Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:57,640 --> 00:02:01,520
[New Horizon]
2
00:02:01,520 --> 00:02:04,640
[Episode 7]
3
00:02:06,660 --> 00:02:08,620
Why do you listen
to him but not me?
4
00:02:09,140 --> 00:02:11,180
You lost during the fixed-point landing,
5
00:02:11,180 --> 00:02:12,580
I will take his advice for sure.
6
00:02:53,980 --> 00:02:54,980
How is the situation?
7
00:02:55,740 --> 00:02:57,140
Not too far from expected.
8
00:02:57,140 --> 00:03:00,140
During the voyage to Liming
Airport, thunderclouds are forming.
9
00:03:03,300 --> 00:03:05,180
According to the route we planned,
10
00:03:05,700 --> 00:03:07,660
we should be able to go around the thunderclouds.
11
00:03:08,300 --> 00:03:10,220
Don't hesitate. Let me navigate in this voyage.
12
00:03:11,900 --> 00:03:12,900
No.
13
00:03:14,060 --> 00:03:15,060
Don't you believe me?
14
00:03:16,460 --> 00:03:18,340
The weather changes a lot this month.
15
00:03:18,980 --> 00:03:21,140
The area influenced by
thunderclouds will increase at any time.
16
00:03:21,140 --> 00:03:23,421
If this happens, the
situation would be really bad.
17
00:03:27,780 --> 00:03:30,380
You didn't let me fly last time.
18
00:03:30,380 --> 00:03:31,580
I made it anyway.
19
00:03:33,340 --> 00:03:34,460
It's different this time.
20
00:03:34,460 --> 00:03:36,500
There will be a danger if it's not well-controlled.
21
00:03:39,580 --> 00:03:40,380
OKay.
22
00:03:40,380 --> 00:03:43,180
You just want to
show off after all, right?
23
00:03:44,940 --> 00:03:47,660
You're already a professional pilot,
24
00:03:47,660 --> 00:03:51,940
you should leave these rare
opportunities to exercise to us.
25
00:03:51,940 --> 00:03:54,780
What's more, we won't come across
thunderclouds during this voyage.
26
00:03:54,780 --> 00:03:55,940
How do you know that?
27
00:03:55,940 --> 00:03:57,300
Why do you get the final say?
28
00:03:57,300 --> 00:03:58,940
Because I'm the captain of this voyage.
29
00:03:58,940 --> 00:04:00,821
"Captain" is what you appoint
to yourself, not agreed by us.
30
00:04:00,821 --> 00:04:02,300
Stop quarreling.
31
00:04:04,660 --> 00:04:06,180
Haven't you quarreled enough?
32
00:04:07,940 --> 00:04:09,860
Don't you remember what we promised our monitor?
33
00:04:11,300 --> 00:04:13,140
He meant it, I didn't.
34
00:04:14,900 --> 00:04:15,900
You can fly the plane.
35
00:04:16,860 --> 00:04:17,900
But I have a condition.
36
00:04:20,140 --> 00:04:21,580
If there is any emergency,
37
00:04:22,260 --> 00:04:23,340
I'll control the plane.
38
00:04:25,060 --> 00:04:26,060
Deal.
39
00:04:45,740 --> 00:04:46,581
B10YT.
40
00:04:46,581 --> 00:04:49,540
Allowed to rise to 2700.
41
00:04:49,540 --> 00:04:52,220
Rise to 2700, B10YT.
42
00:04:54,220 --> 00:04:56,540
In the route of B10YT,
thunderclouds are growing.
43
00:04:58,580 --> 00:05:02,020
B10YT, dangerous weather
conditions are ahead.
44
00:05:02,020 --> 00:05:03,500
Please pay attention.
45
00:05:03,500 --> 00:05:05,380
Control tower, control tower.
46
00:05:05,380 --> 00:05:07,900
I am B10YT. I am B10YT.
47
00:05:07,900 --> 00:05:08,940
Please answer if you hear.
48
00:05:10,620 --> 00:05:11,820
It's the thunder interference.
49
00:05:13,380 --> 00:05:14,380
What now?
50
00:05:16,180 --> 00:05:18,620
Do you remember the instrument flight
once you performed?
51
00:05:18,620 --> 00:05:20,380
Believe in instruments, go across it.
52
00:05:23,900 --> 00:05:24,900
Yes, sir.
53
00:06:04,700 --> 00:06:06,060
The left chassis is leaking oil.
54
00:06:07,060 --> 00:06:08,620
It should be the hailstones.
55
00:06:08,620 --> 00:06:09,900
Switch to the right tank supply.
56
00:06:14,860 --> 00:06:15,900
With this amount of oil,
57
00:06:16,500 --> 00:06:18,340
we can't make it to the destination.
58
00:06:19,940 --> 00:06:21,660
What about diverting to the Haibin Airport?
59
00:06:22,340 --> 00:06:24,020
We might not make it there, either.
60
00:06:25,580 --> 00:06:26,820
Let's return to Hongtu Airport.
61
00:06:28,780 --> 00:06:29,820
Return to Hongtu Airport?
62
00:06:29,820 --> 00:06:31,300
That's right.
63
00:06:31,300 --> 00:06:33,860
But we would fail the test.
64
00:06:33,860 --> 00:06:36,180
And it would affect your resuming piloting test.
65
00:06:36,180 --> 00:06:37,980
What is more important, test or safety?
66
00:06:41,060 --> 00:06:44,580
Xia Yu, don't forget what
you have promised me.
67
00:06:44,580 --> 00:06:45,700
Listen to me.
68
00:06:45,700 --> 00:06:47,700
Go back to Hongtu Airport.
69
00:06:54,060 --> 00:06:57,180
Take it easy. Our results are bound.
70
00:06:57,180 --> 00:06:59,940
As long as I pass,
you'll be fine.
71
00:07:20,260 --> 00:07:21,460
How's the situation?
72
00:07:22,140 --> 00:07:24,060
We can't contact them still.
73
00:07:24,060 --> 00:07:28,820
But according to the radar, B10yt
is descending and going back.
74
00:07:28,820 --> 00:07:30,100
Going back?
75
00:07:30,100 --> 00:07:31,100
Yes.
76
00:07:33,940 --> 00:07:37,060
According to the situation, they
should divert to Haibin Airport now.
