All language subtitles for The Resident.S01E11

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,929 --> 00:00:18,897 ‫"في الحلقات السابقة..." 2 00:00:22,931 --> 00:00:25,383 ‫يمكننا أن نتفق جميعاً ‫على أنّها كانت جرعة تخدير خاطئة 3 00:00:25,392 --> 00:00:28,473 ‫- هذا لن ينتهي على خير ‫- تسترت عليك، ليس هذه المرة 4 00:00:28,478 --> 00:00:30,513 ‫لا نستطيع تحمّل دعوى قضائية أخرى 5 00:00:30,522 --> 00:00:33,983 ‫وضعت أجهزة تسجيل ‫على كل كاميرات غرف العمليات 6 00:00:33,983 --> 00:00:36,953 ‫يجب أن يدعم الأطباء بعضهم البعض ‫في السراء والضراء 7 00:00:37,112 --> 00:00:39,233 ‫"وقت الوفاة 21:58" 8 00:00:39,239 --> 00:00:43,083 ‫لا أفهم، كانت حالتها مستقرة ‫مساء أمس عندما أنهيت مناوبتي 9 00:00:43,368 --> 00:00:46,203 ‫"عدت إلى المنزل وتركتها وحدها" 10 00:00:46,204 --> 00:00:48,013 ‫"كان عليّ البقاء هنا" 11 00:00:50,500 --> 00:00:53,043 ‫"أيادٍ شافية وروح الرعاية" 12 00:00:53,044 --> 00:00:54,933 ‫"مستشفى (تشاستين) التذكاري" 13 00:00:55,797 --> 00:00:58,143 ‫"تحدث هنا أشياء لا تُعقل" 14 00:00:58,717 --> 00:01:00,523 ‫تمازحني بالتأكيد 15 00:01:00,552 --> 00:01:02,773 ‫أشياء لا تُعقل، عجباً 16 00:01:04,723 --> 00:01:06,973 ‫مهلاً، طلبت مني (مينا) إيجادكما 17 00:01:06,975 --> 00:01:10,033 ‫بدأ الدكتور (بيل) باستئصال الورم الشحمي ‫من على مريضك 18 00:01:10,478 --> 00:01:12,313 ‫- كان من المقرر أن يجريها (تيرنر) ‫- أجل 19 00:01:12,313 --> 00:01:13,893 ‫إنّه مريض بأنفلونزا المعدة 20 00:01:13,898 --> 00:01:16,483 ‫مهلاً، هذه جراحة (تي جيه) ‫أليست لديه حساسية اللاتكس؟ 21 00:01:16,484 --> 00:01:18,443 ‫أنتِ محقة ‫عليّ الاطمئنان عليه وعلى (بيل) 22 00:01:18,445 --> 00:01:20,253 ‫مهلاً 23 00:01:20,822 --> 00:01:22,623 ‫انتبه لكاحلك اليوم 24 00:01:22,657 --> 00:01:25,073 ‫- أيّ كاحل؟ ‫- "أيادٍ شافية وروح الرعاية" 25 00:01:25,076 --> 00:01:26,963 ‫"مستشفى (تشاستين) التذكارية" 26 00:01:27,871 --> 00:01:30,133 ‫"أشياء لا تُعقل تحدث هنا" 27 00:01:30,165 --> 00:01:31,973 ‫ملقط 28 00:01:33,042 --> 00:01:36,473 ‫- أعطِه 5 ملغم من (إيميدازولين) ‫- أشاهد أحد إعلان المستشفى الجديد؟ 29 00:01:36,671 --> 00:01:39,813 ‫شاهدته، كنت مذهلا دكتور (بيل) 30 00:01:40,258 --> 00:01:42,143 ‫ماذا عنكِ دكتورة (أوكافور)؟ 31 00:01:42,969 --> 00:01:44,773 ‫أنت فيه 32 00:01:50,602 --> 00:01:52,403 ‫خيط حرير 33 00:01:56,649 --> 00:01:59,413 ‫- كم تبقى من الوقت؟ ‫- أوشك على إغلاق الجرح 34 00:02:00,570 --> 00:02:02,963 ‫- هناك نزيف في الخلف ‫- سأتولى الأمر 35 00:02:03,740 --> 00:02:05,323 ‫مكواة 36 00:02:05,325 --> 00:02:07,253 ‫اضبط على النقطة 40:40 37 00:02:12,540 --> 00:02:14,343 ‫اللعنة 38 00:02:14,459 --> 00:02:16,663 ‫أغلق الأكسجين ‫يجب أن أبقى معقماً 39 00:02:16,669 --> 00:02:19,263 ‫حتى أتمكن من إغلاق جرح المريض ‫أغلق الأكسجين 40 00:02:21,382 --> 00:02:24,843 ‫- انزع قناع الأكسجين ‫- أبعد الاغطية 41 00:02:24,844 --> 00:02:26,903 ‫مزيد من الأكسجين ‫قد يكون محتجزاً بينها 42 00:02:30,683 --> 00:02:32,493 ‫مهلاً يا (مينا) ‫أريد منكِ البقاء معقمة 43 00:02:33,228 --> 00:02:35,363 ‫(بول)، عليك إبقاءه يتنفس 44 00:02:39,192 --> 00:02:41,203 ‫- ما يزال جرحه مفتوحاً ‫- عليّ تغطية الشق 45 00:02:41,403 --> 00:02:43,113 ‫لا تدع درجة حرارته تنخفض 46 00:02:43,113 --> 00:02:45,543 ‫فليطفئ أحدكم هذه الرشاشات 47 00:02:46,074 --> 00:02:48,133 ‫"أشياء لا تُعقل تحدث هنا" 48 00:03:04,384 --> 00:03:07,103 ‫أعتذر عن الانتظار أيّتها الممرضة (نيفن) ‫تستطيع الآنسة (ثورب) رؤيتكِ الآن 49 00:03:11,558 --> 00:03:15,223 ‫تفضلي بالدخول، هذا (جوشوا ويليامز) ‫رئيس إدارة المخاطر 50 00:03:15,228 --> 00:03:17,033 ‫مرحباً 51 00:03:18,231 --> 00:03:19,893 ‫ما الأمر؟ 52 00:03:19,899 --> 00:03:22,703 ‫لسوء الحظ، لدينا خبر سيئ ‫تفضلي بالجلوس 53 00:03:26,698 --> 00:03:30,043 ‫عائلة (ليلي) ستقاضي المستشفى ‫على الموت الخاطئ 54 00:03:30,660 --> 00:03:32,673 ‫واسمكِ مُدرج في الدعوى 55 00:03:34,539 --> 00:03:37,243 ‫- لا أفهم، أأنا فقط؟ ‫- لا 56 00:03:37,250 --> 00:03:39,663 ‫رغم ذلك، يجب أن تحقق إدارة المخاطر 57 00:03:39,669 --> 00:03:43,183 ‫وحتى ينتهي الأمر ‫علينا إيقافكِ عن رؤية المرضى 58 00:03:44,424 --> 00:03:46,133 ‫أعادت نتائج تشريح (ليلي)؟ 59 00:03:46,134 --> 00:03:48,983 ‫سنناقش جميع التفاصيل خلال التحقيق 60 00:03:50,263 --> 00:03:53,133 ‫ آنسة (ثورب) ‫وقعت حالة طارئة في غرفة العمليات 61 00:03:53,141 --> 00:03:54,943 ‫احترق المريض 62 00:03:57,771 --> 00:03:59,353 ‫يكفي الضرر الذي ألحقته ‫سأستلم الأمر من هنا 63 00:03:59,355 --> 00:04:02,063 ‫أنا جراحه وأنت دكتور باطني ‫ماذا تفعل في طابق غرفة العمليات؟ 64 00:04:02,067 --> 00:04:04,353 ‫لدى المريض حساسية من اللاتكس ‫كنت أتأكد من معرفة الجميع ذلك 65 00:04:04,360 --> 00:04:06,733 ‫اتُخذت الاحتياطات اللازمة ‫ماذا حدث؟ 66 00:04:06,738 --> 00:04:08,823 ‫رئيس الجراحين أحرق مريضاً 67 00:04:08,823 --> 00:04:10,403 ‫أنصت، لقد اكتفيت ‫لقد اكتفيت منك 68 00:04:10,408 --> 00:04:12,073 ‫- تتحداني في كل فرصة ‫- ليس الآن، دكتور (هوكنز) 69 00:04:12,077 --> 00:04:14,133 ‫اذهب إلى غرفة العناية المشددة ‫دكتور (بيل)، كلمة على انفراد 70 00:04:15,955 --> 00:04:17,923 ‫ماذا حدث هناك؟ 71 00:04:18,124 --> 00:04:19,993 ‫حسناً، الأمر غير واضح ‫ولكنّه لم يكُن خطئي 72 00:04:20,001 --> 00:04:23,183 ‫مثلما لم يكُن نزيف السيد (زو) ‫بعد العملية خطأك؟ 73 00:04:24,506 --> 00:04:26,543 ‫- أجهل ما تعتقدين أنّكِ تعرفينه ‫- أتعلم ما أعرف؟ 74 00:04:26,549 --> 00:04:28,593 ‫أنّ هناك جهاز تسجيل ‫في كل غرفة عمليات 75 00:04:28,593 --> 00:04:31,103 ‫فسأكتشف بالضبط ما سبب ذلك الحريق 76 00:04:40,397 --> 00:04:42,203 ‫أأنت بخير؟ 77 00:04:43,483 --> 00:04:45,193 ‫أجل، كانت العملية مثالية 78 00:04:45,193 --> 00:04:47,163 ‫تمّ الاستئصال 79 00:04:48,321 --> 00:04:51,083 ‫وكنت أغلق الجرح عندما... 80 00:04:52,742 --> 00:04:54,543 ‫لست المُلام 81 00:04:54,828 --> 00:04:59,703 ‫- الأطباء بمهارة فريق الدعم فقط ‫- استخدم المكواة في كل جراحة 82 00:04:59,707 --> 00:05:01,633 ‫لم يحدث هذا مسبقاً 83 00:05:02,127 --> 00:05:04,053 ‫لا تقلق، ستظهر الحقيقة 84 00:05:04,087 --> 00:05:06,923 ‫الحقيقة نسبية ويبدو خطئي 85 00:05:06,923 --> 00:05:09,433 ‫في أسوأ الحالات ‫تسوي المستشفى الأمر مع المريض 86 00:05:11,386 --> 00:05:13,423 ‫وهذه دعوى قضائية أخرى 87 00:05:13,430 --> 00:05:15,233 ‫(راندولف) 88 00:05:16,349 --> 00:05:18,143 ‫المجلس يحترمك 89 00:05:18,143 --> 00:05:20,243 ‫ستتغلب على الأمر 90 00:05:21,438 --> 00:05:23,913 ‫سنتغلب على الأمر 91 00:05:24,566 --> 00:05:26,373 ‫معاً 92 00:05:27,944 --> 00:05:29,753 ‫أنا بجانبك 93 00:05:31,197 --> 00:05:33,213 ‫لا تنسى هذا أبداً 94 00:05:44,002 --> 00:05:47,603 ‫وأخيراً، يجب أن تدون كل شيءٍ مباشرةً ‫بعد الانتهاء من رؤية المريض 95 00:05:48,381 --> 00:05:50,293 ‫عملت في الطوارئ مسبقا يا (إرفينغ) 96 00:05:50,300 --> 00:05:53,803 ‫هذه سنة إقامتك التدريبية في الطوارئ ‫أنت واحد منا اليوم 97 00:05:53,803 --> 00:05:56,313 ‫فلنبدأ بشيءٍ قريب على اختصاصك ‫كدكتور باطني 98 00:05:56,389 --> 00:05:58,573 ‫تشخيص غامض جميل يا (شيرلوك) 99 00:06:03,396 --> 00:06:06,073 ‫مرحباً، أأنتِ (أوليفيا تان)؟ ‫أنا دكتور (ديفون برافيش) 100 00:06:06,191 --> 00:06:07,773 ‫لِمَ أتيتِ اليوم؟ 101 00:06:07,776 --> 00:06:09,983 ‫كنت أغرغر بغسول الفم هذا الصباح 102 00:06:09,986 --> 00:06:11,613 ‫وابتلعت بعضه من غير قصد 103 00:06:11,613 --> 00:06:13,363 ‫لهذا اتصلت بقسم مكافحة السموم 104 00:06:13,364 --> 00:06:15,423 ‫وقالوا لي إنّه لا داع للقلق 105 00:06:15,658 --> 00:06:18,323 ‫ولكنّي أظنّهم كانوا يحاولون إغلاق الخط 106 00:06:18,328 --> 00:06:19,913 ‫أغرغر كثيراً 107 00:06:19,913 --> 00:06:22,093 ‫هذا يساعد حركة أمعائي 108 00:06:23,708 --> 00:06:25,493 ‫إنّه التهاب ملتحمة العين بالتأكيد 109 00:06:25,502 --> 00:06:27,763 ‫أو القوباء، أهو سرطان الجلد؟ 110 00:06:28,338 --> 00:06:31,923 ‫- أعتقد أنّها عدوى المكورات العنقودية ‫- إنّها لسعة بعوضة 111 00:06:31,925 --> 00:06:35,233 ‫ثم انتفخ وجهي ‫وكأنّ لدي حساسية من الفول السوداني 112 00:06:36,346 --> 00:06:38,343 ‫تلك الافوكادو اللعينة 113 00:06:38,348 --> 00:06:41,113 ‫وهكذا ماتت عمتي 114 00:06:41,142 --> 00:06:42,943 ‫من الجذام 115 00:06:43,353 --> 00:06:45,013 ‫صحيح 116 00:06:45,021 --> 00:06:46,913 ‫أنت سليمة تماماً 117 00:06:52,112 --> 00:06:54,043 ‫ما هو تشخيصك يا (هارفرد)؟ 118 00:06:54,197 --> 00:06:56,113 ‫إنّها مجنونة تماماً 119 00:06:56,116 --> 00:06:57,823 ‫سأخرجها 120 00:06:57,826 --> 00:06:59,673 ‫أمن دون فحص كامل؟ 121 00:06:59,702 --> 00:07:01,993 ‫فحصتها قدر المستطاع 122 00:07:01,996 --> 00:07:04,493 ‫وأعطيتها تشخيصاً نهائياً 123 00:07:04,499 --> 00:07:06,283 ‫إنّها مصابة بالتوهم المرضى 124 00:07:06,292 --> 00:07:08,203 ‫تبحث عن الأعراض في (ويب إم دي) 125 00:07:08,211 --> 00:07:10,763 ‫وتقنع نفسها بأنّها تعاني منها كلها 126 00:07:11,005 --> 00:07:13,063 ‫ليس سيئاً يا (هارفرد)، ليس سيئاً 127 00:07:13,383 --> 00:07:16,343 ‫اختر لها إحدى أعراضها الآن ‫واكتب لها وصفة علاج وهمي 128 00:07:16,344 --> 00:07:18,343 ‫- قبل أن تخرجها ‫- ولِمَ أفعل ذلك؟ 129 00:07:18,346 --> 00:07:21,053 ‫- إنّها سليمة تماماً ‫- لتتأكد من خروجها من هنا 130 00:07:21,057 --> 00:07:22,763 ‫، وهي تشعر بتحسن ‫اكبر من عندما دخلت 131 00:07:22,767 --> 00:07:25,533 ‫والاهم هو عدم عودتها للطوارئ غداً 132 00:07:31,901 --> 00:07:33,953 ‫عائلة (ليلي) ترفع دعوى قضائية 133 00:07:33,987 --> 00:07:37,023 ‫أيّة عائلة؟ لم أرهم مرةً واحدة ‫طيلة فترة مكوثها هنا 134 00:07:37,031 --> 00:07:39,653 ‫ولا أنا، ولكنّ إدارة المخاطر ‫ستجري تحقيقياً 135 00:07:39,659 --> 00:07:41,463 ‫لذلك سيقاضون بالتأكيد 136 00:07:41,786 --> 00:07:44,323 ‫كنت دكتورها الباطني ‫لِمَ لم أسمع بذلك؟ 137 00:07:44,330 --> 00:07:46,343 ‫ربما لأنّهم يركّزون عليّ 138 00:07:46,624 --> 00:07:48,493 ‫هذا ما يفعلونه ‫يعثرون على عامل مستشفى أقل مستوى 139 00:07:48,501 --> 00:07:50,303 ‫لتعليق كل شيءٍ عليه 140 00:07:52,297 --> 00:07:54,103 ‫أنصتي 141 00:07:58,053 --> 00:08:00,483 ‫حالما تأتي نتائج التشريح 142 00:08:00,764 --> 00:08:03,553 ‫سيرى الجميع أنّ جرعة زائدة ‫من العلاج الكيماوي تسبب بموت (ليلي) 143 00:08:03,558 --> 00:08:05,493 ‫ولم تكُن لكِ علاقة بالأمر 144 00:08:07,771 --> 00:08:09,573 ‫اقتربي، اقتربي 145 00:08:25,246 --> 00:08:27,373 ‫أهذا تحقيق رسمي؟ 146 00:08:27,373 --> 00:08:31,763 ‫أحاول معرفة حقيقة ما حدث ‫مع الحريق في غرفة عمليات دكتور (بيل) 147 00:08:32,003 --> 00:08:34,353 ‫هذه لقطة كاميرا المراقبة 148 00:08:34,672 --> 00:08:36,723 ‫أحدث المشرط شرارة 149 00:08:36,841 --> 00:08:38,543 ‫ذلك أمر مهم 150 00:08:38,551 --> 00:08:40,593 ‫إنّها مكواة وجميعها تحدث الشرارات 151 00:08:40,595 --> 00:08:43,113 ‫أجل، ولكنّ الشرارة أصابت الغطاء الجراحي 152 00:08:43,348 --> 00:08:45,843 ‫- كان عليه توخي الحذر أكثر ‫- لا، الأمر ليس بتلك البساطة 153 00:08:45,850 --> 00:08:48,013 ‫يمسك الاداة التي سببت الحريق 154 00:08:48,019 --> 00:08:50,893 ‫أترين الأكسجين النقي ‫الذي يتسرب من عنق المريض؟ 155 00:08:50,897 --> 00:08:53,233 ‫لا، بالتأكيد لا ‫فالاكسجين غير مرئي 156 00:08:53,233 --> 00:08:55,203 ‫بالضبط، و(بيل) لم يره أيضاً 157 00:08:55,318 --> 00:08:57,953 ‫إنّه يتسرب من أسفل قناع المريض 158 00:08:58,530 --> 00:09:00,613 ‫وبما أنّ الأكسجين النقي ‫أثقل من الهواء 159 00:09:00,615 --> 00:09:03,923 ‫فهو ينزل عند الطاولة ‫ويجمع المُشعلات بانتظار أن يوقد 160 00:09:06,204 --> 00:09:08,213 ‫أصابته الشرارة واشتعل 161 00:09:08,248 --> 00:09:10,053 ‫حريق 162 00:09:11,209 --> 00:09:13,013 ‫كانت حادثة 163 00:09:13,044 --> 00:09:14,833 ‫يبدو أنّكِ تتسترين عليه 164 00:09:14,838 --> 00:09:16,853 ‫أخبركِ بما سبّب الحريق 165 00:09:16,965 --> 00:09:18,773 ‫ولم يكُن دكتور (بيل) 166 00:09:19,426 --> 00:09:21,233 ‫"حريق جراحي" 167 00:09:21,636 --> 00:09:25,303 ‫طلبت خدمة من أفضل جراحة تجميلية ‫أعرفها وهي دكتورة (راند) 168 00:09:25,306 --> 00:09:26,883 ‫سنناقش الخيارات 169 00:09:26,891 --> 00:09:28,513 ‫أظنّني ملعون 170 00:09:28,518 --> 00:09:30,323 ‫لست ملعوناً 171 00:09:30,645 --> 00:09:33,453 ‫الحرائق في العمليات الجراحية نادرة ‫ولكنّها تحدث 172 00:09:35,316 --> 00:09:38,543 ‫في المدرسة الثانوية ‫كانوا يُلقّبونني بصاحب الورم 173 00:09:39,320 --> 00:09:42,673 ‫بسبب الكتلة الضخمة في عنقي 174 00:09:43,408 --> 00:09:46,173 ‫ولكنّ الجراحة كانت مكلفة جداً ‫ولم تقتدر عائلتي عليها 175 00:09:47,829 --> 00:09:50,593 ‫فذهبت إلى العمل في الترميز ‫عندما كبرت 176 00:09:51,040 --> 00:09:53,053 ‫كجرذٍ في حجيرة 177 00:09:54,419 --> 00:09:56,223 ‫وفّرت كل فلس 178 00:09:56,629 --> 00:09:58,503 ‫ولم أرد سوى أن أبدو طبيعياً 179 00:09:58,506 --> 00:10:00,393 ‫واستيقظت 180 00:10:01,051 --> 00:10:03,273 ‫أبدو كـ(فريدي كروغر) 181 00:10:03,636 --> 00:10:06,483 ‫سنفعل ما بوسعنا لتحسين الوضع 182 00:10:07,140 --> 00:10:08,943 ‫أعدك 183 00:10:08,975 --> 00:10:11,303 ‫عندما جاءت (ليلي) إلى المستشفى ‫بعد جرعة العلاج الكيماوي الأخيرة 184 00:10:11,311 --> 00:10:15,073 ‫كانت مريضة جداً ‫تشعر بالغثيان وتتقيأ ولديها جفاف 185 00:10:17,233 --> 00:10:18,813 ‫وكانت خائفة 186 00:10:18,818 --> 00:10:21,703 ‫خائفة، لِمَ كانت خائفة؟ 