All language subtitles for New Horizon episode 07 [Viki]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:57,640 --> 00:02:01,520 [New Horizon] 2 00:02:01,520 --> 00:02:04,640 [Episode 7] 3 00:02:06,660 --> 00:02:08,620 Why do you listen to him but not me? 4 00:02:09,140 --> 00:02:11,180 You lost during the fixed-point landing, 5 00:02:11,180 --> 00:02:12,580 I will take his advice for sure. 6 00:02:53,980 --> 00:02:54,980 How is the situation? 7 00:02:55,740 --> 00:02:57,140 Not too far from expected. 8 00:02:57,140 --> 00:03:00,140 During the voyage to Liming Airport, thunderclouds are forming. 9 00:03:03,300 --> 00:03:05,180 According to the route we planned, 10 00:03:05,700 --> 00:03:07,660 we should be able to go around the thunderclouds. 11 00:03:08,300 --> 00:03:10,220 Don't hesitate. Let me navigate in this voyage. 12 00:03:11,900 --> 00:03:12,900 No. 13 00:03:14,060 --> 00:03:15,060 Don't you believe me? 14 00:03:16,460 --> 00:03:18,340 The weather changes a lot this month. 15 00:03:18,980 --> 00:03:21,140 The area influenced by thunderclouds will increase at any time. 16 00:03:21,140 --> 00:03:23,421 If this happens, the situation would be really bad. 17 00:03:27,780 --> 00:03:30,380 You didn't let me fly last time. 18 00:03:30,380 --> 00:03:31,580 I made it anyway. 19 00:03:33,340 --> 00:03:34,460 It's different this time. 20 00:03:34,460 --> 00:03:36,500 There will be a danger if it's not well-controlled. 21 00:03:39,580 --> 00:03:40,380 OKay. 22 00:03:40,380 --> 00:03:43,180 You just want to show off after all, right? 23 00:03:44,940 --> 00:03:47,660 You're already a professional pilot, 24 00:03:47,660 --> 00:03:51,940 you should leave these rare opportunities to exercise to us. 25 00:03:51,940 --> 00:03:54,780 What's more, we won't come across thunderclouds during this voyage. 26 00:03:54,780 --> 00:03:55,940 How do you know that? 27 00:03:55,940 --> 00:03:57,300 Why do you get the final say? 28 00:03:57,300 --> 00:03:58,940 Because I'm the captain of this voyage. 29 00:03:58,940 --> 00:04:00,821 "Captain" is what you appoint to yourself, not agreed by us. 30 00:04:00,821 --> 00:04:02,300 Stop quarreling. 31 00:04:04,660 --> 00:04:06,180 Haven't you quarreled enough? 32 00:04:07,940 --> 00:04:09,860 Don't you remember what we promised our monitor? 33 00:04:11,300 --> 00:04:13,140 He meant it, I didn't. 34 00:04:14,900 --> 00:04:15,900 You can fly the plane. 35 00:04:16,860 --> 00:04:17,900 But I have a condition. 36 00:04:20,140 --> 00:04:21,580 If there is any emergency, 37 00:04:22,260 --> 00:04:23,340 I'll control the plane. 38 00:04:25,060 --> 00:04:26,060 Deal. 39 00:04:45,740 --> 00:04:46,581 B10YT. 40 00:04:46,581 --> 00:04:49,540 Allowed to rise to 2700. 41 00:04:49,540 --> 00:04:52,220 Rise to 2700, B10YT. 42 00:04:54,220 --> 00:04:56,540 In the route of B10YT, thunderclouds are growing. 43 00:04:58,580 --> 00:05:02,020 B10YT, dangerous weather conditions are ahead. 44 00:05:02,020 --> 00:05:03,500 Please pay attention. 45 00:05:03,500 --> 00:05:05,380 Control tower, control tower. 46 00:05:05,380 --> 00:05:07,900 I am B10YT. I am B10YT. 47 00:05:07,900 --> 00:05:08,940 Please answer if you hear. 48 00:05:10,620 --> 00:05:11,820 It's the thunder interference. 49 00:05:13,380 --> 00:05:14,380 What now? 50 00:05:16,180 --> 00:05:18,620 Do you remember the instrument flight once you performed? 51 00:05:18,620 --> 00:05:20,380 Believe in instruments, go across it. 52 00:05:23,900 --> 00:05:24,900 Yes, sir. 53 00:06:04,700 --> 00:06:06,060 The left chassis is leaking oil. 54 00:06:07,060 --> 00:06:08,620 It should be the hailstones. 55 00:06:08,620 --> 00:06:09,900 Switch to the right tank supply. 56 00:06:14,860 --> 00:06:15,900 With this amount of oil, 57 00:06:16,500 --> 00:06:18,340 we can't make it to the destination. 58 00:06:19,940 --> 00:06:21,660 What about diverting to the Haibin Airport? 59 00:06:22,340 --> 00:06:24,020 We might not make it there, either. 60 00:06:25,580 --> 00:06:26,820 Let's return to Hongtu Airport. 61 00:06:28,780 --> 00:06:29,820 Return to Hongtu Airport? 62 00:06:29,820 --> 00:06:31,300 That's right. 63 00:06:31,300 --> 00:06:33,860 But we would fail the test. 64 00:06:33,860 --> 00:06:36,180 And it would affect your resuming piloting test. 65 00:06:36,180 --> 00:06:37,980 What is more important, test or safety? 66 00:06:41,060 --> 00:06:44,580 Xia Yu, don't forget what you have promised me. 67 00:06:44,580 --> 00:06:45,700 Listen to me. 68 00:06:45,700 --> 00:06:47,700 Go back to Hongtu Airport. 69 00:06:54,060 --> 00:06:57,180 Take it easy. Our results are bound. 70 00:06:57,180 --> 00:06:59,940 As long as I pass, you'll be fine. 71 00:07:20,260 --> 00:07:21,460 How's the situation? 72 00:07:22,140 --> 00:07:24,060 We can't contact them still. 