77
00:07:37,980 --> 00:07:40,740
Going back... Are they
facing any other problems?
78
00:07:43,860 --> 00:07:48,780
With Xiao Mo is on the plane,
I believe he can cope with
79
00:07:48,780 --> 00:07:49,860
any situation.
80
00:08:09,020 --> 00:08:09,940
If you keep going,
81
00:08:09,940 --> 00:08:12,020
the oil would run out
before we reach Hongtu Airport.
82
00:08:14,580 --> 00:08:15,580
Wu Di. The map.
83
00:08:31,100 --> 00:08:32,380
The map suggests
84
00:08:33,060 --> 00:08:34,700
Hongtu Airport is right at the north.
85
00:08:36,100 --> 00:08:37,660
As long as we keep flying north,
86
00:08:37,660 --> 00:08:39,780
we could get there before the oil runs out.
87
00:08:41,500 --> 00:08:42,500
Wu Di, what do you think?
88
00:08:48,180 --> 00:08:49,180
I believe in Xiao Mo.
89
00:08:52,180 --> 00:08:53,180
Let's bet on it.
90
00:09:03,020 --> 00:09:04,980
God bless them.
91
00:09:06,180 --> 00:09:07,860
You must come back safely.
92
00:09:08,620 --> 00:09:10,300
Can you be quiet for a moment?
93
00:09:11,580 --> 00:09:12,620
Just let me keep nagging.
94
00:09:12,620 --> 00:09:14,420
It's better than doing nothing.
95
00:09:15,060 --> 00:09:17,100
Come on. Be scientific.
96
00:09:17,100 --> 00:09:18,420
Then do you have a solution?
97
00:09:19,100 --> 00:09:20,100
Believe in them.
98
00:09:20,620 --> 00:09:23,500
Wu Di has worked hard
for so long just for today.
99
00:09:23,500 --> 00:09:24,820
She can surely make it.
100
00:09:35,500 --> 00:09:36,500
Look!
101
00:09:40,300 --> 00:09:43,500
Ok. I got it. Thank you.
102
00:09:43,500 --> 00:09:44,500
They are back.
103
00:09:49,980 --> 00:09:51,820
Now feeling relieved?
104
00:09:53,500 --> 00:09:54,980
I have never been nervous.
105
00:09:56,620 --> 00:09:57,620
Who believes it?
106
00:10:28,340 --> 00:10:31,380
Everybody performed
excellently in this ferry flight test.
107
00:10:32,100 --> 00:10:33,100
Especially Xia Yu.
108
00:10:34,540 --> 00:10:38,180
In any cases, safety is
prior to personal sentiments.
109
00:10:38,700 --> 00:10:40,660
You did very well today.
110
00:10:43,060 --> 00:10:44,580
And Xiao Mo,
111
00:10:45,420 --> 00:10:47,780
besides giving up your last voyage,
112
00:10:47,780 --> 00:10:49,500
you also suggested the captain go back.
113
00:10:49,500 --> 00:10:52,580
You landed the plane safely
when there was not enough oil,
114
00:10:53,100 --> 00:10:55,220
helping both others and yourself.
115
00:10:56,380 --> 00:11:01,820
So, B10YT couldn't come
back safely without you two.
116
00:11:09,540 --> 00:11:11,300
Wu Di, step forward.
117
00:11:15,940 --> 00:11:18,860
I'm going to praise Wu Di especially today.
118
00:11:21,380 --> 00:11:23,180
Without her in your team,
119
00:11:23,900 --> 00:11:28,300
Xia Yu and Xiao Mo may
not pass the ferry flight.
120
00:11:32,620 --> 00:11:36,780
I think an excellent pilot
should be like Wu Di.
121
00:11:36,780 --> 00:11:38,940
It is necessary not only to have excellent skills,
122
00:11:39,780 --> 00:11:41,980
but also to be ready to sacrifice for the team
123
00:11:41,980 --> 00:11:44,220
and cooperate with the team.
124
00:11:48,180 --> 00:11:51,380
According to the assessments of
all the instructors, we agreed that
125
00:11:51,940 --> 00:11:54,340
Wu Di gets full marks.
126
00:11:55,420 --> 00:11:59,820
With this result, you are
the third in your grade.
127
00:11:59,820 --> 00:12:01,460
Wu Di, congratulations!
128
00:12:02,220 --> 00:12:04,180
You get on the shortlist for scholarships.
129
00:12:04,180 --> 00:12:05,500
Thank you, Instructor.
130
00:12:12,140 --> 00:12:13,580
Okay. Now I'm going to announce that
131
00:12:14,100 --> 00:12:15,340
everyone has passed
132
00:12:15,900 --> 00:12:17,180
the ferry flight today.
133
00:12:19,260 --> 00:12:22,820
From now on, you don't
have to fly small planes.
134
00:12:22,820 --> 00:12:24,980
You get the CPL-Commercial Pilot Licence.
135
00:12:39,500 --> 00:12:40,421
Kisses of victory!
136
00:12:40,421 --> 00:12:41,820
Everyone can get one!
137
00:12:49,980 --> 00:12:50,980
You must be tired.
138
00:12:52,900 --> 00:12:53,900
You can fly again.
139
00:12:57,020 --> 00:12:58,020
Thank you.
140
00:13:38,780 --> 00:13:40,100
Step on it, okay?
141
00:13:48,020 --> 00:13:50,980
Every time I meet you,
nothing good happens.
142
00:13:51,620 --> 00:13:52,660
Me, either.
143
00:13:53,300 --> 00:13:54,860
Thank you for encouraging me last time.
144
00:13:55,420 --> 00:13:58,100
Finally, I made up my mind to take the pilot test.
145
00:13:58,900 --> 00:14:00,220
When did I encourage you?
146
00:14:00,220 --> 00:14:02,260
Last time, outside the service apron.
147
00:14:02,860 --> 00:14:06,060
You said, learning
maintenance is for better flights.
148
00:14:07,540 --> 00:14:11,460
You want every passenger can
safely reunite with their families.
149
00:14:13,860 --> 00:14:15,300
It's just words.
150
00:14:15,300 --> 00:14:16,860
But I'm serious about flying.