187 00:10:21,863 --> 00:10:24,583 ‫بوقتٍ سابقٍ في ذلك الصباح ‫أعطيت كمية كبيرة من العلاج الكيماوي 188 00:10:24,991 --> 00:10:27,996 ‫عطّلت جسمها وعرفت ذلك 189 00:10:28,203 --> 00:10:30,993 ‫لدى الدكتورة (هنتر) ‫بروتوكولاتها القوية الخاصة 190 00:10:30,997 --> 00:10:33,243 ‫والتي حققت نجاحاً ملحوظاً ‫في مكافحة السرطان 191 00:10:33,249 --> 00:10:35,893 ‫وتأثر بالمرضى بكل وسيلةٍ ممكنة 192 00:10:36,461 --> 00:10:39,003 ‫(ليلي) كانت مكتئبة وضعيفة 193 00:10:39,005 --> 00:10:41,683 ‫وكان ذلك قبل أن ترهق ‫الدكتورة (هنتر) جسمها 194 00:10:42,008 --> 00:10:44,353 ‫لم تكُن قوية كفاية ‫لتحمّل هذه الجرعات العالية 195 00:10:44,427 --> 00:10:47,943 ‫أتشيرين إلى أنّ الدكتورة (هنتر) ‫هي سبب موت (ليلي)؟ 196 00:10:51,059 --> 00:10:53,863 ‫أتمنى لو لم تعطِها الدكتورة (هنتر) ‫ آخر جرعة من العلاج 197 00:10:54,479 --> 00:10:56,813 ‫أرادت (ليلي) إيقاف العلاج 198 00:10:56,815 --> 00:10:58,703 ‫قالت لي بنفسها 199 00:11:00,610 --> 00:11:02,913 ‫لكنّ الدكتورة (هنتر) أقنعتها بإكماله 200 00:11:04,906 --> 00:11:06,883 ‫ودفعت (ليلي) الثمن النهائي 201 00:11:06,908 --> 00:11:08,713 ‫ممرضة (نيفن) 202 00:11:09,035 --> 00:11:11,633 ‫لم تمُت (ليلي كيندال) ‫إثر جرعة كيماوي عالية 203 00:11:14,541 --> 00:11:16,123 ‫عادت نتائج التشريح 204 00:11:16,126 --> 00:11:21,063 ‫وهي تحدد أنّ سبب وفاة (ليلي) ‫هو جرعة زائدة من البوتاسيوم 205 00:11:23,758 --> 00:11:25,343 ‫ذلك غير ممكن 206 00:11:25,343 --> 00:11:28,903 ‫كيس البوتاسيوم الذي علّقته لـ(ليلي) ‫ليلة موتها 207 00:11:29,556 --> 00:11:31,363 ‫قتلها 208 00:11:36,865 --> 00:11:39,424 ‫بعد أن عملت الدكتورة (راند) سحرها 209 00:11:40,452 --> 00:11:42,504 ‫ستكون الندبة ضئيلة جداً 210 00:11:46,500 --> 00:11:48,934 ‫- مرحي ‫- لم تعُد كـ(فريدي كروغر) 211 00:11:49,795 --> 00:11:52,314 ‫رائع ما يستطيع الدكتور التجميلي فعله 212 00:11:52,965 --> 00:11:55,314 ‫كم يلزم من الوقت ‫لابدو طبيعياً تقريباً؟ 213 00:11:55,509 --> 00:11:58,604 ‫عدة شهور وستكون جاهزاً للعملية ‫وثم ستشفى 214 00:11:59,388 --> 00:12:01,214 ‫- ويلاه ‫- بربك 215 00:12:01,223 --> 00:12:03,904 ‫انتظرت طويلاً لأكون جاهزاً للكاميرا 216 00:12:05,102 --> 00:12:07,034 ‫جاهزاً للكاميرا 217 00:12:07,479 --> 00:12:09,824 ‫لم أقدِم على العملية ‫فقط لابدو أفضل 218 00:12:09,982 --> 00:12:12,024 ‫كنت أوشك على الاستقالة من الترميز ‫وبدء مشروعي الخاص 219 00:12:12,025 --> 00:12:15,544 ‫قناة (يوتيوب) ‫(جيافيكوفي) مع (تي جيه) و(راسكال) 220 00:12:15,696 --> 00:12:19,874 ‫(راسكال) هو كلبي 221 00:12:21,785 --> 00:12:24,714 ‫- إنّه رائع ‫- أجل، إنّه رائع جداً 222 00:12:24,955 --> 00:12:27,124 ‫سنفعل أشياء رائعة كثيرة معاً 223 00:12:27,124 --> 00:12:28,994 ‫كالتزلج معاً 224 00:12:29,001 --> 00:12:31,844 ‫- كنت أدربه على الملاكمة ‫- ولكن لِمَ الانتظار؟ 225 00:12:32,629 --> 00:12:35,514 ‫صوّر العملية بأكملها ‫للجراحة التجميلية والتعافي 226 00:12:36,300 --> 00:12:38,104 ‫كُن على طبيعتك فحسب 227 00:12:38,510 --> 00:12:40,604 ‫الناس يحبونك، أنت مضحك جداً 228 00:12:41,263 --> 00:12:42,844 ‫أستشترك بقناتي؟ 229 00:12:42,848 --> 00:12:45,824 ‫أتمازحني؟ بالتأكيد 230 00:12:46,894 --> 00:12:49,454 ‫مرحباً، أعتذر عن المقاطعة ‫أأنت متفرغ قليلاً؟ 231 00:12:50,397 --> 00:12:52,564 ‫- جرعة بوتاسيوم زائدة ‫- طلبت مني (لين) 232 00:12:52,566 --> 00:12:54,184 ‫أن أضبط جهاز الاطعام الوريدي ‫على أبطأ معدل 233 00:12:54,193 --> 00:12:57,374 ‫ليقطر لمدة 8 ساعات، وبطريقة ما ‫أخذت الجرعة بأكملها بـ 30 دقيقة 234 00:12:58,447 --> 00:13:00,254 ‫أكانت هناك مشكلة في الكيس؟ 235 00:13:01,742 --> 00:13:03,614 ‫ما أعرفه هو أنّي عندما ضبطت ‫معدل الجرعة 236 00:13:03,619 --> 00:13:05,324 ‫تأكدت منه مرتين 237 00:13:05,329 --> 00:13:07,714 ‫تعرف كما أنا حريصة ‫لم أتركب خطأ 238 00:13:08,707 --> 00:13:11,384 ‫والآن عائلة (ليلي) تقاضينا ‫ويريدون كبش فداء وهو أنا 239 00:13:13,253 --> 00:13:16,044 ‫- سأصلح الأمر ‫- توقف، لا تفعل شيئاً جنونياً 240 00:13:16,048 --> 00:13:17,834 ‫ستزيد الوضع سوءاً 241 00:13:17,841 --> 00:13:19,734 ‫ماذا تريدين مني أن أفعل؟ 242 00:13:23,096 --> 00:13:25,024 ‫ساعدني في إيجاد دليل 243 00:13:28,268 --> 00:13:30,074 ‫من أين نبدأ؟ 244 00:13:30,145 --> 00:13:32,814 ‫حسناً، يوجد 7 مرضى لـ(لين) ‫هنا في (تشاستين) 245 00:13:32,814 --> 00:13:34,434 ‫حلل دمهم جميعهم 246 00:13:34,441 --> 00:13:36,624 ‫حسناً، 7 مرضى، عمّ نبحث؟ 247 00:13:36,777 --> 00:13:39,524 ‫شيء يدل على أنّ (لين) ‫ممكن أن ترتكب خطأ 248 00:13:39,530 --> 00:13:41,624 ‫وظائف الكلى ومستويات البوتاسيوم 249 00:13:41,657 --> 00:13:44,784 ‫حسناً، ولكن هناك مشكلة ‫عندما تأتي نتائج فحوص مرضى (لين) 250 00:13:44,785 --> 00:13:46,594 ‫تذهب إليها مباشرةً 251 00:13:46,745 --> 00:13:48,554 ‫إنّه محق 252 00:13:49,790 --> 00:13:52,844 ‫ولكن بما أنّي في الطوارئ اليوم 253 00:13:54,461 --> 00:13:56,044 ‫أستطيع إجراء فحص الدم هنا 254 00:13:56,046 --> 00:13:57,854 ‫وكأنّها لمجهولي الهوية 255 00:13:59,258 --> 00:14:01,064 ‫هذا يفي بالغرض، أنت تفهمني 256 00:14:02,386 --> 00:14:04,674 ‫شيء آخر، لا نستطيع إشراك ‫ممرضة أخرى في هذا 257 00:14:04,680 --> 00:14:07,634 ‫يمكن أن نقع في مأزق كبير ‫لذلك عليك سحب الدم بنفسك 258 00:14:07,641 --> 00:14:11,494 ‫حسناً، ذكريني بطريقة سحب الدم ‫وحينها يكون وضعنا جيداً 259 00:14:12,271 --> 00:14:14,784 ‫لا تنظر غليّ ‫لم أسحب الدم منذ كلية الطب 260 00:14:15,566 --> 00:14:17,624 ‫أطباء 261 00:14:19,236 --> 00:14:23,294 ‫دكتورة (كيز)، أراجع معدل المضاعفات ‫لكل جرّاح 262 00:14:23,574 --> 00:14:26,484 ‫حسناً، إحصائياتي ليست مدعاةً للقلق 263 00:14:26,493 --> 00:14:28,154 ‫عظيم، ولكن الشيء نفسه ‫لا يمكن أن يُقال 264 00:14:28,161 --> 00:14:30,364 ‫عن الجراحة المقيمة الدكتورة (أوكافور) 265 00:14:30,372 --> 00:14:32,264 ‫تبدو وكأنّها تأخذ ‫أكثر من حصتها العادلة 266 00:14:34,209 --> 00:14:36,014 ‫ليس في غرفة عملياتي 267 00:14:36,169 --> 00:14:37,974 ‫سيدتايّ 268 00:14:38,881 --> 00:14:41,224 ‫لِمَ أتيتِ إلى طابقنا مجدداً اليوم ‫يا (كلير)؟ 