73 00:07:24,060 --> 00:07:28,820 But according to the radar, B10yt is descending and going back. 74 00:07:28,820 --> 00:07:30,100 Going back? 75 00:07:30,100 --> 00:07:31,100 Yes. 76 00:07:33,940 --> 00:07:37,060 According to the situation, they should divert to Haibin Airport now. 77 00:07:37,980 --> 00:07:40,740 Going back... Are they facing any other problems? 78 00:07:43,860 --> 00:07:48,780 With Xiao Mo is on the plane, I believe he can cope with 79 00:07:48,780 --> 00:07:49,860 any situation. 80 00:08:09,020 --> 00:08:09,940 If you keep going, 81 00:08:09,940 --> 00:08:12,020 the oil would run out before we reach Hongtu Airport. 82 00:08:14,580 --> 00:08:15,580 Wu Di. The map. 83 00:08:31,100 --> 00:08:32,380 The map suggests 84 00:08:33,060 --> 00:08:34,700 Hongtu Airport is right at the north. 85 00:08:36,100 --> 00:08:37,660 As long as we keep flying north, 86 00:08:37,660 --> 00:08:39,780 we could get there before the oil runs out. 87 00:08:41,500 --> 00:08:42,500 Wu Di, what do you think? 88 00:08:48,180 --> 00:08:49,180 I believe in Xiao Mo. 89 00:08:52,180 --> 00:08:53,180 Let's bet on it. 90 00:09:03,020 --> 00:09:04,980 God bless them. 91 00:09:06,180 --> 00:09:07,860 You must come back safely. 92 00:09:08,620 --> 00:09:10,300 Can you be quiet for a moment? 93 00:09:11,580 --> 00:09:12,620 Just let me keep nagging. 94 00:09:12,620 --> 00:09:14,420 It's better than doing nothing. 95 00:09:15,060 --> 00:09:17,100 Come on. Be scientific. 96 00:09:17,100 --> 00:09:18,420 Then do you have a solution? 97 00:09:19,100 --> 00:09:20,100 Believe in them. 98 00:09:20,620 --> 00:09:23,500 Wu Di has worked hard for so long just for today. 99 00:09:23,500 --> 00:09:24,820 She can surely make it. 100 00:09:35,500 --> 00:09:36,500 Look! 101 00:09:40,300 --> 00:09:43,500 Ok. I got it. Thank you. 102 00:09:43,500 --> 00:09:44,500 They are back. 103 00:09:49,980 --> 00:09:51,820 Now feeling relieved? 104 00:09:53,500 --> 00:09:54,980 I have never been nervous. 105 00:09:56,620 --> 00:09:57,620 Who believes it? 106 00:10:28,340 --> 00:10:31,380 Everybody performed excellently in this ferry flight test. 107 00:10:32,100 --> 00:10:33,100 Especially Xia Yu. 108 00:10:34,540 --> 00:10:38,180 In any cases, safety is prior to personal sentiments. 109 00:10:38,700 --> 00:10:40,660 You did very well today. 110 00:10:43,060 --> 00:10:44,580 And Xiao Mo, 111 00:10:45,420 --> 00:10:47,780 besides giving up your last voyage, 112 00:10:47,780 --> 00:10:49,500 you also suggested the captain go back. 113 00:10:49,500 --> 00:10:52,580 You landed the plane safely when there was not enough oil, 114 00:10:53,100 --> 00:10:55,220 helping both others and yourself. 115 00:10:56,380 --> 00:11:01,820 So, B10YT couldn't come back safely without you two. 116 00:11:09,540 --> 00:11:11,300 Wu Di, step forward. 117 00:11:15,940 --> 00:11:18,860 I'm going to praise Wu Di especially today. 118 00:11:21,380 --> 00:11:23,180 Without her in your team, 119 00:11:23,900 --> 00:11:28,300 Xia Yu and Xiao Mo may not pass the ferry flight. 120 00:11:32,620 --> 00:11:36,780 I think an excellent pilot should be like Wu Di. 121 00:11:36,780 --> 00:11:38,940 It is necessary not only to have excellent skills, 122 00:11:39,780 --> 00:11:41,980 but also to be ready to sacrifice for the team 123 00:11:41,980 --> 00:11:44,220 and cooperate with the team. 124 00:11:48,180 --> 00:11:51,380 According to the assessments of all the instructors, we agreed that 125 00:11:51,940 --> 00:11:54,340 Wu Di gets full marks. 126 00:11:55,420 --> 00:11:59,820 With this result, you are the third in your grade. 127 00:11:59,820 --> 00:12:01,460 Wu Di, congratulations! 128 00:12:02,220 --> 00:12:04,180 You get on the shortlist for scholarships. 129 00:12:04,180 --> 00:12:05,500 Thank you, Instructor. 130 00:12:12,140 --> 00:12:13,580 Okay. Now I'm going to announce that 131 00:12:14,100 --> 00:12:15,340 everyone has passed 132 00:12:15,900 --> 00:12:17,180 the ferry flight today. 133 00:12:19,260 --> 00:12:22,820 From now on, you don't have to fly small planes. 134 00:12:22,820 --> 00:12:24,980 You get the CPL-Commercial Pilot Licence. 135 00:12:39,500 --> 00:12:40,421 Kisses of victory! 136 00:12:40,421 --> 00:12:41,820 Everyone can get one! 137 00:12:49,980 --> 00:12:50,980 You must be tired. 138 00:12:52,900 --> 00:12:53,900 You can fly again. 139 00:12:57,020 --> 00:12:58,020 Thank you. 140 00:13:38,780 --> 00:13:40,100 Step on it, okay? 141 00:13:48,020 --> 00:13:50,980 Every time I meet you, nothing good happens. 142 00:13:51,620 --> 00:13:52,660 Me, either. 143 00:13:53,300 --> 00:13:54,860 Thank you for encouraging me last time. 144 00:13:55,420 --> 00:13:58,100 Finally, I made up my mind to take the pilot test. 145 00:13:58,900 --> 00:14:00,220 When did I encourage you? 146 00:14:00,220 --> 00:14:02,260 Last time, outside the service apron. 147 00:14:02,860 --> 00:14:06,060 You said, learning maintenance is for better flights. 