --> 00:02:19,950 - Ainda n�o, Austen. Por favor? 24 00:02:20,190 --> 00:02:21,450 - Est� bem... 25 00:02:23,650 --> 00:02:26,630 - Ei, quer ganhar vinte d�lares? 26 00:02:26,630 --> 00:02:27,640 - Est� brincando? 27 00:02:27,740 --> 00:02:30,390 - Eu tenho um carro de dois lugares... 28 00:02:30,690 --> 00:02:33,580 - ... agora com o urso... estamos em tr�s. 29 00:02:34,550 --> 00:02:36,330 - Ela mora na... 30 00:02:36,690 --> 00:02:41,030 - Avenida Mead, n�mero 507. 31 00:02:41,560 --> 00:02:42,710 - Tem algum problema? 32 00:02:42,830 --> 00:02:45,710 - Nenhum, chefe! Tenho prazer em ajudar. 33 00:02:47,550 --> 00:02:48,170 - Est� pronta? 34 00:02:48,170 --> 00:02:49,140 - Sim, vamos. 35 00:02:49,460 --> 00:02:50,280 - Venha. 36 00:02:50,930 --> 00:02:51,450 - Tchau! 37 00:02:51,720 --> 00:02:52,460 - Tchau. 38 00:02:54,120 --> 00:02:56,880 - Ent�o... tem planos para esta noite ou veio com algu�m? 39 00:03:01,390 --> 00:03:04,410 - Bem, voc� espera aqui pela sua m�e. 40 00:03:09,820 --> 00:03:12,830 - Ol�?! Tem algum baixinho a�? 41 00:03:14,410 --> 00:03:16,480 - N�o, s� o cara com o urso. 42 00:03:17,160 --> 00:03:18,460 - Vamos coloc�-lo para dentro. 43 00:03:18,580 --> 00:03:21,210 - Descobrirei onde vai ser o novo lar dela quando voltar. 44 00:03:21,260 --> 00:03:22,320 - Est� bem. 45 00:03:25,350 --> 00:03:26,670 - Eu posso te dar uma carona. 46 00:03:27,610 --> 00:03:29,560 - Ah... n�o, obrigada. Eu posso pegar o �nibus... 47 00:03:30,340 --> 00:03:34,460 - Estou indo ao apartamento do meu noivo. Estou planejando uma surpresa para esta noite. 48 00:03:34,520 --> 00:03:39,100 - N�o, s�rio. Eu emprestei a caminhonete do chefe por umas horas. N�o tem problema nenhum. 49 00:03:39,720 --> 00:03:41,350 - Bem... est� certo. 50 00:03:41,500 --> 00:03:42,430 - �timo. 51 00:03:47,240 --> 00:03:50,840 - Austen fez eu me inscrever em aulas de culin�ria para cegos. 52 00:03:50,960 --> 00:03:53,810 - Hoje a noite ser� o meu exame final particular. 53 00:03:59,700 --> 00:04:01,980 - Austen sempre me surpreende... 54 00:04:02,160 --> 00:04:05,300 - ... ent�o decidi igualar o jogo. 55 00:04:05,360 --> 00:04:09,430 - Vinho, jantar, romance... o pacote completo. 56 00:04:10,690 --> 00:04:15,440 - Me diz uma coisa, Eric. � verdade que a luz de velas � t�o rom�ntica como dizem? 57 00:04:16,760 --> 00:04:20,000 - Ah... Sylvia, falando em luz... estou precisando de um pouco. 58 00:04:20,150 --> 00:04:22,300 - Ops... bem atr�s de voc�. 59 00:04:25,240 --> 00:04:29,520 - E ent�o, o que achou de Austen como decorador de interiores? 60 00:04:30,860 --> 00:04:35,520 - Ahn... parece que investiu bastante tempo nisso. 61 00:04:35,560 --> 00:04:36,470 - E investiu mesmo. 62 00:04:36,850 --> 00:04:42,660 - Austen acha que compensa comprar feitos � m�o, mesmo que custem uma fortuna. 63 00:04:43,430 --> 00:04:46,130 - Eu fa�o um joguinho comigo mesma... 64 00:04:46,520 --> 00:04:49,280 - ... sempre que entro em um c�modo. 65 00:04:51,480 --> 00:04:55,670 - Isto pode dizer muito sobre uma pessoa... as coisas que voc� encontra. 66 00:04:56,700 --> 00:05:04,500 - Belas artes... um computador. Uma mente t�cnica mas tamb�m criativa. 