269 00:14:41,592 --> 00:14:44,214 ‫يقلقها معدل المضاعفات للدكتور (أوكافور) 270 00:14:44,219 --> 00:14:48,444 ‫هذه الشكوك تمّت مناقشتها ‫في المجلس سابقاً وانتهى أمرها 271 00:14:48,724 --> 00:14:50,974 ‫أنا مهتمة فقط بتقييم دكتور (كيس) 272 00:14:50,976 --> 00:14:55,154 ‫حسناً، كانت لدي شكوك في البداية ‫لأنّ (مينا) متكبرة 273 00:14:55,564 --> 00:14:58,534 ‫وتبيّن أنّه يحق لها ذلك ‫لأنّها عبقرية 274 00:14:58,734 --> 00:15:01,234 ‫وحذرة ولا تهاب 275 00:15:01,236 --> 00:15:03,294 ‫أتمنى لو كان لدي 10 مثلها 276 00:15:03,322 --> 00:15:04,904 ‫- ما رأيك؟ ‫- أوافقكِ الرأي 277 00:15:04,907 --> 00:15:06,794 ‫قلت مسبقاً إنّي أراها موهوبة 278 00:15:06,950 --> 00:15:09,544 ‫ثناء من الجميع 279 00:15:16,460 --> 00:15:18,664 ‫أجل، هذا أسوأ ألم مرّ عليّ 280 00:15:18,670 --> 00:15:20,564 ‫لا بُدّ أنّه انسداد آخر 281 00:15:21,215 --> 00:15:23,674 ‫لا توجد مستويات سائل في الهواء ‫أو توسع في الأمعاء 282 00:15:23,675 --> 00:15:26,214 ‫- صورة الأشعة السينية طبيعية ‫- لِمَ يؤلمني بشدة إذن؟ 283 00:15:26,220 --> 00:15:28,134 ‫- يمكن أن يكون أحد الأمرين ‫- دكتور (فيلدمان) 284 00:15:28,138 --> 00:15:31,864 ‫وصلت للتو حالة متعددة الإصابات ‫ويحتاجون إليك في سرير 8 285 00:15:32,142 --> 00:15:34,094 ‫سأعطيك حقنة (ديلاوديد) للألم 286 00:15:34,102 --> 00:15:36,184 ‫ستناقش مع الممرضة (هندلي) ‫التوصيات الغذائية 287 00:15:36,188 --> 00:15:38,074 ‫- وسندعك تغادر ‫- إلى الجراحة فوراً 288 00:15:39,483 --> 00:15:41,374 ‫أمعاءك مثقبة 289 00:15:42,945 --> 00:15:45,164 ‫سيدي، هذا هواء طليق ‫تحت الحجاز الحاجب 290 00:15:45,531 --> 00:15:47,584 ‫جراحة، أوضعي خطير؟ 291 00:15:47,783 --> 00:15:51,034 ‫- دكتور (فيلدمان)، أسأكون بخير؟ ‫- لاحظناه بمرحلة مبكرة 292 00:15:51,036 --> 00:15:53,364 ‫سنبدأ بالمضادات الحيوية ‫وسيعالجونها لك عصر اليوم 293 00:15:53,372 --> 00:15:55,464 ‫وستشفى بوقتٍ قصير، مهلاً 294 00:15:55,624 --> 00:15:57,434 ‫اصبر 295 00:15:58,710 --> 00:16:01,374 ‫ملاحظة جيدة ‫استدع جراح عام من أجل الاستشارة 296 00:16:01,380 --> 00:16:04,314 ‫ثم عُد بسرعة لوحدة الإصابات ‫انتباه جيد 297 00:16:04,550 --> 00:16:07,044 ‫الدرس الثاني ‫بغض النظر عمّا يدخل الطوارئ فجأة 298 00:16:07,052 --> 00:16:09,654 ‫- لا تدع ذلك يقتل المريض ‫- مفهوم 299 00:16:10,764 --> 00:16:12,694 ‫تتعلم بسرعة 300 00:16:18,355 --> 00:16:20,414 ‫أأستطيع الانضمام إليكِ؟ 301 00:16:24,111 --> 00:16:28,774 ‫كانت (كلير) تسأل عن معدلات أخطائكِ 302 00:16:28,782 --> 00:16:30,634 ‫وساندتكِ بالتأكيد 303 00:16:31,785 --> 00:16:36,964 ‫كعندما لمتني على المضاعفات ‫أثناء جراحاتك المتعددة؟ 304 00:16:38,000 --> 00:16:39,844 ‫أخبرني بما تريده فحسب 305 00:16:41,587 --> 00:16:47,024 ‫حسناً، لما اندهشت لو سألتكِ (كلير) ‫أو أحد من الموارد البشرية عن الحريق 306 00:16:47,759 --> 00:16:49,694 ‫سبق وسألتني 307 00:16:51,430 --> 00:16:53,404 ‫وماذا قلتِ لها؟ 308 00:16:54,349 --> 00:16:56,154 ‫الحقيقة 309 00:17:01,857 --> 00:17:05,354 ‫أجل، كانت الممرضة (نيفن) ‫المسؤولة عن رعاية (ليلي) بتلك الليلة 310 00:17:05,360 --> 00:17:09,584 ‫ولكنّي لا أفهم كيف لممرضة محترمة 311 00:17:10,073 --> 00:17:12,334 ‫أن ترتكب مثل هذا الخطأ الطائش 312 00:17:12,618 --> 00:17:14,714 ‫أيّ خطأ بالضبط؟ 313 00:17:15,454 --> 00:17:17,994 ‫واضح أنّه عندما كان الكيس معلقاً 314 00:17:17,998 --> 00:17:20,094 ‫تم تعيين معدل التدفق الخطأ 315 00:17:20,125 --> 00:17:24,054 ‫أتقصدين أنّ الممرضة (نيفن) ‫ضبطت معدل التدفق بشكلٍ خاطئ؟ 316 00:17:24,171 --> 00:17:25,974 ‫حسناً 317 00:17:26,131 --> 00:17:27,934 ‫هذا ممكن 318 00:17:27,966 --> 00:17:29,584 ‫- ولكنّي أيضاً... ‫- مهلاً 319 00:17:29,593 --> 00:17:31,644 ‫ما تفسيركِ الآخر؟ 320 00:17:33,180 --> 00:17:35,734 ‫ليس لدي الآن 321 00:17:41,313 --> 00:17:43,204 ‫ماذا حدث؟ 322 00:17:44,024 --> 00:17:46,484 ‫كان بخير ‫انخفض مستوى الأكسجين لديه 323 00:17:46,485 --> 00:17:49,334 ‫- وبدأ بالاختناق ‫- ساعدني، النجدة 324 00:17:50,948 --> 00:17:53,174 ‫- هيّا ‫- بالكاد أستطيع وضع جهاز الأكسجين 325 00:17:53,200 --> 00:17:55,574 ‫انتفاخ الحروق يضغط على القصبة الهوائية 326 00:17:55,577 --> 00:17:57,454 ‫حسناً، انخفضت معدلاته الحيوية لـ78% 327 00:17:57,454 --> 00:17:59,494 ‫- إنّه يتراجع ‫- ابدأ بتحضير العنق 328 00:17:59,498 --> 00:18:02,434 ‫- عليّ فتح ندبته ‫- ما تزال تنخفض دكتور 329 00:18:02,543 --> 00:18:04,394 ‫اصمد يا (تي جيه)، اصمد 330 00:18:05,963 --> 00:18:08,544 ‫- أنحتاج إلى مخدر ‫- الجلد المحترق عديم الإحساس 331 00:18:08,549 --> 00:18:11,104 ‫لن يشعر بشيء ‫علينا أن نقلق من العدوى 332 00:18:19,434 --> 00:18:23,994 ‫هيّا، هيّا، هيّا 333 00:18:30,863 --> 00:18:32,664 ‫ترتفع معدلاته الحيوية 334 00:18:36,910 --> 00:18:38,994 ‫نفس عميق وبطيء 335 00:18:38,996 --> 00:18:41,054 ‫نفس عميق يا (تي جيه) 336 00:18:53,528 --> 00:18:55,857 ‫أتعتقدين حقاً أنّهم سيلومونكِ ‫على موت (ليلي)؟ 337 00:18:56,552 --> 00:18:58,257 ‫ليس من دون قتال 338 00:18:58,262 --> 00:19:00,197 ‫فلننتهِ من هذا 339 00:19:00,848 --> 00:19:02,767 ‫حسناً، الابرة بشكل مائل 340 00:19:02,767 --> 00:19:04,577 ‫بزاوية 30 درجة 341 00:19:04,727 --> 00:19:07,117 ‫- أمستعدة؟ ‫- أجل 342 00:19:10,441 --> 00:19:12,147 ‫- آسف ‫- حسناً 343 00:19:12,151 --> 00:19:14,417 ‫أنت تضعها بزاوية مرتفعة قليلاً 344 00:19:14,654 --> 00:19:16,607 ‫جرب مجدداً، أنزلها قليلاً 345 00:19:16,614 --> 00:19:19,547 ‫أنزلها، أجل، ابدأ 346 00:19:20,118 --> 00:19:21,907 ‫- لا ‫- آسف 347 00:19:21,911 --> 00:19:24,177 ‫شدّ الجلد هكذا 348 00:19:24,872 --> 00:19:26,677 ‫مرة أخرى 349 00:19:28,126 --> 00:19:29,927 ‫عجباً، حسناً 350 00:19:30,211 --> 00:19:32,477 ‫أنا سأسحب الدم 351 00:19:32,547 --> 00:19:34,797 ‫لا يُفترض أن تقتربي من المرضى 352 00:19:34,799 --> 00:19:38,757 ‫اكتفيت من إتباع القواعد ‫في نظامٍ يقف ضدي 353 00:19:38,761 --> 00:19:40,857 ‫"المريض (أوستن غوزمان) ‫الدكتور (هنتر لين)" 354 00:19:45,602 --> 00:19:47,827 ‫بربكِ، أتمازحينني؟ 355 00:19:48,187 --> 00:19:50,247 ‫سُحب دمي هذا الصباح 356 00:19:50,690 --> 00:19:52,497 ‫إنّها مجمدة سيد (غوزمان) 357 00:19:54,360 --> 00:19:56,167 ‫اللعنة 358 00:19:56,195 --> 00:19:58,877 ‫هذا غير منصف ‫تعرفين نقطة ضعفي 359 00:19:59,032 --> 00:20:02,027 ‫سأدعكِ تأخذين غالوناً من دمي ‫مقابل واحدة من هذه 360 00:20:02,035 --> 00:20:03,877 ‫شكراً لك 361 00:20:21,137 --> 00:20:22,947 ‫الضحية التالية 362 00:20:24,223 --> 00:20:25,807 ‫عليّ الرد على هذا 363 00:20:25,808 --> 00:20:28,137 ‫- انتظريني لاحرس لكِ الباب ‫- سأتولّى الأمر 364 00:20:28,144 --> 00:20:29,947 ‫- (نك) ‫- أنا بخير 365 00:20:33,483 --> 00:20:36,377 ‫- هل استدعيتني؟ ‫- أين كنت؟ 