148 00:14:07,540 --> 00:14:11,460 You want every passenger can safely reunite with their families. 149 00:14:13,860 --> 00:14:15,300 It's just words. 150 00:14:15,300 --> 00:14:16,860 But I'm serious about flying. 151 00:14:18,300 --> 00:14:19,980 I've never give up my dream. 152 00:14:22,620 --> 00:14:25,900 Actually, I should thank you. 153 00:14:27,220 --> 00:14:28,740 Why? 154 00:14:31,020 --> 00:14:32,660 Anyway... 155 00:14:34,980 --> 00:14:35,980 Thank you. 156 00:14:38,460 --> 00:14:40,700 You must think 157 00:14:41,220 --> 00:14:43,900 I am very nice that I was willing to 158 00:14:44,500 --> 00:14:47,540 fly with bound results with you and Xia Yu. 159 00:15:08,700 --> 00:15:11,820 [Xia Yu] 160 00:15:55,620 --> 00:15:56,620 Wu Di. 161 00:16:02,660 --> 00:16:03,380 What's up? 162 00:16:03,380 --> 00:16:04,460 Sit down. 163 00:16:04,460 --> 00:16:05,580 Sit down. Sit down. 164 00:16:11,180 --> 00:16:12,460 Yesterday... 165 00:16:13,020 --> 00:16:14,020 Yes... 166 00:16:14,740 --> 00:16:16,540 Fortunately, Xiao Mo was there yesterday. 167 00:16:16,540 --> 00:16:19,620 If there were just you and me, we'd probably be dead by now 168 00:16:19,620 --> 00:16:20,780 in this aviation school. 169 00:16:21,420 --> 00:16:23,940 You know, we owe him our thanks. 170 00:16:23,940 --> 00:16:25,340 Why do you only care about Xiao Mo? 171 00:16:29,180 --> 00:16:30,660 Oh, right! 172 00:16:30,660 --> 00:16:33,500 Xia Yu, congratulations on your graduation from aviation school. 173 00:16:34,340 --> 00:16:35,340 Congratulations. 174 00:16:37,740 --> 00:16:39,180 I didn't mean it. 175 00:16:39,180 --> 00:16:40,180 Wu Di, 176 00:16:41,860 --> 00:16:43,100 I do love you. 177 00:16:54,860 --> 00:17:00,780 Every time I see you, my eyes are always on you. 178 00:17:00,780 --> 00:17:03,100 I am not lonely because of you. 179 00:17:03,100 --> 00:17:05,780 I'm very happy when you are there. 180 00:17:10,740 --> 00:17:11,820 I just want to be with you. 181 00:17:16,860 --> 00:17:18,340 Now, for me, 182 00:17:19,660 --> 00:17:21,420 the most important thing is to be a pilot. 183 00:17:22,300 --> 00:17:23,660 I graduated from aviation school, 184 00:17:24,540 --> 00:17:25,980 and I must be a pilot. 185 00:17:26,780 --> 00:17:29,900 It's OK. 186 00:17:30,460 --> 00:17:32,260 We can both become pilots. 187 00:17:33,740 --> 00:17:35,060 I've been trying so long, 188 00:17:35,660 --> 00:17:38,300 finally, I am closer to my dream now. 189 00:17:39,260 --> 00:17:42,580 I don't want to be distracted by anything right now. 190 00:17:43,140 --> 00:17:44,180 I hope you can understand. 191 00:17:46,100 --> 00:17:47,980 So you're not going to fall in love? 192 00:17:47,980 --> 00:17:51,260 At least, before I am a pilot, yes. 193 00:17:52,300 --> 00:17:53,980 So is it possible when you become a pilot? 194 00:17:54,900 --> 00:17:56,460 Let's talk about it when it comes true. 195 00:17:58,020 --> 00:18:00,780 Simulator, local landing, observer. 196 00:18:00,780 --> 00:18:01,780 Three months are enough. 197 00:18:01,780 --> 00:18:02,780 You forget the copilot. 198 00:18:04,340 --> 00:18:06,420 An observer is already a pilot. 199 00:18:07,060 --> 00:18:08,460 But it is F1. 200 00:18:08,460 --> 00:18:10,340 The F2 copilot is official. 201 00:18:11,540 --> 00:18:12,860 Okay, okay, you are right. 202 00:18:13,380 --> 00:18:14,700 Six months are enough. 203 00:18:15,700 --> 00:18:18,420 I'll definitely make you my girlfriend then. 204 00:18:20,100 --> 00:18:22,500 My boyfriend must be a pilot. 205 00:18:23,380 --> 00:18:24,540 Okay. 206 00:18:24,540 --> 00:18:26,180 I want to fly with you. 207 00:18:46,180 --> 00:18:48,620 I will go home to have a rest after signing up. 208 00:18:48,620 --> 00:18:50,380 So? Did you make up with your dear Ren Yuan? 209 00:18:51,100 --> 00:18:52,540 I guess. 210 00:18:52,540 --> 00:18:54,460 But he still refused to return to the team. 211 00:18:54,460 --> 00:18:56,820 It seems that he still cares about that thing. 212 00:18:58,020 --> 00:18:59,700 He is determined to resign. 213 00:19:00,260 --> 00:19:01,540 What a pity. 214 00:19:02,140 --> 00:19:03,460 He is a good pilot. 215 00:19:06,780 --> 00:19:08,060 Sorry, Xiao Tong, I am leaving. 216 00:19:08,060 --> 00:19:08,420 Bye-bye. 217 00:19:08,420 --> 00:19:09,860 What's the matter? 218 00:19:09,860 --> 00:19:11,980 The pilot of the small plane that was just overhauled 219 00:19:11,980 --> 00:19:13,140 fell down in the bathroom. 220 00:19:13,140 --> 00:19:14,260 His arm was hurt. 221 00:19:14,860 --> 00:19:16,180 The plane can't go on taking off. 222 00:19:16,180 --> 00:19:17,340 Then change the date. 223 00:19:18,060 --> 00:19:20,220 Wait until the rest of the pilots could fly. 224 00:19:20,220 --> 00:19:21,300 No. 225 00:19:21,300 --> 00:19:23,900 There is a child on this plane going to Xiamen for surgery. 226 00:19:24,580 --> 00:19:26,940 The parents said it took a year for the operation to be scheduled. 