All language subtitles for Moonlight episode 18 [iQIYI] engsub
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
©English subtitles by iQIYI
*Ripped by JinHan_27*
*Main cast by Ding Yuxi & Esther Yu*
2
00:01:31,620 --> 00:01:34,970
[Moonlight]
3
00:01:35,140 --> 00:01:38,000
[Episode 18]
©English subtitles by iQIYI
*Ripped by JinHan_27*
*Main cast by Ding Yuxi & Esther Yu*
4
00:01:45,670 --> 00:01:46,820
Ah Xiang, what happened?
5
00:01:46,820 --> 00:01:48,030
Chu Li,
6
00:01:48,030 --> 00:01:49,310
Miao invited the famous
7
00:01:49,310 --> 00:01:51,870
Yi Shui Han over to do the warm-up.
8
00:01:51,870 --> 00:01:53,910
He doesn't have to do anything.
9
00:01:53,910 --> 00:01:56,150
He came here to sign
autograph and take photo.
10
00:01:56,150 --> 00:01:58,670
There are many cosplayers in there.
11
00:02:00,390 --> 00:02:02,190
Isn't this ridiculous?
12
00:02:02,190 --> 00:02:03,510
Do the superiors know about this?
13
00:02:04,110 --> 00:02:05,070
We've sold
14
00:02:05,070 --> 00:02:06,590
a thousand books in less than an hour.
15
00:02:06,590 --> 00:02:08,830
Mr Liang is very happy.
16
00:02:08,830 --> 00:02:09,940
The worse is that
17
00:02:09,940 --> 00:02:12,190
they want to change
Mr Zhou Chuan's display board
18
00:02:12,190 --> 00:02:13,990
to Yi Shui Han's display board.
19
00:02:13,990 --> 00:02:15,030
Who dares to do that?
20
00:02:15,710 --> 00:02:19,310
-Excuse me! Excuse me!
-Excuse me! Excuse me!
21
00:02:20,380 --> 00:02:21,710
Excuse me!
22
00:02:21,340 --> 00:02:25,829
[Book of Luo He God]
23
00:02:21,710 --> 00:02:22,829
Carry Mr Yi Shui Han's
24
00:02:22,829 --> 00:02:24,110
display board out.
25
00:02:26,660 --> 00:02:27,710
You...
26
00:02:27,710 --> 00:02:29,420
Why are you putting
Mr Zhou Chuan's display board here?
27
00:02:29,420 --> 00:02:30,620
Put it back!
28
00:02:30,620 --> 00:02:31,829
Deputy Editor Miao has said it.
29
00:02:31,829 --> 00:02:34,070
There're too many people. He's afraid
the display board will be broken.
30
00:02:34,070 --> 00:02:35,190
So he asked us to put Mr Zhou Chuan's
31
00:02:35,190 --> 00:02:36,190
display board away.
32
00:02:36,190 --> 00:02:37,950
And take it out on the premiere date.
33
00:02:37,950 --> 00:02:39,590
He did it to protect our company's
34
00:02:39,590 --> 00:02:40,950
important goods from damaging.
35
00:02:41,510 --> 00:02:42,430
Is that so?
36
00:02:42,430 --> 00:02:44,030
Then why don't you leave
37
00:02:44,030 --> 00:02:45,510
Mr Yi Shui Han's display board here?
38
00:02:45,510 --> 00:02:46,950
They are the important goods
of our company anyway.
39
00:02:46,950 --> 00:02:48,230
We should treat them the same way.
40
00:02:48,230 --> 00:02:48,910
You...
41
00:02:51,230 --> 00:02:52,070
Put it back
42
00:02:52,070 --> 00:02:53,390
or I'll cut Mr Yi Shui Han's
43
00:02:53,390 --> 00:02:54,590
display board.
44
00:02:55,190 --> 00:02:56,470
Chu Li, calm down.
45
00:02:56,470 --> 00:02:58,110
It'll be hard for you to
explain to the leader.
46
00:02:58,870 --> 00:02:59,630
I'll count to three.
47
00:02:59,630 --> 00:03:00,660
I'll do it
48
00:03:00,660 --> 00:03:01,870
if you don't put it back.
49
00:03:05,390 --> 00:03:06,500
All right.
50
00:03:07,310 --> 00:03:08,190
Zhang,
51
00:03:09,710 --> 00:03:10,830
move this out.
52
00:03:23,550 --> 00:03:24,750
Mr Liang,
53
00:03:24,950 --> 00:03:26,310
we've sold almost 5000 books
54
00:03:26,310 --> 00:03:27,550
in three hours.
55
00:03:29,110 --> 00:03:29,870
Ask Miao
56
00:03:29,870 --> 00:03:32,070
to make the deal with
the other character
57
00:03:32,070 --> 00:03:33,430
for Yuan Yue platform.
58
00:03:33,829 --> 00:03:34,550
Okay.
59
00:03:39,230 --> 00:03:40,230
What are you doing?
60
00:03:40,230 --> 00:03:41,190
Are you demolishing?
61
00:03:41,590 --> 00:03:42,430
Mr Liang,
62
00:03:42,430 --> 00:03:44,550
I want to discuss something with you.
63
00:03:44,550 --> 00:03:45,870
Are you free?
64
00:03:45,870 --> 00:03:47,470
No, get out.
65
00:03:47,470 --> 00:03:49,710
About the marketing publicity
of this book fair,
66
00:03:49,710 --> 00:03:51,990
I would like to share some idea.
67
00:03:52,790 --> 00:03:53,670
What?
68
00:03:53,670 --> 00:03:54,670
Publicity?
69
00:03:55,350 --> 00:03:56,510
Idea?
70
00:03:57,070 --> 00:03:59,910
It's not a problem
if you want to invite a cosplayer.
71
00:03:59,910 --> 00:04:01,910
Two-dimensional world
is about positivity.
72
00:04:01,910 --> 00:04:03,470
But it's not a right timing.
73
00:04:03,470 --> 00:04:06,140
Tomorrow is the premiere
of Book of Luo He God.
74
00:04:06,140 --> 00:04:08,390
What if Mr Zhou Chuan's readers
couldn't get in
75
00:04:08,390 --> 00:04:09,470
if they want to buy his book?
76
00:04:09,470 --> 00:04:11,910
Didn't you say you want to
sign his new book over?
77
00:04:11,910 --> 00:04:14,500
Isn't that insincere if you do this?
78
00:04:14,990 --> 00:04:16,829
You're right.
79
00:04:16,829 --> 00:04:17,790
Keep going.
80
00:04:19,019 --> 00:04:20,990
So, can you cancel
81
00:04:20,990 --> 00:04:22,510
tomorrow's role play activity?
82
00:04:22,510 --> 00:04:23,590
Okay.
83
00:04:23,590 --> 00:04:25,990
Here, have a seat.
84
00:04:25,990 --> 00:04:27,910
I'll listen to you if you sit here.
85
00:04:27,910 --> 00:04:28,830
Sit.
86
00:04:30,870 --> 00:04:32,070
What are you doing?
87
00:04:32,750 --> 00:04:33,830
Chief Editor Yu.
88
00:04:34,670 --> 00:04:35,830
Your editorial department
89
00:04:35,830 --> 00:04:37,790
dropped in unannounced.
90
00:04:38,150 --> 00:04:39,670
Do you think my office is a market?
91
00:04:40,710 --> 00:04:42,220
Mr Liang, don't joke on me.
92
00:04:42,220 --> 00:04:43,790
In comparison to here,
93
00:04:43,790 --> 00:04:44,830
Yuan Yue Publishing House's booth
94
00:04:44,830 --> 00:04:46,670
is like a market.
95
00:04:47,070 --> 00:04:48,350
Mr Xia went to receive
96
00:04:48,350 --> 00:04:49,110
his friends.
97
00:04:49,110 --> 00:04:51,030
He asked me to communicate with you.
98
00:04:51,030 --> 00:04:52,070
When can the booth of
99
00:04:52,070 --> 00:04:54,710
Yuan Yue Publishing House
turn from Comic-Con to a book fair?
100
00:04:59,830 --> 00:05:00,430
Hello.
101
00:05:01,230 --> 00:05:02,070
Mr Yang.
102
00:05:02,590 --> 00:05:03,630
Yes.
103
00:05:04,110 --> 00:05:05,310
Rest assured.
104
00:05:05,310 --> 00:05:07,630
I've been discussing
about the cosplaying.
105
00:05:07,630 --> 00:05:09,300
Right, no problem.
106
00:05:10,110 --> 00:05:12,150
They will keep an eye on it.
107
00:05:12,150 --> 00:05:13,030
Right!
108
00:05:13,870 --> 00:05:15,070
Okay, leave it to me.
109
00:05:15,070 --> 00:05:15,990
Goodbye.
110
00:05:17,550 --> 00:05:18,710
Have you listened it?
111
00:05:18,990 --> 00:05:22,270
Hiring the cosplayer is an exemption
which is granted by Director Yang.
112
00:05:22,270 --> 00:05:24,510
Please pass the message to Mr Xia.
113
00:05:24,820 --> 00:05:26,870
The role-playing platform will be
114
00:05:26,870 --> 00:05:28,270
lasted until the end.
115
00:05:29,790 --> 00:05:32,470
As for Book of Luo He God,
116
00:05:32,470 --> 00:05:35,190
we'll open two more passageways by then.
117
00:05:35,630 --> 00:05:37,710
And hire someone to maintain the order.
118
00:05:37,710 --> 00:05:39,390
What's big deal?
119
00:05:39,390 --> 00:05:41,540
Everything is under my control.
120
00:05:42,190 --> 00:05:43,030
But this...
121
00:05:43,030 --> 00:05:44,670
Okay, just stop.
122
00:05:44,670 --> 00:05:45,870
It's useless to speak much.
123
00:05:46,470 --> 00:05:47,550
Let's go.
124
00:06:14,990 --> 00:06:16,830
Gu Bai Zhi, why is it you?
125
00:06:17,230 --> 00:06:18,230
You can't just drop by
126
00:06:18,230 --> 00:06:19,940
even if we live nearby.
127
00:06:19,940 --> 00:06:21,630
Open the door,
I have something to tell you.
128
00:06:27,150 --> 00:06:28,030
What is it?
129
00:06:29,470 --> 00:06:31,550
Are you busy writing Huang Quan Inn?
130
00:06:31,550 --> 00:06:33,150
It's a mess on your Weibo.
131
00:06:33,150 --> 00:06:34,140
Don't you know that?