151
00:14:18,300 --> 00:14:19,980
I've never give up my dream.
152
00:14:22,620 --> 00:14:25,900
Actually, I should thank you.
153
00:14:27,220 --> 00:14:28,740
Why?
154
00:14:31,020 --> 00:14:32,660
Anyway...
155
00:14:34,980 --> 00:14:35,980
Thank you.
156
00:14:38,460 --> 00:14:40,700
You must think
157
00:14:41,220 --> 00:14:43,900
I am very nice
that I was willing to
158
00:14:44,500 --> 00:14:47,540
fly with bound results
with you and Xia Yu.
159
00:15:08,700 --> 00:15:11,820
[Xia Yu]
160
00:15:55,620 --> 00:15:56,620
Wu Di.
161
00:16:02,660 --> 00:16:03,380
What's up?
162
00:16:03,380 --> 00:16:04,460
Sit down.
163
00:16:04,460 --> 00:16:05,580
Sit down. Sit down.
164
00:16:11,180 --> 00:16:12,460
Yesterday...
165
00:16:13,020 --> 00:16:14,020
Yes...
166
00:16:14,740 --> 00:16:16,540
Fortunately, Xiao Mo was there yesterday.
167
00:16:16,540 --> 00:16:19,620
If there were just you and me,
we'd probably be dead by now
168
00:16:19,620 --> 00:16:20,780
in this aviation school.
169
00:16:21,420 --> 00:16:23,940
You know, we owe him our thanks.
170
00:16:23,940 --> 00:16:25,340
Why do you only care about Xiao Mo?
171
00:16:29,180 --> 00:16:30,660
Oh, right!
172
00:16:30,660 --> 00:16:33,500
Xia Yu, congratulations on your graduation
from aviation school.
173
00:16:34,340 --> 00:16:35,340
Congratulations.
174
00:16:37,740 --> 00:16:39,180
I didn't mean it.
175
00:16:39,180 --> 00:16:40,180
Wu Di,
176
00:16:41,860 --> 00:16:43,100
I do love you.
177
00:16:54,860 --> 00:17:00,780
Every time I see you, my
eyes are always on you.
178
00:17:00,780 --> 00:17:03,100
I am not lonely because of you.
179
00:17:03,100 --> 00:17:05,780
I'm very happy when you are there.
180
00:17:10,740 --> 00:17:11,820
I just want to be with you.
181
00:17:16,860 --> 00:17:18,340
Now, for me,
182
00:17:19,660 --> 00:17:21,420
the most important thing is to be a pilot.
183
00:17:22,300 --> 00:17:23,660
I graduated from aviation school,
184
00:17:24,540 --> 00:17:25,980
and I must be a pilot.
185
00:17:26,780 --> 00:17:29,900
It's OK.
186
00:17:30,460 --> 00:17:32,260
We can both become pilots.
187
00:17:33,740 --> 00:17:35,060
I've been trying so long,
188
00:17:35,660 --> 00:17:38,300
finally, I am closer
to my dream now.
189
00:17:39,260 --> 00:17:42,580
I don't want to be distracted
by anything right now.
190
00:17:43,140 --> 00:17:44,180
I hope you can understand.
191
00:17:46,100 --> 00:17:47,980
So you're not going to fall in love?
192
00:17:47,980 --> 00:17:51,260
At least, before
I am a pilot, yes.
193
00:17:52,300 --> 00:17:53,980
So is it possible when you become a pilot?
194
00:17:54,900 --> 00:17:56,460
Let's talk about it when it comes true.
195
00:17:58,020 --> 00:18:00,780
Simulator, local landing, observer.
196
00:18:00,780 --> 00:18:01,780
Three months are enough.
197
00:18:01,780 --> 00:18:02,780
You forget the copilot.
198
00:18:04,340 --> 00:18:06,420
An observer is already a pilot.
199
00:18:07,060 --> 00:18:08,460
But it is F1.
200
00:18:08,460 --> 00:18:10,340
The F2 copilot is official.
201
00:18:11,540 --> 00:18:12,860
Okay, okay, you are right.
202
00:18:13,380 --> 00:18:14,700
Six months are enough.
203
00:18:15,700 --> 00:18:18,420
I'll definitely make you my girlfriend then.
204
00:18:20,100 --> 00:18:22,500
My boyfriend must be a pilot.
205
00:18:23,380 --> 00:18:24,540
Okay.
206
00:18:24,540 --> 00:18:26,180
I want to fly with you.
207
00:18:46,180 --> 00:18:48,620
I will go home to have a rest after signing up.
208
00:18:48,620 --> 00:18:50,380
So? Did you make up with your dear Ren Yuan?
209
00:18:51,100 --> 00:18:52,540
I guess.
210
00:18:52,540 --> 00:18:54,460
But he still refused to return to the team.
211
00:18:54,460 --> 00:18:56,820
It seems that he still cares about that thing.
212
00:18:58,020 --> 00:18:59,700
He is determined to resign.
213
00:19:00,260 --> 00:19:01,540
What a pity.
214
00:19:02,140 --> 00:19:03,460
He is a good pilot.
215
00:19:06,780 --> 00:19:08,060
Sorry, Xiao Tong, I am leaving.
216
00:19:08,060 --> 00:19:08,420
Bye-bye.
217
00:19:08,420 --> 00:19:09,860
What's the matter?
218
00:19:09,860 --> 00:19:11,980
The pilot of the small plane
that was just overhauled
219
00:19:11,980 --> 00:19:13,140
fell down in the bathroom.
220
00:19:13,140 --> 00:19:14,260
His arm was hurt.
221
00:19:14,860 --> 00:19:16,180
The plane can't go on taking off.
222
00:19:16,180 --> 00:19:17,340
Then change the date.
223
00:19:18,060 --> 00:19:20,220
Wait until the rest of the pilots could fly.
224
00:19:20,220 --> 00:19:21,300
No.
225
00:19:21,300 --> 00:19:23,900
There is a child on this plane
going to Xiamen for surgery.
226
00:19:24,580 --> 00:19:26,940
The parents said it took a year for the operation to be scheduled.
227
00:19:26,940 --> 00:19:28,220
If they can't make it this time,
228
00:19:28,740 --> 00:19:30,220
this child may die.
229
00:19:30,820 --> 00:19:31,460
Check it now, please.