227 00:19:26,940 --> 00:19:28,220 If they can't make it this time, 228 00:19:28,740 --> 00:19:30,220 this child may die. 229 00:19:30,820 --> 00:19:31,460 Check it now, please. 230 00:19:31,460 --> 00:19:32,940 Are there any other pilots? 231 00:19:32,940 --> 00:19:34,260 OK, OK, I'll check it right away. 232 00:19:40,980 --> 00:19:41,940 So? 233 00:19:41,940 --> 00:19:43,140 No. 234 00:19:43,140 --> 00:19:45,060 It is the peak now. 235 00:19:45,060 --> 00:19:47,460 All the backup pilots are sent out. 236 00:19:48,500 --> 00:19:49,500 What should we do? 237 00:19:51,980 --> 00:19:54,340 I know there is one who is fit. 238 00:19:57,740 --> 00:19:58,540 Sorry. 239 00:19:58,540 --> 00:20:00,700 Yes, I used to be a captain. 240 00:20:00,700 --> 00:20:01,740 But I don't fly now. 241 00:20:02,540 --> 00:20:03,740 You can't be this indifferent. 242 00:20:05,060 --> 00:20:06,260 I know what you are doing now. 243 00:20:06,900 --> 00:20:08,620 And I know you always want me to fly again. 244 00:20:09,140 --> 00:20:11,460 But I care about other people's lives. 245 00:20:11,460 --> 00:20:12,700 That's why I can't fly anymore. 246 00:20:13,500 --> 00:20:16,900 I will find a good captain for you in Donghai airlines, right? 247 00:20:17,420 --> 00:20:18,660 We are running out of time. 248 00:20:20,340 --> 00:20:22,380 Ren Yuan, I know what you care about. 249 00:20:23,220 --> 00:20:24,660 But you're wrong. 250 00:20:24,660 --> 00:20:26,020 I don't want you to come back. 251 00:20:26,620 --> 00:20:28,540 Because for me, you never left. 252 00:20:29,460 --> 00:20:30,700 I'll fly with you today. 253 00:20:31,620 --> 00:20:34,340 No matter what is waiting for us, let's face it together. 254 00:20:42,940 --> 00:20:45,060 Uncle, you help us fly the plane. 255 00:20:45,060 --> 00:20:46,340 Uncle, are you the pilot? 256 00:20:50,300 --> 00:20:51,820 Please help my daughter. 257 00:21:00,980 --> 00:21:03,860 Don't worry. We've got time. 258 00:21:04,900 --> 00:21:05,900 Thank you. 259 00:21:46,980 --> 00:21:48,020 Pretending to be a statue? 260 00:21:58,820 --> 00:22:02,980 I've been waiting for you for a long time. 261 00:22:02,980 --> 00:22:03,980 Why? 262 00:22:07,020 --> 00:22:08,020 Help me up. 263 00:22:08,020 --> 00:22:08,420 Ok. 264 00:22:08,940 --> 00:22:09,940 My feet are numb. 265 00:22:13,260 --> 00:22:14,260 What's the matter? 266 00:22:15,340 --> 00:22:18,100 Last time on the playground, you said you owe me a favor. 267 00:22:19,060 --> 00:22:20,580 Now I'll give you a chance. 268 00:22:23,060 --> 00:22:27,060 After the last solo flight, I kept this shirt. 269 00:22:27,060 --> 00:22:28,380 I want you to cut it. 270 00:22:31,700 --> 00:22:32,700 Ok. 271 00:22:35,540 --> 00:22:36,540 Give me a pen. 272 00:22:41,180 --> 00:22:42,380 I will write. 273 00:22:42,980 --> 00:22:44,380 Don't play with it. 274 00:22:46,180 --> 00:22:47,180 Got it. 275 00:23:02,700 --> 00:23:03,980 You should be serious. 276 00:23:03,980 --> 00:23:04,541 Yes. 277 00:23:04,541 --> 00:23:05,820 Be serious. 278 00:23:06,940 --> 00:23:07,940 Don't worry. 279 00:23:17,900 --> 00:23:18,900 Done. 280 00:23:40,420 --> 00:23:41,740 Be careful. 281 00:23:57,100 --> 00:23:58,100 Okay. 282 00:24:00,740 --> 00:24:01,740 It's yours. 283 00:24:06,580 --> 00:24:07,580 Thank you. 284 00:24:08,860 --> 00:24:09,860 Check it. 285 00:24:55,300 --> 00:24:55,900 Come on. 286 00:24:55,900 --> 00:24:58,660 Congratulations to Captain Ren Yuan on flying again. 287 00:24:58,660 --> 00:24:59,380 Congratulations. 288 00:24:59,380 --> 00:25:01,580 You see, when the chips are down, my sister has to come in. 289 00:25:01,580 --> 00:25:02,580 Right? 290 00:25:04,100 --> 00:25:06,260 Frankly, there was a storm when we landed. 291 00:25:06,260 --> 00:25:07,740 I'm a little nervous. 292 00:25:07,740 --> 00:25:08,740 Thanks to your sister. 293 00:25:10,260 --> 00:25:11,740 I said you would be fine. 294 00:25:14,340 --> 00:25:16,220 I envy you. 295 00:25:16,220 --> 00:25:18,180 Flying together. It's romantic. 296 00:25:20,300 --> 00:25:23,700 By the way, I'd like to announce 297 00:25:25,340 --> 00:25:28,140 that I decided to have a relationship with Ren Yuan. 298 00:25:28,140 --> 00:25:29,860 We are closer. 299 00:25:33,080 --> 00:25:34,280 It's killing me. 300 00:25:34,280 --> 00:25:35,720 I saw it just now. 301 00:25:35,720 --> 00:25:37,040 It's not the ring finger. 302 00:25:37,040 --> 00:25:38,200 I thought you were married. 303 00:25:38,760 --> 00:25:40,800 No, no, I proposed a long time ago. 304 00:25:40,800 --> 00:25:43,800 You know what, there are so many people who like my brother. 305 00:25:43,800 --> 00:25:45,480 Opportunities are fleeting. 306 00:25:48,360 --> 00:25:51,520 After I move out, you can bring Mom here to live with you. 307 00:25:52,120 --> 00:25:54,480 You passed the test now. 308 00:25:54,480 --> 00:25:55,520 Your job is secure now. 309 00:25:55,520 --> 00:25:56,600 Right? 