132
00:06:34,510 --> 00:06:35,550
Weibo?
133
00:06:36,390 --> 00:06:37,150
What's going on?
134
00:06:43,710 --> 00:06:45,630
Yuan Yue Publishing House is outrageous.
135
00:06:45,909 --> 00:06:47,310
It's not enough for just one cosplayer.
136
00:06:47,310 --> 00:06:48,710
Tomorrow is the launch day
of Book of Luo He God.
137
00:06:48,710 --> 00:06:50,030
Yet they still wanted to hire
two more cosplayers.
138
00:06:51,230 --> 00:06:52,110
But your little editor
139
00:06:52,110 --> 00:06:53,710
really worked hard for you.
140
00:06:55,350 --> 00:06:56,750
She went up
141
00:06:57,230 --> 00:06:58,110
against them
142
00:06:58,110 --> 00:06:59,909
just for your display board.
143
00:07:01,710 --> 00:07:03,870
What's going on?
144
00:07:06,110 --> 00:07:07,470
Why are you coming to me?
145
00:07:09,110 --> 00:07:10,190
Tomorrow night,
146
00:07:10,190 --> 00:07:11,750
Xin Dun Books prepares
147
00:07:13,230 --> 00:07:14,630
a banquet to welcome Maurer.
148
00:07:14,990 --> 00:07:17,500
I'm here to invite you to the banquet.
149
00:07:19,110 --> 00:07:20,230
I'm sorry.
150
00:07:20,230 --> 00:07:21,780
I'm not planning to sign
151
00:07:21,780 --> 00:07:24,790
the serial rights of Huang Quan Inn
over to Xin Dun Books.
152
00:07:24,790 --> 00:07:26,990
Don't tell me you're going to sign it
over to Yuan Yue Publishing House.
153
00:07:29,510 --> 00:07:32,390
Er Gou, I'm back.
154
00:07:32,550 --> 00:07:34,830
I'm back.
155
00:07:38,830 --> 00:07:41,380
You're back?
156
00:07:42,510 --> 00:07:43,350
I...
157
00:07:43,350 --> 00:07:45,110
I... I mean,
158
00:07:45,110 --> 00:07:48,190
Mr Zhou Chuan, I'm back to bother you.
159
00:07:49,990 --> 00:07:53,030
These are the stuffs
that you asked me to buy.
160
00:07:53,030 --> 00:07:55,340
You guys continue. I'm going.
161
00:07:57,590 --> 00:07:58,980
Your relationship
with this little editor...
162
00:08:09,430 --> 00:08:11,470
Is not that simple.
163
00:08:20,710 --> 00:08:22,110
There's someone in the house.
164
00:08:22,110 --> 00:08:22,790
I'd better walk around
165
00:08:22,790 --> 00:08:23,990
for a while before I go back.
166
00:08:23,990 --> 00:08:24,790
Are you planning to
167
00:08:24,790 --> 00:08:25,310
stay out for
168
00:08:25,310 --> 00:08:26,510
two hours if she was
to stay that long?
169
00:08:26,510 --> 00:08:27,990
Two hours?
170
00:08:27,990 --> 00:08:29,710
Why does she want to stay that long?
171
00:08:29,710 --> 00:08:30,670
Is she
172
00:08:30,670 --> 00:08:32,630
going to stay for supper?
173
00:08:32,630 --> 00:08:34,070
That was just a metaphor.
174
00:08:34,070 --> 00:08:35,110
Do you know metaphor?
175
00:08:37,630 --> 00:08:39,140
I think I should
find a place where I can sit
176
00:08:39,140 --> 00:08:40,460
then I'll go back after a while.
177
00:08:40,460 --> 00:08:41,429
Just send me a message
178
00:08:41,429 --> 00:08:42,630
after Director Gu has left.
179
00:08:43,309 --> 00:08:45,270
She lives nearby.
180
00:08:45,270 --> 00:08:46,710
You guys will meet someday.
181
00:08:46,710 --> 00:08:47,590
How many times do you plan to hide?
182
00:08:50,790 --> 00:08:51,830
I'll hide every time I see her.
183
00:08:52,830 --> 00:08:53,750
It's unnecessary.
184
00:08:53,750 --> 00:08:55,350
It's like we're cheating.
185
00:08:56,750 --> 00:08:58,390
Mr Zhou Chuan, slow down.
186
00:08:58,390 --> 00:08:59,620
I don't want to go in.
187
00:09:08,150 --> 00:09:09,390
Hello, Director Gu.
188
00:09:09,390 --> 00:09:11,390
What a coincidence. We meet again.
189
00:09:12,750 --> 00:09:14,190
Both of you...
190
00:09:14,190 --> 00:09:15,900
She is now my tenant
191
00:09:15,900 --> 00:09:17,070
and I'm her landlord.
192
00:09:17,790 --> 00:09:18,540
Right.
193
00:09:18,540 --> 00:09:20,670
I rented Mr Zhou Chuan's second floor.
194
00:09:20,910 --> 00:09:23,070
Mr Zhou Chuan is a nice person.
He knew I'm homeless
195
00:09:23,070 --> 00:09:23,910
so...
196
00:09:23,910 --> 00:09:25,030
I'm not going to hide it
197
00:09:25,030 --> 00:09:26,430
since you've seen us.
198
00:09:27,830 --> 00:09:29,190
But I hope that
you could keep it as secret.
199
00:09:29,710 --> 00:09:31,630
A man and a woman
lives in the same house.
200
00:09:31,630 --> 00:09:33,910
It's hard for people not
to have impure thoughts.
201
00:09:34,350 --> 00:09:35,380
And you'll get affected
202
00:09:35,380 --> 00:09:36,550
if your readers know it.
203
00:09:38,780 --> 00:09:40,350
I don't mind.
204
00:09:40,350 --> 00:09:41,750
I think
205
00:09:41,750 --> 00:09:42,950
it will affect Chu Li's reputation
206
00:09:42,950 --> 00:09:44,390
if this gets out
207
00:09:44,390 --> 00:09:45,590
since she is a lady.
208
00:09:49,590 --> 00:09:51,220
Then I'll let you two be.
209
00:09:51,220 --> 00:09:52,220
Just send me
210
00:09:52,910 --> 00:09:54,070
a message if you want to go.
211
00:09:58,790 --> 00:09:59,790
I'll leave first.
212
00:10:07,590 --> 00:10:09,550
If you want to go?
213
00:10:09,550 --> 00:10:10,700
Where do you want to go?
214
00:10:12,110 --> 00:10:13,590
She invited me to meet Maurer.
215
00:10:17,910 --> 00:10:21,230
I think she's trying to get
Huang Quan Inn's serial rights.
216
00:10:24,110 --> 00:10:26,150
I finally finished writing Huang Quan Inn.
217
00:10:29,630 --> 00:10:31,190
Why is my shoulder this sore?
218
00:10:32,550 --> 00:10:33,790
Dear Mr Zhou Chuan,
219
00:10:33,790 --> 00:10:35,900
when can we sign the contract?
220
00:10:36,510 --> 00:10:37,710
Tomorrow after the book fair,
221
00:10:38,100 --> 00:10:39,390
bring the contract with you.
222
00:10:39,990 --> 00:10:40,830
Rest assured.
223
00:10:40,830 --> 00:10:43,910
I'll try my best to complete the mission.
224
00:10:50,190 --> 00:10:51,230
Be gentle.
225
00:10:51,550 --> 00:10:52,870
Are you trying to break a rock?
226
00:11:01,030 --> 00:11:02,510
Hello, Chief Editor Yu.
227
00:11:03,070 --> 00:11:04,070
I'm fine.
228
00:11:04,950 --> 00:11:06,670
Okay, I'll be right there.
229
00:11:06,670 --> 00:11:08,550
Qiu Qiu is sick, you don't have to go.
230
00:11:08,550 --> 00:11:10,340
I'll report it to you at night.
231
00:11:13,030 --> 00:11:14,750
You just came back.
Are you going to
232
00:11:14,750 --> 00:11:15,950
the editorial department
at this late hour?
233
00:11:18,110 --> 00:11:18,820
It's nothing.
234
00:11:18,820 --> 00:11:20,460
Something urgent has come up
in the editorial department.
235
00:11:20,460 --> 00:11:22,150
Just order the delivery
if you're hungry.
236
00:11:22,150 --> 00:11:22,950
I'll leave first.
237
00:11:22,950 --> 00:11:23,830
I...
238
00:11:33,750 --> 00:11:34,710
How about this?
239
00:11:35,190 --> 00:11:36,590
Let's meet
240
00:11:36,590 --> 00:11:37,790
each other halfway.
241
00:11:40,150 --> 00:11:42,350
The editorial department
already compromised.
242
00:11:42,350 --> 00:11:43,870
We just ask to suspend tomorrow's
243
00:11:43,870 --> 00:11:45,390
comic exhibition for one day.
244
00:11:45,390 --> 00:11:46,660
Tomorrow is the national
245
00:11:46,660 --> 00:11:48,350
launch day of
Book of Luo He God with limited copies.
246
00:11:48,350 --> 00:11:50,390
Based on the minimum of
respect for the author,
247
00:11:50,390 --> 00:11:51,630
shouldn't the unrelated activities
248
00:11:51,630 --> 00:11:53,030
be suspended?
249
00:11:53,030 --> 00:11:54,990
Is there a conflict
between these two activities?
250
00:11:55,390 --> 00:11:56,390
Why are you
251
00:11:56,390 --> 00:11:58,100
putting all eggs in one basket?
252
00:11:58,670 --> 00:11:59,510
Mr Xia,
253
00:11:59,950 --> 00:12:01,550
I think this is a win-win situation.
254
00:12:02,190 --> 00:12:03,510
Mr Liang,
255
00:12:03,510 --> 00:12:05,310
do you know that tomorrow,
256
00:12:05,310 --> 00:12:07,470
Xin Dun Books has invited
world-renowned author
257
00:12:07,470 --> 00:12:09,350
and director, Maurer over?
258
00:12:09,350 --> 00:12:10,470
At this point, Yuan Yue
259
00:12:10,470 --> 00:12:11,790
is still not focusing
260
00:12:11,790 --> 00:12:13,230
on Mr Zhou Chuan
261
00:12:13,230 --> 00:12:15,750
but to hire some cosplayers
and hold Comic-Con.
262
00:12:15,750 --> 00:12:17,430
Aren't the priorities being misplaced?
263
00:12:17,430 --> 00:12:19,910
Right, I've misplaced the priorities.
