All language subtitles for Merl_Ł - Sapere Aude 2x02.fr

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:09,959 --> 00:01:11,080 Ne serai-je jamais guéri? 2 00:01:11,560 --> 00:01:13,760 Le VIH ne peut pas être guéri, mais vous pouvez vivre avec. 3 00:01:13,840 --> 00:01:15,400 Il y a des gens qui meurent. Écoute moi... 4 00:01:15,479 --> 00:01:17,280 Non, je veux savoir combien de temps je vais tenir 5 00:01:17,360 --> 00:01:19,160 mettre des pilules ... Puis-je parler? 6 00:01:19,320 --> 00:01:22,080 Vous ne mourrez pas du VIH si vous prenez bien soin de vous. 7 00:01:22,280 --> 00:01:24,360 Et calme, bientôt vous commencerez le traitement. 8 00:01:27,400 --> 00:01:29,479 Pourquoi ai-je cette merde en moi? 9 00:01:29,959 --> 00:01:32,160 Je ne sais pas, moi!, Je baise toujours avec un préservatif. 10 00:01:32,239 --> 00:01:34,840 C'était seulement une, trois ou quatre fois, je ne me souviens même pas. 11 00:01:35,119 --> 00:01:36,879 C'est déjà un mauvais hôte pour attraper le sida ... 12 00:01:36,959 --> 00:01:38,879 Tu n'as pas le SIDA. Ah non? Et qu'est-ce que j'ai? 13 00:01:39,040 --> 00:01:40,640 Qu'est que c'est? Le vih. 14 00:01:40,800 --> 00:01:42,800 Dites le VIH, ce qui est mieux, mais c'est le sida. 15 00:01:42,879 --> 00:01:44,400 Tu ne devrais pas me parler comme ça. 16 00:01:45,800 --> 00:01:47,520 Je comprends que vous vous êtes énervé. 17 00:01:47,600 --> 00:01:50,080 Pour cela nous sommes, nous vous informons et nous vous accompagnons. 18 00:01:51,080 --> 00:01:53,920 Le SIDA est ce que vous finiriez par développer si vous ne preniez pas de médicaments. 19 00:01:55,760 --> 00:01:57,680 Jusqu'à quand devrai-je prendre des médicaments? 20 00:01:57,760 --> 00:01:58,840 Chaque jour. 21 00:01:59,560 --> 00:02:00,600 Toujours. 22 00:02:02,479 --> 00:02:03,640 Et qu'est-ce que je fais maintenant? 23 00:02:06,840 --> 00:02:07,959 Où je vais? 24 00:02:27,320 --> 00:02:28,520 J'ai été négatif. 25 00:02:29,920 --> 00:02:32,200 Les résultats sont-ils arrivés? Oui tout va bien. 26 00:02:32,640 --> 00:02:34,040 Ils m'ont laissé passer avant. 27 00:02:34,400 --> 00:02:37,119 Ils ont vu mon visage de n'avoir pas dormi de la nuit. 28 00:02:37,200 --> 00:02:38,360 Maintenant nous sommes deux. 29 00:02:40,640 --> 00:02:42,840 Vous auriez pu me le transmettre, vous savez? 30 00:02:43,680 --> 00:02:45,360 Heureusement, nous avons baisé avec un préservatif. 31 00:02:46,040 --> 00:02:47,400 Je baise toujours avec un préservatif ... 32 00:02:47,479 --> 00:02:49,280 Toujours? Qu'est-ce que tu veux dire toujours, putain? 33 00:02:49,360 --> 00:02:50,800 Êtes-vous parfait ou que se passe-t-il? 34 00:02:51,479 --> 00:02:52,760 ¡Étienne, joder! 35 00:02:53,400 --> 00:02:54,479 D'accord, d'accord. 36 00:02:56,520 --> 00:02:57,640 Comment tu te sens? 37 00:02:59,080 --> 00:03:01,520 Eh bien, si je vais bien. Je me sens bien. 38 00:03:05,320 --> 00:03:06,720 Hé, ne le laisse pas savoir, hein? 39 00:03:07,280 --> 00:03:09,000 Je veux que personne ne sache ça. 40 00:03:09,080 --> 00:03:10,400 Vallée, calme. D'ACCORD. 