310 00:25:56,600 --> 00:25:57,880 And you can take your mother here. 311 00:25:57,880 --> 00:25:59,640 No, no, first of all, it's different. 312 00:26:00,320 --> 00:26:02,880 I said it when I graduated, I would pick up my mom. 313 00:26:02,880 --> 00:26:04,320 But she didn't want to. 314 00:26:04,320 --> 00:26:05,800 She said she had to teach at her hometown. 315 00:26:05,800 --> 00:26:07,320 She was busy. 316 00:26:07,960 --> 00:26:09,280 I tried my best. 317 00:26:09,280 --> 00:26:12,920 So you can tell her you found her a daughter-in-law. 318 00:26:12,920 --> 00:26:14,520 And she is going to have grandchildren. 319 00:26:14,520 --> 00:26:15,520 And she'll come. 320 00:26:16,160 --> 00:26:18,360 How can I find a daughter-in-law for her? 321 00:26:18,360 --> 00:26:20,000 It's not a daughter-in-law. It's not. 322 00:26:20,000 --> 00:26:21,000 A girlfriend. Girlfriend. 323 00:26:21,920 --> 00:26:23,400 Don't butt in on our family. 324 00:26:23,960 --> 00:26:24,960 Having dinner. 325 00:26:46,240 --> 00:26:47,240 Wu Di, 326 00:26:48,040 --> 00:26:49,960 how about my tie? 327 00:26:55,880 --> 00:26:56,880 It's amazing. 328 00:27:02,320 --> 00:27:03,320 Finally we graduated. 329 00:27:03,320 --> 00:27:05,240 Yeah, we can fly planes at last. 330 00:27:05,240 --> 00:27:06,240 Yeah. 331 00:27:12,600 --> 00:27:13,320 Monitor. 332 00:27:13,320 --> 00:27:14,520 Hello, everyone. 333 00:27:14,520 --> 00:27:15,880 Monitor. 334 00:27:15,880 --> 00:27:16,920 Monitor. 335 00:27:19,600 --> 00:27:20,600 How is it going? 336 00:27:21,440 --> 00:27:22,920 Monitor, why are you here? 337 00:27:23,560 --> 00:27:25,400 I promised you to graduate together. 338 00:27:26,000 --> 00:27:28,240 Monitor, you said none in our class would be left behind. 339 00:27:28,240 --> 00:27:29,480 But there we are without you. 340 00:27:30,240 --> 00:27:32,880 So I'm here to keep my promise. 341 00:27:32,880 --> 00:27:34,200 I'm here, so we are all together. 342 00:27:35,240 --> 00:27:35,920 Here comes the monitor. 343 00:27:35,920 --> 00:27:38,200 Perfect. 344 00:27:38,200 --> 00:27:39,200 Nothing else. 345 00:27:39,800 --> 00:27:41,920 What does your life have to do with others'? 346 00:27:41,920 --> 00:27:42,521 Stupid. 347 00:27:42,521 --> 00:27:45,600 Monitor, I mean, we are very happy that you are here. 348 00:27:46,200 --> 00:27:51,080 Yeah, I am very glad to see all of you graduate. 349 00:28:00,640 --> 00:28:01,640 Congratulations. 350 00:28:08,920 --> 00:28:10,040 Congratulations. 351 00:28:10,040 --> 00:28:11,040 Thank you. 352 00:28:16,800 --> 00:28:17,800 Congratulations. 353 00:28:45,780 --> 00:28:48,760 [Cohort 15th Graduation Ceremony] 354 00:28:48,760 --> 00:28:52,320 Congratulations to Class A and B. 355 00:28:52,320 --> 00:28:55,720 You officially graduated from Midnight aviation school. 356 00:29:00,000 --> 00:29:01,400 There's another piece of good news. 357 00:29:02,440 --> 00:29:05,160 Our instructor Ren Yuan is going back to the flying team. 358 00:29:08,800 --> 00:29:10,600 Instructor Ren, please have a speech. 359 00:29:17,000 --> 00:29:18,040 I wish all of you 360 00:29:18,960 --> 00:29:20,280 a better future. 361 00:29:33,640 --> 00:29:35,960 Please feel free to contact us if there's anything we can help. 362 00:29:35,960 --> 00:29:36,960 OK. 363 00:29:38,040 --> 00:29:40,480 Senior, thank you. 364 00:29:41,360 --> 00:29:44,600 I can graduate with you, it's a perfect ending, right? 365 00:29:45,400 --> 00:29:46,400 Okay. 366 00:29:51,920 --> 00:29:52,920 Brother Xiao Mo. 367 00:29:54,360 --> 00:29:55,360 What are you doing here? 368 00:29:56,280 --> 00:29:57,640 Li Wei, are you leaving? 369 00:29:57,640 --> 00:29:58,640 Well, 370 00:29:59,880 --> 00:30:03,000 your sister heard that there was a celebration today, 371 00:30:03,000 --> 00:30:05,840 so she asked me to take Duo Duo here for you. 372 00:30:05,840 --> 00:30:07,800 You must have tipped me off again. 373 00:30:07,800 --> 00:30:08,800 No. 374 00:30:08,800 --> 00:30:10,800 Don't blame Sister Hua Xin and Brother Ren Yuan. 375 00:30:10,800 --> 00:30:14,080 I heard that you passed the exam, and asked him to take me there. 376 00:30:15,640 --> 00:30:16,920 All right, here we are. 377 00:30:16,920 --> 00:30:18,600 I'll go back to meet your sister. 378 00:30:18,600 --> 00:30:20,680 Li Wei, where are you going? I can give you a ride. 379 00:30:20,680 --> 00:30:21,440 I am going to the airport. 380 00:30:21,440 --> 00:30:22,161 OK, let's go. 381 00:30:22,161 --> 00:30:23,440 What about their party? Are you not going? 382 00:30:23,440 --> 00:30:25,240 I don't take part in young people's affairs. 383 00:30:25,920 --> 00:30:26,760 Let's go. Okay. 384 00:30:26,760 --> 00:30:27,760 Li Wei. 385 00:30:28,280 --> 00:30:30,120 Take care. Take care. 386 00:30:30,120 --> 00:30:31,120 Take care, Senior. 