67 00:05:05,650 --> 00:05:11,050 - Ele est� fazendo at� mesmo aulas de Braille, para ver as coisas que tenho que enfrentar. 68 00:05:12,070 --> 00:05:16,680 - Lembrancinhas... este � um modelo de carrinho de montanha-russa. 69 00:05:17,260 --> 00:05:19,280 - � o lado menino dele. 70 00:05:20,760 --> 00:05:24,760 - Me desculpe. Estou falando sem parar de Austen, como uma colegial... 71 00:05:25,210 --> 00:05:27,370 - Devo ter feito voc� chorar de t�dio. 72 00:05:27,960 --> 00:05:29,670 - � t�o f�cil conversar com voc�. 73 00:05:29,770 --> 00:05:32,350 - Bem, obrigado... mas voc� n�o me deixou entediado. 74 00:05:32,510 --> 00:05:38,710 - Minhas amigas sempre se queixam de como � dif�cil encontrar um homem decente. 75 00:05:38,800 --> 00:05:41,070 - E � ainda mais dif�cil quando se � cega. 76 00:05:41,120 --> 00:05:44,850 - Austen � o segundo namorado que tive em minha vida toda. 77 00:05:44,930 --> 00:05:50,340 - O primeiro namorado que tive foi... meu professor na faculdade. 78 00:05:54,080 --> 00:05:56,750 - Fica dif�cil confiar em algu�m, quando algo assim acontece. 79 00:05:56,830 --> 00:06:00,530 - Austen passou muito tempo me ajudando a superar isto. 80 00:06:00,720 --> 00:06:03,090 - Posso atravessar a cidade de �nibus agora... 81 00:06:03,260 --> 00:06:09,660 - Cozinhar, conhecer pessoas... atirar com uma arma... at� mesmo montar a cavalo! 82 00:06:10,110 --> 00:06:14,690 - Bem, quase... isto foi num grupo de encontro que n�o deu certo. 83 00:06:14,710 --> 00:06:19,180 - Primeiro eu encontrei o cavalo... e ent�o encontrei o ch�o. 84 00:06:20,560 --> 00:06:24,990 - Austen diz que foi uma foto muito boa... eu no ar, gritando muito. 85 00:06:28,670 --> 00:06:31,940 - Aposto que voc� n�o me reconheceria de cabe�a para baixo. 86 00:06:34,270 --> 00:06:36,950 - N�o... n�o reconheceria mesmo. 87 00:06:52,280 --> 00:06:55,020 - Querida... voc� limpou a casa hoje? 88 00:06:55,040 --> 00:06:57,020 - N�o... por qu�? 89 00:06:58,560 --> 00:06:59,640 - Nada... 90 00:06:59,770 --> 00:07:01,810 - Querido, tem algo errado? 91 00:07:02,220 --> 00:07:03,480 - Meu jantar estava ruim? 92 00:07:04,000 --> 00:07:05,240 - N�o querida... 93 00:07:09,150 --> 00:07:10,740 - Me desculpe... 94 00:07:12,170 --> 00:07:14,260 - � s� esta reuni�o idiota hoje a noite... 95 00:07:14,780 --> 00:07:18,820 - O cara n�o s� � um panaca que acha que entende algo sobre computadores... 96 00:07:18,890 --> 00:07:20,850 - ... como tamb�m est� arruinando a sua festa supresa. 97 00:07:21,170 --> 00:07:23,430 - Posso ficar aqui at� voc� voltar. 98 00:07:23,560 --> 00:07:28,060 - N�o... n�o estou sendo boa companhia agora... 99 00:07:28,590 --> 00:07:31,930 - E n�o serei quando esta reuni�o imbecil acabar. 100 00:07:33,520 --> 00:07:38,150 - Vou s�... descer no meu escrit�rio... pegar minhas anota��es... 101 00:07:39,000 --> 00:07:42,390 - Fazer cara de competidor... e tentar convencer aquele man� de que ele precisa... 102 00:07:42,390 --> 00:07:45,970 - da Cathcart Images, mais do que precisa de um transplante de c�rebro. 103 00:07:46,020 --> 00:07:48,880 - Oh querido... voc� vai se sair bem. 104 00:07:49,130 --> 00:07:50,460 - Colocou sua melhor roupa? 