264
00:12:19,910 --> 00:12:20,950
Okay.
265
00:12:20,950 --> 00:12:21,830
Hitting two millions copies
266
00:12:21,950 --> 00:12:23,350
in three days,
267
00:12:23,350 --> 00:12:24,620
you do it.
268
00:12:26,910 --> 00:12:28,430
I'm from the editorial department,
269
00:12:28,430 --> 00:12:29,990
not the circulation department.
270
00:12:29,990 --> 00:12:32,150
I don't know much about these things.
271
00:12:32,150 --> 00:12:34,830
But I know the practical realization
of the win-win situation
272
00:12:34,830 --> 00:12:37,550
is to maximize the sales
in the book fair under the premise
273
00:12:37,550 --> 00:12:39,350
of protecting the author.
274
00:12:39,350 --> 00:12:41,630
You can search for
Mr Zhou Chuan's Weibo.
275
00:12:41,630 --> 00:12:43,070
The readers of Mr Zhou Chuan
276
00:12:43,070 --> 00:12:45,230
are dissatisfied with
Yuan Yue Publishing House now.
277
00:12:45,230 --> 00:12:47,150
Mr Zhou Chuan always
cherishes his readers.
278
00:12:47,150 --> 00:12:49,430
This situation is no good for us.
279
00:12:50,990 --> 00:12:53,550
I'm impressed.
280
00:12:55,190 --> 00:12:56,230
Mr Xia,
281
00:12:57,740 --> 00:12:58,590
Miao,
282
00:12:59,390 --> 00:13:00,670
I think
283
00:13:00,670 --> 00:13:02,350
Chu Li has transformed.
284
00:13:02,350 --> 00:13:03,870
She has made a great progress.
285
00:13:03,870 --> 00:13:05,100
She has lots of
286
00:13:05,100 --> 00:13:07,430
well-reasoned theories
and they are in simple terms.
287
00:13:08,110 --> 00:13:09,300
I think
288
00:13:09,300 --> 00:13:11,830
you are Mr Zhou Chuan's top fan
289
00:13:11,830 --> 00:13:14,270
and you are the one
who are dissatisfied with us.
290
00:13:14,670 --> 00:13:16,910
Just that you haven't
hold Zhou Chuan's hands
291
00:13:16,910 --> 00:13:18,670
to the book fair and told him that
292
00:13:19,190 --> 00:13:20,740
this is the kingdom
293
00:13:20,740 --> 00:13:22,790
you establish for him.
294
00:13:24,550 --> 00:13:26,070
Can you bear this in mind?
295
00:13:26,070 --> 00:13:28,270
That you are the editor of
Yuan Yue Publishing House,
296
00:13:28,470 --> 00:13:30,150
not Zhou Chuan's mother.
297
00:13:34,430 --> 00:13:35,550
Chu Li,
298
00:13:36,110 --> 00:13:37,750
it's not that I want to blame you.
299
00:13:37,750 --> 00:13:39,830
Mr Liang is right.
300
00:13:40,030 --> 00:13:41,470
I found that too.
301
00:13:41,980 --> 00:13:43,630
Do you think
302
00:13:43,630 --> 00:13:45,310
you're great
303
00:13:45,310 --> 00:13:47,190
after being Zhou Chuan's editor?
304
00:13:47,950 --> 00:13:49,630
Do you think everyone in the company
305
00:13:49,630 --> 00:13:51,070
should make way for you?
306
00:13:51,270 --> 00:13:53,070
Are others not allowed to
307
00:13:53,070 --> 00:13:55,180
organize book fair except Zhou Chuan?
308
00:13:55,750 --> 00:13:57,230
It's not about making way for me.
309
00:13:57,230 --> 00:13:58,950
I only wish that Mr Zhou Chuan's book
310
00:13:58,950 --> 00:14:00,270
could achieve a better sales.
311
00:14:00,270 --> 00:14:01,750
Book fair is not some sort of
312
00:14:01,750 --> 00:14:03,470
annual clearance sale.
313
00:14:03,470 --> 00:14:05,990
And it's not Comic-Con where
the cosplayers can walk around.
314
00:14:06,190 --> 00:14:08,590
Of course, I have
personal considerations.
315
00:14:08,590 --> 00:14:09,630
I, too, wish that
316
00:14:09,630 --> 00:14:11,070
tomorrow is my Mr Zhou Chuan's
317
00:14:11,070 --> 00:14:12,460
special session.
318
00:14:12,870 --> 00:14:14,150
Listen to her,
319
00:14:14,150 --> 00:14:15,030
Mr Xia!
320
00:14:15,950 --> 00:14:18,670
Why is Zhou Chuan yours?
321
00:14:18,870 --> 00:14:20,990
I have to remind you.
322
00:14:20,990 --> 00:14:22,830
As an editor,
323
00:14:22,830 --> 00:14:24,780
the privatization of the author
324
00:14:25,220 --> 00:14:27,070
is prohibited.
325
00:14:27,070 --> 00:14:28,270
I think
326
00:14:28,270 --> 00:14:30,430
what Cocoon told me
327
00:14:30,430 --> 00:14:32,110
was not coined for nothing.
328
00:14:33,230 --> 00:14:35,110
Deputy Editor Miao, watch your words!
329
00:14:35,110 --> 00:14:36,470
All right.
330
00:14:36,870 --> 00:14:37,790
Miao,
331
00:14:38,070 --> 00:14:40,910
deal only with the current matter,
no name-calling.
332
00:14:46,950 --> 00:14:48,350
So, everyone is here.
333
00:14:53,270 --> 00:14:55,510
Mr Xia, it's been a long time.
334
00:14:55,510 --> 00:14:56,270
Look at you,
335
00:14:56,270 --> 00:14:57,900
you're full of energy.
336
00:14:59,390 --> 00:15:00,990
You were in middle school
337
00:15:01,350 --> 00:15:02,390
since I last saw you.
338
00:15:02,390 --> 00:15:03,270
Yes.
339
00:15:03,830 --> 00:15:05,030
In a blink of an eye,
340
00:15:05,390 --> 00:15:06,380
I publish your book now.
341
00:15:06,380 --> 00:15:07,470
No, no, no.
342
00:15:07,470 --> 00:15:09,590
The Tang poetry that
you gave me that time
343
00:15:09,590 --> 00:15:11,950
is kept on the bookshelf of my house.
344
00:15:11,950 --> 00:15:12,980
Really?
345
00:15:14,190 --> 00:15:15,790
Why did you drop by unexpectedly?
346
00:15:17,470 --> 00:15:18,830
You're asking me?
347
00:15:20,070 --> 00:15:21,830
Didn't I call you just now?
348
00:15:21,830 --> 00:15:23,150
You said you're on meeting.
349
00:15:23,150 --> 00:15:24,590
And you'll reply me later.
350
00:15:24,590 --> 00:15:26,430
I rushed here
351
00:15:26,430 --> 00:15:28,030
as I was impatient.
352
00:15:31,510 --> 00:15:32,510
Mr Xia.
353
00:15:32,830 --> 00:15:35,430
I've read the readers' comments
on Weibo today, saying that
354
00:15:35,430 --> 00:15:38,030
the exhibition of Yuan Yue
Publishing House today is very popular.
355
00:15:38,470 --> 00:15:39,990
It's said it was having a cosplayer.
356
00:15:39,990 --> 00:15:42,390
Two more cosplayers
are coming tomorrow.
357
00:15:42,950 --> 00:15:44,990
I'm here to verify it.
358
00:15:44,990 --> 00:15:46,430
Tomorrow is the day of
359
00:15:47,110 --> 00:15:49,350
Book of Luo He God's launch day, right?
360
00:15:52,750 --> 00:15:53,910
Yes.
361
00:15:54,460 --> 00:15:55,630
Of course it is.
362
00:15:56,830 --> 00:15:57,870
Mr Zhou Chuan,
363
00:15:58,190 --> 00:15:59,910
the launch of Book of Luo He God
364
00:15:59,910 --> 00:16:02,110
is definitely the main point
of this book fair.
365
00:16:02,590 --> 00:16:03,590
Rest assured.
366
00:16:03,990 --> 00:16:06,830
I'll open a passageway
for VVIP.
367
00:16:06,830 --> 00:16:08,870
It won't affect your new book's release.
368
00:16:10,990 --> 00:16:12,510
Actually, I
369
00:16:13,350 --> 00:16:14,590
am reluctant to share
370
00:16:14,590 --> 00:16:15,910
an event venue with other people.
371
00:16:16,580 --> 00:16:18,220
Xin Dun Books has invited
Maurer over tomorrow.
372
00:16:18,220 --> 00:16:19,630
I have enough problems.
373
00:16:20,220 --> 00:16:22,150
If something comes up again,
374
00:16:24,150 --> 00:16:26,190
I think our future collaboration
will be over.
375
00:16:27,580 --> 00:16:28,750
I was reckless.
376
00:16:30,830 --> 00:16:31,660
Miao,
377
00:16:32,100 --> 00:16:32,910
what's your opinion?
378
00:16:41,390 --> 00:16:42,270
I...
379
00:16:44,070 --> 00:16:45,470
The is the thing.
380
00:16:45,710 --> 00:16:46,790
Mr Zhou Chuan.
381
00:16:47,790 --> 00:16:50,310
We've already made
an official announcement that
382
00:16:50,950 --> 00:16:53,990
this book selling and photograph events
383
00:16:54,470 --> 00:16:56,030
will be held three days.
384
00:16:56,030 --> 00:16:58,590
If we suddenly cancel it,
385
00:16:58,790 --> 00:17:00,310
I think it'll cause dissatisfaction
386
00:17:00,310 --> 00:17:01,580
among those readers
387
00:17:01,580 --> 00:17:03,630
who have bought the admission tickets.
388
00:17:04,390 --> 00:17:05,510
They've spent money.
389
00:17:06,069 --> 00:17:08,180
If they make a scene
390
00:17:08,180 --> 00:17:10,589
in the book fair,
391
00:17:10,589 --> 00:17:13,550
I'm afraid it'll affect the launch
of Book of Luo He God.
392
00:17:15,589 --> 00:17:16,950
This is all for peace.
393
00:17:20,069 --> 00:17:22,470
How about this?
394
00:17:22,470 --> 00:17:23,750
We just compress
395
00:17:23,750 --> 00:17:26,230
the book selling and photograph events
396
00:17:26,230 --> 00:17:29,510
to tomorrow morning from ten to twelve.
