All language subtitles for The Resident.S01E11
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,929 --> 00:00:18,897
"في الحلقات السابقة..."
2
00:00:22,931 --> 00:00:25,383
يمكننا أن نتفق جميعاً
على أنّها كانت جرعة تخدير خاطئة
3
00:00:25,392 --> 00:00:28,473
- هذا لن ينتهي على خير
- تسترت عليك، ليس هذه المرة
4
00:00:28,478 --> 00:00:30,513
لا نستطيع تحمّل دعوى قضائية أخرى
5
00:00:30,522 --> 00:00:33,983
وضعت أجهزة تسجيل
على كل كاميرات غرف العمليات
6
00:00:33,983 --> 00:00:36,953
يجب أن يدعم الأطباء بعضهم البعض
في السراء والضراء
7
00:00:37,112 --> 00:00:39,233
"وقت الوفاة 21:58"
8
00:00:39,239 --> 00:00:43,083
لا أفهم، كانت حالتها مستقرة
مساء أمس عندما أنهيت مناوبتي
9
00:00:43,368 --> 00:00:46,203
"عدت إلى المنزل وتركتها وحدها"
10
00:00:46,204 --> 00:00:48,013
"كان عليّ البقاء هنا"
11
00:00:50,500 --> 00:00:53,043
"أيادٍ شافية وروح الرعاية"
12
00:00:53,044 --> 00:00:54,933
"مستشفى (تشاستين) التذكاري"
13
00:00:55,797 --> 00:00:58,143
"تحدث هنا أشياء لا تُعقل"
14
00:00:58,717 --> 00:01:00,523
تمازحني بالتأكيد
15
00:01:00,552 --> 00:01:02,773
أشياء لا تُعقل، عجباً
16
00:01:04,723 --> 00:01:06,973
مهلاً، طلبت مني (مينا) إيجادكما
17
00:01:06,975 --> 00:01:10,033
بدأ الدكتور (بيل) باستئصال الورم الشحمي
من على مريضك
18
00:01:10,478 --> 00:01:12,313
- كان من المقرر أن يجريها (تيرنر)
- أجل
19
00:01:12,313 --> 00:01:13,893
إنّه مريض بأنفلونزا المعدة
20
00:01:13,898 --> 00:01:16,483
مهلاً، هذه جراحة (تي جيه)
أليست لديه حساسية اللاتكس؟
21
00:01:16,484 --> 00:01:18,443
أنتِ محقة
عليّ الاطمئنان عليه وعلى (بيل)
22
00:01:18,445 --> 00:01:20,253
مهلاً
23
00:01:20,822 --> 00:01:22,623
انتبه لكاحلك اليوم
24
00:01:22,657 --> 00:01:25,073
- أيّ كاحل؟
- "أيادٍ شافية وروح الرعاية"
25
00:01:25,076 --> 00:01:26,963
"مستشفى (تشاستين) التذكارية"
26
00:01:27,871 --> 00:01:30,133
"أشياء لا تُعقل تحدث هنا"
27
00:01:30,165 --> 00:01:31,973
ملقط
28
00:01:33,042 --> 00:01:36,473
- أعطِه 5 ملغم من (إيميدازولين)
- أشاهد أحد إعلان المستشفى الجديد؟
29
00:01:36,671 --> 00:01:39,813
شاهدته، كنت مذهلا دكتور (بيل)
30
00:01:40,258 --> 00:01:42,143
ماذا عنكِ دكتورة (أوكافور)؟
31
00:01:42,969 --> 00:01:44,773
أنت فيه
32
00:01:50,602 --> 00:01:52,403
خيط حرير
33
00:01:56,649 --> 00:01:59,413
- كم تبقى من الوقت؟
- أوشك على إغلاق الجرح
34
00:02:00,570 --> 00:02:02,963
- هناك نزيف في الخلف
- سأتولى الأمر
35
00:02:03,740 --> 00:02:05,323
مكواة
36
00:02:05,325 --> 00:02:07,253
اضبط على النقطة 40:40
37
00:02:12,540 --> 00:02:14,343
اللعنة
38
00:02:14,459 --> 00:02:16,663
أغلق الأكسجين
يجب أن أبقى معقماً
39
00:02:16,669 --> 00:02:19,263
حتى أتمكن من إغلاق جرح المريض
أغلق الأكسجين
40
00:02:21,382 --> 00:02:24,843
- انزع قناع الأكسجين
- أبعد الاغطية
41
00:02:24,844 --> 00:02:26,903
مزيد من الأكسجين
قد يكون محتجزاً بينها
42
00:02:30,683 --> 00:02:32,493
مهلاً يا (مينا)
أريد منكِ البقاء معقمة
43
00:02:33,228 --> 00:02:35,363
(بول)، عليك إبقاءه يتنفس
44
00:02:39,192 --> 00:02:41,203
- ما يزال جرحه مفتوحاً
- عليّ تغطية الشق
45
00:02:41,403 --> 00:02:43,113
لا تدع درجة حرارته تنخفض
46
00:02:43,113 --> 00:02:45,543
فليطفئ أحدكم هذه الرشاشات
47
00:02:46,074 --> 00:02:48,133
"أشياء لا تُعقل تحدث هنا"
48
00:03:04,384 --> 00:03:07,103
أعتذر عن الانتظار أيّتها الممرضة (نيفن)
تستطيع الآنسة (ثورب) رؤيتكِ الآن
49
00:03:11,558 --> 00:03:15,223
تفضلي بالدخول، هذا (جوشوا ويليامز)
رئيس إدارة المخاطر
50
00:03:15,228 --> 00:03:17,033
مرحباً
51
00:03:18,231 --> 00:03:19,893
ما الأمر؟
52
00:03:19,899 --> 00:03:22,703
لسوء الحظ، لدينا خبر سيئ
تفضلي بالجلوس
53
00:03:26,698 --> 00:03:30,043
عائلة (ليلي) ستقاضي المستشفى
على الموت الخاطئ
54
00:03:30,660 --> 00:03:32,673
واسمكِ مُدرج في الدعوى
55
00:03:34,539 --> 00:03:37,243
- لا أفهم، أأنا فقط؟
- لا
56
00:03:37,250 --> 00:03:39,663
رغم ذلك، يجب أن تحقق إدارة المخاطر
57
00:03:39,669 --> 00:03:43,183
وحتى ينتهي الأمر
علينا إيقافكِ عن رؤية المرضى
58
00:03:44,424 --> 00:03:46,133
أعادت نتائج تشريح (ليلي)؟
59
00:03:46,134 --> 00:03:48,983
سنناقش جميع التفاصيل خلال التحقيق
60
00:03:50,263 --> 00:03:53,133
آنسة (ثورب)
وقعت حالة طارئة في غرفة العمليات
61
00:03:53,141 --> 00:03:54,943
احترق المريض
62
00:03:57,771 --> 00:03:59,353
يكفي الضرر الذي ألحقته
سأستلم الأمر من هنا
63
00:03:59,355 --> 00:04:02,063
أنا جراحه وأنت دكتور باطني
ماذا تفعل في طابق غرفة العمليات؟
64
00:04:02,067 --> 00:04:04,353
لدى المريض حساسية من اللاتكس
كنت أتأكد من معرفة الجميع ذلك
65
00:04:04,360 --> 00:04:06,733
اتُخذت الاحتياطات اللازمة
ماذا حدث؟
66
00:04:06,738 --> 00:04:08,823
رئيس الجراحين أحرق مريضاً
67
00:04:08,823 --> 00:04:10,403
أنصت، لقد اكتفيت
لقد اكتفيت منك
68
00:04:10,408 --> 00:04:12,073
- تتحداني في كل فرصة
- ليس الآن، دكتور (هوكنز)
69
00:04:12,077 --> 00:04:14,133
اذهب إلى غرفة العناية المشددة
دكتور (بيل)، كلمة على انفراد
70
00:04:15,955 --> 00:04:17,923
ماذا حدث هناك؟
71
00:04:18,124 --> 00:04:19,993
حسناً، الأمر غير واضح
ولكنّه لم يكُن خطئي
72
00:04:20,001 --> 00:04:23,183
مثلما لم يكُن نزيف السيد (زو)
بعد العملية خطأك؟
73
00:04:24,506 --> 00:04:26,543
- أجهل ما تعتقدين أنّكِ تعرفينه
- أتعلم ما أعرف؟
74
00:04:26,549 --> 00:04:28,593
أنّ هناك جهاز تسجيل
في كل غرفة عمليات
75
00:04:28,593 --> 00:04:31,103
فسأكتشف بالضبط ما سبب ذلك الحريق
76
00:04:40,397 --> 00:04:42,203
أأنت بخير؟
77
00:04:43,483 --> 00:04:45,193
أجل، كانت العملية مثالية
78
00:04:45,193 --> 00:04:47,163
تمّ الاستئصال
79
00:04:48,321 --> 00:04:51,083
وكنت أغلق الجرح عندما...