105 00:07:50,460 --> 00:07:52,680 - N�o... quer que te deixe em casa? 106 00:07:52,770 --> 00:07:56,890 - De jeito nenhum. O m�nimo que posso fazer � pegar meu pr�prio �nibus. 107 00:07:57,240 --> 00:07:59,150 - Lembra? Independ�ncia? 108 00:07:59,240 --> 00:08:01,230 - Certo. Me desculpe. 109 00:08:01,470 --> 00:08:03,230 - Te ligo amanh�. 110 00:08:03,750 --> 00:08:09,480 - Espere um pouco, vacil�o. N�o estamos casados ainda, quero meu beijo. 111 00:08:10,250 --> 00:08:12,070 - Desculpe, querida. 112 00:08:16,640 --> 00:08:17,770 - Tchau. 113 00:08:18,860 --> 00:08:20,350 - Tchau. 114 00:09:08,230 --> 00:09:10,460 - Ol�! Meu nome � Janet. 115 00:09:11,590 --> 00:09:17,420 - Nossos especiais hoje s�o Daiquiri com Morango Triplo ou Jellybeans Duplo. 116 00:09:19,430 --> 00:09:23,240 - Ah, saquei voc�. Est� pensando em cerveja e uma dose, certo? 117 00:09:24,360 --> 00:09:26,830 - N�o, em que eu estava pensando � algo meio constrangedor... 118 00:09:27,140 --> 00:09:31,700 - Digo, desde que entrei aqui e vi voc�... pensei em todas as falas na minha cabe�a. 119 00:09:31,890 --> 00:09:34,320 - E o melhor que consegui foi: Que horas voc� sai? 120 00:09:36,180 --> 00:09:38,800 - Duas da manh�... mas n�o � uma boa. 121 00:09:38,800 --> 00:09:42,030 - Eu e o bartender... temos um lance. 122 00:09:42,330 --> 00:09:43,760 - Vivemos juntos. 123 00:09:44,290 --> 00:09:48,170 - Bela tentativa, garanh�o. Ent�o, o que vai ser? 124 00:09:49,190 --> 00:09:51,730 - Nada... agora estou muito deprimido para beber. 125 00:11:09,180 --> 00:11:10,860 - Al�, aqui � a Sylvia... 126 00:11:11,750 --> 00:11:16,350 - Olha, eu fui realmente um idiota no jantar hoje... 127 00:11:16,350 --> 00:11:18,920 - ... e s� quis ligar para dizer que sinto muito. "MULHER CEGA ENCONTRADA MORTA" "ACIDENTE BIZARRO MATA GAROTA CEGA" 128 00:11:18,920 --> 00:11:20,310 - Estava tudo �timo. "NOIVA CEGA MORRE SOTERRADA" 129 00:11:20,540 --> 00:11:23,190 - Obrigada. Mas voc� deveria ter esperado a sobremesa. 130 00:11:25,390 --> 00:11:29,090 - Me diga a verdade. Voc� n�o fez tudo sozinha, fez? 131 00:11:29,100 --> 00:11:35,510 - Na verdade eu peguei carona com algu�m. Mas o jantar foi meu... sem ajuda de ningu�m. 132 00:11:36,070 --> 00:11:37,650 - Quem � esse algu�m? 133 00:11:38,120 --> 00:11:43,300 - Eric Cord... O homem que voc� pagou para me levar o pr�mio da feira. 134 00:11:43,560 --> 00:11:45,790 - Oh... este algu�m... 135 00:11:46,500 --> 00:11:49,600 - Ou�a, tenho que ir. Falo com voc� depois. 136 00:11:59,780 --> 00:12:02,810 - Querido, o show est� bombando. Vamos ficar atolados! 137 00:12:02,810 --> 00:12:06,060 - Eu tenho uma emerg�ncia, me cubra est� bem? 138 00:12:06,100 --> 00:12:07,380 - Querido, voc� vai ser demitido.... 139 00:12:07,380 --> 00:12:08,580 - S� me d� cobertura! 140 00:12:12,480 --> 00:12:19,040 - Olha, n�o � nada demais... eu te conto amanh�, est� bem? 141 00:12:20,470 --> 00:12:21,880 - Ok... - Ok. 142 00:12:25,740 --> 00:12:30,040 - Sej� l� o que estiver acontecendo, voc� n�o precisa andar por a� carregando evid�ncias. 143 00:13:23,390 --> 00:13:27,230 - Deus! O que est� tentando me fazer? Est� me deixando louca! 144 00:13:28,020 --> 00:13:30,090 - N�o tem como contar isso de forma gentil, Sylvia. 