397
00:17:29,950 --> 00:17:30,950
From twelve onward
398
00:17:30,950 --> 00:17:33,030
until six in the evening,
399
00:17:33,430 --> 00:17:34,510
this period of time
400
00:17:34,510 --> 00:17:35,990
will be given to
401
00:17:35,990 --> 00:17:38,340
the launch of the Book of Luo He God.
402
00:17:38,340 --> 00:17:39,910
Isn't that good?
403
00:17:39,910 --> 00:17:40,790
That is good!
404
00:17:40,790 --> 00:17:42,950
That's the deal! Okay!
405
00:17:42,950 --> 00:17:45,030
Little Zhou, just tell us if you
406
00:17:45,030 --> 00:17:45,940
don't like it.
407
00:17:46,350 --> 00:17:47,870
We respect your decision.
408
00:17:57,870 --> 00:17:59,070
And
409
00:17:59,790 --> 00:18:00,830
Mr Zhou Chuan,
410
00:18:01,030 --> 00:18:03,070
I've asked two cosplayers
411
00:18:03,070 --> 00:18:06,060
to play the male leading roles
of the Book of Luo He God.
412
00:18:06,060 --> 00:18:07,030
What do you think?
413
00:18:07,030 --> 00:18:07,670
Great!
414
00:18:07,670 --> 00:18:08,510
Fantastic!
415
00:18:08,510 --> 00:18:10,630
This will build momentum
for the Book of Luo He God.
416
00:18:15,150 --> 00:18:16,150
Then can you guarantee
417
00:18:16,150 --> 00:18:16,950
that it won't affect
418
00:18:16,950 --> 00:18:18,590
the readers to purchase
the book tomorrow afternoon?
419
00:18:18,590 --> 00:18:19,820
I can guarantee.
420
00:18:20,110 --> 00:18:21,670
I'll send the personnel
to maintain the order.
421
00:18:21,670 --> 00:18:22,550
And
422
00:18:22,550 --> 00:18:24,510
everything will be under my control.
423
00:18:25,070 --> 00:18:25,710
Okay.
424
00:18:26,420 --> 00:18:26,980
Tomorrow,
425
00:18:26,980 --> 00:18:29,470
I'll personally go on-site
and have a look too.
426
00:18:30,110 --> 00:18:31,030
Mr Xia,
427
00:18:31,030 --> 00:18:32,830
that's all.
428
00:18:33,750 --> 00:18:34,790
Okay.
429
00:18:34,790 --> 00:18:35,950
So, you must
430
00:18:36,150 --> 00:18:39,070
strictly control the time
of the events tomorrow.
431
00:18:39,830 --> 00:18:41,060
You must keep them well-organized.
432
00:18:43,470 --> 00:18:44,260
Chu Li,
433
00:18:44,790 --> 00:18:46,990
prepare a staff identity card
for Mr Zhou Chuan.
434
00:18:47,670 --> 00:18:49,190
Rest assured, Mr Xia.
435
00:18:50,670 --> 00:18:53,150
Mr Zhou Chuan is such a reasonable man.
436
00:18:53,470 --> 00:18:57,070
A gentleman, Mr Chuan.
He has lived up to his reputation.
437
00:18:57,070 --> 00:18:57,990
Miao,
438
00:18:58,310 --> 00:18:59,470
what do you think?
439
00:19:01,070 --> 00:19:03,310
He's as good as they say!
440
00:19:12,420 --> 00:19:14,070
Just tell me what's on your mind.
441
00:19:14,070 --> 00:19:16,190
Aren't you tired of looking sideways?
442
00:19:16,630 --> 00:19:17,430
Mr Zhou Chuan,
443
00:19:17,430 --> 00:19:20,110
why are you starting to monitor
the editorial department?
444
00:19:20,590 --> 00:19:21,670
I can tell that
you were going to start a fight
445
00:19:21,670 --> 00:19:23,630
in the editorial department
by your look when you went out.
446
00:19:23,630 --> 00:19:25,300
I'm a defensive person.
447
00:19:25,300 --> 00:19:27,230
I can't watch my people get bullied.
448
00:19:28,190 --> 00:19:30,430
Then why did you easily agree
449
00:19:30,430 --> 00:19:32,630
with Miao's suggestion?
450
00:19:32,630 --> 00:19:34,030
You compromised too soon.
451
00:19:34,030 --> 00:19:36,070
It's not really your style.
452
00:19:36,070 --> 00:19:37,830
I don't wish that the readers
453
00:19:37,830 --> 00:19:39,990
get affected by the
role-playing activity.
454
00:19:39,990 --> 00:19:41,750
I wish they could buy the book
455
00:19:41,750 --> 00:19:43,430
and read it with a good mood.
456
00:19:43,870 --> 00:19:44,990
Just like that.
457
00:19:47,420 --> 00:19:50,990
You genuinely thought about your fans
458
00:19:50,990 --> 00:19:53,630
unlike the seniors, they don't want
to offend either side.
459
00:19:53,630 --> 00:19:56,150
They can't choose which one to abandon.
460
00:19:57,150 --> 00:19:58,190
They don't want to lose you,
461
00:19:58,190 --> 00:20:00,390
they don't want to lose
the stack clearance too.
462
00:20:00,390 --> 00:20:02,190
They can only ask the circulation
department and the editorial department
463
00:20:02,190 --> 00:20:03,590
to discuss the issue among ourselves.
464
00:20:04,390 --> 00:20:05,510
Are you finished?
465
00:20:06,070 --> 00:20:07,550
Then it's my turn to ask you.
466
00:20:08,270 --> 00:20:09,950
When did Zhou Chuan become yours?
467
00:20:12,940 --> 00:20:15,750
How long had you been eavesdropping?
468
00:20:15,750 --> 00:20:17,020
When Miao started to
469
00:20:17,020 --> 00:20:18,750
interrogate you.
470
00:20:19,950 --> 00:20:20,750
Your...
471
00:20:21,030 --> 00:20:22,870
Your readers
472
00:20:22,870 --> 00:20:25,310
always say "my Mr Zhou Chuan" too.
473
00:20:25,310 --> 00:20:27,270
As your editor and reader,
474
00:20:27,270 --> 00:20:29,670
what's wrong about
me saying "my Mr Zhou Chuan" ?
475
00:20:29,670 --> 00:20:31,070
Nothing's wrong.
476
00:20:31,310 --> 00:20:33,030
I feel good to hear that.
477
00:20:35,390 --> 00:20:38,630
Then why did you change your mind?
478
00:20:38,630 --> 00:20:39,910
Rest assured.
479
00:20:39,910 --> 00:20:41,590
Just do your job and sell the books.
480
00:20:41,590 --> 00:20:43,670
Nothing will happen with me around.
481
00:20:43,670 --> 00:20:44,790
Let's go.
482
00:20:59,590 --> 00:21:00,470
Hello.
483
00:21:00,630 --> 00:21:01,110
Hello.
484
00:21:01,110 --> 00:21:03,270
Remember to come to
the book fair when you awake.
485
00:21:03,270 --> 00:21:04,590
Come here before twelve.
486
00:21:04,590 --> 00:21:05,350
Call me when you reach.
487
00:21:05,350 --> 00:21:06,470
I'll pick you up.
488
00:21:06,470 --> 00:21:07,670
I'm not awake,
489
00:21:07,670 --> 00:21:09,390
you woke me up.
490
00:21:12,230 --> 00:21:13,140
It starts at twelve.
491
00:21:13,140 --> 00:21:14,270
It's only eight now.
492
00:21:14,270 --> 00:21:15,950
What do you mean?
493
00:21:16,870 --> 00:21:18,420
You weren't like this
494
00:21:18,420 --> 00:21:19,990
last night when you ensured
495
00:21:19,990 --> 00:21:21,500
justice for the readers.
496
00:21:23,750 --> 00:21:26,390
I've set three alarms for nine.
497
00:21:26,390 --> 00:21:27,190
[Are you satisfied?]
498
00:21:28,220 --> 00:21:29,710
Okay, I was wrong.
499
00:21:29,710 --> 00:21:30,550
Come here quick.
500
00:21:30,750 --> 00:21:31,630
Bye bye.
501
00:21:42,810 --> 00:21:44,660
[Book of Luo He God]
502
00:21:49,510 --> 00:21:51,310
Today is the launch day of
Book of Luo He God.
503
00:21:51,310 --> 00:21:52,710
It'll start at twelve
504
00:21:52,710 --> 00:21:54,510
after this activity ends.
505
00:21:54,510 --> 00:21:55,790
You can take a walk around.
506
00:21:55,790 --> 00:21:58,150
The passageway will be opened
for admission once you're back.
507
00:22:00,550 --> 00:22:01,750
Okay, okay.
508
00:22:10,870 --> 00:22:11,990
Chief Editor Yu.
509
00:22:12,590 --> 00:22:14,100
How long have you been standing here?
510
00:22:14,100 --> 00:22:16,670
It's not that long,
more than three hours?
511
00:22:16,670 --> 00:22:18,470
You confirm the time with
Mr Zhou Chuan's fans
512
00:22:18,470 --> 00:22:19,310
one by one
513
00:22:19,310 --> 00:22:20,550
when they come to ask?
514
00:22:21,670 --> 00:22:22,790
That's not all.
515
00:22:22,790 --> 00:22:24,270
Some fans will confirm the time
516
00:22:24,270 --> 00:22:26,310
by reading the poster.
517
00:22:26,310 --> 00:22:27,630
It's doing fine.
518
00:22:27,630 --> 00:22:28,550
Yes.
519
00:22:29,060 --> 00:22:30,060
Mr Liang,
520
00:22:30,060 --> 00:22:31,910
Xin Dun's booth
521
00:22:31,910 --> 00:22:34,510
is quickly gaining popularity
522
00:22:34,510 --> 00:22:35,990
because of Maurer.
523
00:22:36,550 --> 00:22:38,670
But we are not that bad too.
524
00:22:38,670 --> 00:22:39,470
Look.
525
00:22:39,470 --> 00:22:42,190
Our book selling and photograph events
526
00:22:42,190 --> 00:22:44,030
are popular too.
527
00:22:44,030 --> 00:22:46,830
Just from the queue,
528
00:22:46,830 --> 00:22:49,190
we share the same level with them.
529
00:22:49,190 --> 00:22:50,550
And so far,
530
00:22:50,550 --> 00:22:52,150
our stock sales
531
00:22:52,470 --> 00:22:53,750
have reached this figure.