80
00:04:52,742 --> 00:04:54,543
لست المُلام
81
00:04:54,828 --> 00:04:59,703
- الأطباء بمهارة فريق الدعم فقط
- استخدم المكواة في كل جراحة
82
00:04:59,707 --> 00:05:01,633
لم يحدث هذا مسبقاً
83
00:05:02,127 --> 00:05:04,053
لا تقلق، ستظهر الحقيقة
84
00:05:04,087 --> 00:05:06,923
الحقيقة نسبية ويبدو خطئي
85
00:05:06,923 --> 00:05:09,433
في أسوأ الحالات
تسوي المستشفى الأمر مع المريض
86
00:05:11,386 --> 00:05:13,423
وهذه دعوى قضائية أخرى
87
00:05:13,430 --> 00:05:15,233
(راندولف)
88
00:05:16,349 --> 00:05:18,143
المجلس يحترمك
89
00:05:18,143 --> 00:05:20,243
ستتغلب على الأمر
90
00:05:21,438 --> 00:05:23,913
سنتغلب على الأمر
91
00:05:24,566 --> 00:05:26,373
معاً
92
00:05:27,944 --> 00:05:29,753
أنا بجانبك
93
00:05:31,197 --> 00:05:33,213
لا تنسى هذا أبداً
94
00:05:44,002 --> 00:05:47,603
وأخيراً، يجب أن تدون كل شيءٍ مباشرةً
بعد الانتهاء من رؤية المريض
95
00:05:48,381 --> 00:05:50,293
عملت في الطوارئ مسبقا يا (إرفينغ)
96
00:05:50,300 --> 00:05:53,803
هذه سنة إقامتك التدريبية في الطوارئ
أنت واحد منا اليوم
97
00:05:53,803 --> 00:05:56,313
فلنبدأ بشيءٍ قريب على اختصاصك
كدكتور باطني
98
00:05:56,389 --> 00:05:58,573
تشخيص غامض جميل يا (شيرلوك)
99
00:06:03,396 --> 00:06:06,073
مرحباً، أأنتِ (أوليفيا تان)؟
أنا دكتور (ديفون برافيش)
100
00:06:06,191 --> 00:06:07,773
لِمَ أتيتِ اليوم؟
101
00:06:07,776 --> 00:06:09,983
كنت أغرغر بغسول الفم هذا الصباح
102
00:06:09,986 --> 00:06:11,613
وابتلعت بعضه من غير قصد
103
00:06:11,613 --> 00:06:13,363
لهذا اتصلت بقسم مكافحة السموم
104
00:06:13,364 --> 00:06:15,423
وقالوا لي إنّه لا داع للقلق
105
00:06:15,658 --> 00:06:18,323
ولكنّي أظنّهم كانوا يحاولون إغلاق الخط
106
00:06:18,328 --> 00:06:19,913
أغرغر كثيراً
107
00:06:19,913 --> 00:06:22,093
هذا يساعد حركة أمعائي
108
00:06:23,708 --> 00:06:25,493
إنّه التهاب ملتحمة العين بالتأكيد
109
00:06:25,502 --> 00:06:27,763
أو القوباء، أهو سرطان الجلد؟
110
00:06:28,338 --> 00:06:31,923
- أعتقد أنّها عدوى المكورات العنقودية
- إنّها لسعة بعوضة
111
00:06:31,925 --> 00:06:35,233
ثم انتفخ وجهي
وكأنّ لدي حساسية من الفول السوداني
112
00:06:36,346 --> 00:06:38,343
تلك الافوكادو اللعينة
113
00:06:38,348 --> 00:06:41,113
وهكذا ماتت عمتي
114
00:06:41,142 --> 00:06:42,943
من الجذام
115
00:06:43,353 --> 00:06:45,013
صحيح
116
00:06:45,021 --> 00:06:46,913
أنت سليمة تماماً
117
00:06:52,112 --> 00:06:54,043
ما هو تشخيصك يا (هارفرد)؟
118
00:06:54,197 --> 00:06:56,113
إنّها مجنونة تماماً
119
00:06:56,116 --> 00:06:57,823
سأخرجها
120
00:06:57,826 --> 00:06:59,673
أمن دون فحص كامل؟
121
00:06:59,702 --> 00:07:01,993
فحصتها قدر المستطاع
122
00:07:01,996 --> 00:07:04,493
وأعطيتها تشخيصاً نهائياً
123
00:07:04,499 --> 00:07:06,283
إنّها مصابة بالتوهم المرضى
124
00:07:06,292 --> 00:07:08,203
تبحث عن الأعراض في (ويب إم دي)
125
00:07:08,211 --> 00:07:10,763
وتقنع نفسها بأنّها تعاني منها كلها
126
00:07:11,005 --> 00:07:13,063
ليس سيئاً يا (هارفرد)، ليس سيئاً
127
00:07:13,383 --> 00:07:16,343
اختر لها إحدى أعراضها الآن
واكتب لها وصفة علاج وهمي
128
00:07:16,344 --> 00:07:18,343
- قبل أن تخرجها
- ولِمَ أفعل ذلك؟
129
00:07:18,346 --> 00:07:21,053
- إنّها سليمة تماماً
- لتتأكد من خروجها من هنا
130
00:07:21,057 --> 00:07:22,763
، وهي تشعر بتحسن
اكبر من عندما دخلت
131
00:07:22,767 --> 00:07:25,533
والاهم هو عدم عودتها للطوارئ غداً
132
00:07:31,901 --> 00:07:33,953
عائلة (ليلي) ترفع دعوى قضائية
133
00:07:33,987 --> 00:07:37,023
أيّة عائلة؟ لم أرهم مرةً واحدة
طيلة فترة مكوثها هنا
134
00:07:37,031 --> 00:07:39,653
ولا أنا، ولكنّ إدارة المخاطر
ستجري تحقيقياً
135
00:07:39,659 --> 00:07:41,463
لذلك سيقاضون بالتأكيد
136
00:07:41,786 --> 00:07:44,323
كنت دكتورها الباطني
لِمَ لم أسمع بذلك؟
137
00:07:44,330 --> 00:07:46,343
ربما لأنّهم يركّزون عليّ
138
00:07:46,624 --> 00:07:48,493
هذا ما يفعلونه
يعثرون على عامل مستشفى أقل مستوى
139
00:07:48,501 --> 00:07:50,303
لتعليق كل شيءٍ عليه
140
00:07:52,297 --> 00:07:54,103
أنصتي
141
00:07:58,053 --> 00:08:00,483
حالما تأتي نتائج التشريح
142
00:08:00,764 --> 00:08:03,553
سيرى الجميع أنّ جرعة زائدة
من العلاج الكيماوي تسبب بموت (ليلي)
143
00:08:03,558 --> 00:08:05,493
ولم تكُن لكِ علاقة بالأمر
144
00:08:07,771 --> 00:08:09,573
اقتربي، اقتربي
145
00:08:25,246 --> 00:08:27,373
أهذا تحقيق رسمي؟
146
00:08:27,373 --> 00:08:31,763
أحاول معرفة حقيقة ما حدث
مع الحريق في غرفة عمليات دكتور (بيل)
147
00:08:32,003 --> 00:08:34,353
هذه لقطة كاميرا المراقبة
148
00:08:34,672 --> 00:08:36,723
أحدث المشرط شرارة
149
00:08:36,841 --> 00:08:38,543
ذلك أمر مهم
150
00:08:38,551 --> 00:08:40,593
إنّها مكواة وجميعها تحدث الشرارات
151
00:08:40,595 --> 00:08:43,113
أجل، ولكنّ الشرارة أصابت الغطاء الجراحي
152
00:08:43,348 --> 00:08:45,843
- كان عليه توخي الحذر أكثر
- لا، الأمر ليس بتلك البساطة
153
00:08:45,850 --> 00:08:48,013
يمسك الاداة التي سببت الحريق
154
00:08:48,019 --> 00:08:50,893
أترين الأكسجين النقي
الذي يتسرب من عنق المريض؟
155
00:08:50,897 --> 00:08:53,233
لا، بالتأكيد لا
فالاكسجين غير مرئي
156
00:08:53,233 --> 00:08:55,203
بالضبط، و(بيل) لم يره أيضاً
157
00:08:55,318 --> 00:08:57,953
إنّه يتسرب من أسفل قناع المريض
158
00:08:58,530 --> 00:09:00,613
وبما أنّ الأكسجين النقي
أثقل من الهواء
159
00:09:00,615 --> 00:09:03,923
فهو ينزل عند الطاولة
ويجمع المُشعلات بانتظار أن يوقد
160
00:09:06,204 --> 00:09:08,213
أصابته الشرارة واشتعل
161
00:09:08,248 --> 00:09:10,053
حريق
162
00:09:11,209 --> 00:09:13,013
كانت حادثة
163
00:09:13,044 --> 00:09:14,833
يبدو أنّكِ تتسترين عليه
164
00:09:14,838 --> 00:09:16,853
أخبركِ بما سبّب الحريق
165
00:09:16,965 --> 00:09:18,773
ولم يكُن دكتور (بيل)
166
00:09:19,426 --> 00:09:21,233
"حريق جراحي"
167
00:09:21,636 --> 00:09:25,303
طلبت خدمة من أفضل جراحة تجميلية
أعرفها وهي دكتورة (راند)
168
00:09:25,306 --> 00:09:26,883
سنناقش الخيارات
169
00:09:26,891 --> 00:09:28,513
أظنّني ملعون
170
00:09:28,518 --> 00:09:30,323
لست ملعوناً
171
00:09:30,645 --> 00:09:33,453
الحرائق في العمليات الجراحية نادرة
ولكنّها تحدث
172
00:09:35,316 --> 00:09:38,543
في المدرسة الثانوية
كانوا يُلقّبونني بصاحب الورم
173
00:09:39,320 --> 00:09:42,673
بسبب الكتلة الضخمة في عنقي
174
00:09:43,408 --> 00:09:46,173
ولكنّ الجراحة كانت مكلفة جداً
ولم تقتدر عائلتي عليها
175
00:09:47,829 --> 00:09:50,593
فذهبت إلى العمل في الترميز
عندما كبرت
176
00:09:51,040 --> 00:09:53,053
كجرذٍ في حجيرة
177