366 00:20:36,819 --> 00:20:38,487 ‫(كونراد) احتاج إلى المساعدة بشيء 367 00:20:38,488 --> 00:20:40,237 ‫أجل، لا 368 00:20:40,239 --> 00:20:43,007 ‫لا تستطيع ترك مناوبتك في الطوارئ ‫لمساعدة (كونراد) 369 00:20:43,117 --> 00:20:44,697 ‫لسنا منشغلين الآن 370 00:20:44,702 --> 00:20:47,257 ‫لا تنحسنا، خذ 371 00:20:47,789 --> 00:20:50,427 ‫لم ينفع شيء جربته وأكره المخاط 372 00:20:50,458 --> 00:20:53,227 ‫(لوكا)، السرير رقم 1 ‫فلنرَ ما تستطيع فعله 373 00:20:57,215 --> 00:20:59,607 ‫- مرحباً يا (لوكا)، ما الأمر؟ ‫- أهلاً 374 00:20:59,801 --> 00:21:05,817 ‫وضعت كرة والدها الزجاجية الزرقاء ‫والتي يجمعها في أعلى أنفها 375 00:21:05,848 --> 00:21:07,987 ‫- سنخرجها، حسناً ‫- لا بأس 376 00:21:10,186 --> 00:21:11,987 ‫لا بأس 377 00:21:33,042 --> 00:21:35,227 ‫يُفترض أن يكون عملكِ مكتبياً 378 00:21:35,628 --> 00:21:37,437 ‫أعرف 379 00:21:43,303 --> 00:21:45,107 ‫انتظري 380 00:21:47,348 --> 00:21:49,527 ‫سيد (سميث) في غرفة رقم 5087 381 00:21:49,559 --> 00:21:52,447 ‫لا أستطيع إيجاد وريده ‫هلّا تتولّين الأمر عني 382 00:21:54,314 --> 00:21:56,287 ‫بالطبع، لا مشكلة 383 00:22:00,320 --> 00:22:02,497 ‫- ستكونين بخير ‫- شكراً دكتور 384 00:22:03,948 --> 00:22:07,417 ‫استخدمت أنبوب القسطرة ‫لاخراج الكرة الزجاجية من الجيوب الأنفية 385 00:22:08,036 --> 00:22:11,137 ‫- وكانت النتيجة سحرية ‫- أنت بارع دكتور (برافيش) 386 00:22:11,372 --> 00:22:13,367 ‫أطلب منك (كونراد) ‫استخدام أنبوب القسطرة؟ 387 00:22:13,374 --> 00:22:15,217 ‫لا، فعلت ذلك وحدي 388 00:22:15,543 --> 00:22:18,097 ‫لست سيئاً بالنسبة إلى خرّيج (هارفرد) ‫أصحيح؟ 389 00:22:29,265 --> 00:22:30,887 ‫(آشلي)، متى مقابلتي؟ 390 00:22:30,892 --> 00:22:33,867 ‫ألغيت مقابلتك دكتور (هوكينز) 391 00:22:34,062 --> 00:22:35,767 ‫لِمَ؟ 392 00:22:35,772 --> 00:22:37,617 ‫ألتزم بالجدول فحسب 393 00:22:46,783 --> 00:22:48,667 ‫دكتور (هوكينز) 394 00:22:50,954 --> 00:22:54,097 ‫ماذا يحدث يا (أليكسيس)؟ ‫لِمَ ألغيت مقابلتي؟ 395 00:22:54,415 --> 00:22:57,597 ‫كانت (ليلي) مريضتي ‫وكنت آخر من يراها حية 396 00:22:58,419 --> 00:23:01,247 ‫- لِمَ لن يسمحوا لي بأن أشهد؟ ‫- الدكتورة (هنتر) 397 00:23:01,255 --> 00:23:03,087 ‫أقنعتهم بأنّك لا تستطيع ‫أن تكون موضوعياً 398 00:23:03,091 --> 00:23:05,147 ‫لأنّك على علاقة عاطفية مع (نك) 399 00:23:05,593 --> 00:23:08,397 ‫(كونراد)، (لين) ألقت عليها اللوم تماماً 400 00:23:09,013 --> 00:23:10,807 ‫وصدّقوها 401 00:23:10,807 --> 00:23:14,117 ‫والآن يخاف الجميع من أن يطرد ‫إن دافع عن (نك) 402 00:23:14,894 --> 00:23:16,697 ‫حسناً 403 00:23:17,146 --> 00:23:19,617 ‫شكراً لكِ يا (أليكسيس) ‫أعدكِ بأنّي لم أسمع هذا منكِ 404 00:23:26,781 --> 00:23:29,617 ‫- دكتور (هوكينز)، ماذا تفعل هنا؟ ‫- أفضل ممرضة لديكِ تُدمّر 405 00:23:29,617 --> 00:23:31,697 ‫هذا ليس تحقيق إدارة المخاطر 406 00:23:31,703 --> 00:23:33,577 ‫- بل اضطهاد ‫- حسناً يا (كونراد)، كفى 407 00:23:33,579 --> 00:23:36,537 ‫أتعرفين لِمَ (لين) منعت (نك) ‫من علاج (ليلي) في الأسابيع الماضية؟ 408 00:23:36,541 --> 00:23:38,457 ‫لأنّ الممرضة (نيفن) ‫كانت ترتكب بعض الأخطاء 409 00:23:38,459 --> 00:23:42,247 ‫لا، لا ترتكب الأخطاء بل تكتشفها 410 00:23:42,255 --> 00:23:45,007 ‫لذلك كانت أول واحدة ‫ترى ما كانت (لين) تفعله 411 00:23:45,008 --> 00:23:47,187 ‫وماذا كانت (لين) تفعل برأيك؟ 412 00:23:47,302 --> 00:23:49,047 ‫إعطاء جرعات زائدة ‫للمرضى الذين يعالجون بالكيماوي 413 00:23:49,053 --> 00:23:50,637 ‫وإخراج المرضى بوقتٍ مبكر 414 00:23:50,638 --> 00:23:52,927 ‫- إخفاء سجلات المرضى... ‫- هذا سخيف، أتريد مني تصديق هذا 415 00:23:52,932 --> 00:23:55,637 ‫عن إحدى أطبائنا الأكثر احتراماً ‫في مستشفى (تشاستين)؟ 416 00:23:55,643 --> 00:23:59,557 ‫أجل، ذلك ما أطلب منكِ ‫تصديقه بالضبط 417 00:23:59,564 --> 00:24:02,567 ‫ولا أنفك أفكر ‫لو أنّي استمعت إلى (نك) مسبقاً 418 00:24:02,567 --> 00:24:04,707 ‫لربما كانت (ليلي) ‫ما تزال على قيد الحياة 419 00:24:04,819 --> 00:24:07,487 ‫بروتوكولات (لين) لم تقتل (ليلي) 420 00:24:07,488 --> 00:24:09,197 ‫كانت جرعة زائدة من البوتاسيوم 421 00:24:09,198 --> 00:24:12,157 ‫و(لين) تحاول أن تورط (نك) ‫بالجرعة الزائدة 422 00:24:12,160 --> 00:24:16,347 ‫الدكتورة (هنتر) أعادت (نك) لحالة (ليلي) ‫يوم وفاتها 423 00:24:16,414 --> 00:24:19,767 ‫بربكِ، واضح أنّ هناك ما يحدث ‫ آنسة (ثورب) 424 00:24:20,001 --> 00:24:22,377 ‫(لين) تخطط لشيء ‫وإن لم نفعل شيئاً... 425 00:24:22,378 --> 00:24:25,497 ‫(لين) مدمرة بسبب موت (ليلي) 426 00:24:25,506 --> 00:24:27,087 ‫ولست متأكدة ممّا تلمح إليه 427 00:24:27,091 --> 00:24:30,607 ‫لكنّها كانت بعيدة كل البعد ‫عن (تشاستين) ليلة وفاة (ليلي) 428 00:24:30,928 --> 00:24:32,947 ‫خرجت (لين) لتناول العشاء ‫مع دكتور (بيل) 429 00:24:33,431 --> 00:24:36,057 ‫ممتاز، أيدا الموت والدمار ‫هما حجة غيابها؟ 430 00:24:36,059 --> 00:24:39,157 ‫أحتفظ بادعاءاتك السخيفة 431 00:24:39,437 --> 00:24:41,727 ‫استعدي إن لم تفتحي عينيكِ ‫لرؤية الحقيقة 432 00:24:41,731 --> 00:24:45,037 ‫لأنّ هذا المستشفى بأكمله ‫سينهار علينا جميعاً 433 00:24:49,707 --> 00:24:52,871 ‫مرحباً جميعكم ‫أرحب بكم في (تشوفيكوفي) 434 00:24:52,876 --> 00:24:55,081 ‫أشعرت يوماً بأنّك قد تكون ملعوناً؟ 435 00:24:55,087 --> 00:24:57,981 ‫حسناً، انتظر حتى ترى يومي 436 00:24:59,008 --> 00:25:02,731 ‫"مكواة..." 437 00:25:03,012 --> 00:25:05,591 ‫"مكواة..." 438 00:25:05,598 --> 00:25:09,571 ‫- "ربما لا يجب أن تمررها..." ‫- "مكواة..." 439 00:25:09,768 --> 00:25:11,471 ‫"مكواة..." 440 00:25:11,478 --> 00:25:13,931 ‫- "لا تمرر المكواة..." ‫- "مكواة..." 441 00:25:13,939 --> 00:25:16,731 ‫"احترقت، أنا ملعون..." 442 00:25:16,734 --> 00:25:20,061 ‫"ماذا حدث؟ أكانت هناك شرارة؟ ‫ماذا يحترق؟ إنّه أنا..." 443 00:25:20,070 --> 00:25:22,031 ‫"احترق لحمي..." 444 00:25:22,031 --> 00:25:23,961 ‫"ألا يعرف أحد أنّي هنا؟" 445 00:25:25,701 --> 00:25:27,631 ‫من أين أحضر الفيديو؟ 446 00:25:27,828 --> 00:25:29,761 ‫إنّه لغز، أليس كذلك؟ 447 00:25:37,713 --> 00:25:39,461 ‫كم وصل عدد المشاهدات؟ 448 00:25:39,486 --> 00:25:43,672 ‫560 ألفاً وترتفع 449 00:25:43,719 --> 00:25:46,321 ‫عجباً 450 00:25:51,060 --> 00:25:53,141 ‫عجباً، رأيت الفيديو للتو 451 00:25:53,145 --> 00:25:55,141 ‫- علينا أن نستوعب الأمر ‫- أنستطيع مسحه عن الإنترنت؟ 452 00:25:55,147 --> 00:25:56,851 ‫لا، سبق وانتشر ‫ولا يستطيع أحد إيقافه 453 00:25:56,857 --> 00:25:58,731 ‫ولا حتى معارفي في (نت تيوب) 454 00:25:58,734 --> 00:26:00,401 ‫صدّقيني، سبق وحاولت 455 00:26:00,402 --> 00:26:02,071 ‫حسناً، بمَ توصين إذن؟ 