387 00:30:32,400 --> 00:30:33,400 Let's go. Bye. 388 00:30:36,800 --> 00:30:37,800 Come on. 389 00:30:39,160 --> 00:30:40,160 Let's go. 390 00:30:53,800 --> 00:30:54,800 You guys are here. 391 00:30:55,840 --> 00:30:57,400 Let me make an introduction. 392 00:30:57,400 --> 00:30:59,960 This is a sister in my hometown. Her name is Duo Duo. 393 00:30:59,960 --> 00:31:00,600 Hello. 394 00:31:00,600 --> 00:31:02,040 And she brought us something. 395 00:31:02,600 --> 00:31:05,920 Yes, these are some of the dishes I made myself for you guys. 396 00:31:06,920 --> 00:31:08,320 It's amazing. It's so wonderful. 397 00:31:08,840 --> 00:31:13,720 Because Xiao Mo can't eat beef, we made chicken, shrimp and corn. 398 00:31:19,560 --> 00:31:20,880 Brother Xiao Mo. 399 00:31:20,880 --> 00:31:21,521 Come and have a taste. 400 00:31:21,521 --> 00:31:22,720 Thank you. I'll do it myself. 401 00:31:22,720 --> 00:31:23,720 It's delicious. 402 00:31:26,760 --> 00:31:28,440 Sister Wu Di, have a try. 403 00:31:28,440 --> 00:31:29,720 All right, thank you. 404 00:31:34,120 --> 00:31:39,160 You guys, I have something important to share with you. 405 00:31:41,120 --> 00:31:42,400 You all are here today, 406 00:31:43,280 --> 00:31:45,720 I will give it a try and want you to be my witness. 407 00:31:46,520 --> 00:31:48,440 I love a girl in our class. 408 00:31:55,440 --> 00:31:56,480 She is Wu Di. 409 00:31:59,800 --> 00:32:01,560 I want her to be my girlfriend. 410 00:32:23,560 --> 00:32:24,280 Hello, President. 411 00:32:24,280 --> 00:32:25,840 You're welcome. Sit down. 412 00:32:25,840 --> 00:32:26,840 Make yourself at home. 413 00:32:28,560 --> 00:32:32,360 First of all, congratulations to Captain Ren on his return to the flight department. 414 00:32:32,360 --> 00:32:33,120 Thank you, President. 415 00:32:33,120 --> 00:32:36,840 And thanks to captain Ren for cultivating a group 416 00:32:36,840 --> 00:32:38,560 of excellent apprentices of piloting. 417 00:32:38,560 --> 00:32:41,840 They are F1 since graduation as well as the noviciate copilot 418 00:32:41,840 --> 00:32:43,080 of our Air Genial. 419 00:32:44,480 --> 00:32:46,480 I'm lucky enough to keep everything well. 420 00:32:46,480 --> 00:32:48,560 I don't dare to make mistakes again. 421 00:32:48,560 --> 00:32:51,840 It seems that it's a wise choice 422 00:32:51,840 --> 00:32:53,600 that I didn't accept your resignation at the beginning. 423 00:32:53,600 --> 00:32:54,600 Thank you, Mr. Lin. 424 00:32:55,200 --> 00:32:56,880 It was really because of myself. 425 00:32:56,880 --> 00:32:59,720 I have some personal problems to stop flying. 426 00:32:59,720 --> 00:33:01,240 I'm sorry for that. 427 00:33:01,240 --> 00:33:04,640 But now I'm back, and I promise you, I will do a better job. 428 00:33:05,160 --> 00:33:06,160 Anyway, 429 00:33:06,680 --> 00:33:09,440 during the period of being an instructor, I also benefited a lot. 430 00:33:12,000 --> 00:33:14,640 You cultivated these kids. 431 00:33:14,640 --> 00:33:16,280 No one knows them better than you. 432 00:33:17,480 --> 00:33:18,800 I still want to ask for your help 433 00:33:19,400 --> 00:33:21,520 to instruct their simulator training again. 434 00:33:22,360 --> 00:33:25,120 He means those in Class A. 435 00:33:25,120 --> 00:33:26,320 It's a guest guide. 436 00:33:27,280 --> 00:33:28,600 You can arrange it anytime. 437 00:33:30,000 --> 00:33:32,600 For these kids, I'd love to. 438 00:33:32,600 --> 00:33:33,600 I accept it. 439 00:33:35,160 --> 00:33:38,960 Let's have a happy ending. 440 00:33:39,480 --> 00:33:40,640 Great. 441 00:33:40,640 --> 00:33:42,840 I also have a special gift for you. 442 00:33:44,040 --> 00:33:45,040 This gift 443 00:33:45,680 --> 00:33:48,240 not only has great meanings for Air Genial, 444 00:33:49,800 --> 00:33:51,960 it's also 445 00:33:52,600 --> 00:33:54,040 my late wife's wish. 446 00:33:55,120 --> 00:33:57,960 Look at this kid, he suffers from leukemia. 447 00:33:57,960 --> 00:34:00,560 He is here for two years. 448 00:34:02,680 --> 00:34:03,760 He is so little. 449 00:34:04,920 --> 00:34:06,080 What a pity. 450 00:34:07,880 --> 00:34:08,920 He told me 451 00:34:09,600 --> 00:34:11,000 that he wanted to take airplanes. 452 00:34:12,280 --> 00:34:14,430 But he is sick, so he has no chance to go out. 453 00:34:15,600 --> 00:34:20,400 He wants to fly so much, He must want to leave this horrible place. 454 00:34:20,400 --> 00:34:21,400 So, 455 00:34:23,440 --> 00:34:24,440 I just thought, 456 00:34:25,760 --> 00:34:26,840 if possible, 457 00:34:27,560 --> 00:34:31,040 can we take those sick children to take the airplane? 458 00:34:31,040 --> 00:34:33,600 Let them have a look at the outside world. 