00:09:54,419 --> 00:09:56,223
وفّرت كل فلس
178
00:09:56,629 --> 00:09:58,503
ولم أرد سوى أن أبدو طبيعياً
179
00:09:58,506 --> 00:10:00,393
واستيقظت
180
00:10:01,051 --> 00:10:03,273
أبدو كـ(فريدي كروغر)
181
00:10:03,636 --> 00:10:06,483
سنفعل ما بوسعنا لتحسين الوضع
182
00:10:07,140 --> 00:10:08,943
أعدك
183
00:10:08,975 --> 00:10:11,303
عندما جاءت (ليلي) إلى المستشفى
بعد جرعة العلاج الكيماوي الأخيرة
184
00:10:11,311 --> 00:10:15,073
كانت مريضة جداً
تشعر بالغثيان وتتقيأ ولديها جفاف
185
00:10:17,233 --> 00:10:18,813
وكانت خائفة
186
00:10:18,818 --> 00:10:21,703
خائفة، لِمَ كانت خائفة؟
187
00:10:21,863 --> 00:10:24,583
بوقتٍ سابقٍ في ذلك الصباح
أعطيت كمية كبيرة من العلاج الكيماوي
188
00:10:24,991 --> 00:10:27,996
عطّلت جسمها وعرفت ذلك
189
00:10:28,203 --> 00:10:30,993
لدى الدكتورة (هنتر)
بروتوكولاتها القوية الخاصة
190
00:10:30,997 --> 00:10:33,243
والتي حققت نجاحاً ملحوظاً
في مكافحة السرطان
191
00:10:33,249 --> 00:10:35,893
وتأثر بالمرضى بكل وسيلةٍ ممكنة
192
00:10:36,461 --> 00:10:39,003
(ليلي) كانت مكتئبة وضعيفة
193
00:10:39,005 --> 00:10:41,683
وكان ذلك قبل أن ترهق
الدكتورة (هنتر) جسمها
194
00:10:42,008 --> 00:10:44,353
لم تكُن قوية كفاية
لتحمّل هذه الجرعات العالية
195
00:10:44,427 --> 00:10:47,943
أتشيرين إلى أنّ الدكتورة (هنتر)
هي سبب موت (ليلي)؟
196
00:10:51,059 --> 00:10:53,863
أتمنى لو لم تعطِها الدكتورة (هنتر)
آخر جرعة من العلاج
197
00:10:54,479 --> 00:10:56,813
أرادت (ليلي) إيقاف العلاج
198
00:10:56,815 --> 00:10:58,703
قالت لي بنفسها
199
00:11:00,610 --> 00:11:02,913
لكنّ الدكتورة (هنتر) أقنعتها بإكماله
200
00:11:04,906 --> 00:11:06,883
ودفعت (ليلي) الثمن النهائي
201
00:11:06,908 --> 00:11:08,713
ممرضة (نيفن)
202
00:11:09,035 --> 00:11:11,633
لم تمُت (ليلي كيندال)
إثر جرعة كيماوي عالية
203
00:11:14,541 --> 00:11:16,123
عادت نتائج التشريح
204
00:11:16,126 --> 00:11:21,063
وهي تحدد أنّ سبب وفاة (ليلي)
هو جرعة زائدة من البوتاسيوم
205
00:11:23,758 --> 00:11:25,343
ذلك غير ممكن
206
00:11:25,343 --> 00:11:28,903
كيس البوتاسيوم الذي علّقته لـ(ليلي)
ليلة موتها
207
00:11:29,556 --> 00:11:31,363
قتلها
208
00:11:36,865 --> 00:11:39,424
بعد أن عملت الدكتورة (راند) سحرها
209
00:11:40,452 --> 00:11:42,504
ستكون الندبة ضئيلة جداً
210
00:11:46,500 --> 00:11:48,934
- مرحي
- لم تعُد كـ(فريدي كروغر)
211
00:11:49,795 --> 00:11:52,314
رائع ما يستطيع الدكتور التجميلي فعله
212
00:11:52,965 --> 00:11:55,314
كم يلزم من الوقت
لابدو طبيعياً تقريباً؟
213
00:11:55,509 --> 00:11:58,604
عدة شهور وستكون جاهزاً للعملية
وثم ستشفى
214
00:11:59,388 --> 00:12:01,214
- ويلاه
- بربك
215
00:12:01,223 --> 00:12:03,904
انتظرت طويلاً لأكون جاهزاً للكاميرا
216
00:12:05,102 --> 00:12:07,034
جاهزاً للكاميرا
217
00:12:07,479 --> 00:12:09,824
لم أقدِم على العملية
فقط لابدو أفضل
218
00:12:09,982 --> 00:12:12,024
كنت أوشك على الاستقالة من الترميز
وبدء مشروعي الخاص
219
00:12:12,025 --> 00:12:15,544
قناة (يوتيوب)
(جيافيكوفي) مع (تي جيه) و(راسكال)
220
00:12:15,696 --> 00:12:19,874
(راسكال) هو كلبي
221
00:12:21,785 --> 00:12:24,714
- إنّه رائع
- أجل، إنّه رائع جداً
222
00:12:24,955 --> 00:12:27,124
سنفعل أشياء رائعة كثيرة معاً
223
00:12:27,124 --> 00:12:28,994
كالتزلج معاً
224
00:12:29,001 --> 00:12:31,844
- كنت أدربه على الملاكمة
- ولكن لِمَ الانتظار؟
225
00:12:32,629 --> 00:12:35,514
صوّر العملية بأكملها
للجراحة التجميلية والتعافي
226
00:12:36,300 --> 00:12:38,104
كُن على طبيعتك فحسب
227
00:12:38,510 --> 00:12:40,604
الناس يحبونك، أنت مضحك جداً
228
00:12:41,263 --> 00:12:42,844
أستشترك بقناتي؟
229
00:12:42,848 --> 00:12:45,824
أتمازحني؟ بالتأكيد
230
00:12:46,894 --> 00:12:49,454
مرحباً، أعتذر عن المقاطعة
أأنت متفرغ قليلاً؟
231
00:12:50,397 --> 00:12:52,564
- جرعة بوتاسيوم زائدة
- طلبت مني (لين)
232
00:12:52,566 --> 00:12:54,184
أن أضبط جهاز الاطعام الوريدي
على أبطأ معدل
233
00:12:54,193 --> 00:12:57,374
ليقطر لمدة 8 ساعات، وبطريقة ما
أخذت الجرعة بأكملها بـ 30 دقيقة
234
00:12:58,447 --> 00:13:00,254
أكانت هناك مشكلة في الكيس؟
235
00:13:01,742 --> 00:13:03,614
ما أعرفه هو أنّي عندما ضبطت
معدل الجرعة
236
00:13:03,619 --> 00:13:05,324
تأكدت منه مرتين
237
00:13:05,329 --> 00:13:07,714
تعرف كما أنا حريصة
لم أتركب خطأ
238
00:13:08,707 --> 00:13:11,384
والآن عائلة (ليلي) تقاضينا
ويريدون كبش فداء وهو أنا
239
00:13:13,253 --> 00:13:16,044
- سأصلح الأمر
- توقف، لا تفعل شيئاً جنونياً
240
00:13:16,048 --> 00:13:17,834
ستزيد الوضع سوءاً
241
00:13:17,841 --> 00:13:19,734
ماذا تريدين مني أن أفعل؟
242
00:13:23,096 --> 00:13:25,024
ساعدني في إيجاد دليل
243
00:13:28,268 --> 00:13:30,074
من أين نبدأ؟
244
00:13:30,145 --> 00:13:32,814
حسناً، يوجد 7 مرضى لـ(لين)
هنا في (تشاستين)
245
00:13:32,814 --> 00:13:34,434
حلل دمهم جميعهم
246
00:13:34,441 --> 00:13:36,624
حسناً، 7 مرضى، عمّ نبحث؟
247
00:13:36,777 --> 00:13:39,524
شيء يدل على أنّ (لين)
ممكن أن ترتكب خطأ
248
00:13:39,530 --> 00:13:41,624
وظائف الكلى ومستويات البوتاسيوم
249
00:13:41,657 --> 00:13:44,784
حسناً، ولكن هناك مشكلة
عندما تأتي نتائج فحوص مرضى (لين)
250
00:13:44,785 --> 00:13:46,594
تذهب إليها مباشرةً
251
00:13:46,745 --> 00:13:48,554
إنّه محق
252
00:13:49,790 --> 00:13:52,844
ولكن بما أنّي في الطوارئ اليوم
253
00:13:54,461 --> 00:13:56,044
أستطيع إجراء فحص الدم هنا
254
00:13:56,046 --> 00:13:57,854
وكأنّها لمجهولي الهوية
255
00:13:59,258 --> 00:14:01,064
هذا يفي بالغرض، أنت تفهمني
256
00:14:02,386 --> 00:14:04,674
شيء آخر، لا نستطيع إشراك
ممرضة أخرى في هذا
257
00:14:04,680 --> 00:14:07,634
يمكن أن نقع في مأزق كبير
لذلك عليك سحب الدم بنفسك
258
00:14:07,641 --> 00:14:11,494
حسناً، ذكريني بطريقة سحب الدم
وحينها يكون وضعنا جيداً
259
00:14:12,271 --> 00:14:14,784
لا تنظر غليّ
لم أسحب الدم منذ كلية الطب
260
00:14:15,566 --> 00:14:17,624
أطباء
261
00:14:19,236 --> 00:14:23,294
دكتورة (كيز)، أراجع معدل المضاعفات
لكل جرّاح
262
00:14:23,574 --> 00:14:26,484
حسناً، إحصائياتي ليست مدعاةً للقلق
263
00:14:26,493 --> 00:14:28,154
عظيم، ولكن الشيء نفسه
لا يمكن أن يُقال
264
00:14:28,161 --> 00:14:30,364
عن الجراحة المقيمة الدكتورة (أوكافور)
265
00:14:30,372 --> 00:14:32,264
تبدو وكأنّها تأخذ
أكثر من حصتها العادلة
266
00:14:34,209 --> 00:14:36,014
ليس في غرفة عملياتي
267
00:14:36,169 --> 00:14:37,974
سيدتايّ
268
00:14:38,881 --> 00:14:41,224
لِمَ أتيتِ إلى طابقنا مجدداً اليوم
يا (كلير)؟
269
00:14:41,592 --> 00:14:44,214
يقلقها معدل المضاعفات للدكتور (أوكافور)
270