230
00:19:31,460 --> 00:19:32,940
Are there any other pilots?
231
00:19:32,940 --> 00:19:34,260
OK, OK, I'll check it right away.
232
00:19:40,980 --> 00:19:41,940
So?
233
00:19:41,940 --> 00:19:43,140
No.
234
00:19:43,140 --> 00:19:45,060
It is the peak now.
235
00:19:45,060 --> 00:19:47,460
All the backup pilots are sent out.
236
00:19:48,500 --> 00:19:49,500
What should we do?
237
00:19:51,980 --> 00:19:54,340
I know there is one who is fit.
238
00:19:57,740 --> 00:19:58,540
Sorry.
239
00:19:58,540 --> 00:20:00,700
Yes, I used to be a captain.
240
00:20:00,700 --> 00:20:01,740
But I don't fly now.
241
00:20:02,540 --> 00:20:03,740
You can't be this indifferent.
242
00:20:05,060 --> 00:20:06,260
I know what you are doing now.
243
00:20:06,900 --> 00:20:08,620
And I know you always want me to fly again.
244
00:20:09,140 --> 00:20:11,460
But I care about
other people's lives.
245
00:20:11,460 --> 00:20:12,700
That's why I can't fly anymore.
246
00:20:13,500 --> 00:20:16,900
I will find a good captain for
you in Donghai airlines, right?
247
00:20:17,420 --> 00:20:18,660
We are running out of time.
248
00:20:20,340 --> 00:20:22,380
Ren Yuan, I know what you care about.
249
00:20:23,220 --> 00:20:24,660
But you're wrong.
250
00:20:24,660 --> 00:20:26,020
I don't want you to come back.
251
00:20:26,620 --> 00:20:28,540
Because for me, you never left.
252
00:20:29,460 --> 00:20:30,700
I'll fly with you today.
253
00:20:31,620 --> 00:20:34,340
No matter what is waiting
for us, let's face it together.
254
00:20:42,940 --> 00:20:45,060
Uncle, you help us fly the plane.
255
00:20:45,060 --> 00:20:46,340
Uncle, are you the pilot?
256
00:20:50,300 --> 00:20:51,820
Please help my daughter.
257
00:21:00,980 --> 00:21:03,860
Don't worry. We've got time.
258
00:21:04,900 --> 00:21:05,900
Thank you.
259
00:21:46,980 --> 00:21:48,020
Pretending to be a statue?
260
00:21:58,820 --> 00:22:02,980
I've been waiting for you for a long time.
261
00:22:02,980 --> 00:22:03,980
Why?
262
00:22:07,020 --> 00:22:08,020
Help me up.
263
00:22:08,020 --> 00:22:08,420
Ok.
264
00:22:08,940 --> 00:22:09,940
My feet are numb.
265
00:22:13,260 --> 00:22:14,260
What's the matter?
266
00:22:15,340 --> 00:22:18,100
Last time on the playground,
you said you owe me a favor.
267
00:22:19,060 --> 00:22:20,580
Now I'll give you a chance.
268
00:22:23,060 --> 00:22:27,060
After the last solo
flight, I kept this shirt.
269
00:22:27,060 --> 00:22:28,380
I want you to cut it.
270
00:22:31,700 --> 00:22:32,700
Ok.
271
00:22:35,540 --> 00:22:36,540
Give me a pen.
272
00:22:41,180 --> 00:22:42,380
I will write.
273
00:22:42,980 --> 00:22:44,380
Don't play with it.
274
00:22:46,180 --> 00:22:47,180
Got it.
275
00:23:02,700 --> 00:23:03,980
You should be serious.
276
00:23:03,980 --> 00:23:04,541
Yes.
277
00:23:04,541 --> 00:23:05,820
Be serious.
278
00:23:06,940 --> 00:23:07,940
Don't worry.
279
00:23:17,900 --> 00:23:18,900
Done.
280
00:23:40,420 --> 00:23:41,740
Be careful.
281
00:23:57,100 --> 00:23:58,100
Okay.
282
00:24:00,740 --> 00:24:01,740
It's yours.
283
00:24:06,580 --> 00:24:07,580
Thank you.
284
00:24:08,860 --> 00:24:09,860
Check it.
285
00:24:55,300 --> 00:24:55,900
Come on.
286
00:24:55,900 --> 00:24:58,660
Congratulations to Captain Ren Yuan
on flying again.
287
00:24:58,660 --> 00:24:59,380
Congratulations.
288
00:24:59,380 --> 00:25:01,580
You see, when the chips are down,
my sister has to come in.
289
00:25:01,580 --> 00:25:02,580
Right?
290
00:25:04,100 --> 00:25:06,260
Frankly, there was a storm when we landed.
291
00:25:06,260 --> 00:25:07,740
I'm a little nervous.
292
00:25:07,740 --> 00:25:08,740
Thanks to your sister.
293
00:25:10,260 --> 00:25:11,740
I said you would be fine.
294
00:25:14,340 --> 00:25:16,220
I envy you.
295
00:25:16,220 --> 00:25:18,180
Flying together. It's romantic.
296
00:25:20,300 --> 00:25:23,700
By the way, I'd like to announce
297
00:25:25,340 --> 00:25:28,140
that I decided to have a relationship with Ren Yuan.
298
00:25:28,140 --> 00:25:29,860
We are closer.
299
00:25:33,080 --> 00:25:34,280
It's killing me.
300
00:25:34,280 --> 00:25:35,720
I saw it just now.
301
00:25:35,720 --> 00:25:37,040
It's not the ring finger.
302
00:25:37,040 --> 00:25:38,200
I thought you were married.
303
00:25:38,760 --> 00:25:40,800
No, no, I proposed a long time ago.
304
00:25:40,800 --> 00:25:43,800
You know what, there are so
many people who like my brother.
305
00:25:43,800 --> 00:25:45,480
Opportunities are fleeting.
306
00:25:48,360 --> 00:25:51,520
After I move out, you can
bring Mom here to live with you.
307
00:25:52,120 --> 00:25:54,480
You passed the test now.
308
00:25:54,480 --> 00:25:55,520
Your job is secure now.
309
00:25:55,520 --> 00:25:56,600
Right?