532
00:22:56,230 --> 00:22:57,430
Chief Editor Yu,
533
00:22:57,430 --> 00:22:59,910
how much longer before
this photograph event ends?
534
00:22:59,910 --> 00:23:01,590
When can we start to
limit the stream of people
535
00:23:01,590 --> 00:23:03,510
and let Zhou Chuan's fans to enter?
536
00:23:12,470 --> 00:23:13,350
Mr Liang,
537
00:23:14,230 --> 00:23:16,310
we had agreed to end
this event before twelve.
538
00:23:16,310 --> 00:23:18,750
Only four minutes and
thirty five seconds left now.
539
00:23:18,750 --> 00:23:20,630
Why haven't you
controlled the access?
540
00:23:21,150 --> 00:23:23,420
We already told them.
541
00:23:23,420 --> 00:23:24,590
Their event
542
00:23:24,590 --> 00:23:26,110
is going to end soon.
543
00:23:25,770 --> 00:23:27,700
[Yuan Yue Publishing House]
544
00:23:26,110 --> 00:23:27,910
After twelve o'clock,
545
00:23:27,910 --> 00:23:29,350
we'll consider giving
546
00:23:29,350 --> 00:23:32,310
the readers who want to purchase
Book of Luo He God
547
00:23:32,310 --> 00:23:33,710
priority entry.
548
00:23:33,710 --> 00:23:36,830
But this is the real situation.
549
00:23:36,830 --> 00:23:38,350
They are wearing the costume
550
00:23:38,350 --> 00:23:40,030
and saying that they're here
551
00:23:40,030 --> 00:23:42,150
to purchase Book of Luo He God.
552
00:23:42,150 --> 00:23:43,870
You can't just keep them out.
553
00:23:43,870 --> 00:23:45,750
When is Zhou Chuan coming?
554
00:23:55,150 --> 00:23:55,670
Hello.
555
00:23:55,670 --> 00:23:56,590
Hello, Mr Zhou Chuan.
556
00:23:56,590 --> 00:23:57,590
How long before you reach?
557
00:23:58,270 --> 00:23:59,150
There's a car accident here.
558
00:23:59,150 --> 00:24:01,550
I may need fifty minutes more.
559
00:24:02,380 --> 00:24:03,700
[Did something happen?]
560
00:24:04,460 --> 00:24:05,750
No.
561
00:24:05,750 --> 00:24:07,220
Come quickly.
562
00:24:07,220 --> 00:24:08,390
Okay, I know.
563
00:24:09,750 --> 00:24:11,940
You haven't seen it, right?
You need to study harder.
564
00:24:12,350 --> 00:24:14,070
Mr Zhou Chuan is stuck in traffic.
565
00:24:14,070 --> 00:24:15,870
He might be fifty minutes late.
566
00:24:15,870 --> 00:24:17,310
Fifty minutes more?
567
00:24:19,350 --> 00:24:20,590
But
568
00:24:20,590 --> 00:24:22,590
there's no connection between
569
00:24:22,590 --> 00:24:24,390
the end time of the book selling
and photograph events
570
00:24:24,390 --> 00:24:26,550
and Mr Zhou Chuan's arrival time.
571
00:24:26,550 --> 00:24:28,790
Right, I didn't say so.
572
00:24:28,790 --> 00:24:29,750
Are you hungry?
573
00:24:32,190 --> 00:24:32,860
I am.
574
00:24:33,070 --> 00:24:33,870
Let's go eat.
575
00:24:33,870 --> 00:24:34,990
Let's go. Let's go and eat.
576
00:24:34,990 --> 00:24:35,820
Do you want to join us?
577
00:24:41,220 --> 00:24:42,150
Chief Editor Yu,
578
00:24:42,510 --> 00:24:45,390
why do I have a bad feeling?
579
00:24:47,820 --> 00:24:49,760
[Reading makes the life better.]
580
00:24:50,550 --> 00:24:51,870
Really?
581
00:24:51,870 --> 00:24:53,660
The animation photograph is ongoing?
582
00:24:53,660 --> 00:24:55,750
Shouldn't they hold the limited
launch for Zhou Chuan?
583
00:24:55,750 --> 00:24:57,430
Right, the book selling
and photograph event
584
00:24:57,430 --> 00:24:59,190
should be ended at noon.
585
00:24:59,550 --> 00:25:00,910
But there's a steady stream
586
00:25:00,910 --> 00:25:01,630
of anime fans now.
587
00:25:01,630 --> 00:25:02,590
What's wrong with Yuan Yue
Publishing House? Look at the time.
588
00:25:02,590 --> 00:25:03,780
Liang Chong Lang,
589
00:25:03,780 --> 00:25:05,670
he went mad to boost their sales.
590
00:25:05,670 --> 00:25:06,670
We haven't purchased it!
591
00:25:06,670 --> 00:25:07,390
Right!
592
00:25:07,390 --> 00:25:09,270
There're many people in the Comic-Con!
Look at the time!
593
00:25:09,270 --> 00:25:10,060
Start it quickly!
594
00:25:10,060 --> 00:25:11,310
Hurry up! We have things to do too!
595
00:25:11,310 --> 00:25:12,310
When is he coming? When?
596
00:25:12,310 --> 00:25:13,390
We have limited time!
597
00:25:13,390 --> 00:25:14,630
We've waited for so long, hurry up!
598
00:25:14,630 --> 00:25:15,670
Geez!
599
00:25:16,220 --> 00:25:17,150
Chief Editor Yu,
600
00:25:17,750 --> 00:25:18,420
what's going on?
601
00:25:18,420 --> 00:25:19,790
It's already twenty past twelve.
602
00:25:19,790 --> 00:25:21,110
Why are they still allowing
603
00:25:21,110 --> 00:25:22,380
the people to enter?
604
00:25:22,380 --> 00:25:23,950
When can they clear the place?
605
00:25:26,910 --> 00:25:28,470
Chief Editor Yu,
606
00:25:28,470 --> 00:25:30,430
the lunch is ready.
Why don't we just eat first?
607
00:25:30,790 --> 00:25:32,750
Who has the mood to eat now?
608
00:25:33,990 --> 00:25:36,390
The members of circulation department
are enjoying their lunch.
609
00:25:36,390 --> 00:25:37,550
Where are they?
610
00:25:38,340 --> 00:25:39,270
Over there.
611
00:25:39,950 --> 00:25:41,300
Ah Xiang, you stay here as lookout.
612
00:25:41,300 --> 00:25:42,510
Let's go there.
613
00:25:47,110 --> 00:25:48,390
Look, look, look.
614
00:25:48,390 --> 00:25:49,550
We're old.
615
00:25:51,590 --> 00:25:53,350
I see you two enjoying your meal.
616
00:25:53,910 --> 00:25:55,110
You want some?
617
00:25:55,110 --> 00:25:55,990
Mr Liang,
618
00:25:56,380 --> 00:25:57,700
I've told you once.
619
00:25:57,700 --> 00:26:00,110
I'm not saying it again.
620
00:26:00,110 --> 00:26:01,150
You had agreed to
621
00:26:01,150 --> 00:26:02,590
end the events before twelve.
622
00:26:02,590 --> 00:26:03,510
Look at the time now.
623
00:26:03,510 --> 00:26:05,300
Why haven't you controlled the stream?
624
00:26:05,300 --> 00:26:07,030
Zhou Chuan hasn't reached too.
625
00:26:07,030 --> 00:26:08,380
Isn't he stuck in the traffic?
626
00:26:08,550 --> 00:26:10,950
Just one more hour,
Director Yang already agreed.
627
00:26:12,430 --> 00:26:13,510
Chief Editor Yu,
628
00:26:13,510 --> 00:26:16,270
we didn't expect
629
00:26:16,270 --> 00:26:17,870
the role-playing enthusiasts
630
00:26:17,870 --> 00:26:18,390
would be this much.
631
00:26:18,390 --> 00:26:19,070
Right.
632
00:26:19,070 --> 00:26:20,310
And there are many people
633
00:26:20,310 --> 00:26:22,870
coming from distant places.
634
00:26:23,390 --> 00:26:26,470
They are here to support us.
635
00:26:26,470 --> 00:26:27,830
We can't disappoint them
636
00:26:27,830 --> 00:26:28,910
and ask them leave just like this.
637
00:26:28,910 --> 00:26:29,790
Right.
638
00:26:29,790 --> 00:26:31,030
Then have you thought about this?
639
00:26:31,030 --> 00:26:32,700
What if Zhou Chuan's
fans couldn't enter
640
00:26:32,700 --> 00:26:33,790
and purchase the book?
641
00:26:34,550 --> 00:26:36,100
But I didn't see
642
00:26:36,100 --> 00:26:37,510
any of them making a fuss
643
00:26:37,510 --> 00:26:38,670
but you.
644
00:26:38,670 --> 00:26:40,060
What's the big deal?
645
00:26:40,060 --> 00:26:41,820
Why are you making this difficult?
646
00:26:42,750 --> 00:26:44,390
So, you act like nothing happened
647
00:26:44,390 --> 00:26:46,270
because they didn't
make a fuss in front of you?
648
00:26:46,270 --> 00:26:48,710
Why did you break your promise
and extend the time?
649
00:26:48,710 --> 00:26:50,710
Or do you think Zhou Chuan's readers
650
00:26:50,710 --> 00:26:52,110
will come to buy
the books no matter what
651
00:26:52,110 --> 00:26:54,030
since they've bought
the admission tickets?
652
00:26:54,030 --> 00:26:55,390
So, it doesn't matter to
keep them waiting,
653
00:26:55,390 --> 00:26:56,630
right?
654
00:26:56,630 --> 00:26:58,220
Do you show respect to the author
655
00:26:58,220 --> 00:26:59,150
and the readers?
656
00:26:59,150 --> 00:27:00,950
Then do you show respect to the leader
657
00:27:00,950 --> 00:27:02,390
and the superior?
658
00:27:03,110 --> 00:27:03,990
Who is he?
659
00:27:05,190 --> 00:27:06,150
He is your superior
660
00:27:06,150 --> 00:27:07,140
not your grandson.
661
00:27:07,140 --> 00:27:08,310
What makes you think
662
00:27:08,310 --> 00:27:09,470
you can teach him?
663
00:27:09,470 --> 00:27:10,630
Who do you think you are?
664
00:27:11,870 --> 00:27:13,670
Respect the author?
665
00:27:13,670 --> 00:27:15,350
Respect the readers?
666
00:27:15,350 --> 00:27:16,590
That's so kind of you.