00:14:44,219 --> 00:14:48,444
هذه الشكوك تمّت مناقشتها
في المجلس سابقاً وانتهى أمرها
271
00:14:48,724 --> 00:14:50,974
أنا مهتمة فقط بتقييم دكتور (كيس)
272
00:14:50,976 --> 00:14:55,154
حسناً، كانت لدي شكوك في البداية
لأنّ (مينا) متكبرة
273
00:14:55,564 --> 00:14:58,534
وتبيّن أنّه يحق لها ذلك
لأنّها عبقرية
274
00:14:58,734 --> 00:15:01,234
وحذرة ولا تهاب
275
00:15:01,236 --> 00:15:03,294
أتمنى لو كان لدي 10 مثلها
276
00:15:03,322 --> 00:15:04,904
- ما رأيك؟
- أوافقكِ الرأي
277
00:15:04,907 --> 00:15:06,794
قلت مسبقاً إنّي أراها موهوبة
278
00:15:06,950 --> 00:15:09,544
ثناء من الجميع
279
00:15:16,460 --> 00:15:18,664
أجل، هذا أسوأ ألم مرّ عليّ
280
00:15:18,670 --> 00:15:20,564
لا بُدّ أنّه انسداد آخر
281
00:15:21,215 --> 00:15:23,674
لا توجد مستويات سائل في الهواء
أو توسع في الأمعاء
282
00:15:23,675 --> 00:15:26,214
- صورة الأشعة السينية طبيعية
- لِمَ يؤلمني بشدة إذن؟
283
00:15:26,220 --> 00:15:28,134
- يمكن أن يكون أحد الأمرين
- دكتور (فيلدمان)
284
00:15:28,138 --> 00:15:31,864
وصلت للتو حالة متعددة الإصابات
ويحتاجون إليك في سرير 8
285
00:15:32,142 --> 00:15:34,094
سأعطيك حقنة (ديلاوديد) للألم
286
00:15:34,102 --> 00:15:36,184
ستناقش مع الممرضة (هندلي)
التوصيات الغذائية
287
00:15:36,188 --> 00:15:38,074
- وسندعك تغادر
- إلى الجراحة فوراً
288
00:15:39,483 --> 00:15:41,374
أمعاءك مثقبة
289
00:15:42,945 --> 00:15:45,164
سيدي، هذا هواء طليق
تحت الحجاز الحاجب
290
00:15:45,531 --> 00:15:47,584
جراحة، أوضعي خطير؟
291
00:15:47,783 --> 00:15:51,034
- دكتور (فيلدمان)، أسأكون بخير؟
- لاحظناه بمرحلة مبكرة
292
00:15:51,036 --> 00:15:53,364
سنبدأ بالمضادات الحيوية
وسيعالجونها لك عصر اليوم
293
00:15:53,372 --> 00:15:55,464
وستشفى بوقتٍ قصير، مهلاً
294
00:15:55,624 --> 00:15:57,434
اصبر
295
00:15:58,710 --> 00:16:01,374
ملاحظة جيدة
استدع جراح عام من أجل الاستشارة
296
00:16:01,380 --> 00:16:04,314
ثم عُد بسرعة لوحدة الإصابات
انتباه جيد
297
00:16:04,550 --> 00:16:07,044
الدرس الثاني
بغض النظر عمّا يدخل الطوارئ فجأة
298
00:16:07,052 --> 00:16:09,654
- لا تدع ذلك يقتل المريض
- مفهوم
299
00:16:10,764 --> 00:16:12,694
تتعلم بسرعة
300
00:16:18,355 --> 00:16:20,414
أأستطيع الانضمام إليكِ؟
301
00:16:24,111 --> 00:16:28,774
كانت (كلير) تسأل عن معدلات أخطائكِ
302
00:16:28,782 --> 00:16:30,634
وساندتكِ بالتأكيد
303
00:16:31,785 --> 00:16:36,964
كعندما لمتني على المضاعفات
أثناء جراحاتك المتعددة؟
304
00:16:38,000 --> 00:16:39,844
أخبرني بما تريده فحسب
305
00:16:41,587 --> 00:16:47,024
حسناً، لما اندهشت لو سألتكِ (كلير)
أو أحد من الموارد البشرية عن الحريق
306
00:16:47,759 --> 00:16:49,694
سبق وسألتني
307
00:16:51,430 --> 00:16:53,404
وماذا قلتِ لها؟
308
00:16:54,349 --> 00:16:56,154
الحقيقة
309
00:17:01,857 --> 00:17:05,354
أجل، كانت الممرضة (نيفن)
المسؤولة عن رعاية (ليلي) بتلك الليلة
310
00:17:05,360 --> 00:17:09,584
ولكنّي لا أفهم كيف لممرضة محترمة
311
00:17:10,073 --> 00:17:12,334
أن ترتكب مثل هذا الخطأ الطائش
312
00:17:12,618 --> 00:17:14,714
أيّ خطأ بالضبط؟
313
00:17:15,454 --> 00:17:17,994
واضح أنّه عندما كان الكيس معلقاً
314
00:17:17,998 --> 00:17:20,094
تم تعيين معدل التدفق الخطأ
315
00:17:20,125 --> 00:17:24,054
أتقصدين أنّ الممرضة (نيفن)
ضبطت معدل التدفق بشكلٍ خاطئ؟
316
00:17:24,171 --> 00:17:25,974
حسناً
317
00:17:26,131 --> 00:17:27,934
هذا ممكن
318
00:17:27,966 --> 00:17:29,584
- ولكنّي أيضاً...
- مهلاً
319
00:17:29,593 --> 00:17:31,644
ما تفسيركِ الآخر؟
320
00:17:33,180 --> 00:17:35,734
ليس لدي الآن
321
00:17:41,313 --> 00:17:43,204
ماذا حدث؟
322
00:17:44,024 --> 00:17:46,484
كان بخير
انخفض مستوى الأكسجين لديه
323
00:17:46,485 --> 00:17:49,334
- وبدأ بالاختناق
- ساعدني، النجدة
324
00:17:50,948 --> 00:17:53,174
- هيّا
- بالكاد أستطيع وضع جهاز الأكسجين
325
00:17:53,200 --> 00:17:55,574
انتفاخ الحروق يضغط على القصبة الهوائية
326
00:17:55,577 --> 00:17:57,454
حسناً، انخفضت معدلاته الحيوية لـ78%
327
00:17:57,454 --> 00:17:59,494
- إنّه يتراجع
- ابدأ بتحضير العنق
328
00:17:59,498 --> 00:18:02,434
- عليّ فتح ندبته
- ما تزال تنخفض دكتور
329
00:18:02,543 --> 00:18:04,394
اصمد يا (تي جيه)، اصمد
330
00:18:05,963 --> 00:18:08,544
- أنحتاج إلى مخدر
- الجلد المحترق عديم الإحساس
331
00:18:08,549 --> 00:18:11,104
لن يشعر بشيء
علينا أن نقلق من العدوى
332
00:18:19,434 --> 00:18:23,994
هيّا، هيّا، هيّا
333
00:18:30,863 --> 00:18:32,664
ترتفع معدلاته الحيوية
334
00:18:36,910 --> 00:18:38,994
نفس عميق وبطيء
335
00:18:38,996 --> 00:18:41,054
نفس عميق يا (تي جيه)
336
00:18:53,528 --> 00:18:55,857
أتعتقدين حقاً أنّهم سيلومونكِ
على موت (ليلي)؟
337
00:18:56,552 --> 00:18:58,257
ليس من دون قتال
338
00:18:58,262 --> 00:19:00,197
فلننتهِ من هذا
339
00:19:00,848 --> 00:19:02,767
حسناً، الابرة بشكل مائل
340
00:19:02,767 --> 00:19:04,577
بزاوية 30 درجة
341
00:19:04,727 --> 00:19:07,117
- أمستعدة؟
- أجل
342
00:19:10,441 --> 00:19:12,147
- آسف
- حسناً
343
00:19:12,151 --> 00:19:14,417
أنت تضعها بزاوية مرتفعة قليلاً
344
00:19:14,654 --> 00:19:16,607
جرب مجدداً، أنزلها قليلاً
345
00:19:16,614 --> 00:19:19,547
أنزلها، أجل، ابدأ
346
00:19:20,118 --> 00:19:21,907
- لا
- آسف
347
00:19:21,911 --> 00:19:24,177
شدّ الجلد هكذا
348
00:19:24,872 --> 00:19:26,677
مرة أخرى
349
00:19:28,126 --> 00:19:29,927
عجباً، حسناً
350
00:19:30,211 --> 00:19:32,477
أنا سأسحب الدم
351
00:19:32,547 --> 00:19:34,797
لا يُفترض أن تقتربي من المرضى
352
00:19:34,799 --> 00:19:38,757
اكتفيت من إتباع القواعد
في نظامٍ يقف ضدي
353
00:19:38,761 --> 00:19:40,857
"المريض (أوستن غوزمان)
الدكتور (هنتر لين)"
354
00:19:45,602 --> 00:19:47,827
بربكِ، أتمازحينني؟
355
00:19:48,187 --> 00:19:50,247
سُحب دمي هذا الصباح
356
00:19:50,690 --> 00:19:52,497
إنّها مجمدة سيد (غوزمان)
357
00:19:54,360 --> 00:19:56,167
اللعنة
358
00:19:56,195 --> 00:19:58,877
هذا غير منصف
تعرفين نقطة ضعفي
359
00:19:59,032 --> 00:20:02,027
سأدعكِ تأخذين غالوناً من دمي
مقابل واحدة من هذه
360
00:20:02,035 --> 00:20:03,877
شكراً لك
361
00:20:21,137 --> 00:20:22,947
الضحية التالية
362
00:20:24,223 --> 00:20:25,807
عليّ الرد على هذا
363
00:20:25,808 --> 00:20:28,137
- انتظريني لاحرس لكِ الباب
- سأتولّى الأمر
364
00:20:28,144 --> 00:20:29,947
- (نك)
- أنا بخير
365
00:20:33,483 --> 00:20:36,377
- هل استدعيتني؟
- أين كنت؟
366
00:20:36,819 --> 00:20:38,487
(كونراد) احتاج إلى المساعدة بشيء
367
00:20:38,488 --> 00:20:40,237
أجل، لا
368
00:20:40,239 --> 00:20:43,007
لا تستطيع ترك مناوبتك في الطوارئ