310
00:25:56,600 --> 00:25:57,880
And you can take your mother here.
311
00:25:57,880 --> 00:25:59,640
No, no, first of all, it's different.
312
00:26:00,320 --> 00:26:02,880
I said it when I graduated,
I would pick up my mom.
313
00:26:02,880 --> 00:26:04,320
But she didn't want to.
314
00:26:04,320 --> 00:26:05,800
She said she had to teach at her hometown.
315
00:26:05,800 --> 00:26:07,320
She was busy.
316
00:26:07,960 --> 00:26:09,280
I tried my best.
317
00:26:09,280 --> 00:26:12,920
So you can tell her you
found her a daughter-in-law.
318
00:26:12,920 --> 00:26:14,520
And she is going to have grandchildren.
319
00:26:14,520 --> 00:26:15,520
And she'll come.
320
00:26:16,160 --> 00:26:18,360
How can I find a daughter-in-law for her?
321
00:26:18,360 --> 00:26:20,000
It's not a daughter-in-law. It's not.
322
00:26:20,000 --> 00:26:21,000
A girlfriend. Girlfriend.
323
00:26:21,920 --> 00:26:23,400
Don't butt in on our family.
324
00:26:23,960 --> 00:26:24,960
Having dinner.
325
00:26:46,240 --> 00:26:47,240
Wu Di,
326
00:26:48,040 --> 00:26:49,960
how about my tie?
327
00:26:55,880 --> 00:26:56,880
It's amazing.
328
00:27:02,320 --> 00:27:03,320
Finally we graduated.
329
00:27:03,320 --> 00:27:05,240
Yeah, we can fly planes at last.
330
00:27:05,240 --> 00:27:06,240
Yeah.
331
00:27:12,600 --> 00:27:13,320
Monitor.
332
00:27:13,320 --> 00:27:14,520
Hello, everyone.
333
00:27:14,520 --> 00:27:15,880
Monitor.
334
00:27:15,880 --> 00:27:16,920
Monitor.
335
00:27:19,600 --> 00:27:20,600
How is it going?
336
00:27:21,440 --> 00:27:22,920
Monitor, why are you here?
337
00:27:23,560 --> 00:27:25,400
I promised you to graduate together.
338
00:27:26,000 --> 00:27:28,240
Monitor, you said none in our class
would be left behind.
339
00:27:28,240 --> 00:27:29,480
But there we are without you.
340
00:27:30,240 --> 00:27:32,880
So I'm here to keep my promise.
341
00:27:32,880 --> 00:27:34,200
I'm here, so we are all together.
342
00:27:35,240 --> 00:27:35,920
Here comes the monitor.
343
00:27:35,920 --> 00:27:38,200
Perfect.
344
00:27:38,200 --> 00:27:39,200
Nothing else.
345
00:27:39,800 --> 00:27:41,920
What does your life have to do with others'?
346
00:27:41,920 --> 00:27:42,521
Stupid.
347
00:27:42,521 --> 00:27:45,600
Monitor, I mean, we are
very happy that you are here.
348
00:27:46,200 --> 00:27:51,080
Yeah, I am very glad to
see all of you graduate.
349
00:28:00,640 --> 00:28:01,640
Congratulations.
350
00:28:08,920 --> 00:28:10,040
Congratulations.
351
00:28:10,040 --> 00:28:11,040
Thank you.
352
00:28:16,800 --> 00:28:17,800
Congratulations.
353
00:28:45,780 --> 00:28:48,760
[Cohort 15th Graduation Ceremony]
354
00:28:48,760 --> 00:28:52,320
Congratulations to Class A and B.
355
00:28:52,320 --> 00:28:55,720
You officially graduated from Midnight aviation school.
356
00:29:00,000 --> 00:29:01,400
There's another piece of good news.
357
00:29:02,440 --> 00:29:05,160
Our instructor Ren Yuan is going back
to the flying team.
358
00:29:08,800 --> 00:29:10,600
Instructor Ren, please have a speech.
359
00:29:17,000 --> 00:29:18,040
I wish all of you
360
00:29:18,960 --> 00:29:20,280
a better future.
361
00:29:33,640 --> 00:29:35,960
Please feel free to contact us
if there's anything we can help.
362
00:29:35,960 --> 00:29:36,960
OK.
363
00:29:38,040 --> 00:29:40,480
Senior, thank you.
364
00:29:41,360 --> 00:29:44,600
I can graduate with you,
it's a perfect ending, right?
365
00:29:45,400 --> 00:29:46,400
Okay.
366
00:29:51,920 --> 00:29:52,920
Brother Xiao Mo.
367
00:29:54,360 --> 00:29:55,360
What are you doing here?
368
00:29:56,280 --> 00:29:57,640
Li Wei, are you leaving?
369
00:29:57,640 --> 00:29:58,640
Well,
370
00:29:59,880 --> 00:30:03,000
your sister heard that
there was a celebration today,
371
00:30:03,000 --> 00:30:05,840
so she asked me to take
Duo Duo here for you.
372
00:30:05,840 --> 00:30:07,800
You must have tipped me off again.
373
00:30:07,800 --> 00:30:08,800
No.
374
00:30:08,800 --> 00:30:10,800
Don't blame Sister Hua Xin and Brother Ren Yuan.
375
00:30:10,800 --> 00:30:14,080
I heard that you passed the exam,
and asked him to take me there.
376
00:30:15,640 --> 00:30:16,920
All right, here we are.
377
00:30:16,920 --> 00:30:18,600
I'll go back to meet your sister.
378
00:30:18,600 --> 00:30:20,680
Li Wei, where are you going? I can give you a ride.
379
00:30:20,680 --> 00:30:21,440
I am going to the airport.
380
00:30:21,440 --> 00:30:22,161
OK, let's go.
381
00:30:22,161 --> 00:30:23,440
What about their party? Are you not going?
382
00:30:23,440 --> 00:30:25,240
I don't take part in young people's affairs.
383
00:30:25,920 --> 00:30:26,760
Let's go. Okay.
384
00:30:26,760 --> 00:30:27,760
Li Wei.
385
00:30:28,280 --> 00:30:30,120
Take care. Take care.
386
00:30:30,120 --> 00:30:31,120
Take care, Senior.
387
00:30:32,400 --> 00:30:33,400
Let's go. Bye.