667
00:27:16,590 --> 00:27:17,950
Don't be an editor,
668
00:27:17,950 --> 00:27:19,310
go start a charity!
669
00:27:19,710 --> 00:27:22,590
You just implement
the leader's decision,
670
00:27:22,590 --> 00:27:24,510
you have no right to
tell us what to do!
671
00:27:30,990 --> 00:27:32,470
Hello, Mr Zhou Chuan.
672
00:27:32,830 --> 00:27:34,310
You've reached?
673
00:27:34,310 --> 00:27:36,270
Okay, I'll come pick you up.
674
00:27:37,550 --> 00:27:39,270
Didn't you say he
needs fifty minutes more?
675
00:27:39,820 --> 00:27:40,580
But he got here early.
676
00:27:40,580 --> 00:27:42,190
There's nothing I can do.
677
00:27:42,190 --> 00:27:43,340
Chief Editor, I'm going to pick him up.
678
00:27:43,340 --> 00:27:44,220
Okay.
679
00:27:53,390 --> 00:27:54,150
Then I'll stop eating.
680
00:27:54,150 --> 00:27:55,340
I'll go and manage the situation first.
681
00:28:03,570 --> 00:28:04,990
[What's wrong with
Yuan Yue Publishing House?]
682
00:28:05,080 --> 00:28:06,600
[Isn't Book of Luo He God
start at twelve o'clock?]
683
00:28:06,600 --> 00:28:09,120
[Why are they still letting
the COSER enthusiasts in?]
684
00:28:13,310 --> 00:28:14,990
My Weibo is going to explode.
685
00:28:14,990 --> 00:28:16,230
What's the situation up there?
686
00:28:16,230 --> 00:28:17,710
The circulation department
finally started
687
00:28:17,710 --> 00:28:19,230
to manage the situation
as they heard you've reached.
688
00:28:19,230 --> 00:28:20,270
Let's go quickly.
689
00:28:20,270 --> 00:28:21,070
Let's go.
690
00:28:24,270 --> 00:28:24,990
Hello.
691
00:28:25,310 --> 00:28:27,030
[It's me, Mr Liang.]
692
00:28:27,030 --> 00:28:28,630
Chu Li, listen to me.
693
00:28:28,630 --> 00:28:30,350
You do whatever it takes to
694
00:28:30,350 --> 00:28:31,310
hold Zhou Chuan off.
695
00:28:31,310 --> 00:28:32,230
[At least ten minutes.]
696
00:28:32,230 --> 00:28:33,150
[Do you understand?]
697
00:28:33,470 --> 00:28:34,430
Mr Liang,
698
00:28:34,430 --> 00:28:36,350
Mr Zhou Chuan has entered the venue.
699
00:28:36,350 --> 00:28:37,310
[He has entered?]
700
00:28:38,310 --> 00:28:39,630
This is not right.
701
00:28:40,470 --> 00:28:41,510
Young lady,
702
00:28:41,990 --> 00:28:43,390
why is it so quiet
703
00:28:43,390 --> 00:28:45,110
if you've entered the venue?
704
00:28:45,110 --> 00:28:46,870
[Is this some kind of a trick?]
705
00:28:47,510 --> 00:28:48,350
[I warn you.]
706
00:28:48,910 --> 00:28:51,790
Are you trying to get back at me?
707
00:28:51,790 --> 00:28:52,870
I tell you.
708
00:28:52,870 --> 00:28:54,350
If you don't hold Zhou Chuan off,
709
00:28:54,350 --> 00:28:56,350
[you don't have to come back to
Yuan Yue Publishing House.]
710
00:28:58,230 --> 00:28:59,380
You...
711
00:29:01,580 --> 00:29:02,670
I am Zhou Chuan.
712
00:29:03,470 --> 00:29:05,470
What's wrong with
Yuan Yue Publishing House?
713
00:29:05,470 --> 00:29:07,710
[You're still letting the
role-playing enthusiasts in now.]
714
00:29:07,710 --> 00:29:09,310
Isn't the event
supposed to end at twelve?
715
00:29:09,310 --> 00:29:11,150
Who are they trying to take photo with?
716
00:29:11,150 --> 00:29:12,140
Is it me?
717
00:29:12,140 --> 00:29:13,830
Mr Zhou Chuan, calm down.
718
00:29:13,830 --> 00:29:14,630
Listen to me.
719
00:29:14,630 --> 00:29:15,990
[How can I not be agitated?]
720
00:29:16,590 --> 00:29:18,110
There are many comments on my Weibo.
721
00:29:18,110 --> 00:29:19,670
They are all my fans' complaints.
722
00:29:19,670 --> 00:29:20,710
Others' fans are more
723
00:29:20,710 --> 00:29:22,310
important than mine, right?
724
00:29:23,110 --> 00:29:24,870
What's the matter
with the circulation department?
725
00:29:24,870 --> 00:29:26,590
[Just quit if you don't
want to sell the books.]
726
00:29:26,590 --> 00:29:27,660
Just hold a clearance sale
727
00:29:27,660 --> 00:29:28,540
in the farmers' market,
728
00:29:28,540 --> 00:29:29,950
such as ten dollars for three catties.
729
00:29:29,950 --> 00:29:31,620
I'm sure it's more lively than now.
730
00:29:31,620 --> 00:29:33,750
Mr Zhou Chuan, okay, I admit
731
00:29:33,750 --> 00:29:35,190
that the current situation
732
00:29:35,190 --> 00:29:37,070
makes you mad.
733
00:29:37,070 --> 00:29:38,590
[But you can rest assured.]
734
00:29:38,590 --> 00:29:40,070
[Everything]
735
00:29:40,070 --> 00:29:41,110
can...
736
00:29:41,950 --> 00:29:42,870
Hello.
737
00:29:48,070 --> 00:29:49,750
I came out at ten thirty.
738
00:29:49,750 --> 00:29:51,470
How would I know
there'll be a traffic jam?
739
00:29:51,710 --> 00:29:52,860
I haven't had my breakfast too.
740
00:29:52,860 --> 00:29:54,470
What are you trying to say?
741
00:29:55,270 --> 00:29:56,790
I didn't mean to be late.
742
00:29:56,790 --> 00:29:58,870
I didn't know
there'll be a traffic accident.
743
00:29:59,510 --> 00:30:00,750
I've tried to reach here as fast as I can.
744
00:30:01,150 --> 00:30:02,670
Why are you telling me this?
745
00:30:02,670 --> 00:30:03,590
I...
746
00:30:05,830 --> 00:30:07,790
I'm afraid you'll start a fight
with the circulation department.
747
00:30:07,790 --> 00:30:08,700
You might be
748
00:30:08,700 --> 00:30:10,020
a dead meat when I reach
749
00:30:10,020 --> 00:30:12,070
and come back to haunt me, asking me
750
00:30:12,070 --> 00:30:14,350
why I didn't protect you.
751
00:30:15,630 --> 00:30:16,670
The book fair is crowded.
752
00:30:16,670 --> 00:30:18,820
I know you hate to go
to the crowded place.
753
00:30:18,820 --> 00:30:20,830
So, I'm touched that you came.
754
00:30:20,830 --> 00:30:22,230
My fans say
755
00:30:22,230 --> 00:30:23,340
they wouldn't buy a book
756
00:30:23,340 --> 00:30:25,630
from Yuan Yue Publishing House
if it wasn't for me.
757
00:30:26,990 --> 00:30:27,830
Do you regret?
758
00:30:28,180 --> 00:30:29,270
About what?
759
00:30:29,270 --> 00:30:30,790
About choosing
Yuan Yue Publishing House.
760
00:30:32,390 --> 00:30:35,630
There are tiresome
circulation departments,
761
00:30:35,630 --> 00:30:36,870
illustrators who are hard to communicate,
762
00:30:36,870 --> 00:30:38,110
and infuriating authors everywhere.
763
00:30:38,110 --> 00:30:39,590
So, I regret nothing.
764
00:30:39,590 --> 00:30:40,990
Let's go.
765
00:30:42,310 --> 00:30:43,190
Let's go.
766
00:30:48,750 --> 00:30:50,270
Excuse me! Excuse me!
767
00:31:10,390 --> 00:31:12,630
That should be Maurer.
768
00:31:12,630 --> 00:31:14,670
His book signing is going to
start at three o'clock.
769
00:31:14,670 --> 00:31:15,550
Mr Zhou Chuan,
770
00:31:15,550 --> 00:31:17,470
don't tell me you are starstruck.
771
00:31:18,270 --> 00:31:19,390
Of course not.
772
00:31:19,390 --> 00:31:21,030
I can have dinner with him tonight.
773
00:31:21,870 --> 00:31:24,110
Luckily, you didn't lose your mind.
774
00:31:32,470 --> 00:31:34,470
They sweep it all real quick.
775
00:31:34,470 --> 00:31:35,790
It's only been five minutes
776
00:31:36,150 --> 00:31:37,060
and they are done?
777
00:31:38,430 --> 00:31:41,390
I guess the circulation department
went all out.
778
00:31:47,670 --> 00:31:48,670
Mr Zhou Chuan!
779
00:31:49,670 --> 00:31:50,670
Mr Zhou Chuan!
780
00:31:50,950 --> 00:31:51,790
You're here.
781
00:31:51,790 --> 00:31:52,580
Mr Liang
782
00:31:53,190 --> 00:31:55,220
is waiting for you at the rest room.
783
00:31:55,220 --> 00:31:56,070
Miao,
784
00:31:56,070 --> 00:31:57,950
I'll mistake you as the member of
785
00:31:57,950 --> 00:31:59,830
the circulation department
if I didn't know you're an editor.
786
00:32:01,670 --> 00:32:02,950
We are all
787
00:32:03,390 --> 00:32:04,790
from Yuan Yue Publishing House
788
00:32:04,790 --> 00:32:06,670
and also the leaders
of Yuan Yue Publishing House.
789
00:32:06,670 --> 00:32:08,420
There's no discrimination.
790
00:32:08,420 --> 00:32:09,950
Old workers like us
791
00:32:10,390 --> 00:32:11,830
are no match to the youngsters.
792
00:32:11,830 --> 00:32:13,030
They have short temper.
793
00:32:13,030 --> 00:32:14,230
We are just doing our jobs.
794
00:32:14,230 --> 00:32:14,990
We'll just do
795
00:32:14,990 --> 00:32:16,390
as the leaders told us to
796
00:32:16,390 --> 00:32:18,510
no matter what position we hold.
797
00:32:18,510 --> 00:32:19,980
Okay. Then,
798
00:32:20,510 --> 00:32:22,470
I'll stop bothering you.