459 00:34:34,800 --> 00:34:35,800 Ok. 460 00:34:36,320 --> 00:34:40,080 As long as Air Genial sets up a foundation, it will be done. 461 00:34:40,080 --> 00:34:42,560 As long as you're healthy and safe, 462 00:34:44,080 --> 00:34:45,320 you can do everything you want. 463 00:34:49,600 --> 00:34:51,040 It's a very good idea 464 00:34:52,040 --> 00:34:54,160 to deliver free service for some children who are ill 465 00:34:55,080 --> 00:34:57,400 and help to make their dreams of flying come true. 466 00:34:57,400 --> 00:34:59,520 Ren Yuan, I hope 467 00:35:00,560 --> 00:35:01,560 you can take this. 468 00:35:02,120 --> 00:35:04,520 Ok. I will finish the task. 469 00:35:04,520 --> 00:35:09,360 And I suggest I can take my students to participate in this activity. 470 00:35:09,360 --> 00:35:11,880 It will be a good start for their career of piloting. 471 00:35:13,480 --> 00:35:16,080 Colleagues in the communications department name this activity as 472 00:35:16,080 --> 00:35:17,600 Flying with Dreams. 473 00:35:17,600 --> 00:35:21,560 It also means making the children's dreams come true. 474 00:35:22,280 --> 00:35:24,480 This activity is very meaningful. 475 00:35:25,680 --> 00:35:26,680 That's a good name. 476 00:35:27,240 --> 00:35:29,960 I propose that anyone who is interested in this activity 477 00:35:29,960 --> 00:35:31,200 can join in voluntarily. 478 00:35:32,240 --> 00:35:33,240 Good idea. 479 00:35:33,840 --> 00:35:36,280 That's a deal. 480 00:35:36,280 --> 00:35:38,320 Chief Commander Ren Yuan. 481 00:35:38,320 --> 00:35:38,920 Yes. 482 00:35:38,920 --> 00:35:42,000 Gao Kai and Mr. Lin, you guys coordinate with other departments 483 00:35:42,000 --> 00:35:43,480 to collaborate for this. 484 00:35:43,480 --> 00:35:44,120 Ok. 485 00:35:44,120 --> 00:35:45,120 It's OK. 486 00:35:48,560 --> 00:35:49,600 Cooperate happily. 487 00:35:49,600 --> 00:35:50,880 Thank you, President. 488 00:36:02,160 --> 00:36:03,160 Thank you. 489 00:36:04,360 --> 00:36:05,360 My god! 490 00:36:06,080 --> 00:36:07,080 I'm so tired. 491 00:36:07,800 --> 00:36:10,160 Wu Di, how long have you been here? 492 00:36:10,160 --> 00:36:11,360 Why so many stuff? 493 00:36:11,360 --> 00:36:13,120 Girls always have many stuff. 494 00:36:13,840 --> 00:36:14,960 Thank you. 495 00:36:14,960 --> 00:36:16,800 Don't mention it. It's fine. 496 00:36:19,880 --> 00:36:21,520 What are you doing? 497 00:36:21,520 --> 00:36:22,640 Get it in the car. 498 00:36:22,640 --> 00:36:23,640 I'm still here. 499 00:36:23,640 --> 00:36:24,640 Yes, yes. 500 00:36:31,480 --> 00:36:32,320 I am going now. 501 00:36:32,320 --> 00:36:33,480 I really can't bear it. 502 00:36:35,640 --> 00:36:36,640 You don't have to. 503 00:36:37,320 --> 00:36:40,560 I'll go with you even to the remotest corners of the globe. 504 00:36:40,560 --> 00:36:41,760 I mean the monitor. 505 00:36:43,440 --> 00:36:45,600 It will be great if he could come with us. 506 00:36:46,280 --> 00:36:47,560 It's simple. 507 00:36:47,560 --> 00:36:49,240 I will call on the monitor for graduation trip together. 508 00:36:49,240 --> 00:36:51,280 I'll pay for all the hotels and tickets. 509 00:36:51,280 --> 00:36:52,080 I can't. 510 00:36:52,080 --> 00:36:53,440 I'm flying to Seville next week. 511 00:36:54,760 --> 00:36:55,760 Seville? 512 00:36:56,360 --> 00:36:58,040 Have you ever heard of Flying with Dreams? 513 00:37:00,880 --> 00:37:01,720 Do you have to go? 514 00:37:01,720 --> 00:37:02,440 Yes. 515 00:37:02,440 --> 00:37:03,440 I have an appointment. 516 00:37:04,200 --> 00:37:05,200 Who? 517 00:37:07,200 --> 00:37:08,440 It can't be Xiao Mo, right? 518 00:37:08,440 --> 00:37:09,360 He has a girlfriend. 519 00:37:09,360 --> 00:37:10,000 No. 520 00:37:10,000 --> 00:37:11,400 I have an appointment with a child. 521 00:37:12,680 --> 00:37:13,680 Let's go. 522 00:37:16,080 --> 00:37:17,080 Bye bye. 523 00:37:22,080 --> 00:37:23,080 Can you help me? 524 00:37:37,640 --> 00:37:38,640 Come in. 525 00:37:41,000 --> 00:37:42,360 President, Mr. Xia is here. 526 00:37:43,000 --> 00:37:44,000 Dad, 527 00:37:46,200 --> 00:37:47,200 Dad. 528 00:37:51,040 --> 00:37:52,040 What's the matter? 529 00:37:52,040 --> 00:37:53,160 Can we talk at home? 530 00:37:53,160 --> 00:37:53,800 I'm busy here. 531 00:37:53,800 --> 00:37:54,920 No. 532 00:37:54,920 --> 00:37:56,240 It's about my mom. 533 00:37:59,840 --> 00:38:00,840 What's up? 534 00:38:03,800 --> 00:38:04,800 I knew it now. 535 00:38:05,520 --> 00:38:08,440 Flying with Dreams is my mother's wish. 536 00:38:08,440 --> 00:38:09,840 I'm going to take part, too. 537 00:38:09,840 --> 00:38:11,280 All right. 538 00:38:11,280 --> 00:38:14,760 Go to Gao Kai and ask if there's anything you can help with. 539 00:38:14,760 --> 00:38:15,440 Go ahead. 540 00:38:15,440 --> 00:38:16,640 I'm not going to help. 541 00:38:16,640 --> 00:38:17,720 I mean, I want to fly. 542 00:38:18,280 --> 00:38:20,200 You are recruiting a volunteer crew, right? 543 00:38:20,880 --> 00:38:22,200 Yeah. 544 00:38:22,200 --> 00:38:23,240 But you're not fit. 545 00:38:23,840 --> 00:38:25,560 It is an official flight. 