لمساعدة (كونراد)
369
00:20:43,117 --> 00:20:44,697
لسنا منشغلين الآن
370
00:20:44,702 --> 00:20:47,257
لا تنحسنا، خذ
371
00:20:47,789 --> 00:20:50,427
لم ينفع شيء جربته وأكره المخاط
372
00:20:50,458 --> 00:20:53,227
(لوكا)، السرير رقم 1
فلنرَ ما تستطيع فعله
373
00:20:57,215 --> 00:20:59,607
- مرحباً يا (لوكا)، ما الأمر؟
- أهلاً
374
00:20:59,801 --> 00:21:05,817
وضعت كرة والدها الزجاجية الزرقاء
والتي يجمعها في أعلى أنفها
375
00:21:05,848 --> 00:21:07,987
- سنخرجها، حسناً
- لا بأس
376
00:21:10,186 --> 00:21:11,987
لا بأس
377
00:21:33,042 --> 00:21:35,227
يُفترض أن يكون عملكِ مكتبياً
378
00:21:35,628 --> 00:21:37,437
أعرف
379
00:21:43,303 --> 00:21:45,107
انتظري
380
00:21:47,348 --> 00:21:49,527
سيد (سميث) في غرفة رقم 5087
381
00:21:49,559 --> 00:21:52,447
لا أستطيع إيجاد وريده
هلّا تتولّين الأمر عني
382
00:21:54,314 --> 00:21:56,287
بالطبع، لا مشكلة
383
00:22:00,320 --> 00:22:02,497
- ستكونين بخير
- شكراً دكتور
384
00:22:03,948 --> 00:22:07,417
استخدمت أنبوب القسطرة
لاخراج الكرة الزجاجية من الجيوب الأنفية
385
00:22:08,036 --> 00:22:11,137
- وكانت النتيجة سحرية
- أنت بارع دكتور (برافيش)
386
00:22:11,372 --> 00:22:13,367
أطلب منك (كونراد)
استخدام أنبوب القسطرة؟
387
00:22:13,374 --> 00:22:15,217
لا، فعلت ذلك وحدي
388
00:22:15,543 --> 00:22:18,097
لست سيئاً بالنسبة إلى خرّيج (هارفرد)
أصحيح؟
389
00:22:29,265 --> 00:22:30,887
(آشلي)، متى مقابلتي؟
390
00:22:30,892 --> 00:22:33,867
ألغيت مقابلتك دكتور (هوكينز)
391
00:22:34,062 --> 00:22:35,767
لِمَ؟
392
00:22:35,772 --> 00:22:37,617
ألتزم بالجدول فحسب
393
00:22:46,783 --> 00:22:48,667
دكتور (هوكينز)
394
00:22:50,954 --> 00:22:54,097
ماذا يحدث يا (أليكسيس)؟
لِمَ ألغيت مقابلتي؟
395
00:22:54,415 --> 00:22:57,597
كانت (ليلي) مريضتي
وكنت آخر من يراها حية
396
00:22:58,419 --> 00:23:01,247
- لِمَ لن يسمحوا لي بأن أشهد؟
- الدكتورة (هنتر)
397
00:23:01,255 --> 00:23:03,087
أقنعتهم بأنّك لا تستطيع
أن تكون موضوعياً
398
00:23:03,091 --> 00:23:05,147
لأنّك على علاقة عاطفية مع (نك)
399
00:23:05,593 --> 00:23:08,397
(كونراد)، (لين) ألقت عليها اللوم تماماً
400
00:23:09,013 --> 00:23:10,807
وصدّقوها
401
00:23:10,807 --> 00:23:14,117
والآن يخاف الجميع من أن يطرد
إن دافع عن (نك)
402
00:23:14,894 --> 00:23:16,697
حسناً
403
00:23:17,146 --> 00:23:19,617
شكراً لكِ يا (أليكسيس)
أعدكِ بأنّي لم أسمع هذا منكِ
404
00:23:26,781 --> 00:23:29,617
- دكتور (هوكينز)، ماذا تفعل هنا؟
- أفضل ممرضة لديكِ تُدمّر
405
00:23:29,617 --> 00:23:31,697
هذا ليس تحقيق إدارة المخاطر
406
00:23:31,703 --> 00:23:33,577
- بل اضطهاد
- حسناً يا (كونراد)، كفى
407
00:23:33,579 --> 00:23:36,537
أتعرفين لِمَ (لين) منعت (نك)
من علاج (ليلي) في الأسابيع الماضية؟
408
00:23:36,541 --> 00:23:38,457
لأنّ الممرضة (نيفن)
كانت ترتكب بعض الأخطاء
409
00:23:38,459 --> 00:23:42,247
لا، لا ترتكب الأخطاء بل تكتشفها
410
00:23:42,255 --> 00:23:45,007
لذلك كانت أول واحدة
ترى ما كانت (لين) تفعله
411
00:23:45,008 --> 00:23:47,187
وماذا كانت (لين) تفعل برأيك؟
412
00:23:47,302 --> 00:23:49,047
إعطاء جرعات زائدة
للمرضى الذين يعالجون بالكيماوي
413
00:23:49,053 --> 00:23:50,637
وإخراج المرضى بوقتٍ مبكر
414
00:23:50,638 --> 00:23:52,927
- إخفاء سجلات المرضى...
- هذا سخيف، أتريد مني تصديق هذا
415
00:23:52,932 --> 00:23:55,637
عن إحدى أطبائنا الأكثر احتراماً
في مستشفى (تشاستين)؟
416
00:23:55,643 --> 00:23:59,557
أجل، ذلك ما أطلب منكِ
تصديقه بالضبط
417
00:23:59,564 --> 00:24:02,567
ولا أنفك أفكر
لو أنّي استمعت إلى (نك) مسبقاً
418
00:24:02,567 --> 00:24:04,707
لربما كانت (ليلي)
ما تزال على قيد الحياة
419
00:24:04,819 --> 00:24:07,487
بروتوكولات (لين) لم تقتل (ليلي)
420
00:24:07,488 --> 00:24:09,197
كانت جرعة زائدة من البوتاسيوم
421
00:24:09,198 --> 00:24:12,157
و(لين) تحاول أن تورط (نك)
بالجرعة الزائدة
422
00:24:12,160 --> 00:24:16,347
الدكتورة (هنتر) أعادت (نك) لحالة (ليلي)
يوم وفاتها
423
00:24:16,414 --> 00:24:19,767
بربكِ، واضح أنّ هناك ما يحدث
آنسة (ثورب)
424
00:24:20,001 --> 00:24:22,377
(لين) تخطط لشيء
وإن لم نفعل شيئاً...
425
00:24:22,378 --> 00:24:25,497
(لين) مدمرة بسبب موت (ليلي)
426
00:24:25,506 --> 00:24:27,087
ولست متأكدة ممّا تلمح إليه
427
00:24:27,091 --> 00:24:30,607
لكنّها كانت بعيدة كل البعد
عن (تشاستين) ليلة وفاة (ليلي)
428
00:24:30,928 --> 00:24:32,947
خرجت (لين) لتناول العشاء
مع دكتور (بيل)
429
00:24:33,431 --> 00:24:36,057
ممتاز، أيدا الموت والدمار
هما حجة غيابها؟
430
00:24:36,059 --> 00:24:39,157
أحتفظ بادعاءاتك السخيفة
431
00:24:39,437 --> 00:24:41,727
استعدي إن لم تفتحي عينيكِ
لرؤية الحقيقة
432
00:24:41,731 --> 00:24:45,037
لأنّ هذا المستشفى بأكمله
سينهار علينا جميعاً
433
00:24:49,707 --> 00:24:52,871
مرحباً جميعكم
أرحب بكم في (تشوفيكوفي)
434
00:24:52,876 --> 00:24:55,081
أشعرت يوماً بأنّك قد تكون ملعوناً؟
435
00:24:55,087 --> 00:24:57,981
حسناً، انتظر حتى ترى يومي
436
00:24:59,008 --> 00:25:02,731
"مكواة..."
437
00:25:03,012 --> 00:25:05,591
"مكواة..."
438
00:25:05,598 --> 00:25:09,571
- "ربما لا يجب أن تمررها..."
- "مكواة..."
439
00:25:09,768 --> 00:25:11,471
"مكواة..."
440
00:25:11,478 --> 00:25:13,931
- "لا تمرر المكواة..."
- "مكواة..."
441
00:25:13,939 --> 00:25:16,731
"احترقت، أنا ملعون..."
442
00:25:16,734 --> 00:25:20,061
"ماذا حدث؟ أكانت هناك شرارة؟
ماذا يحترق؟ إنّه أنا..."
443
00:25:20,070 --> 00:25:22,031
"احترق لحمي..."
444
00:25:22,031 --> 00:25:23,961
"ألا يعرف أحد أنّي هنا؟"
445
00:25:25,701 --> 00:25:27,631
من أين أحضر الفيديو؟
446
00:25:27,828 --> 00:25:29,761
إنّه لغز، أليس كذلك؟
447
00:25:37,713 --> 00:25:39,461
كم وصل عدد المشاهدات؟
448
00:25:39,486 --> 00:25:43,672
560 ألفاً وترتفع
449
00:25:43,719 --> 00:25:46,321
عجباً
450
00:25:51,060 --> 00:25:53,141
عجباً، رأيت الفيديو للتو
451
00:25:53,145 --> 00:25:55,141
- علينا أن نستوعب الأمر
- أنستطيع مسحه عن الإنترنت؟
452
00:25:55,147 --> 00:25:56,851
لا، سبق وانتشر
ولا يستطيع أحد إيقافه
453
00:25:56,857 --> 00:25:58,731
ولا حتى معارفي في (نت تيوب)
454
00:25:58,734 --> 00:26:00,401
صدّقيني، سبق وحاولت
455
00:26:00,402 --> 00:26:02,071
حسناً، بمَ توصين إذن؟
456
00:26:02,071 --> 00:26:04,071
علينا إعطاءهم شيئاً آخر جيد
457
00:26:04,073 --> 00:26:09,411
قصة إنسانية
ربما طفل من بلدٍ دمرتها الحرب
458
00:26:09,411 --> 00:26:13,161
نرمم له وجهه أو يديه
أو إحدى أطرافه أو غيره
459
00:26:13,165 --> 00:26:16,121
- حسناً، جدي الطفل وسأجد المال
- حسناً
460
00:26:16,126 --> 00:26:19,331
"مكواة..."