799
00:32:22,910 --> 00:32:24,550
Chu Li, take me there.
800
00:32:25,580 --> 00:32:26,630
This way, please.
801
00:32:35,820 --> 00:32:37,510
Director Gu, are you all right?
802
00:32:38,350 --> 00:32:40,310
You haven't rested these few days
803
00:32:40,310 --> 00:32:41,070
to arrange
804
00:32:41,070 --> 00:32:42,870
this event for Maurer.
805
00:32:42,870 --> 00:32:44,510
And you've been standing for so long.
806
00:32:44,510 --> 00:32:46,630
Why don't you go and
rest in the small room?
807
00:32:47,270 --> 00:32:49,110
I'm fine. It's going to end soon.
808
00:32:49,910 --> 00:32:51,510
I have to keep an eye on the event.
809
00:32:53,980 --> 00:32:54,590
Thank you.
810
00:32:54,590 --> 00:32:55,470
You're welcome.
811
00:33:00,670 --> 00:33:01,870
Mr Zhou Chuan,
812
00:33:01,870 --> 00:33:02,900
you've finally reached.
813
00:33:02,900 --> 00:33:04,470
You must be tired. Have a seat.
814
00:33:04,470 --> 00:33:06,230
You haven't eaten yet, right?
Let's eat first.
815
00:33:06,230 --> 00:33:07,180
I'm not tired.
816
00:33:07,180 --> 00:33:09,390
It's no match to
the circulation department.
817
00:33:09,390 --> 00:33:11,310
That's our job.
818
00:33:11,310 --> 00:33:13,310
Here. Eat it.
819
00:33:15,790 --> 00:33:16,390
Drink some water.
820
00:33:17,990 --> 00:33:18,710
Chu Li,
821
00:33:19,110 --> 00:33:20,230
it's quite busy out there.
822
00:33:20,230 --> 00:33:21,910
Go and help them.
823
00:33:24,070 --> 00:33:25,270
Have you not eaten yet?
824
00:33:25,270 --> 00:33:26,790
Here, eat it first.
825
00:33:27,350 --> 00:33:28,310
Never mind, you eat it.
826
00:33:28,310 --> 00:33:29,300
I'll go and help them.
827
00:33:30,030 --> 00:33:30,740
Chu Li,
828
00:33:32,590 --> 00:33:34,580
Mr Zhou Chuan has said it.
829
00:33:34,580 --> 00:33:35,670
He shows you consideration.
830
00:33:35,670 --> 00:33:36,340
Just eat it.
831
00:33:38,470 --> 00:33:39,150
Here.
832
00:33:39,270 --> 00:33:40,270
Sit here.
833
00:33:42,510 --> 00:33:43,630
Thank you, Mr Zhou Chuan.
834
00:33:46,870 --> 00:33:48,220
Mr Zhou Chuan, come sit here.
835
00:33:48,220 --> 00:33:49,710
Here, sit.
836
00:33:50,230 --> 00:33:51,630
You must be tired.
837
00:33:51,630 --> 00:33:53,910
Everyone understands
you were stuck in the traffic.
838
00:33:54,550 --> 00:33:55,550
Look.
839
00:33:56,030 --> 00:33:57,190
I'm sorry.
840
00:33:57,190 --> 00:33:59,190
You saw the strong reaction
841
00:33:59,190 --> 00:34:01,470
of the role-playing enthusiasts
out there too.
842
00:34:01,990 --> 00:34:03,230
I had no choice
843
00:34:03,230 --> 00:34:05,430
but to extend an hour
844
00:34:05,430 --> 00:34:06,870
for them
845
00:34:07,070 --> 00:34:08,670
to calm them down.
846
00:34:08,670 --> 00:34:10,510
You don't mind that, right?
847
00:34:10,510 --> 00:34:11,510
I can understand that.
848
00:34:11,989 --> 00:34:12,989
The role-playing has high popularity.
849
00:34:12,989 --> 00:34:14,989
Masked men like us are
850
00:34:14,989 --> 00:34:16,110
no match to them.
851
00:34:17,500 --> 00:34:19,790
You can't sell yourself short.
852
00:34:19,790 --> 00:34:21,190
You are young
853
00:34:21,190 --> 00:34:22,949
but I think you have
854
00:34:22,949 --> 00:34:24,350
the highest popularity
855
00:34:24,350 --> 00:34:25,510
in this venue.
856
00:34:25,670 --> 00:34:27,070
Right, Chu Li?
857
00:34:28,989 --> 00:34:33,350
Xin Dun Books has invited Maurer over.
858
00:34:33,750 --> 00:34:36,070
He seems famous
859
00:34:36,070 --> 00:34:38,070
but I think that's about it.
860
00:34:38,070 --> 00:34:39,179
You will pass him
861
00:34:39,179 --> 00:34:40,429
in less than two years.
862
00:34:48,750 --> 00:34:49,670
Right, we...
863
00:34:49,670 --> 00:34:51,190
Have we added WeChat yet?
864
00:34:51,190 --> 00:34:51,790
Let's add WeChat.
865
00:34:51,790 --> 00:34:53,510
It'll be more convenient
for our future collaboration.
866
00:34:54,230 --> 00:34:54,870
Here.
867
00:34:55,110 --> 00:34:55,870
All right.
868
00:34:56,350 --> 00:34:57,220
Scan me.
869
00:34:59,590 --> 00:35:02,710
Mr Zhou Chuan, I've read your book.
870
00:35:02,870 --> 00:35:04,550
I believe it will achieve
871
00:35:04,550 --> 00:35:05,950
the highest sales.
872
00:35:05,950 --> 00:35:08,630
Our circulation department already
has a comprehensive plan.
873
00:35:08,870 --> 00:35:10,710
Mr Liang,
874
00:35:10,710 --> 00:35:11,830
didn't you just say
875
00:35:11,830 --> 00:35:14,430
it's understaffed out there?
876
00:35:14,430 --> 00:35:16,140
Right, I wonder
877
00:35:16,140 --> 00:35:17,030
how they're doing
878
00:35:17,030 --> 00:35:18,150
without me around.
879
00:35:18,150 --> 00:35:19,830
I have to go check on them.
880
00:35:21,150 --> 00:35:22,310
Look.
881
00:35:22,310 --> 00:35:23,470
Enjoy your meal.
882
00:35:23,830 --> 00:35:24,550
I've
883
00:35:25,110 --> 00:35:25,750
sent it.
884
00:35:25,750 --> 00:35:27,820
Please accept my request.
885
00:35:34,750 --> 00:35:35,550
Mr Zhou Chuan,
886
00:35:35,550 --> 00:35:36,710
may I ask you
887
00:35:36,710 --> 00:35:38,820
about your mental journey
of being added on WeChat?
888
00:35:40,390 --> 00:35:41,670
He'll get my WeChat contact
889
00:35:41,670 --> 00:35:43,790
from Miao even if I didn't add him.
890
00:35:43,790 --> 00:35:44,470
So,
891
00:35:44,470 --> 00:35:45,910
what's the difference?
892
00:35:45,910 --> 00:35:47,230
Can't I add him?
893
00:35:48,790 --> 00:35:50,030
You can't.
894
00:35:50,030 --> 00:35:51,950
Didn't I tell you?
895
00:35:51,950 --> 00:35:54,220
Author is the weapon of an editor.
896
00:35:54,220 --> 00:35:56,590
Didn't you agree with me?
897
00:35:56,590 --> 00:35:57,310
Yes.
898
00:35:58,150 --> 00:35:59,270
But now my weapon
899
00:35:59,270 --> 00:36:01,030
goes in the enemy's sheath.
900
00:36:01,700 --> 00:36:03,670
Rest assured, I won't betray you.
901
00:36:03,830 --> 00:36:04,550
Look.
902
00:36:04,710 --> 00:36:05,710
I didn't add him.
903
00:36:08,510 --> 00:36:09,670
It's true.
904
00:36:11,710 --> 00:36:12,350
But
905
00:36:12,350 --> 00:36:14,580
aren't you afraid of offending him?
906
00:36:14,580 --> 00:36:15,310
I tell you what.
907
00:36:15,310 --> 00:36:17,150
People from the circulation department
are smooth talkers.
908
00:36:17,150 --> 00:36:18,550
I'm afraid you'll be deceived.
909
00:36:18,550 --> 00:36:19,910
Aren't you too hypocritical
910
00:36:19,910 --> 00:36:21,910
to ask this question now?
911
00:36:22,830 --> 00:36:24,670
Why would I be afraid
of offending them?
912
00:36:24,670 --> 00:36:25,870
Isn't he the one
913
00:36:25,870 --> 00:36:27,230
who made this...
914
00:36:28,590 --> 00:36:31,310
Green Onion Flavour Snack Immortal?
915
00:36:33,270 --> 00:36:35,030
It's too soft-hearted to create
916
00:36:35,030 --> 00:36:37,510
such screen name for
917
00:36:38,750 --> 00:36:40,430
a middle-aged man like him.
918
00:36:42,190 --> 00:36:44,180
Is this Mr Liang's WeChat name?
919
00:36:45,710 --> 00:36:47,510
It's so disgusting!
920
00:36:48,550 --> 00:36:49,750
Eat it.
921
00:36:49,750 --> 00:36:51,150
I don't want to eat. I'll go to work.
922
00:36:51,150 --> 00:36:52,110
This looks awful.
923
00:36:52,110 --> 00:36:52,910
You...
924
00:36:55,390 --> 00:36:56,790
Suit yourself.
925
00:37:06,830 --> 00:37:08,190
You're late.
926
00:37:08,670 --> 00:37:10,700
Mr Maurer went back to the hotel.
927
00:37:11,830 --> 00:37:13,310
I'm not Zhou Chuan.
928
00:37:13,310 --> 00:37:15,470
I'm not that obsessed with Maurer.
929
00:37:16,420 --> 00:37:17,310
So, you're here to
930
00:37:17,310 --> 00:37:18,830
check out your brother's situation.
931
00:37:19,870 --> 00:37:20,790
There are still
932
00:37:20,790 --> 00:37:22,430
many of his fans at this hour.
933
00:37:23,270 --> 00:37:25,750
Should I talk with them too?
934
00:37:25,750 --> 00:37:27,510
In case I get a chance
to publish his books.
935
00:37:28,750 --> 00:37:30,270
He won't sign it over to Xin Dun Books.
936
00:37:31,670 --> 00:37:33,910
Life is full of uncertainties.