546 00:38:25,560 --> 00:38:26,560 It's voluntary, 547 00:38:27,080 --> 00:38:30,080 however, we need qualified crew members. 548 00:38:30,080 --> 00:38:33,200 Moreover, the passengers are children who are sick. 549 00:38:33,200 --> 00:38:34,240 You can't help when you are there. 550 00:38:34,240 --> 00:38:34,600 Just go. 551 00:38:35,200 --> 00:38:37,560 I promise not to make trouble because it's my mother's wish. 552 00:38:37,560 --> 00:38:39,240 My mother must hope I can be part of it. 553 00:38:40,440 --> 00:38:41,440 Dad. 554 00:38:47,640 --> 00:38:49,320 Brother Kai, Brother Kai, Brother Kai. 555 00:38:49,320 --> 00:38:51,400 My dad said you have to let me in. 556 00:38:52,000 --> 00:38:54,440 Everybody who participates in this activity is professional. 557 00:38:54,440 --> 00:38:55,800 They are either pilots or flight attendants. 558 00:38:55,800 --> 00:38:56,720 What can you do? 559 00:38:56,720 --> 00:38:57,720 Brother Kai. 560 00:39:00,440 --> 00:39:03,680 Do you have any idea who the Chief Commander of the plane is? 561 00:39:04,680 --> 00:39:06,400 It's your Instructor Ren Yuan. 562 00:39:07,240 --> 00:39:10,000 He won't allow anyone who can't do a thing on this plane. 563 00:39:11,640 --> 00:39:12,800 Why? 564 00:39:12,800 --> 00:39:14,360 I can help. 565 00:39:14,360 --> 00:39:16,400 As long as you let me go, I can do anything. 566 00:39:16,400 --> 00:39:17,800 Are you sure you can do anything? 567 00:39:19,320 --> 00:39:20,320 That's ok. 568 00:39:21,080 --> 00:39:22,080 Good. 569 00:39:28,160 --> 00:39:30,760 Flying with Dreams is a special flight. 570 00:39:31,280 --> 00:39:35,360 It will take eight children to the gallery in Seville. 571 00:39:35,360 --> 00:39:38,000 And then, there will be a Charity auction. 572 00:39:38,840 --> 00:39:41,960 Wu Di, you are copilot for F1. 573 00:39:41,960 --> 00:39:45,640 This time, it's quite a pity for you to work as a flight attendant. 574 00:39:47,440 --> 00:39:51,240 I can fly with Wei Wei, Captain Ren, and Sister Hua Xin. 575 00:39:52,240 --> 00:39:53,240 It's my honor. 576 00:39:54,520 --> 00:39:56,720 By the way, I want to make a point with you guys. 577 00:39:56,720 --> 00:39:59,760 These eight children have long-time or chronic illnesses, 578 00:39:59,760 --> 00:40:01,960 but they can take care of themselves. 579 00:40:01,960 --> 00:40:03,680 So, we can do a normal job. 580 00:40:03,680 --> 00:40:05,440 Don't let them feel they are different. 581 00:40:06,840 --> 00:40:09,440 And they also have their leader and doctors. 582 00:40:09,440 --> 00:40:12,160 We should listen to them for drugs. 583 00:40:12,760 --> 00:40:14,160 Okay. 584 00:40:14,160 --> 00:40:17,000 The cabin is up to you. 585 00:40:17,000 --> 00:40:20,560 Xiao Mo and I will give you a comfortable and safe journey. 586 00:40:21,560 --> 00:40:24,160 Well, the passengers are children. 587 00:40:24,880 --> 00:40:27,600 In order to make this trip full of laughter, 588 00:40:27,600 --> 00:40:30,800 the company specially arranged two Happy Ambassadors. 589 00:40:30,800 --> 00:40:31,800 Come in. 590 00:40:44,960 --> 00:40:47,640 We are very happy to accept the mission. 591 00:40:47,640 --> 00:40:50,280 I like to see these kids' smiling faces. 592 00:40:50,800 --> 00:40:51,800 Great. 593 00:40:58,440 --> 00:40:59,440 Thank you. 594 00:41:00,920 --> 00:41:02,280 Thank you. Here you are. 595 00:41:02,280 --> 00:41:03,280 Thank you. 596 00:41:04,240 --> 00:41:05,560 ♪ Please bring my song ♪ 597 00:41:05,560 --> 00:41:07,760 ♪ Back to your home ♪ 598 00:41:07,760 --> 00:41:11,520 ♪ Please give me your smile ♪ 599 00:41:11,520 --> 00:41:12,520 Let's sing. 600 00:41:40,760 --> 00:41:42,640 It's not good to be with you. 601 00:41:48,240 --> 00:41:50,240 The elevator can't get something wrong, can it? 602 00:41:52,760 --> 00:41:53,760 Are you coming in or not? 603 00:41:54,320 --> 00:41:55,320 Yes, why not? 604 00:42:03,360 --> 00:42:04,360 You are getting bolder. 605 00:42:05,000 --> 00:42:06,120 Aren't you afraid of me? 606 00:42:08,360 --> 00:42:09,680 It's ok. 607 00:42:09,680 --> 00:42:11,040 I am going to fly with you, right? 608 00:42:20,880 --> 00:42:22,040 No, not again. 609 00:42:23,520 --> 00:42:25,080 It happens every time. 610 00:42:35,120 --> 00:42:39,080 Seems can't go home and enjoy the world of you two on time. 611 00:42:40,200 --> 00:42:41,680 Duo Duo lives alone. 612 00:42:41,680 --> 00:42:42,960 I'm going to Seville, 613 00:42:43,640 --> 00:42:45,320 and I come to say goodbye to her. 614 00:42:47,320 --> 00:42:49,520 She is an adult, can't she take care of herself? 615 00:42:50,360 --> 00:42:52,240 She came here alone. 616 00:42:52,240 --> 00:42:53,720 She is new here. 617 00:42:56,080 --> 00:42:57,480 Why should I explain it to you? 618 00:42:57,480 --> 00:42:59,400 Yeah, why? 39539

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.