461
00:26:19,338 --> 00:26:21,171
"انتبه، لا تعطه إيّاه..."
462
00:26:21,173 --> 00:26:22,961
"مكواة..."
463
00:26:22,967 --> 00:26:24,881
- تهانيّ
- أحقاً؟
464
00:26:24,885 --> 00:26:27,591
- أنت نجم
- وأنت عبقري
465
00:26:27,596 --> 00:26:31,931
لا، لم تكُن لدي علاقة
باختراقك قاعدة بيانات التعليم الجراحية
466
00:26:31,934 --> 00:26:35,361
لا بالتأكيد
تحتاج (تشاستين) إلى تحديثٍ أمني
467
00:26:35,729 --> 00:26:39,331
وأستطيع مساعدتكم بذلك
ولكنّي سأكون مشغولا جداً
468
00:26:39,650 --> 00:26:41,541
بعيش حلمي أخيراً
469
00:26:42,111 --> 00:26:44,541
شكراً، غيرت حياتي
470
00:26:45,072 --> 00:26:47,671
لا مزيد من الترميز في حجرة
بالنسبة إلى هذا الشاب
471
00:26:48,742 --> 00:26:50,711
أتوق لمشاهدة قناة (نت تيوب)
472
00:26:57,835 --> 00:27:02,131
مرحباً، حسبت الدكتورة (كيز)
ستجري عملية إصلاح الفتق
473
00:27:02,131 --> 00:27:04,061
ستفعل ذلك، أنا فقط...
474
00:27:04,842 --> 00:27:07,361
أنا هنا لاطمئن عليك
بعد هذا الصباح
475
00:27:08,470 --> 00:27:10,591
تتجول (كلير)
476
00:27:10,598 --> 00:27:12,401
لم أتحدث إلى أحد
477
00:27:12,433 --> 00:27:14,931
أعني أنّ حريق غرفة العمليات
سببه فريق التخدير
478
00:27:14,935 --> 00:27:17,181
وأعتقد أنّه قبل نشر
رواية غير دقيقة
479
00:27:17,187 --> 00:27:19,581
علينا معرفة ما حدث
480
00:27:20,524 --> 00:27:22,331
ماذا تريد مني؟
481
00:27:26,280 --> 00:27:28,081
مرحباً
482
00:27:28,324 --> 00:27:30,131
استعدت نتائج فحص الدم
483
00:27:30,200 --> 00:27:31,911
أمن شيءٍ غريب؟
484
00:27:31,911 --> 00:27:34,871
جميع مرضى (لين)
يتمتعون بصحةٍ جيدة
485
00:27:34,872 --> 00:27:36,681
اللعنة
486
00:27:37,583 --> 00:27:39,511
المرضى بأمان على الأقل
487
00:27:40,044 --> 00:27:42,061
حتى الآن
488
00:27:47,885 --> 00:27:49,941
استُدعيت مجدداً
للاجابة على أسئلة أخرى
489
00:27:50,220 --> 00:27:53,131
- أتريدين مني مرافقتكِ؟
- بعد أن تجلس مع (كلير)
490
00:27:53,140 --> 00:27:55,191
- ربما عليك الابتعاد
- (نك)
491
00:27:55,809 --> 00:27:57,911
أنادمة على فعلي ذلك؟
492
00:27:59,605 --> 00:28:01,411
لا
493
00:28:06,737 --> 00:28:11,881
إذن، ليس لدينا أيّ سجل عن المعدل
الذي تلقت به (ليلي) البوتاسيوم
494
00:28:12,034 --> 00:28:14,531
أو إن كنتِ بالواقع كما تدّعين
495
00:28:14,536 --> 00:28:17,301
قد ضبطتِ جاهز التدفق بالمعدل المقرر
496
00:28:17,665 --> 00:28:20,161
لاعترفت بالخطأ لو ارتكبته
ولكنّي لم أفعل
497
00:28:20,167 --> 00:28:23,601
إذن، كيف تفسرين وجود مستويات قاتلة
من البوتاسيوم في جسم (ليلي)؟
498
00:28:24,338 --> 00:28:27,631
أحدهم غير معدل التدفق
بعد أن ضبطته بالتأكيد
499
00:28:27,633 --> 00:28:32,471
دفاعكِ هو مجيء شخصٍ غامض
إلى غرفة (ليلي) بعد أن رحلتِ
500
00:28:32,471 --> 00:28:34,131
وسرّع معدل التدفق
501
00:28:34,139 --> 00:28:36,341
وأعطاها جرعة قاتلة من البوتاسيوم
502
00:28:36,350 --> 00:28:38,151
لِمَ قد يفعل أحدهم ذلك؟
503
00:28:41,981 --> 00:28:43,781
لقتل (ليلي)
504
00:28:48,404 --> 00:28:53,381
من يقتل مريضاً يحبه جميع الموظفين
من جميع النواحي؟
505
00:28:57,204 --> 00:28:59,451
لاستطعت التخمين
ولكن ليس لدي أيّ دليل
506
00:28:59,456 --> 00:29:02,541
- فلن أفعل ذلك
- حسناً، إن كان لديكِ ما تخبريننا به
507
00:29:02,543 --> 00:29:05,141
فمن مصلحتكِ فعل هذا الآن
508
00:29:07,381 --> 00:29:09,191
مصلحتي
509
00:29:10,467 --> 00:29:14,071
لا شيء من هذا من مصلحتي
أو مصلحة (ليلي)
510
00:29:15,139 --> 00:29:17,031
نريد معرفة الحقيقة
511
00:29:17,308 --> 00:29:20,031
- العائلة تريد معرفة الحقيقة
- لا، لا تريدون
512
00:29:21,353 --> 00:29:23,891
وعائلة (ليلي) لم تكُن هنا لرعايتها
513
00:29:23,897 --> 00:29:27,081
ولا مرة خلال السنتين
لدخولها وخروجها من هنا
514
00:29:28,402 --> 00:29:30,211
أنا واسيتها
515
00:29:30,738 --> 00:29:32,631
كلّمتها عن الموت
516
00:29:32,907 --> 00:29:34,651
حمّمتها وأطعمتها
517
00:29:34,658 --> 00:29:37,211
اهتممت بها
518
00:29:37,286 --> 00:29:40,511
ليس لأنّها أعجبتني
519
00:29:41,123 --> 00:29:42,931
وقد أعجبتني
520
00:29:43,125 --> 00:29:45,551
وليس لأنّها كانت إحدى مرضاي المفضلين
521
00:29:46,545 --> 00:29:49,231
وقد كانت كذلك
522
00:29:51,550 --> 00:29:54,441
اهتممت بـ(ليلي)
كما أهتم بجميع مرضاي
523
00:29:55,054 --> 00:29:57,071
لأنّ ذلك ما يفعله الممرضين
524
00:29:57,765 --> 00:30:00,261
الأطباء يطلبون الفحوصات ويوصفون الأدوية
ويعودون لمنازلهم
525
00:30:00,267 --> 00:30:02,361
ولكنّ الممرضين...