937
00:37:39,950 --> 00:37:40,950
The venue is going to close soon.
938
00:37:40,950 --> 00:37:42,310
Please make a rapid departure.
939
00:37:42,310 --> 00:37:43,110
Stop queuing up!
940
00:37:43,190 --> 00:37:43,910
Stop queuing up!
941
00:37:43,910 --> 00:37:46,390
I've been queuing
for more than two hours.
942
00:37:46,630 --> 00:37:47,790
The readers came all the way here.
943
00:37:47,790 --> 00:37:49,710
They can't buy the book
after queuing up for a whole day.
944
00:37:49,710 --> 00:37:51,310
Now that they ask them
to leave just like this.
945
00:37:52,710 --> 00:37:53,470
Mister,
946
00:37:53,470 --> 00:37:55,110
can you make an exception?
947
00:37:55,110 --> 00:37:55,630
Just a few people left,
948
00:37:55,630 --> 00:37:56,470
they'll leave after buying the book.
949
00:37:56,470 --> 00:37:57,580
They've been queuing for so long.
950
00:37:57,950 --> 00:37:58,510
I'm sorry.
951
00:37:58,510 --> 00:37:59,990
Please cooperate with us too.
952
00:37:59,990 --> 00:38:01,910
Fans and the staffs, clear out quick.
953
00:38:01,910 --> 00:38:03,430
It would be a trouble if someone
954
00:38:03,430 --> 00:38:04,270
got locked in the venue.
955
00:38:04,590 --> 00:38:06,470
Dismiss! Dismiss!
956
00:38:06,470 --> 00:38:07,110
Let's go! Let's go!
957
00:38:07,110 --> 00:38:07,990
Yuan Yue Publishing House
958
00:38:08,830 --> 00:38:09,990
is so unprofessional.
959
00:38:10,790 --> 00:38:11,870
Jiang Yu Cheng,
960
00:38:12,270 --> 00:38:14,310
here's a cautionary tale.
961
00:38:14,310 --> 00:38:15,590
Do you want to consider Xin Dun Books?
962
00:38:18,670 --> 00:38:19,830
I'm really sorry.
963
00:38:19,830 --> 00:38:21,110
Today's event has ended.
964
00:38:21,110 --> 00:38:22,750
Why don't you come back tomorrow?
965
00:38:22,750 --> 00:38:23,950
We didn't get the autograph
966
00:38:23,950 --> 00:38:24,830
and didn't buy the book.
967
00:38:24,830 --> 00:38:26,510
Zhou Chuan is not
going to come tomorrow.
968
00:38:26,510 --> 00:38:28,270
Sister, can you buy it for me first?
969
00:38:28,270 --> 00:38:30,430
I'm going to study abroad and
my flight is on tomorrow morning.
970
00:38:30,430 --> 00:38:31,750
I can't come even I want to.
971
00:38:31,750 --> 00:38:32,270
Dismiss!
972
00:38:32,270 --> 00:38:33,670
Stop checking out, please cooperate.
973
00:38:33,670 --> 00:38:34,340
Leave.
974
00:38:34,340 --> 00:38:35,470
I'm sorry.
975
00:38:35,470 --> 00:38:37,310
I'm really sorry. Sorry.
976
00:39:04,070 --> 00:39:04,990
Are you hurt?
977
00:39:26,670 --> 00:39:27,950
Stop rubbing it.
978
00:39:28,990 --> 00:39:29,900
Thank you.
979
00:39:33,350 --> 00:39:35,620
You still wear high heels
to the book fair
980
00:39:35,620 --> 00:39:37,270
where you need to stand all day?
981
00:39:56,550 --> 00:39:57,750
Didn't I say I have
982
00:39:57,750 --> 00:39:59,270
something to tell you after I return?
983
00:40:04,190 --> 00:40:06,110
Can we start over?
984
00:40:11,500 --> 00:40:12,990
I've already written
985
00:40:13,670 --> 00:40:15,550
what I want to tell you on the card.
986
00:40:17,950 --> 00:40:19,860
Then can we start a new journey?
987
00:40:21,670 --> 00:40:24,310
Why bother to try again if the ending
988
00:40:24,990 --> 00:40:26,190
is still the same?
989
00:40:48,630 --> 00:40:49,790
Go buy her a pair of shoes.
990
00:40:50,780 --> 00:40:52,030
Flat shoes.
991
00:40:53,510 --> 00:40:55,270
Do you still care about her?
992
00:40:57,830 --> 00:40:59,310
You still care about her, right?
993
00:41:18,510 --> 00:41:19,590
Don't wear this.
994
00:41:21,350 --> 00:41:23,580
I'll buy you a pair of flat shoes.
995
00:41:25,780 --> 00:41:26,710
Yun Fei,
996
00:41:29,030 --> 00:41:29,910
I'm sorry.
997
00:41:31,350 --> 00:41:32,550
I'm being too selfish.
998
00:41:32,550 --> 00:41:34,270
I didn't care
999
00:41:34,460 --> 00:41:35,990
about your feelings.
1000
00:41:38,150 --> 00:41:39,550
It's all right, sister.
1001
00:41:40,620 --> 00:41:41,670
I won't do
1002
00:41:41,670 --> 00:41:43,030
anything childish from now on.
1003
00:41:44,230 --> 00:41:45,870
I've figured it out in these days.
1004
00:41:45,870 --> 00:41:47,780
I'll court you when I
1005
00:41:48,270 --> 00:41:49,510
become a grown man
1006
00:41:49,950 --> 00:41:51,110
and have the capability.
1007
00:41:54,470 --> 00:41:55,910
Where's your ending script?
1008
00:41:55,910 --> 00:41:57,110
When are you going to send it to me?
1009
00:41:57,110 --> 00:41:59,340
Stop making me rush you.
1010
00:41:59,340 --> 00:42:01,630
This is the first step to grow.
1011
00:42:01,630 --> 00:42:04,180
Why do you rush me
as soon as you see me?
1012
00:42:04,990 --> 00:42:07,350
Sister, I've been
avoiding you for days.
1013
00:42:07,350 --> 00:42:09,670
You keep circling back
to the same topic.
1014
00:42:09,670 --> 00:42:11,150
Okay, I'll stop talking.
1015
00:42:11,950 --> 00:42:13,110
Go and buy the shoes.
1016
00:42:13,110 --> 00:42:14,510
I need to attend the banquet later.
1017
00:42:15,110 --> 00:42:16,230
Okay, I'll go now.
1018
00:42:17,060 --> 00:42:18,070
Wait for me.
1019
00:42:19,910 --> 00:42:20,750
Wait for me.
1020
00:42:28,630 --> 00:42:29,510
Miao,
1021
00:42:30,110 --> 00:42:31,550
have you seen this sales before?
1022
00:42:32,270 --> 00:42:33,430
It takes only half a day.
1023
00:42:33,430 --> 00:42:34,510
Didn't he break the record?
1024
00:42:34,510 --> 00:42:35,030
Yes.
1025
00:42:35,030 --> 00:42:36,420
Zhou Chuan is amazing.
1026
00:42:37,180 --> 00:42:38,310
Mr Zhou Chuan,
1027
00:42:38,310 --> 00:42:39,380
you're here.
1028
00:42:39,380 --> 00:42:40,230
Youth are to be regarded with respect.
1029
00:42:40,230 --> 00:42:41,310
What did I tell you?
1030
00:42:42,310 --> 00:42:43,190
Why wait 2 years?
1031
00:42:43,190 --> 00:42:45,830
You'll pass Maurer tomorrow.
1032
00:42:46,660 --> 00:42:48,350
Right,
1033
00:42:48,830 --> 00:42:50,110
just from...
1034
00:42:50,110 --> 00:42:52,070
Judging from this situation alone,
1035
00:42:52,070 --> 00:42:53,550
you're much better than
Maurer's personal book tour.
1036
00:42:53,550 --> 00:42:54,630
Yes.
1037
00:42:55,070 --> 00:42:56,150
Mr Zhou Chuan,
1038
00:42:56,150 --> 00:42:57,430
I'm really sorry about today.
1039
00:42:57,430 --> 00:42:58,590
It's our problem.
1040
00:43:01,310 --> 00:43:03,470
I think Yuan Yue Publishing House
1041
00:43:03,470 --> 00:43:04,630
should apologize to
1042
00:43:04,630 --> 00:43:06,630
the readers for today's matter
1043
00:43:06,630 --> 00:43:08,990
and we have to give them
the corresponding compensations.
1044
00:43:10,910 --> 00:43:11,860
Of course.
1045
00:43:12,390 --> 00:43:13,870
Miao, let's call a meeting
right away when we're back.
1046
00:43:13,870 --> 00:43:15,790
Notify everyone of the meeting.
1047
00:43:15,790 --> 00:43:17,630
To summarize the gains
and losses of today's work.
1048
00:43:17,630 --> 00:43:18,670
Noted.
1049
00:43:19,220 --> 00:43:20,750
As for the readers,
1050
00:43:20,750 --> 00:43:22,150
we have to give them an explanation.
1051
00:43:22,150 --> 00:43:23,470
Yes, we need to explain to them.
1052
00:43:24,750 --> 00:43:26,670
Mr Zhou Chuan,
the books sold well today.
1053
00:43:26,670 --> 00:43:27,590
I'll treat you, let's go.
1054
00:43:27,590 --> 00:43:28,550
Let's have supper.
1055
00:43:29,270 --> 00:43:30,870
Zhou Chuan, you finally came out.
1056
00:43:30,870 --> 00:43:32,590
We'll take your car.
1057
00:43:33,270 --> 00:43:34,550
Mr Zhou Chuan,
1058
00:43:34,550 --> 00:43:36,550
can I please talk to you for a second?
1059
00:43:44,100 --> 00:43:45,310
Mr Zhou Chuan,
1060
00:43:45,310 --> 00:43:47,510
just tell me if you have any decision.
1061
00:43:47,510 --> 00:43:50,190
It's all right. I can take it.
1062
00:43:50,190 --> 00:43:51,950
It would be hard to
explain to the readers
1063
00:43:51,950 --> 00:43:54,350
if I sign Huang Quan Inn over
to Yuan Yue Publishing House
1064
00:43:54,350 --> 00:43:56,270
after what had happened.
1065
00:43:57,430 --> 00:44:00,350
You mean Huang Quan Inn is now
1066
00:44:00,350 --> 00:44:01,870
owned by Xin Dun Books,
1067
00:44:01,870 --> 00:44:03,190
right?
65803