388
00:30:36,800 --> 00:30:37,800
Come on.
389
00:30:39,160 --> 00:30:40,160
Let's go.
390
00:30:53,800 --> 00:30:54,800
You guys are here.
391
00:30:55,840 --> 00:30:57,400
Let me make an introduction.
392
00:30:57,400 --> 00:30:59,960
This is a sister in my hometown. Her name is Duo Duo.
393
00:30:59,960 --> 00:31:00,600
Hello.
394
00:31:00,600 --> 00:31:02,040
And she brought us something.
395
00:31:02,600 --> 00:31:05,920
Yes, these are some of the
dishes I made myself for you guys.
396
00:31:06,920 --> 00:31:08,320
It's amazing. It's so wonderful.
397
00:31:08,840 --> 00:31:13,720
Because Xiao Mo can't eat beef,
we made chicken, shrimp and corn.
398
00:31:19,560 --> 00:31:20,880
Brother Xiao Mo.
399
00:31:20,880 --> 00:31:21,521
Come and have a taste.
400
00:31:21,521 --> 00:31:22,720
Thank you. I'll do it myself.
401
00:31:22,720 --> 00:31:23,720
It's delicious.
402
00:31:26,760 --> 00:31:28,440
Sister Wu Di, have a try.
403
00:31:28,440 --> 00:31:29,720
All right, thank you.
404
00:31:34,120 --> 00:31:39,160
You guys, I have something
important to share with you.
405
00:31:41,120 --> 00:31:42,400
You all are here today,
406
00:31:43,280 --> 00:31:45,720
I will give it a try and
want you to be my witness.
407
00:31:46,520 --> 00:31:48,440
I love a girl in our class.
408
00:31:55,440 --> 00:31:56,480
She is Wu Di.
409
00:31:59,800 --> 00:32:01,560
I want her to be my girlfriend.
410
00:32:23,560 --> 00:32:24,280
Hello, President.
411
00:32:24,280 --> 00:32:25,840
You're welcome. Sit down.
412
00:32:25,840 --> 00:32:26,840
Make yourself at home.
413
00:32:28,560 --> 00:32:32,360
First of all, congratulations to Captain Ren
on his return to the flight department.
414
00:32:32,360 --> 00:32:33,120
Thank you, President.
415
00:32:33,120 --> 00:32:36,840
And thanks to captain
Ren for cultivating a group
416
00:32:36,840 --> 00:32:38,560
of excellent apprentices of piloting.
417
00:32:38,560 --> 00:32:41,840
They are F1 since graduation
as well as the noviciate copilot
418
00:32:41,840 --> 00:32:43,080
of our Air Genial.
419
00:32:44,480 --> 00:32:46,480
I'm lucky enough to keep everything well.
420
00:32:46,480 --> 00:32:48,560
I don't dare to make mistakes again.
421
00:32:48,560 --> 00:32:51,840
It seems that it's a wise choice
422
00:32:51,840 --> 00:32:53,600
that I didn't accept your resignation
at the beginning.
423
00:32:53,600 --> 00:32:54,600
Thank you, Mr. Lin.
424
00:32:55,200 --> 00:32:56,880
It was really because of myself.
425
00:32:56,880 --> 00:32:59,720
I have some personal
problems to stop flying.
426
00:32:59,720 --> 00:33:01,240
I'm sorry for that.
427
00:33:01,240 --> 00:33:04,640
But now I'm back, and I
promise you, I will do a better job.
428
00:33:05,160 --> 00:33:06,160
Anyway,
429
00:33:06,680 --> 00:33:09,440
during the period of being an
instructor, I also benefited a lot.
430
00:33:12,000 --> 00:33:14,640
You cultivated these kids.
431
00:33:14,640 --> 00:33:16,280
No one knows them better than you.
432
00:33:17,480 --> 00:33:18,800
I still want to ask for your help
433
00:33:19,400 --> 00:33:21,520
to instruct their simulator training again.
434
00:33:22,360 --> 00:33:25,120
He means those in Class A.
435
00:33:25,120 --> 00:33:26,320
It's a guest guide.
436
00:33:27,280 --> 00:33:28,600
You can arrange it anytime.
437
00:33:30,000 --> 00:33:32,600
For these kids, I'd love to.
438
00:33:32,600 --> 00:33:33,600
I accept it.
439
00:33:35,160 --> 00:33:38,960
Let's have a happy ending.
440
00:33:39,480 --> 00:33:40,640
Great.
441
00:33:40,640 --> 00:33:42,840
I also have a
special gift for you.
442
00:33:44,040 --> 00:33:45,040
This gift
443
00:33:45,680 --> 00:33:48,240
not only has great
meanings for Air Genial,
444
00:33:49,800 --> 00:33:51,960
it's also
445
00:33:52,600 --> 00:33:54,040
my late wife's wish.
446
00:33:55,120 --> 00:33:57,960
Look at this kid, he
suffers from leukemia.
447
00:33:57,960 --> 00:34:00,560
He is here for two years.
448
00:34:02,680 --> 00:34:03,760
He is so little.
449
00:34:04,920 --> 00:34:06,080
What a pity.
450
00:34:07,880 --> 00:34:08,920
He told me
451
00:34:09,600 --> 00:34:11,000
that he wanted to take airplanes.
452
00:34:12,280 --> 00:34:14,430
But he is sick, so he
has no chance to go out.
453
00:34:15,600 --> 00:34:20,400
He wants to fly so much, He must
want to leave this horrible place.
454
00:34:20,400 --> 00:34:21,400
So,
455
00:34:23,440 --> 00:34:24,440
I just thought,
456
00:34:25,760 --> 00:34:26,840
if possible,
457
00:34:27,560 --> 00:34:31,040
can we take those sick
children to take the airplane?
458
00:34:31,040 --> 00:34:33,600
Let them have a look
at the outside world.
459
00:34:34,800 --> 00:34:35,800
Ok.
460
00:34:36,320 --> 00:34:40,080
As long as Air Genial sets up
a foundation, it will be done.
461
00:34:40,080 --> 00:34:42,560
As long as you're
healthy and safe,
462
00:34:44,080 --> 00:34:45,320
you can do everything you want.