456 00:26:02,071 --> 00:26:04,071 ‫علينا إعطاءهم شيئاً آخر جيد 457 00:26:04,073 --> 00:26:09,411 ‫قصة إنسانية ‫ربما طفل من بلدٍ دمرتها الحرب 458 00:26:09,411 --> 00:26:13,161 ‫نرمم له وجهه أو يديه ‫أو إحدى أطرافه أو غيره 459 00:26:13,165 --> 00:26:16,121 ‫- حسناً، جدي الطفل وسأجد المال ‫- حسناً 460 00:26:16,126 --> 00:26:19,331 ‫"مكواة..." 461 00:26:19,338 --> 00:26:21,171 ‫"انتبه، لا تعطه إيّاه..." 462 00:26:21,173 --> 00:26:22,961 ‫"مكواة..." 463 00:26:22,967 --> 00:26:24,881 ‫- تهانيّ ‫- أحقاً؟ 464 00:26:24,885 --> 00:26:27,591 ‫- أنت نجم ‫- وأنت عبقري 465 00:26:27,596 --> 00:26:31,931 ‫لا، لم تكُن لدي علاقة ‫باختراقك قاعدة بيانات التعليم الجراحية 466 00:26:31,934 --> 00:26:35,361 ‫لا بالتأكيد ‫تحتاج (تشاستين) إلى تحديثٍ أمني 467 00:26:35,729 --> 00:26:39,331 ‫وأستطيع مساعدتكم بذلك ‫ولكنّي سأكون مشغولا جداً 468 00:26:39,650 --> 00:26:41,541 ‫بعيش حلمي أخيراً 469 00:26:42,111 --> 00:26:44,541 ‫شكراً، غيرت حياتي 470 00:26:45,072 --> 00:26:47,671 ‫لا مزيد من الترميز في حجرة ‫بالنسبة إلى هذا الشاب 471 00:26:48,742 --> 00:26:50,711 ‫أتوق لمشاهدة قناة (نت تيوب) 472 00:26:57,835 --> 00:27:02,131 ‫مرحباً، حسبت الدكتورة (كيز) ‫ستجري عملية إصلاح الفتق 473 00:27:02,131 --> 00:27:04,061 ‫ستفعل ذلك، أنا فقط... 474 00:27:04,842 --> 00:27:07,361 ‫أنا هنا لاطمئن عليك ‫بعد هذا الصباح 475 00:27:08,470 --> 00:27:10,591 ‫تتجول (كلير) 476 00:27:10,598 --> 00:27:12,401 ‫لم أتحدث إلى أحد 477 00:27:12,433 --> 00:27:14,931 ‫أعني أنّ حريق غرفة العمليات ‫سببه فريق التخدير 478 00:27:14,935 --> 00:27:17,181 ‫وأعتقد أنّه قبل نشر ‫رواية غير دقيقة 479 00:27:17,187 --> 00:27:19,581 ‫علينا معرفة ما حدث 480 00:27:20,524 --> 00:27:22,331 ‫ماذا تريد مني؟ 481 00:27:26,280 --> 00:27:28,081 ‫مرحباً 482 00:27:28,324 --> 00:27:30,131 ‫استعدت نتائج فحص الدم 483 00:27:30,200 --> 00:27:31,911 ‫أمن شيءٍ غريب؟ 484 00:27:31,911 --> 00:27:34,871 ‫جميع مرضى (لين) ‫يتمتعون بصحةٍ جيدة 485 00:27:34,872 --> 00:27:36,681 ‫اللعنة 486 00:27:37,583 --> 00:27:39,511 ‫المرضى بأمان على الأقل 487 00:27:40,044 --> 00:27:42,061 ‫حتى الآن 488 00:27:47,885 --> 00:27:49,941 ‫استُدعيت مجدداً ‫للاجابة على أسئلة أخرى 489 00:27:50,220 --> 00:27:53,131 ‫- أتريدين مني مرافقتكِ؟ ‫- بعد أن تجلس مع (كلير) 490 00:27:53,140 --> 00:27:55,191 ‫- ربما عليك الابتعاد ‫- (نك) 491 00:27:55,809 --> 00:27:57,911 ‫أنادمة على فعلي ذلك؟ 492 00:27:59,605 --> 00:28:01,411 ‫لا 493 00:28:06,737 --> 00:28:11,881 ‫إذن، ليس لدينا أيّ سجل عن المعدل ‫الذي تلقت به (ليلي) البوتاسيوم 494 00:28:12,034 --> 00:28:14,531 ‫أو إن كنتِ بالواقع كما تدّعين 495 00:28:14,536 --> 00:28:17,301 ‫قد ضبطتِ جاهز التدفق بالمعدل المقرر 496 00:28:17,665 --> 00:28:20,161 ‫لاعترفت بالخطأ لو ارتكبته ‫ولكنّي لم أفعل 497 00:28:20,167 --> 00:28:23,601 ‫إذن، كيف تفسرين وجود مستويات قاتلة ‫من البوتاسيوم في جسم (ليلي)؟ 498 00:28:24,338 --> 00:28:27,631 ‫أحدهم غير معدل التدفق ‫بعد أن ضبطته بالتأكيد 499 00:28:27,633 --> 00:28:32,471 ‫دفاعكِ هو مجيء شخصٍ غامض ‫إلى غرفة (ليلي) بعد أن رحلتِ 500 00:28:32,471 --> 00:28:34,131 ‫وسرّع معدل التدفق 501 00:28:34,139 --> 00:28:36,341 ‫وأعطاها جرعة قاتلة من البوتاسيوم 502 00:28:36,350 --> 00:28:38,151 ‫لِمَ قد يفعل أحدهم ذلك؟ 503 00:28:41,981 --> 00:28:43,781 ‫لقتل (ليلي) 504 00:28:48,404 --> 00:28:53,381 ‫من يقتل مريضاً يحبه جميع الموظفين ‫من جميع النواحي؟ 505 00:28:57,204 --> 00:28:59,451 ‫لاستطعت التخمين ‫ولكن ليس لدي أيّ دليل 506 00:28:59,456 --> 00:29:02,541 ‫- فلن أفعل ذلك ‫- حسناً، إن كان لديكِ ما تخبريننا به 507 00:29:02,543 --> 00:29:05,141 ‫فمن مصلحتكِ فعل هذا الآن 508 00:29:07,381 --> 00:29:09,191 ‫مصلحتي 509 00:29:10,467 --> 00:29:14,071 ‫لا شيء من هذا من مصلحتي ‫أو مصلحة (ليلي) 510 00:29:15,139 --> 00:29:17,031 ‫نريد معرفة الحقيقة 511 00:29:17,308 --> 00:29:20,031 ‫- العائلة تريد معرفة الحقيقة ‫- لا، لا تريدون 512 00:29:21,353 --> 00:29:23,891 ‫وعائلة (ليلي) لم تكُن هنا لرعايتها 513 00:29:23,897 --> 00:29:27,081 ‫ولا مرة خلال السنتين ‫لدخولها وخروجها من هنا 514 00:29:28,402 --> 00:29:30,211 ‫أنا واسيتها 515 00:29:30,738 --> 00:29:32,631 ‫كلّمتها عن الموت 516 00:29:32,907 --> 00:29:34,651 ‫حمّمتها وأطعمتها 517 00:29:34,658 --> 00:29:37,211 ‫اهتممت بها 518 00:29:37,286 --> 00:29:40,511 ‫ليس لأنّها أعجبتني 519 00:29:41,123 --> 00:29:42,931 ‫وقد أعجبتني 520 00:29:43,125 --> 00:29:45,551 ‫وليس لأنّها كانت إحدى مرضاي المفضلين 521 00:29:46,545 --> 00:29:49,231 ‫وقد كانت كذلك 522 00:29:51,550 --> 00:29:54,441 ‫اهتممت بـ(ليلي) ‫كما أهتم بجميع مرضاي 523 00:29:55,054 --> 00:29:57,071 ‫لأنّ ذلك ما يفعله الممرضين 524 00:29:57,765 --> 00:30:00,261 ‫الأطباء يطلبون الفحوصات ويوصفون الأدوية ‫ويعودون لمنازلهم 525 00:30:00,267 --> 00:30:02,361 ‫ولكنّ الممرضين... 526 00:30:05,981 --> 00:30:08,581 ‫الأطباء يعتقدون أنّهم مرضاهم ‫ولكنّهم ليسوا كذلك 527 00:30:11,487 --> 00:30:13,291 ‫إنّهم مرضانا 528 00:30:14,114 --> 00:30:15,921 ‫مرضى الممرضين 529 00:30:17,534 --> 00:30:20,051 ‫(ليلي كندال) كانت مريضتي 530 00:30:20,496 --> 00:30:23,051 ‫ولم أؤذها 531 00:30:26,293 --> 00:30:28,351 ‫ولكنّ شخصاً آخر فعل 532 00:30:33,509 --> 00:30:35,441 ‫أظننا انتهينا هنا 533 00:30:39,139 --> 00:30:40,941 ‫أجل 534 00:30:47,129 --> 00:30:49,516 ‫- أهلاً ‫- (رومان)، يسرني أنّك تشعر بتحسن 535 00:30:49,715 --> 00:30:51,851 ‫حسناً 536 00:30:52,009 --> 00:30:53,774 ‫أنت صامد 537 00:30:53,969 --> 00:30:55,771 ‫لكنّ الحالة التالية ستكون خادعة 538 00:30:55,971 --> 00:30:57,841 ‫جرّب دكتور (لانغدون) لترى حالةً صعبة 539 00:30:57,848 --> 00:31:00,181 ‫- الحجرة الثانية ‫- في يومه الأول 540 00:31:00,184 --> 00:31:02,741 ‫- ذلك غير منصف ‫- أيّاً كان، سأتولى الأمر 541 00:31:05,064 --> 00:31:06,951 ‫- الضعف أو لا شيء ‫- موافق 542 00:31:07,441 --> 00:31:09,151 ‫مرحباً سيد (لانغدون) 543 00:31:09,151 --> 00:31:10,901 ‫ما مشكلتك؟ 544 00:31:10,903 --> 00:31:12,651 ‫الأفاعي 545 00:31:12,654 --> 00:31:14,821 ‫لدي أفاع في حنجرتي 546 00:31:14,823 --> 00:31:18,491 ‫إنّها تزحف للأسفل ‫وأشعر بها الآن 547 00:31:18,494 --> 00:31:21,171 ‫- حسناً، دعنا نلق نظرة ‫- أسأتألم؟ 548 00:31:21,413 --> 00:31:23,221 ‫إطلاقاً 549 00:31:25,042 --> 00:31:26,851 ‫حسناً سيد (لانغدون) 550 00:31:27,544 --> 00:31:29,421 ‫افتح فمك قُل آه 551 00:31:29,421 --> 00:31:31,231 ‫ آه 552 00:31:38,430 --> 00:31:40,181 ‫ممرضة (هندلي) 553 00:31:40,182 --> 00:31:45,411 ‫فلنستعد لاستخراج الأفعى 554 00:31:45,687 --> 00:31:47,491 ‫- حسناً ‫- حسناً؟ 