526
00:30:05,981 --> 00:30:08,581
الأطباء يعتقدون أنّهم مرضاهم
ولكنّهم ليسوا كذلك
527
00:30:11,487 --> 00:30:13,291
إنّهم مرضانا
528
00:30:14,114 --> 00:30:15,921
مرضى الممرضين
529
00:30:17,534 --> 00:30:20,051
(ليلي كندال) كانت مريضتي
530
00:30:20,496 --> 00:30:23,051
ولم أؤذها
531
00:30:26,293 --> 00:30:28,351
ولكنّ شخصاً آخر فعل
532
00:30:33,509 --> 00:30:35,441
أظننا انتهينا هنا
533
00:30:39,139 --> 00:30:40,941
أجل
534
00:30:47,129 --> 00:30:49,516
- أهلاً
- (رومان)، يسرني أنّك تشعر بتحسن
535
00:30:49,715 --> 00:30:51,851
حسناً
536
00:30:52,009 --> 00:30:53,774
أنت صامد
537
00:30:53,969 --> 00:30:55,771
لكنّ الحالة التالية ستكون خادعة
538
00:30:55,971 --> 00:30:57,841
جرّب دكتور (لانغدون) لترى حالةً صعبة
539
00:30:57,848 --> 00:31:00,181
- الحجرة الثانية
- في يومه الأول
540
00:31:00,184 --> 00:31:02,741
- ذلك غير منصف
- أيّاً كان، سأتولى الأمر
541
00:31:05,064 --> 00:31:06,951
- الضعف أو لا شيء
- موافق
542
00:31:07,441 --> 00:31:09,151
مرحباً سيد (لانغدون)
543
00:31:09,151 --> 00:31:10,901
ما مشكلتك؟
544
00:31:10,903 --> 00:31:12,651
الأفاعي
545
00:31:12,654 --> 00:31:14,821
لدي أفاع في حنجرتي
546
00:31:14,823 --> 00:31:18,491
إنّها تزحف للأسفل
وأشعر بها الآن
547
00:31:18,494 --> 00:31:21,171
- حسناً، دعنا نلق نظرة
- أسأتألم؟
548
00:31:21,413 --> 00:31:23,221
إطلاقاً
549
00:31:25,042 --> 00:31:26,851
حسناً سيد (لانغدون)
550
00:31:27,544 --> 00:31:29,421
افتح فمك قُل آه
551
00:31:29,421 --> 00:31:31,231
آه
552
00:31:38,430 --> 00:31:40,181
ممرضة (هندلي)
553
00:31:40,182 --> 00:31:45,411
فلنستعد لاستخراج الأفعى
554
00:31:45,687 --> 00:31:47,491
- حسناً
- حسناً؟
555
00:31:47,606 --> 00:31:49,411
ملقط
556
00:31:49,733 --> 00:31:52,441
- أكدت تخرجها؟
- صمتاً
557
00:31:52,444 --> 00:31:54,571
لا نريد أن نخيفها
558
00:31:54,571 --> 00:31:56,481
اقتربت
559
00:31:56,490 --> 00:32:01,321
هنا، أجل
560
00:32:01,328 --> 00:32:05,471
ها نحن ذا
أفعى لونها بُني فاتح
561
00:32:05,791 --> 00:32:08,041
- صعب أن تصدّق أنّها كانت بحنجرتي
- فعلاً
562
00:32:08,043 --> 00:32:09,931
علبة عينة
563
00:32:16,719 --> 00:32:18,511
كيف حالك سيد (لانغدون)؟
564
00:32:18,512 --> 00:32:20,321
أفضل بكثير
565
00:32:22,891 --> 00:32:24,781
شكراً لك دكتور
566
00:32:26,770 --> 00:32:28,701
على الرحب والسعة
567
00:32:33,318 --> 00:32:34,901
حسناً
568
00:32:34,903 --> 00:32:38,421
عندما كنت أقدّم شهادتي
أدركت فجأةً
569
00:32:39,366 --> 00:32:41,251
أنّ (لين) فعلت هذا عمداً
570
00:32:42,870 --> 00:32:45,491
أأعطت (ليلي) جرعةً زائدة عمداً؟
أقلتِ ذلك لهم؟
571
00:32:45,497 --> 00:32:47,471
لا، ولكنّي واثقة من ذلك
572
00:32:47,624 --> 00:32:49,431
من غيرها كان لديه الدافع؟
573
00:32:49,793 --> 00:32:52,501
فكر بالأمر، الدكتورة (أوزدر)
اتصلت بها عصر ذلك اليوم
574
00:32:52,504 --> 00:32:55,461
من أجل سجلات (ليلي)
هناك بالتأكيد شيء في ملفات (ليلي)
575
00:32:55,466 --> 00:32:58,901
لم ترد (لين) أن يراه أحد
فحرصت على ألّا تراها (أوزدر)
576
00:32:59,011 --> 00:33:00,841
ألم تخبركِ بأنّها كانت سترحل
تلك الليلة؟
577
00:33:00,846 --> 00:33:05,691
أخبرتني وقتها بأنّها كانت سترحل
عندما طلبت البوتاسيوم
578
00:33:07,686 --> 00:33:09,271
أظنّها تظاهرت بالرحيل
579
00:33:09,271 --> 00:33:11,451
ثم عادت لتغيير معدل الجرعة
580
00:33:13,067 --> 00:33:14,811
إذن، الأمر لا يمكن تعقبه إطلاقاً
581
00:33:14,818 --> 00:33:16,871
ويبدو أنّكِ وضعتِ المعدل الخطأ
من البداية
582
00:33:19,907 --> 00:33:21,711
ولكنّك تصدقني، أصحيح؟
583
00:33:23,368 --> 00:33:25,171
بالطبع أصدقكِ
584
00:33:37,174 --> 00:33:40,211
دكتورة (أوكافور)
أسمعتِ دكتور (هوكنز) مسبقاً
585
00:33:40,219 --> 00:33:45,551
يسمّي دكتور (بيل)
يدا الموت والدمار أو (هوداد)؟
586
00:33:45,557 --> 00:33:47,861
أجل، سمعت
587
00:33:48,018 --> 00:33:50,031
لمَ؟ يجب أن أعرف
588
00:33:50,687 --> 00:33:52,561
تطلبين مني أن أكون واشية
589
00:33:52,564 --> 00:33:54,191
أريد شخصاً يخبرني بما يحدث
590
00:33:54,191 --> 00:33:56,201
الوشاة يطردون
591
00:33:56,443 --> 00:33:59,401
ليس في (تشاستين) فقط
بل وبأفضل مستشفيات البلاد
592
00:33:59,405 --> 00:34:00,981
يتكرر الأمر
593
00:34:00,989 --> 00:34:03,131
الجراحة هي حبي المطلق
594
00:34:03,325 --> 00:34:06,411
تخليت عن كل شيء
لأكون هنا في (أمريكا)
595
00:34:06,412 --> 00:34:09,371
لأعمل، وأريد البقاء
596
00:34:09,373 --> 00:34:11,721
سأفعل ما بوسعي لحمايتكِ
597
00:34:12,251 --> 00:34:15,391
إن لاحقتِ (بيل)
فأنتِ في خطرٍ أيضاً
598
00:34:15,587 --> 00:34:17,771
ولن يوقفه شيء لتدميركِ
599
00:34:18,507 --> 00:34:20,351
أنا المديرة التنفيذية
600
00:34:20,592 --> 00:34:23,231
مستقبله بين يديّ وليس العكس
601
00:34:23,345 --> 00:34:25,611
ولا يدور الأمر حول (بيل) فقط
602
00:34:27,099 --> 00:34:29,741
بل حول إنقاذ حياة المرضى
603
00:34:30,102 --> 00:34:32,871
أنتِ دكتورة عظيمة
604
00:34:33,689 --> 00:34:35,831
وإن لم يتحدث الأطباء العظماء
605
00:34:37,192 --> 00:34:39,001
لا شيء يتغير
606
00:34:47,745 --> 00:34:51,591
سأقول لكِ الحقيقة
ولكن فقط داخل هذه الجدران
607
00:34:51,665 --> 00:34:53,331
إن راجعتِ هذا الحوار
608
00:34:53,333 --> 00:34:55,931
- سأنكر حدوثه يوماً
- مفهوم
609
00:34:56,712 --> 00:34:58,521
أعدك
610
00:35:00,215 --> 00:35:02,141
فلنبدأ من البداية
611
00:35:02,301 --> 00:35:04,691
عندما قتل مريضاً
أثناء عملية استئصال الزائدة الدودية
612
00:35:04,928 --> 00:35:07,481
- أحسنت
- عليك الظهور في الفيديو التالي
613
00:35:10,309 --> 00:35:12,261
- كيف حاله؟
- بأفضل حال بالواقع
614
00:35:12,269 --> 00:35:14,281
عرض عليه موقع (نت تيوب) الشراكة
615
00:35:14,521 --> 00:35:16,371
يبدو أنّ لعنته أبطِلَت
616
00:35:16,774 --> 00:35:19,901
دعا المجلس لاجتماع طارئ
لمناقشة أمر (بيل)
617
00:35:19,902 --> 00:35:21,811
ذلك الحريق الذي لم يسببه حتى
618
00:35:21,820 --> 00:35:23,621
قد ينهي مسيرته المهنية
619
00:35:23,739 --> 00:35:26,881
- أليس هناك وصف لذلك؟
- سخرية القدر
620
00:35:27,242 --> 00:35:29,551
كنت سأقول العدالة
ولكنّ وصفكِ مناسب أيضاً
621
00:35:31,038 --> 00:35:35,051
حريق اليوم ليس سوى الأخير
في سلسلة أخطاء ارتكبها الدكتور (بيل)
622
00:35:35,751 --> 00:35:39,721
تمّ التستر على معظمها بذكاء
ليس لدي دليل لاقدّمه
623
00:35:40,672 --> 00:35:43,091
توجهين اتهامات خطيرة جداً
624
00:35:43,092 --> 00:35:45,381
وجميعها إشاعات
625
00:35:45,386 --> 00:35:47,591
الموظفون الذين اعترفوا
لا يريدون الكشف عن هويتهم
626
00:35:47,596 --> 00:35:51,181
- خوفا من الانتقام
- الموظفون الساخطون، ذلك دليلكِ
627
00:35:51,183 --> 00:35:52,931
عمليات التشريح نادرة هذه الأيام
628
00:35:52,935 --> 00:35:55,771
فلا شيء يمنع الجراحين
من إخفاء الأخطاء
629
00:35:55,771 --> 00:35:58,331
بإدراج المضاعفات كسبب وفاة
630
00:35:58,440 --> 00:36:00,951
تبقى الحقيقة في غرفة العمليات
631
00:36:01,276 --> 00:36:04,211
ما لم يصر أحد
على الشفافية مثلي
632
00:36:04,822 --> 00:36:08,501
لذلك ركّبت أجهزة التسجيل
في جميع غرف العمليات
633
00:36:10,786 --> 00:36:12,591
وهذا ما نراه
634
00:36:17,292 --> 00:36:20,211
- "انزع غطاء الأكسجين"
- "أبعد الاغطية"
635
00:36:20,212 --> 00:36:22,101
"قد يكون المزيد من الأكسجين
محتجزاً تحتها"
636
00:36:31,682 --> 00:36:34,031
هذا الفيديو يدينك يا (راندولف)
637
00:36:34,685 --> 00:36:37,111
حسناً، ليس عند فهم
ما تنظرون إليه
638
00:36:41,442 --> 00:36:44,461
أترون هذا الجهاز؟
639
00:36:45,946 --> 00:36:49,281
يجلس بجانبه الدكتور (بول تشو)
640
00:36:49,283 --> 00:36:51,591
رئيس التخدير هنا في (تشاستين)
641
00:36:51,827 --> 00:36:53,631
دكتور (تشو)
642
00:36:55,622 --> 00:36:57,581
دكتور (تشو)
643
00:36:57,583 --> 00:36:59,511
أتستطيع تفسير سبب الحريق؟
644
00:37:01,670 --> 00:37:06,001
في (الولايات المتحدة) سنوياً
يقع حوالي 600 حريق بغرفة العمليات
645
00:37:06,008 --> 00:37:07,591
كالذي وقع هنا اليوم
646
00:37:07,593 --> 00:37:11,341
يمكن الوقاية منها
إن استبدلنا الأجهزة العتيقة
647
00:37:11,346 --> 00:37:13,091
كالتي لدينا بـ...