463
00:34:49,600 --> 00:34:51,040
It's a very good idea
464
00:34:52,040 --> 00:34:54,160
to deliver free service for some children who are ill
465
00:34:55,080 --> 00:34:57,400
and help to make their dreams of flying come true.
466
00:34:57,400 --> 00:34:59,520
Ren Yuan, I hope
467
00:35:00,560 --> 00:35:01,560
you can take this.
468
00:35:02,120 --> 00:35:04,520
Ok. I will finish the task.
469
00:35:04,520 --> 00:35:09,360
And I suggest I can take my
students to participate in this activity.
470
00:35:09,360 --> 00:35:11,880
It will be a good start
for their career of piloting.
471
00:35:13,480 --> 00:35:16,080
Colleagues in the communications
department name this activity as
472
00:35:16,080 --> 00:35:17,600
Flying with Dreams.
473
00:35:17,600 --> 00:35:21,560
It also means making the
children's dreams come true.
474
00:35:22,280 --> 00:35:24,480
This activity is
very meaningful.
475
00:35:25,680 --> 00:35:26,680
That's a good name.
476
00:35:27,240 --> 00:35:29,960
I propose that anyone who
is interested in this activity
477
00:35:29,960 --> 00:35:31,200
can join in voluntarily.
478
00:35:32,240 --> 00:35:33,240
Good idea.
479
00:35:33,840 --> 00:35:36,280
That's a deal.
480
00:35:36,280 --> 00:35:38,320
Chief Commander Ren Yuan.
481
00:35:38,320 --> 00:35:38,920
Yes.
482
00:35:38,920 --> 00:35:42,000
Gao Kai and Mr. Lin, you guys
coordinate with other departments
483
00:35:42,000 --> 00:35:43,480
to collaborate for this.
484
00:35:43,480 --> 00:35:44,120
Ok.
485
00:35:44,120 --> 00:35:45,120
It's OK.
486
00:35:48,560 --> 00:35:49,600
Cooperate happily.
487
00:35:49,600 --> 00:35:50,880
Thank you, President.
488
00:36:02,160 --> 00:36:03,160
Thank you.
489
00:36:04,360 --> 00:36:05,360
My god!
490
00:36:06,080 --> 00:36:07,080
I'm so tired.
491
00:36:07,800 --> 00:36:10,160
Wu Di, how long have you been here?
492
00:36:10,160 --> 00:36:11,360
Why so many stuff?
493
00:36:11,360 --> 00:36:13,120
Girls always have many stuff.
494
00:36:13,840 --> 00:36:14,960
Thank you.
495
00:36:14,960 --> 00:36:16,800
Don't mention it. It's fine.
496
00:36:19,880 --> 00:36:21,520
What are you doing?
497
00:36:21,520 --> 00:36:22,640
Get it in the car.
498
00:36:22,640 --> 00:36:23,640
I'm still here.
499
00:36:23,640 --> 00:36:24,640
Yes, yes.
500
00:36:31,480 --> 00:36:32,320
I am going now.
501
00:36:32,320 --> 00:36:33,480
I really can't bear it.
502
00:36:35,640 --> 00:36:36,640
You don't have to.
503
00:36:37,320 --> 00:36:40,560
I'll go with you even to the
remotest corners of the globe.
504
00:36:40,560 --> 00:36:41,760
I mean the monitor.
505
00:36:43,440 --> 00:36:45,600
It will be great if he
could come with us.
506
00:36:46,280 --> 00:36:47,560
It's simple.
507
00:36:47,560 --> 00:36:49,240
I will call on the monitor
for graduation trip together.
508
00:36:49,240 --> 00:36:51,280
I'll pay for all the hotels and tickets.
509
00:36:51,280 --> 00:36:52,080
I can't.
510
00:36:52,080 --> 00:36:53,440
I'm flying to Seville next week.
511
00:36:54,760 --> 00:36:55,760
Seville?
512
00:36:56,360 --> 00:36:58,040
Have you ever heard of Flying with Dreams?
513
00:37:00,880 --> 00:37:01,720
Do you have to go?
514
00:37:01,720 --> 00:37:02,440
Yes.
515
00:37:02,440 --> 00:37:03,440
I have an appointment.
516
00:37:04,200 --> 00:37:05,200
Who?
517
00:37:07,200 --> 00:37:08,440
It can't be Xiao Mo, right?
518
00:37:08,440 --> 00:37:09,360
He has a girlfriend.
519
00:37:09,360 --> 00:37:10,000
No.
520
00:37:10,000 --> 00:37:11,400
I have an appointment with a child.
521
00:37:12,680 --> 00:37:13,680
Let's go.
522
00:37:16,080 --> 00:37:17,080
Bye bye.
523
00:37:22,080 --> 00:37:23,080
Can you help me?
524
00:37:37,640 --> 00:37:38,640
Come in.
525
00:37:41,000 --> 00:37:42,360
President, Mr. Xia is here.
526
00:37:43,000 --> 00:37:44,000
Dad,
527
00:37:46,200 --> 00:37:47,200
Dad.
528
00:37:51,040 --> 00:37:52,040
What's the matter?
529
00:37:52,040 --> 00:37:53,160
Can we talk at home?
530
00:37:53,160 --> 00:37:53,800
I'm busy here.
531
00:37:53,800 --> 00:37:54,920
No.
532
00:37:54,920 --> 00:37:56,240
It's about my mom.
533
00:37:59,840 --> 00:38:00,840
What's up?
534
00:38:03,800 --> 00:38:04,800
I knew it now.
535
00:38:05,520 --> 00:38:08,440
Flying with Dreams is my mother's wish.
536
00:38:08,440 --> 00:38:09,840
I'm going to take part, too.
537
00:38:09,840 --> 00:38:11,280
All right.
538
00:38:11,280 --> 00:38:14,760
Go to Gao Kai and ask if
there's anything you can help with.
539
00:38:14,760 --> 00:38:15,440
Go ahead.
540
00:38:15,440 --> 00:38:16,640
I'm not going to help.
541
00:38:16,640 --> 00:38:17,720
I mean, I want to fly.
542
00:38:18,280 --> 00:38:20,200
You are recruiting a
volunteer crew, right?
543
00:38:20,880 --> 00:38:22,200
Yeah.