555 00:31:47,606 --> 00:31:49,411 ‫ملقط 556 00:31:49,733 --> 00:31:52,441 ‫- أكدت تخرجها؟ ‫- صمتاً 557 00:31:52,444 --> 00:31:54,571 ‫لا نريد أن نخيفها 558 00:31:54,571 --> 00:31:56,481 ‫اقتربت 559 00:31:56,490 --> 00:32:01,321 ‫هنا، أجل 560 00:32:01,328 --> 00:32:05,471 ‫ها نحن ذا ‫أفعى لونها بُني فاتح 561 00:32:05,791 --> 00:32:08,041 ‫- صعب أن تصدّق أنّها كانت بحنجرتي ‫- فعلاً 562 00:32:08,043 --> 00:32:09,931 ‫علبة عينة 563 00:32:16,719 --> 00:32:18,511 ‫كيف حالك سيد (لانغدون)؟ 564 00:32:18,512 --> 00:32:20,321 ‫أفضل بكثير 565 00:32:22,891 --> 00:32:24,781 ‫شكراً لك دكتور 566 00:32:26,770 --> 00:32:28,701 ‫على الرحب والسعة 567 00:32:33,318 --> 00:32:34,901 ‫حسناً 568 00:32:34,903 --> 00:32:38,421 ‫عندما كنت أقدّم شهادتي ‫أدركت فجأةً 569 00:32:39,366 --> 00:32:41,251 ‫أنّ (لين) فعلت هذا عمداً 570 00:32:42,870 --> 00:32:45,491 ‫أأعطت (ليلي) جرعةً زائدة عمداً؟ ‫أقلتِ ذلك لهم؟ 571 00:32:45,497 --> 00:32:47,471 ‫لا، ولكنّي واثقة من ذلك 572 00:32:47,624 --> 00:32:49,431 ‫من غيرها كان لديه الدافع؟ 573 00:32:49,793 --> 00:32:52,501 ‫فكر بالأمر، الدكتورة (أوزدر) ‫اتصلت بها عصر ذلك اليوم 574 00:32:52,504 --> 00:32:55,461 ‫من أجل سجلات (ليلي) ‫هناك بالتأكيد شيء في ملفات (ليلي) 575 00:32:55,466 --> 00:32:58,901 ‫لم ترد (لين) أن يراه أحد ‫فحرصت على ألّا تراها (أوزدر) 576 00:32:59,011 --> 00:33:00,841 ‫ألم تخبركِ بأنّها كانت سترحل ‫تلك الليلة؟ 577 00:33:00,846 --> 00:33:05,691 ‫أخبرتني وقتها بأنّها كانت سترحل ‫عندما طلبت البوتاسيوم 578 00:33:07,686 --> 00:33:09,271 ‫أظنّها تظاهرت بالرحيل 579 00:33:09,271 --> 00:33:11,451 ‫ثم عادت لتغيير معدل الجرعة 580 00:33:13,067 --> 00:33:14,811 ‫إذن، الأمر لا يمكن تعقبه إطلاقاً 581 00:33:14,818 --> 00:33:16,871 ‫ويبدو أنّكِ وضعتِ المعدل الخطأ ‫من البداية 582 00:33:19,907 --> 00:33:21,711 ‫ولكنّك تصدقني، أصحيح؟ 583 00:33:23,368 --> 00:33:25,171 ‫بالطبع أصدقكِ 584 00:33:37,174 --> 00:33:40,211 ‫دكتورة (أوكافور) ‫أسمعتِ دكتور (هوكنز) مسبقاً 585 00:33:40,219 --> 00:33:45,551 ‫يسمّي دكتور (بيل) ‫يدا الموت والدمار أو (هوداد)؟ 586 00:33:45,557 --> 00:33:47,861 ‫أجل، سمعت 587 00:33:48,018 --> 00:33:50,031 ‫لمَ؟ يجب أن أعرف 588 00:33:50,687 --> 00:33:52,561 ‫تطلبين مني أن أكون واشية 589 00:33:52,564 --> 00:33:54,191 ‫أريد شخصاً يخبرني بما يحدث 590 00:33:54,191 --> 00:33:56,201 ‫الوشاة يطردون 591 00:33:56,443 --> 00:33:59,401 ‫ليس في (تشاستين) فقط ‫بل وبأفضل مستشفيات البلاد 592 00:33:59,405 --> 00:34:00,981 ‫يتكرر الأمر 593 00:34:00,989 --> 00:34:03,131 ‫الجراحة هي حبي المطلق 594 00:34:03,325 --> 00:34:06,411 ‫تخليت عن كل شيء ‫لأكون هنا في (أمريكا) 595 00:34:06,412 --> 00:34:09,371 ‫لأعمل، وأريد البقاء 596 00:34:09,373 --> 00:34:11,721 ‫سأفعل ما بوسعي لحمايتكِ 597 00:34:12,251 --> 00:34:15,391 ‫إن لاحقتِ (بيل) ‫فأنتِ في خطرٍ أيضاً 598 00:34:15,587 --> 00:34:17,771 ‫ولن يوقفه شيء لتدميركِ 599 00:34:18,507 --> 00:34:20,351 ‫أنا المديرة التنفيذية 600 00:34:20,592 --> 00:34:23,231 ‫مستقبله بين يديّ وليس العكس 601 00:34:23,345 --> 00:34:25,611 ‫ولا يدور الأمر حول (بيل) فقط 602 00:34:27,099 --> 00:34:29,741 ‫بل حول إنقاذ حياة المرضى 603 00:34:30,102 --> 00:34:32,871 ‫أنتِ دكتورة عظيمة 604 00:34:33,689 --> 00:34:35,831 ‫وإن لم يتحدث الأطباء العظماء 605 00:34:37,192 --> 00:34:39,001 ‫لا شيء يتغير 606 00:34:47,745 --> 00:34:51,591 ‫سأقول لكِ الحقيقة ‫ولكن فقط داخل هذه الجدران 607 00:34:51,665 --> 00:34:53,331 ‫إن راجعتِ هذا الحوار 608 00:34:53,333 --> 00:34:55,931 ‫- سأنكر حدوثه يوماً ‫- مفهوم 609 00:34:56,712 --> 00:34:58,521 ‫أعدك 610 00:35:00,215 --> 00:35:02,141 ‫فلنبدأ من البداية 611 00:35:02,301 --> 00:35:04,691 ‫عندما قتل مريضاً ‫أثناء عملية استئصال الزائدة الدودية 612 00:35:04,928 --> 00:35:07,481 ‫- أحسنت ‫- عليك الظهور في الفيديو التالي 613 00:35:10,309 --> 00:35:12,261 ‫- كيف حاله؟ ‫- بأفضل حال بالواقع 614 00:35:12,269 --> 00:35:14,281 ‫عرض عليه موقع (نت تيوب) الشراكة 615 00:35:14,521 --> 00:35:16,371 ‫يبدو أنّ لعنته أبطِلَت 616 00:35:16,774 --> 00:35:19,901 ‫دعا المجلس لاجتماع طارئ ‫لمناقشة أمر (بيل) 617 00:35:19,902 --> 00:35:21,811 ‫ذلك الحريق الذي لم يسببه حتى 618 00:35:21,820 --> 00:35:23,621 ‫قد ينهي مسيرته المهنية 619 00:35:23,739 --> 00:35:26,881 ‫- أليس هناك وصف لذلك؟ ‫- سخرية القدر 620 00:35:27,242 --> 00:35:29,551 ‫كنت سأقول العدالة ‫ولكنّ وصفكِ مناسب أيضاً 621 00:35:31,038 --> 00:35:35,051 ‫حريق اليوم ليس سوى الأخير ‫في سلسلة أخطاء ارتكبها الدكتور (بيل) 622 00:35:35,751 --> 00:35:39,721 ‫تمّ التستر على معظمها بذكاء ‫ليس لدي دليل لاقدّمه 623 00:35:40,672 --> 00:35:43,091 ‫توجهين اتهامات خطيرة جداً 624 00:35:43,092 --> 00:35:45,381 ‫وجميعها إشاعات 625 00:35:45,386 --> 00:35:47,591 ‫الموظفون الذين اعترفوا ‫لا يريدون الكشف عن هويتهم 626 00:35:47,596 --> 00:35:51,181 ‫- خوفا من الانتقام ‫- الموظفون الساخطون، ذلك دليلكِ 627 00:35:51,183 --> 00:35:52,931 ‫عمليات التشريح نادرة هذه الأيام 628 00:35:52,935 --> 00:35:55,771 ‫فلا شيء يمنع الجراحين ‫من إخفاء الأخطاء 629 00:35:55,771 --> 00:35:58,331 ‫بإدراج المضاعفات كسبب وفاة 630 00:35:58,440 --> 00:36:00,951 ‫تبقى الحقيقة في غرفة العمليات 631 00:36:01,276 --> 00:36:04,211 ‫ما لم يصر أحد ‫على الشفافية مثلي 632 00:36:04,822 --> 00:36:08,501 ‫لذلك ركّبت أجهزة التسجيل ‫في جميع غرف العمليات 633 00:36:10,786 --> 00:36:12,591 ‫وهذا ما نراه 634 00:36:17,292 --> 00:36:20,211 ‫- "انزع غطاء الأكسجين" ‫- "أبعد الاغطية" 635 00:36:20,212 --> 00:36:22,101 ‫"قد يكون المزيد من الأكسجين ‫محتجزاً تحتها" 636 00:36:31,682 --> 00:36:34,031 ‫هذا الفيديو يدينك يا (راندولف) 637 00:36:34,685 --> 00:36:37,111 ‫حسناً، ليس عند فهم ‫ما تنظرون إليه 638 00:36:41,442 --> 00:36:44,461 ‫أترون هذا الجهاز؟ 639 00:36:45,946 --> 00:36:49,281 ‫يجلس بجانبه الدكتور (بول تشو) 640 00:36:49,283 --> 00:36:51,591 ‫رئيس التخدير هنا في (تشاستين) 641 00:36:51,827 --> 00:36:53,631 ‫دكتور (تشو) 642 00:36:55,622 --> 00:36:57,581 ‫دكتور (تشو) 643 00:36:57,583 --> 00:36:59,511 ‫أتستطيع تفسير سبب الحريق؟ 