145 00:13:30,840 --> 00:13:34,420 - Olha, a primeira vez que vi o apartamento do Austen pensei s� que era um trapaceiro. 146 00:13:34,760 --> 00:13:36,320 - Mas ent�o eu descobri o resto... 147 00:13:36,560 --> 00:13:38,860 - Se voc� n�o sair daqui eu vou chamar a pol�cia. 148 00:13:39,290 --> 00:13:41,020 - Ent�o me d� dois minutos. 149 00:13:44,860 --> 00:13:47,390 - Eu tenho tudo aqui, mas voc� n�o pode ver. 150 00:13:47,590 --> 00:13:51,770 - N�o pode ver os cart�es de cr�dito roubados... ou o certificado do Instituto de Braille. 151 00:13:52,510 --> 00:13:55,720 - � tudo dele, n�o entende? � como ele age! 152 00:13:57,100 --> 00:14:00,170 - Sylvia... ele se aproxima de mulheres cegas... 153 00:14:00,700 --> 00:14:03,620 - Se casa com elas, e ent�o mata elas para ficar com o seguro. 154 00:14:05,490 --> 00:14:09,630 - Trezentos e cinquenta mil d�lares. Indeniza��o dupla. Est� em seu nome. 155 00:14:14,610 --> 00:14:16,350 - Como posso convenc�-la? 156 00:14:17,770 --> 00:14:21,740 - Voc� tem amigos �ntimos? Tem um m�dico? 157 00:14:22,400 --> 00:14:25,520 - Ok, �timo. Leve tudo isto para ele pela manh�. 158 00:14:26,710 --> 00:14:28,960 - Deixe-o te dizer o que est� aqui e voc� vai entender. 159 00:14:30,470 --> 00:14:32,510 - Sylvia eu n�o tenho nada com isso... 160 00:14:33,080 --> 00:14:35,650 - Olha, estou indo. Pode ligar para a pol�cia se quiser mas... 161 00:14:35,890 --> 00:14:40,310 - ...por favor, leve isso para o m�dico pela manh�, n�o quero ver voc� sendo a pr�xima manchete de jornal. 162 00:14:44,270 --> 00:14:47,940 - Olha, � o Austen. Estarei na cozinha... se precisar de ajuda. 163 00:14:57,530 --> 00:14:58,140 - Ol�? 164 00:14:58,140 --> 00:14:59,030 - Srta. Nelson? 165 00:14:59,370 --> 00:15:00,070 - Sim? 166 00:15:00,570 --> 00:15:02,240 - Sou o Oficial Morgan. 167 00:15:04,020 --> 00:15:06,660 - Procuro um homem chamado Eric Cord. 168 00:15:07,730 --> 00:15:10,590 - Ele estava trabalhando no Parque Ocean View at� esta manh�. 169 00:15:10,810 --> 00:15:12,910 - Ele � procurado por assassinato em Los Angeles. 170 00:15:17,920 --> 00:15:19,820 - Tem certeza que foi s� isso que disse aos policiais? 171 00:15:19,930 --> 00:15:21,390 - Que ele passou para deixar o panda, s� isso? 172 00:15:21,420 --> 00:15:25,630 - Provavelmente fiz errado mas... sim! Eu fui muito humilhada! 173 00:15:25,630 --> 00:15:26,490 - Enganada por um... 174 00:15:26,490 --> 00:15:28,490 - Por um assassino procurado! 175 00:15:28,990 --> 00:15:32,580 - Ele provavelmente enganou alguma pobre deficiente e a matou quando as coisas deram errado. 176 00:15:32,890 --> 00:15:34,650 - Ele � sujo. Completamente sujo! 177 00:15:34,700 --> 00:15:37,550 - Mas ele tinha coisas... coisas do seu apartamento! 178 00:15:37,570 --> 00:15:41,500 - Claro que tinha... o que significa um pequeno roubo para um assassino? 179 00:15:41,700 --> 00:15:45,940 - Querida... � claro que voc� caiu na dele. 180 00:15:46,520 --> 00:15:49,660 - N�s dois sabemos que voc� ainda � abalada sentimentalmente. 181 00:15:50,020 --> 00:15:51,340 - Al�m disso... 182 00:15:54,860 --> 00:15:59,930 - Estes cart�es de cr�dito? � claro que n�o t�m o meu nome. 183 00:16:00,240 --> 00:16:04,340 - Pertencem �quele pobre Owen Lock, que saiu �s pressas l� de casa e esqueceu a carteira. 