544
00:38:22,200 --> 00:38:23,240
But you're not fit.
545
00:38:23,840 --> 00:38:25,560
It is an official flight.
546
00:38:25,560 --> 00:38:26,560
It's voluntary,
547
00:38:27,080 --> 00:38:30,080
however, we need
qualified crew members.
548
00:38:30,080 --> 00:38:33,200
Moreover, the passengers
are children who are sick.
549
00:38:33,200 --> 00:38:34,240
You can't help
when you are there.
550
00:38:34,240 --> 00:38:34,600
Just go.
551
00:38:35,200 --> 00:38:37,560
I promise not to make trouble
because it's my mother's wish.
552
00:38:37,560 --> 00:38:39,240
My mother must hope
I can be part of it.
553
00:38:40,440 --> 00:38:41,440
Dad.
554
00:38:47,640 --> 00:38:49,320
Brother Kai, Brother Kai, Brother Kai.
555
00:38:49,320 --> 00:38:51,400
My dad said you
have to let me in.
556
00:38:52,000 --> 00:38:54,440
Everybody who participates
in this activity is professional.
557
00:38:54,440 --> 00:38:55,800
They are either pilots or flight attendants.
558
00:38:55,800 --> 00:38:56,720
What can you do?
559
00:38:56,720 --> 00:38:57,720
Brother Kai.
560
00:39:00,440 --> 00:39:03,680
Do you have any idea who the
Chief Commander of the plane is?
561
00:39:04,680 --> 00:39:06,400
It's your Instructor Ren Yuan.
562
00:39:07,240 --> 00:39:10,000
He won't allow anyone who
can't do a thing on this plane.
563
00:39:11,640 --> 00:39:12,800
Why?
564
00:39:12,800 --> 00:39:14,360
I can help.
565
00:39:14,360 --> 00:39:16,400
As long as you let me
go, I can do anything.
566
00:39:16,400 --> 00:39:17,800
Are you sure you can do anything?
567
00:39:19,320 --> 00:39:20,320
That's ok.
568
00:39:21,080 --> 00:39:22,080
Good.
569
00:39:28,160 --> 00:39:30,760
Flying with Dreams
is a special flight.
570
00:39:31,280 --> 00:39:35,360
It will take eight children
to the gallery in Seville.
571
00:39:35,360 --> 00:39:38,000
And then, there will
be a Charity auction.
572
00:39:38,840 --> 00:39:41,960
Wu Di, you are copilot for F1.
573
00:39:41,960 --> 00:39:45,640
This time, it's quite a pity for
you to work as a flight attendant.
574
00:39:47,440 --> 00:39:51,240
I can fly with Wei Wei,
Captain Ren, and Sister Hua Xin.
575
00:39:52,240 --> 00:39:53,240
It's my honor.
576
00:39:54,520 --> 00:39:56,720
By the way, I want to
make a point with you guys.
577
00:39:56,720 --> 00:39:59,760
These eight children have
long-time or chronic illnesses,
578
00:39:59,760 --> 00:40:01,960
but they can take
care of themselves.
579
00:40:01,960 --> 00:40:03,680
So, we can do a normal job.
580
00:40:03,680 --> 00:40:05,440
Don't let them feel
they are different.
581
00:40:06,840 --> 00:40:09,440
And they also have
their leader and doctors.
582
00:40:09,440 --> 00:40:12,160
We should listen
to them for drugs.
583
00:40:12,760 --> 00:40:14,160
Okay.
584
00:40:14,160 --> 00:40:17,000
The cabin is up to you.
585
00:40:17,000 --> 00:40:20,560
Xiao Mo and I will give you a
comfortable and safe journey.
586
00:40:21,560 --> 00:40:24,160
Well, the passengers
are children.
587
00:40:24,880 --> 00:40:27,600
In order to make this
trip full of laughter,
588
00:40:27,600 --> 00:40:30,800
the company specially arranged
two Happy Ambassadors.
589
00:40:30,800 --> 00:40:31,800
Come in.
590
00:40:44,960 --> 00:40:47,640
We are very happy
to accept the mission.
591
00:40:47,640 --> 00:40:50,280
I like to see these
kids' smiling faces.
592
00:40:50,800 --> 00:40:51,800
Great.
593
00:40:58,440 --> 00:40:59,440
Thank you.
594
00:41:00,920 --> 00:41:02,280
Thank you. Here you are.
595
00:41:02,280 --> 00:41:03,280
Thank you.
596
00:41:04,240 --> 00:41:05,560
♪ Please bring my song ♪
597
00:41:05,560 --> 00:41:07,760
♪ Back to your home ♪
598
00:41:07,760 --> 00:41:11,520
♪ Please give me your smile ♪
599
00:41:11,520 --> 00:41:12,520
Let's sing.
600
00:41:40,760 --> 00:41:42,640
It's not good to be with you.
601
00:41:48,240 --> 00:41:50,240
The elevator can't get
something wrong, can it?
602
00:41:52,760 --> 00:41:53,760
Are you coming in or not?
603
00:41:54,320 --> 00:41:55,320
Yes, why not?
604
00:42:03,360 --> 00:42:04,360
You are getting bolder.
605
00:42:05,000 --> 00:42:06,120
Aren't you afraid of me?
606
00:42:08,360 --> 00:42:09,680
It's ok.
607
00:42:09,680 --> 00:42:11,040
I am going to fly with you, right?
608
00:42:20,880 --> 00:42:22,040
No, not again.
609
00:42:23,520 --> 00:42:25,080
It happens every time.
610
00:42:35,120 --> 00:42:39,080
Seems can't go home and
enjoy the world of you two on time.
611
00:42:40,200 --> 00:42:41,680
Duo Duo lives alone.
612
00:42:41,680 --> 00:42:42,960
I'm going to Seville,
613
00:42:43,640 --> 00:42:45,320
and I come to say goodbye to her.
614
00:42:47,320 --> 00:42:49,520
She is an adult, can't
she take care of herself?
615
00:42:50,360 --> 00:42:52,240
She came here alone.
616
00:42:52,240 --> 00:42:53,720
She is new here.
617
00:42:56,080 --> 00:42:57,480
Why should I explain it to you?
618
00:42:57,480 --> 00:42:59,400
Yeah, why?
39539
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.