41 00:03:10,959 --> 00:03:13,160 Vous ont-ils dit quand commencer le traitement? 42 00:03:14,479 --> 00:03:17,040 Je pense que bientôt, ils m'ont dit que ..., qu'ils m'appelleraient. 43 00:03:17,360 --> 00:03:19,680 Je ne sais même pas ce que le médecin m'a dit , vraiment. 44 00:03:21,959 --> 00:03:23,360 Tu n'as pas eu d'examen aujourd'hui? 45 00:03:24,680 --> 00:03:26,360 Je ne peux pas passer un examen maintenant, mec . 46 00:03:27,479 --> 00:03:28,760 Pol, tu dois y aller. 47 00:03:29,080 --> 00:03:30,360 C'est important pour vous. 48 00:03:40,680 --> 00:03:41,800 Nous nous arrêtons ici. 49 00:03:44,080 --> 00:03:46,760 Octavi est génial. Ses cours sont très intéressants 50 00:03:46,840 --> 00:03:49,280 et je suis extrêmement accro à vos articles de journaux. 51 00:03:49,360 --> 00:03:50,840 Je pense qu'il m'aime bien. 52 00:03:50,959 --> 00:03:52,800 C'est un célèbre carrefour du quartier juif. 53 00:03:52,879 --> 00:03:55,959 Il existe de nombreux vestiges juifs, bien qu'ils ne soient pas vus à l'œil nu. 54 00:03:56,040 --> 00:03:57,200 Tu les connais? 55 00:03:57,280 --> 00:03:59,520 Il me semble que dans les cadres de porte 56 00:03:59,600 --> 00:04:01,080 la pierre a été coulée. 57 00:04:01,160 --> 00:04:04,479 Très bien. Ils l'ont fait pour accrocher un parchemin avec des versets. 58 00:04:04,600 --> 00:04:06,000 Maintenant, nous allons en voir. 59 00:04:06,400 --> 00:04:07,760 Les lois du Talmud dictent: 60 00:04:07,840 --> 00:04:10,160 «Le peuple juif n'est pas soumis au« mazal »». 61 00:04:10,840 --> 00:04:14,160 Quelqu'un se souvient-il de ce qu'est «mazal»? Ça veut dire 62 00:04:14,680 --> 00:04:16,239 un filet d'en haut. 63 00:04:16,439 --> 00:04:18,959 Voilà! Une goutte qui tombe d'en haut. 64 00:04:19,200 --> 00:04:20,879 Un filet que nous ne pouvons pas contrôler. 65 00:04:21,200 --> 00:04:23,520 Par conséquent, ne pas être soumis au "mazal" signifie 66 00:04:23,600 --> 00:04:25,959 que nous avons la liberté de changer notre chance 67 00:04:26,040 --> 00:04:27,360 à travers nos actions. 68 00:04:28,119 --> 00:04:30,280 "Votre destin est votre personnage," dit Héraclite. 69 00:04:30,640 --> 00:04:33,400 Souvenons-nous plutôt des versets des moines goliards: 70 00:04:33,760 --> 00:04:36,479 "O fortuna velut luna, statu variabilis." 71 00:04:36,640 --> 00:04:38,720 La fortune est aussi variable que la lune. 72 00:04:39,400 --> 00:04:41,280 Dans ce cas, nous serions soumis au hasard 73 00:04:41,360 --> 00:04:43,160 des phénomènes que nous ne pouvons pas contrôler. 74 00:04:44,160 --> 00:04:45,280 Et je demande: 75 00:04:46,239 --> 00:04:48,879 Face aux aléas de la chance, comment réagissons-nous? 76 00:04:49,439 --> 00:04:50,800 Résigné. 77 00:04:51,320 --> 00:04:52,560 C'est une possibilité. 78 00:04:53,400 --> 00:04:56,239 Et un autre ... pour supposer qu'un pigeon peut nous chier 79 00:04:57,879 --> 00:05:00,520 et tenez-vous à ce qui dépend vraiment de nous. 80 00:05:01,200 --> 00:05:03,479 Eh bien ... et cela, même si les choses tournent mal pour toi, 81 00:05:03,560 --> 00:05:05,239 vous pouvez apprendre de l'adversité. 