184 00:16:04,340 --> 00:16:06,740 - Oh... eu deveria saber... 185 00:16:08,480 --> 00:16:12,160 - E isto... esta coisa que ele disse ser uma ap�lice de seguro. 186 00:16:12,480 --> 00:16:16,770 - � o acordo pr�-nupcial que fizemos m�s passado. Este cara � doente! 187 00:16:16,840 --> 00:16:19,480 - Digo... usar isso desta maneira. 188 00:16:19,910 --> 00:16:22,520 - Eu espero que ele tente fazer alguma coisa quando os policiais o pegarem. 189 00:16:22,910 --> 00:16:24,940 - N�s vamos por um fim nisso agora mesmo! 190 00:16:25,200 --> 00:16:31,110 - Eu n�o vou permitir que nada... n�o importa o qu�o trivial seja... ficar entre n�s! 191 00:16:42,070 --> 00:16:45,440 - � um modelo de um carrinho de montanha- russa. 192 00:16:46,120 --> 00:16:48,320 - � o lado menino dele. 193 00:17:00,370 --> 00:17:01,640 - Est� tudo resolvido. 194 00:17:01,890 --> 00:17:03,640 - Ent�o voc� ainda me ama? 195 00:17:04,060 --> 00:17:07,490 - Mulher, o que quer que eu fa�a? Me ajoelhe de novo e fa�a o pedido? 196 00:17:09,450 --> 00:17:13,920 - N�o Austen. Deveria ser o contr�rio. 197 00:17:14,500 --> 00:17:16,430 - Eu que deveria provar para voc�. 198 00:17:16,680 --> 00:17:18,370 - N�o, n�o. 199 00:17:19,130 --> 00:17:23,610 - Isto tudo n�o tem a ver com provar algo. � sobre confian�a. 200 00:17:24,060 --> 00:17:28,620 - Confiar no mundo... confiar em mim... e confiar em voc� mesma. 201 00:17:29,930 --> 00:17:32,500 - Voc� percorreu um longo caminho desde que nos conhecemos, querida. 202 00:17:32,590 --> 00:17:35,060 - E voc� venceu quase todos os desafios. 203 00:17:37,740 --> 00:17:39,690 - Com exce��o da montanha-russa... 204 00:17:39,790 --> 00:17:40,990 - Oh... vamos. 205 00:17:58,300 --> 00:17:59,190 - Preparada? 206 00:17:59,740 --> 00:18:03,740 - N�o... mas nunca vai ficar mais f�cil mesmo. 207 00:18:04,780 --> 00:18:08,340 - Ok, garota. Se recomponha. 208 00:18:09,220 --> 00:18:15,300 - Blusa abotoada. Batom. E... 209 00:18:16,270 --> 00:18:17,570 - Tem um len�o? 210 00:18:17,780 --> 00:18:18,570 - Sim. 211 00:18:24,590 --> 00:18:25,160 - O que foi? 212 00:18:25,320 --> 00:18:28,250 - Perfume! Isso pertence a alguma mulher! 213 00:18:28,470 --> 00:18:29,510 - N�o! Pertence a mim. 214 00:18:29,590 --> 00:18:30,490 - Ah claro! 215 00:18:30,490 --> 00:18:34,000 - Acha que eu n�o conhe�o o seu perfume? 216 00:18:34,020 --> 00:18:35,970 - Espere. Eu n�o cheguei nem... tive um acidente e... 217 00:18:36,000 --> 00:18:39,030 - N�o me insulte, tentando me enrolar com esse papo furado. 218 00:18:39,060 --> 00:18:42,850 - Poderia se esfor�ar muito mais do que isso seu desgra�ado!!! 219 00:18:43,930 --> 00:18:45,210 - Eric estava certo! 220 00:19:03,940 --> 00:19:08,430 - Socorro! Algu�m me ajude, por favor! 221 00:19:45,180 --> 00:19:48,520 - Algu�m me ajude! 222 00:21:04,820 --> 00:21:09,410 - Sabe, � realmente uma pena que n�o deu certo. 223 00:21:43,570 --> 00:21:45,520 - N�o tem com que se preocupar, madame. 224 00:21:47,360 --> 00:21:49,570 - N�s nunca perdemos um passageiro. 225 00:22:01,390 --> 00:22:06,140 Legendas: Rodrigo Zioli 19347

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.