648
00:37:13,098 --> 00:37:16,321
بأجهزة مزج الهواء مع الأكسجين الأحدث
649
00:37:16,685 --> 00:37:19,601
والتي تسمح لاطباء تخدير ماهرين
مثل الدكتور (تشو)
650
00:37:19,605 --> 00:37:22,701
بالحد من تدفق الأكسجين النقي
651
00:37:22,900 --> 00:37:26,961
وذلك ما طلبته من (كلير)
عند بداية عملها في (تشاستين)
652
00:37:28,489 --> 00:37:31,091
كان اقتراحه مكلفاً للغاية
653
00:37:31,492 --> 00:37:35,011
إذن، أفضّلتِ توفير المال
على سلامة المرضى؟
654
00:37:36,830 --> 00:37:42,891
تمّ تصنع هذا بكاميرا (كلير)
في غرفة العمليات
655
00:37:57,643 --> 00:37:59,451
انتشر كما ترون
656
00:38:00,396 --> 00:38:02,601
لذا، في تعصبها للشفافية
657
00:38:02,606 --> 00:38:06,021
تجاهلت تحذيراتي عن الضرر
658
00:38:06,026 --> 00:38:09,461
الذي تلحقه مثل هذه اللقطات
في الأيدي الخاطئة
659
00:38:10,489 --> 00:38:12,241
ما نشهده
660
00:38:12,241 --> 00:38:14,921
عندما تكون إدارة المستشفى
بيد شخصٍ لديه ماجستير إدارة أعمال
661
00:38:15,119 --> 00:38:17,051
ولا يفهم الطب
662
00:38:18,163 --> 00:38:21,591
يجب أن يكون مديرنا التنفيذي دكتوراً
663
00:38:29,325 --> 00:38:31,074
أأرادت (كلير) رؤيتي؟
664
00:38:31,077 --> 00:38:33,554
تأخر اجتماع المجلس
فلتجلسي في الخارج
665
00:38:38,334 --> 00:38:40,144
مرحباً
666
00:38:53,349 --> 00:38:55,154
مرحباً، أأنتِ متفرغة لدقيقة؟
667
00:38:55,309 --> 00:38:57,114
أنت أكثر إلماماً
668
00:38:57,478 --> 00:39:00,064
- أعليكِ العودة للعيادة؟
- أجل
669
00:39:00,064 --> 00:39:02,854
كان عليّ الاستماع إلى والدي
ودخول تخصص طب الأسنان
670
00:39:02,859 --> 00:39:05,524
- أبدأ الساعة 8 وأغادر الساعة الـ5
- مع احترامي لاطباء الأسنان
671
00:39:05,528 --> 00:39:07,524
- ولكنّكِ تنقذين الأرواح
- حسناً
672
00:39:07,530 --> 00:39:09,114
لست الوحيدة في المعركة
ولكن شكراً لك
673
00:39:09,115 --> 00:39:11,284
أحقاً؟ لانّي لا أستطيع إيجاد
دكتور أورام آخر
674
00:39:11,284 --> 00:39:13,284
يرهق المرضى بجرعات هائلة
من العلاج الكيماوي في الخفاء
675
00:39:13,286 --> 00:39:15,594
في عيادات لعلاج السرطان
غير الخاضعة للرقابة
676
00:39:19,917 --> 00:39:21,584
مريض واحد فقط وخافت
677
00:39:21,586 --> 00:39:23,374
حسبت أنّها ستموت في العلاج
678
00:39:23,379 --> 00:39:25,474
بحثت عن رأي آخر و...
679
00:39:26,340 --> 00:39:29,064
حسناً، لما قبلتِ بذلك
680
00:39:29,802 --> 00:39:33,694
عجباً، تلك الممرضة (نك)
681
00:39:33,973 --> 00:39:35,674
واضح أنّكما تتضاجعان
682
00:39:35,683 --> 00:39:38,184
لم تسمحي لي بالشهادة نيابةً عنها
683
00:39:38,186 --> 00:39:40,394
إن صدّقتني اللجنة
تخسرين كبش الفداء
684
00:39:40,396 --> 00:39:43,824
إنّها مذهلة بالتأكيد
لتقنعك بالوقوف ضدي
685
00:39:44,067 --> 00:39:47,144
الدكتورة التي حولت دكتور الجيش
الذي عاني من اضطراب ما بعد الصدمة
686
00:39:47,153 --> 00:39:49,204
إلى دكتور تشخيصي كفؤ
687
00:39:50,531 --> 00:39:52,714
تخرجت من كلية الطب
بعمر 22 عاماً
688
00:39:52,784 --> 00:39:56,004
كنت زميلة في (سلون كيترنغ)
عندما كنت ما تزال تشرّح الضفادع
689
00:39:56,329 --> 00:39:59,494
كنت الدكتورة المشرفة في (جونز هوبكنز)
في سن الثلاثين
690
00:39:59,499 --> 00:40:01,844
لدي 3 عيادات تحمل اسمي
691
00:40:01,876 --> 00:40:04,874
ومؤخراً، طلب مني (إيمرسون)
رئاسة قسم الأورام
692
00:40:04,879 --> 00:40:07,604
ورفضت بأدب لأنّي مشغولة نوعاً ما
693
00:40:08,424 --> 00:40:10,894
- أمضت أكثر من دقيقة؟
- أعتقد ذلك
694
00:40:12,804 --> 00:40:15,154
هاجمني بتلك الطريقة مجدداً
دكتور (هوبكنز)
695
00:40:15,181 --> 00:40:17,774
وسأجعلك تبيع الأجهزة التقويمية
في سيارتك
696
00:40:17,975 --> 00:40:21,454
سأنهيك بلا تردد
697
00:40:35,576 --> 00:40:38,994
ألم يخرجكِ دكتور (برافيش)
مع وصفاء لدواء (أومبيرازول)؟
698
00:40:38,996 --> 00:40:41,014
إنّه مضاد حموضة يُباع بلا وصفة
699
00:40:41,332 --> 00:40:44,034
أنصت دكتور (فيلدمان)
استبعدنا ذات الرئة
700
00:40:44,043 --> 00:40:46,374
واضطراب القولون العصبي وسرطان الجلد
والقوباء والجذام
701
00:40:46,379 --> 00:40:50,424
ولكنّنا ما نزال لم نفهم
سبب توعكي
702
00:40:50,425 --> 00:40:52,424
الوسواس بالإضافة إلى الاكتئاب
703
00:40:52,427 --> 00:40:54,094
السرطان، حسناً؟
704
00:40:54,095 --> 00:40:56,234
وخاصةً سرطان الغدد الليمفاوية
705
00:40:56,305 --> 00:41:00,184
أنصتي يا (أوليفيا)
لا سبب يجعلكِ تعتقدين...
706
00:41:00,184 --> 00:41:02,894
لا، لا أريد أن أكون الفتاة
المصابة بالسرطان
707
00:41:02,895 --> 00:41:05,064
الذي لا يشخصه الأطباء
حتى تصل للمرحلة الرابعة
708
00:41:05,064 --> 00:41:08,234
لن أغادر قبل أن أرى
دكتور أورام
709
00:41:08,234 --> 00:41:11,564
حسناً، ربما لو إحدى
أكثر أطباء الأورام احتراماً
710
00:41:11,571 --> 00:41:13,654
في هذا الجانب من (ميسيسيبي)
أخبرتكِ بأنّكِ غير مصابة بالسرطان
711
00:41:13,656 --> 00:41:15,464
فتصدّقينها
712
00:41:17,243 --> 00:41:20,344
وهذه الاحالة للدكتورة (لين هنتر)
713
00:41:26,169 --> 00:41:27,974
شكراً لك
714
00:41:35,595 --> 00:41:37,484
سيراكِ المدير التنفيذي الآن
715
00:41:54,030 --> 00:41:55,834
دكتور (بيل)
716
00:42:00,119 --> 00:42:02,004
أين السيدة (ثورب)؟
717
00:42:03,081 --> 00:42:05,974
توليت منصب المدير التنفيذي
718
00:42:09,253 --> 00:42:11,054
فهمت
719
00:42:15,259 --> 00:42:17,144
تعملين معنا منذ وقتٍ طويل
720
00:42:18,638 --> 00:42:21,774
ويقدّركِ زملاؤكِ كثيراً
721
00:42:22,392 --> 00:42:27,154
لذلك يصعب عليّ إخباركِ بهذا
722
00:42:45,790 --> 00:42:47,494
"دكتور (راندولف بيل)، رئيس الجراحين"
723
00:42:47,500 --> 00:42:49,454
"أشياء لا تُعقل تحدث هنا"
724
00:42:49,669 --> 00:42:52,604
"اسحبني في التراب..."
725
00:42:53,840 --> 00:42:56,814
- "اجرحني حتى تصل للعظم..."
- سمعت
726
00:42:57,844 --> 00:43:00,404
"اتركني للموت..."
727
00:43:01,472 --> 00:43:03,774
أشياء لا تُعقل
728
00:43:05,518 --> 00:43:08,824
"سأبقى مبتسماً..."
729
00:43:09,313 --> 00:43:11,394
"كمجنونٍ تحت المطر..."
730
00:43:11,399 --> 00:43:13,374
لم ينتهِ هذا بعد
731
00:43:14,402 --> 00:43:20,254
"ولاحببتك كالسابق..."
732
00:43:21,075 --> 00:43:25,424
"فافعل لي أسوأ ما لديك..."
733
00:43:25,621 --> 00:43:29,264
"اختبر وفائي..."
734
00:43:29,500 --> 00:43:35,514
"سأفوز بامتياز..."
735
00:43:35,978 --> 00:43:43,978
by A_SPAROW
71935