82 00:05:05,320 --> 00:05:07,360 -Très bien. Et voici la grande question: 83 00:05:07,959 --> 00:05:09,640 A-t-il de la chance d'être malchanceux? 84 00:05:39,320 --> 00:05:40,360 Non. 85 00:05:40,439 --> 00:05:42,200 Oui, vous devez les peindre. 86 00:05:42,520 --> 00:05:44,400 Les médaillons sont bien conservés. 87 00:05:44,479 --> 00:05:45,879 Je ne les peindrais pas. 88 00:05:45,959 --> 00:05:48,959 - Je vous recommande de garder ... - Non, arrêtez de recommander. 89 00:05:49,040 --> 00:05:51,760 Votre père a dit que vous deviez passer par les médaillons. 90 00:05:52,040 --> 00:05:54,520 Je vous rappelle que vous avez tout inclus dans le budget 91 00:05:54,600 --> 00:05:56,000 que vous avez envoyé au Conseil d’administration. 92 00:05:56,200 --> 00:05:58,560 Et je veux que les inscriptions brillent. 93 00:05:58,760 --> 00:06:00,520 Surtout, la devise de l'université. 94 00:06:01,320 --> 00:06:02,680 "Liberté ..." 95 00:06:05,119 --> 00:06:06,520 - "inondé". - Par ... 96 00:06:06,600 --> 00:06:09,600 - "La liberté de tout baigner ..." - "léger". 97 00:06:09,720 --> 00:06:10,800 «Luce». 98 00:06:11,160 --> 00:06:13,560 "La liberté baigne la lumière universelle", cela signifie: 99 00:06:13,640 --> 00:06:15,520 la liberté remplit tout de lumière. 100 00:06:17,000 --> 00:06:19,879 Axel, quand comptez-vous finir? 101 00:06:20,760 --> 00:06:21,840 Quand ça terminera! 102 00:06:25,119 --> 00:06:27,320 Vous devez l'attacher court, mais c'est une fissure. 103 00:06:31,560 --> 00:06:33,720 Je suis plutôt des jeux de rôle. Oui? 104 00:06:33,800 --> 00:06:35,160 Moi toujours, 105 00:06:35,239 --> 00:06:37,720 de jeux de construction; toujours toujours toujours. 106 00:06:38,119 --> 00:06:41,280 Vous êtes le type typique qui semble bon à présenter aux parents. 107 00:06:41,360 --> 00:06:44,400 Oui oui oui. Et nous nous marions le mois prochain. 108 00:06:45,400 --> 00:06:47,000 D'accord, d'accord, attendez, je vais vous dire. 109 00:06:47,119 --> 00:06:49,320 J'ai besoin d'une faveur. Favorazo. 110 00:06:49,560 --> 00:06:51,239 Aujourd'hui ma mère arrive. AHA. 111 00:06:52,239 --> 00:06:53,320 Et la faveur? 112 00:06:53,760 --> 00:06:57,439 Eh bien ça, ça ..., que tu prétends être mon petit-ami devant ma mère. 113 00:07:00,000 --> 00:07:02,200 Je pense que c'était une erreur. 114 00:07:02,280 --> 00:07:04,439 On parlé demain. Un câlin. À plus tard. 115 00:07:05,239 --> 00:07:06,439 Salut. 116 00:07:06,520 --> 00:07:08,680 J'ai réfléchi à la manière d'encourager les étudiants 117 00:07:08,760 --> 00:07:10,600 pour rejoindre la ligue des débats. 118 00:07:10,680 --> 00:07:13,439 - Garez-le. - Quoi? 119 00:07:13,920 --> 00:07:15,080 Que tu le quittes 120 00:07:15,920 --> 00:07:16,959 Oublier. 121 00:07:17,840 --> 00:07:20,239 En fin de compte, un autre étudiant le prendra. 