644 00:37:01,670 --> 00:37:06,001 ‫في (الولايات المتحدة) سنوياً ‫يقع حوالي 600 حريق بغرفة العمليات 645 00:37:06,008 --> 00:37:07,591 ‫كالذي وقع هنا اليوم 646 00:37:07,593 --> 00:37:11,341 ‫يمكن الوقاية منها ‫إن استبدلنا الأجهزة العتيقة 647 00:37:11,346 --> 00:37:13,091 ‫كالتي لدينا بـ... 648 00:37:13,098 --> 00:37:16,321 ‫بأجهزة مزج الهواء مع الأكسجين الأحدث 649 00:37:16,685 --> 00:37:19,601 ‫والتي تسمح لاطباء تخدير ماهرين ‫مثل الدكتور (تشو) 650 00:37:19,605 --> 00:37:22,701 ‫بالحد من تدفق الأكسجين النقي 651 00:37:22,900 --> 00:37:26,961 ‫وذلك ما طلبته من (كلير) ‫عند بداية عملها في (تشاستين) 652 00:37:28,489 --> 00:37:31,091 ‫كان اقتراحه مكلفاً للغاية 653 00:37:31,492 --> 00:37:35,011 ‫إذن، أفضّلتِ توفير المال ‫على سلامة المرضى؟ 654 00:37:36,830 --> 00:37:42,891 ‫تمّ تصنع هذا بكاميرا (كلير) ‫في غرفة العمليات 655 00:37:57,643 --> 00:37:59,451 ‫انتشر كما ترون 656 00:38:00,396 --> 00:38:02,601 ‫لذا، في تعصبها للشفافية 657 00:38:02,606 --> 00:38:06,021 ‫تجاهلت تحذيراتي عن الضرر 658 00:38:06,026 --> 00:38:09,461 ‫الذي تلحقه مثل هذه اللقطات ‫في الأيدي الخاطئة 659 00:38:10,489 --> 00:38:12,241 ‫ما نشهده 660 00:38:12,241 --> 00:38:14,921 ‫عندما تكون إدارة المستشفى ‫بيد شخصٍ لديه ماجستير إدارة أعمال 661 00:38:15,119 --> 00:38:17,051 ‫ولا يفهم الطب 662 00:38:18,163 --> 00:38:21,591 ‫يجب أن يكون مديرنا التنفيذي دكتوراً 663 00:38:29,325 --> 00:38:31,074 ‫أأرادت (كلير) رؤيتي؟ 664 00:38:31,077 --> 00:38:33,554 ‫تأخر اجتماع المجلس ‫فلتجلسي في الخارج 665 00:38:38,334 --> 00:38:40,144 ‫مرحباً 666 00:38:53,349 --> 00:38:55,154 ‫مرحباً، أأنتِ متفرغة لدقيقة؟ 667 00:38:55,309 --> 00:38:57,114 ‫أنت أكثر إلماماً 668 00:38:57,478 --> 00:39:00,064 ‫- أعليكِ العودة للعيادة؟ ‫- أجل 669 00:39:00,064 --> 00:39:02,854 ‫كان عليّ الاستماع إلى والدي ‫ودخول تخصص طب الأسنان 670 00:39:02,859 --> 00:39:05,524 ‫- أبدأ الساعة 8 وأغادر الساعة الـ5 ‫- مع احترامي لاطباء الأسنان 671 00:39:05,528 --> 00:39:07,524 ‫- ولكنّكِ تنقذين الأرواح ‫- حسناً 672 00:39:07,530 --> 00:39:09,114 ‫لست الوحيدة في المعركة ‫ولكن شكراً لك 673 00:39:09,115 --> 00:39:11,284 ‫أحقاً؟ لانّي لا أستطيع إيجاد ‫دكتور أورام آخر 674 00:39:11,284 --> 00:39:13,284 ‫يرهق المرضى بجرعات هائلة ‫من العلاج الكيماوي في الخفاء 675 00:39:13,286 --> 00:39:15,594 ‫في عيادات لعلاج السرطان ‫غير الخاضعة للرقابة 676 00:39:19,917 --> 00:39:21,584 ‫مريض واحد فقط وخافت 677 00:39:21,586 --> 00:39:23,374 ‫حسبت أنّها ستموت في العلاج 678 00:39:23,379 --> 00:39:25,474 ‫بحثت عن رأي آخر و... 679 00:39:26,340 --> 00:39:29,064 ‫حسناً، لما قبلتِ بذلك 680 00:39:29,802 --> 00:39:33,694 ‫عجباً، تلك الممرضة (نك) 681 00:39:33,973 --> 00:39:35,674 ‫واضح أنّكما تتضاجعان 682 00:39:35,683 --> 00:39:38,184 ‫لم تسمحي لي بالشهادة نيابةً عنها 683 00:39:38,186 --> 00:39:40,394 ‫إن صدّقتني اللجنة ‫تخسرين كبش الفداء 684 00:39:40,396 --> 00:39:43,824 ‫إنّها مذهلة بالتأكيد ‫لتقنعك بالوقوف ضدي 685 00:39:44,067 --> 00:39:47,144 ‫الدكتورة التي حولت دكتور الجيش ‫الذي عاني من اضطراب ما بعد الصدمة 686 00:39:47,153 --> 00:39:49,204 ‫إلى دكتور تشخيصي كفؤ 687 00:39:50,531 --> 00:39:52,714 ‫تخرجت من كلية الطب ‫بعمر 22 عاماً 688 00:39:52,784 --> 00:39:56,004 ‫كنت زميلة في (سلون كيترنغ) ‫عندما كنت ما تزال تشرّح الضفادع 689 00:39:56,329 --> 00:39:59,494 ‫كنت الدكتورة المشرفة في (جونز هوبكنز) ‫في سن الثلاثين 690 00:39:59,499 --> 00:40:01,844 ‫لدي 3 عيادات تحمل اسمي 691 00:40:01,876 --> 00:40:04,874 ‫ومؤخراً، طلب مني (إيمرسون) ‫رئاسة قسم الأورام 692 00:40:04,879 --> 00:40:07,604 ‫ورفضت بأدب لأنّي مشغولة نوعاً ما 693 00:40:08,424 --> 00:40:10,894 ‫- أمضت أكثر من دقيقة؟ ‫- أعتقد ذلك 694 00:40:12,804 --> 00:40:15,154 ‫هاجمني بتلك الطريقة مجدداً ‫دكتور (هوبكنز) 695 00:40:15,181 --> 00:40:17,774 ‫وسأجعلك تبيع الأجهزة التقويمية ‫في سيارتك 696 00:40:17,975 --> 00:40:21,454 ‫سأنهيك بلا تردد 697 00:40:35,576 --> 00:40:38,994 ‫ألم يخرجكِ دكتور (برافيش) ‫مع وصفاء لدواء (أومبيرازول)؟ 698 00:40:38,996 --> 00:40:41,014 ‫إنّه مضاد حموضة يُباع بلا وصفة 699 00:40:41,332 --> 00:40:44,034 ‫أنصت دكتور (فيلدمان) ‫استبعدنا ذات الرئة 700 00:40:44,043 --> 00:40:46,374 ‫واضطراب القولون العصبي وسرطان الجلد ‫والقوباء والجذام 701 00:40:46,379 --> 00:40:50,424 ‫ولكنّنا ما نزال لم نفهم ‫سبب توعكي 702 00:40:50,425 --> 00:40:52,424 ‫الوسواس بالإضافة إلى الاكتئاب 703 00:40:52,427 --> 00:40:54,094 ‫السرطان، حسناً؟ 704 00:40:54,095 --> 00:40:56,234 ‫وخاصةً سرطان الغدد الليمفاوية 705 00:40:56,305 --> 00:41:00,184 ‫أنصتي يا (أوليفيا) ‫لا سبب يجعلكِ تعتقدين... 706 00:41:00,184 --> 00:41:02,894 ‫لا، لا أريد أن أكون الفتاة ‫المصابة بالسرطان 707 00:41:02,895 --> 00:41:05,064 ‫الذي لا يشخصه الأطباء ‫حتى تصل للمرحلة الرابعة 708 00:41:05,064 --> 00:41:08,234 ‫لن أغادر قبل أن أرى ‫دكتور أورام 709 00:41:08,234 --> 00:41:11,564 ‫حسناً، ربما لو إحدى ‫أكثر أطباء الأورام احتراماً 710 00:41:11,571 --> 00:41:13,654 ‫في هذا الجانب من (ميسيسيبي) ‫أخبرتكِ بأنّكِ غير مصابة بالسرطان 711 00:41:13,656 --> 00:41:15,464 ‫فتصدّقينها 712 00:41:17,243 --> 00:41:20,344 ‫وهذه الاحالة للدكتورة (لين هنتر) 713 00:41:26,169 --> 00:41:27,974 ‫شكراً لك 714 00:41:35,595 --> 00:41:37,484 ‫سيراكِ المدير التنفيذي الآن 715 00:41:54,030 --> 00:41:55,834 ‫دكتور (بيل) 716 00:42:00,119 --> 00:42:02,004 ‫أين السيدة (ثورب)؟ 717 00:42:03,081 --> 00:42:05,974 ‫توليت منصب المدير التنفيذي 718 00:42:09,253 --> 00:42:11,054 ‫فهمت 719 00:42:15,259 --> 00:42:17,144 ‫تعملين معنا منذ وقتٍ طويل 720 00:42:18,638 --> 00:42:21,774 ‫ويقدّركِ زملاؤكِ كثيراً 721 00:42:22,392 --> 00:42:27,154 ‫لذلك يصعب عليّ إخباركِ بهذا 722 00:42:45,790 --> 00:42:47,494 ‫"دكتور (راندولف بيل)، رئيس الجراحين" 723 00:42:47,500 --> 00:42:49,454 ‫"أشياء لا تُعقل تحدث هنا" 724 00:42:49,669 --> 00:42:52,604 ‫"اسحبني في التراب..." 725 00:42:53,840 --> 00:42:56,814 ‫- "اجرحني حتى تصل للعظم..." ‫- سمعت 726 00:42:57,844 --> 00:43:00,404 ‫"اتركني للموت..." 727 00:43:01,472 --> 00:43:03,774 ‫أشياء لا تُعقل 728 00:43:05,518 --> 00:43:08,824 ‫"سأبقى مبتسماً..." 729 00:43:09,313 --> 00:43:11,394 ‫"كمجنونٍ تحت المطر..." 730 00:43:11,399 --> 00:43:13,374 ‫لم ينتهِ هذا بعد 731 00:43:14,402 --> 00:43:20,254 ‫"ولاحببتك كالسابق..." 732 00:43:21,075 --> 00:43:25,424 ‫"فافعل لي أسوأ ما لديك..." 733 00:43:25,621 --> 00:43:29,264 ‫"اختبر وفائي..." 734 00:43:29,500 --> 00:43:35,514 ‫"سأفوز بامتياز..." 735 00:43:35,978 --> 00:43:43,978 by A_SPAROW 71935

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.