122 00:07:20,560 --> 00:07:21,800 Tu m'as dit. 123 00:07:22,160 --> 00:07:24,720 Je n'ai rien à voir avec ça. Cela vient d'en haut. 124 00:07:25,119 --> 00:07:27,280 Un de vos collègues s'est entretenu avec le recteur 125 00:07:27,360 --> 00:07:28,959 et vous pouvez voir que vous l'avez convaincu. 126 00:07:30,600 --> 00:07:31,680 Désolé. 127 00:07:33,080 --> 00:07:35,280 Ah... Vale. 128 00:07:36,879 --> 00:07:38,560 Préférez-vous ne pas savoir de qui il s'agit? 129 00:07:40,760 --> 00:07:41,920 Je te comprends. 130 00:07:55,600 --> 00:07:57,800 -Oui oui oui. C'est de l'année dernière. 131 00:07:57,879 --> 00:07:59,320 Qu'est-ce que je sais, je n'en ai aucune idée. 132 00:07:59,640 --> 00:08:02,439 Qu'en pensez-vous? Où est ce que tu te mis? Hé? 133 00:08:02,920 --> 00:08:05,400 Hier, ton père est apparu et tu es parti sans rien dire. 134 00:08:05,760 --> 00:08:08,280 Ah ... oui, je voulais mieux vous expliquer 135 00:08:08,360 --> 00:08:10,360 à propos de Minerva et Cosmo parce que je pense ... 136 00:08:10,439 --> 00:08:12,520 Il n'y a rien à expliquer. Minerva ne revient pas 137 00:08:12,600 --> 00:08:14,800 et vous vous en foutez de votre chien. Sérieusement? 138 00:08:15,000 --> 00:08:16,239 Allez-vous de ce bâton? 139 00:08:16,920 --> 00:08:19,119 Désolé, je suis très nerveux. Oui, je peux le dire. 140 00:08:19,439 --> 00:08:21,080 Ne vous inquiétez pas, c'est le dernier examen. 141 00:08:24,760 --> 00:08:25,840 Tu vas bien? 142 00:08:29,320 --> 00:08:31,560 Mon père a reçu une amende du Trésor. 143 00:08:31,640 --> 00:08:33,360 Ne vous foutez pas. 7000 dollars lui ont valu. 144 00:08:33,439 --> 00:08:35,280 Héberger! Déçu par les pièges merdiques 145 00:08:35,360 --> 00:08:38,080 et cherchez du travail comme un enfant. Pour sa putain de mauvaise tête! 146 00:08:38,160 --> 00:08:42,360 Putain, je suis un grand fan d'Alfonso, mec. Tais-toi et achète-toi trois chiens. 147 00:10:00,080 --> 00:10:03,000 J'ai toujours été un peu désolé pour ces poissons rouges. 148 00:10:03,720 --> 00:10:05,840 Alors ... des oranges, 149 00:10:06,959 --> 00:10:08,119 sans ambition. 150 00:10:08,640 --> 00:10:09,800 Paul Rubio. 151 00:10:11,439 --> 00:10:12,520 Quoi? 152 00:10:13,080 --> 00:10:14,479 Le pont". 153 00:10:15,760 --> 00:10:18,360 La ligue des débats dépend du doyen, 154 00:10:18,560 --> 00:10:20,840 mais vous êtes allé parler directement au recteur. 155 00:10:21,080 --> 00:10:22,239 Je t'ai sauté chez le doyen, 156 00:10:22,320 --> 00:10:24,720 mal conseillé par un professeur qui ... 157 00:10:25,840 --> 00:10:28,600 Ecoute, je ne devrais pas le dire, mais cette femme ne va pas bien. 158 00:10:29,360 --> 00:10:32,080 Et il t'a encouragé à me sauter avec le pôle de l'insolence. 159 00:10:32,280 --> 00:10:33,560 Ecoute, je ne savais rien. 160 00:10:34,040 --> 00:10:35,040 Non... 161 00:10:35,119 --> 00:10:36,479 Non, non, bien sûr que non, 162 00:10:36,640 --> 00:10:38,600 tu ne savais pas non plus qu'au début de l'année 163 00:10:38,680 --> 00:10:40,760 Il a démissionné de la responsabilité de cette activité. 164 00:10:41,640 --> 00:10:43,320 Et quand tu sais que ça dépend de moi ... 165 00:10:43,720 --> 00:10:46,720 va et se réjouit de jouer sale. 166 00:10:48,920 --> 00:10:51,920 Tu es mon élève. Combien d'années serez-vous ici? 167 00:10:52,360 --> 00:10:54,840 Quatre? Je ne sais pas. 168 00:10:55,360 --> 00:10:59,160 Ceux qui se consacrent au pont ne dépassent pas deux. 169 00:11:16,360 --> 00:11:18,520 Tu ne vas pas me parler toute la journée? 170 00:11:18,959 --> 00:11:21,840 Voulez-vous me demander pardon pour samedi? Non. Et savez-vous pourquoi? 171 00:11:21,920 --> 00:11:24,840 Parce que j'ai dit ce que je pense. Eh bien, vous êtes impoli. 172 00:11:25,760 --> 00:11:28,000 Et que vous savez que si je suis avec Vidal, c'est mon truc. 173 00:11:28,080 --> 00:11:30,879 Avouer. Aimeriez-vous avoir un doigt dans le cul? 174 00:11:33,160 --> 00:11:36,360 Mec, regarde qui nous sommes ici, l'artiste de la bite. 175 00:11:36,439 --> 00:11:37,720 Pourquoi m'as-tu utilisé? 176 00:11:37,920 --> 00:11:39,840 Vous vous en foutez de débattre de la ligue. 177 00:11:40,160 --> 00:11:42,320 Tu voulais juste baiser Vidal et tu m'as baisé. 178 00:11:42,400 --> 00:11:43,439 Hé gamin, 179 00:11:43,520 --> 00:11:46,360 Avez-vous oublié que vous vouliez voler le projet à votre ami? 180 00:11:46,439 --> 00:11:48,000 Ça n'a pas de niveau, dis-tu! 181 00:11:48,400 --> 00:11:50,360 "C'est mauvais, je vais mieux"! 182 00:11:50,520 --> 00:11:52,840 Il est clair que pendant que je baisais, tu as prospéré. 183 00:11:53,119 --> 00:11:55,520 Ecoutez, vous avez déjà un sujet pour votre discussion. 184 00:11:55,760 --> 00:11:58,680 Qu'y a-t-il de plus éthiquement répréhensible: baiser ou prospérer? 185 00:12:00,479 --> 00:12:01,680 Donnez-moi la même chose. 186 00:12:01,760 --> 00:12:03,400 Vous restez là, vous et votre débat. 187 00:12:15,920 --> 00:12:17,600 Salut. Salut Axel. Ça va? 188 00:12:17,680 --> 00:12:19,080 ¡Eh, eh, eh! 189 00:12:19,840 --> 00:12:21,000 Comment va l'examen? 190 00:12:21,640 --> 00:12:24,360 J'espère que ce n'est pas ma faute, si je vous ai distrait samedi. 191 00:12:24,439 --> 00:12:25,879 Intello. Bien bien. 192 00:12:26,040 --> 00:12:28,920 J'ai rencontré votre ami Oti, l'examen s'est très bien passé. 193 00:12:29,040 --> 00:12:30,640 Il m'a dit que tu auras quelque chose plus tard. 194 00:12:30,840 --> 00:12:32,360 Vous allez y aller, non? Je suppose. 195 00:12:32,439 --> 00:12:34,600 Eh bien, nous vous rencontrons et moi avant et nous partons ensemble. 196 00:12:34,680 --> 00:12:37,080 Ou pas, on se verra là-bas, allons-y ... 197 00:12:38,959 --> 00:12:40,000 Tu vas bien? 198 00:12:41,239 --> 00:12:42,479 Oui, oui, très bien. 199 00:12:54,160 --> 00:12:55,879 Pol! Pol, Pol! 200 00:12:56,360 --> 00:12:57,360 ¡Eh! 201 00:12:58,160 --> 00:12:59,800 Quoi? Comment s'est déroulé l'examen? 202 00:13:00,479 --> 00:13:02,600 Mortel. Eh bien pour moi, parfait. 203 00:13:03,239 --> 00:13:05,000 J'apprends beaucoup à "l'université". 204 00:13:05,640 --> 00:13:08,119 Bienne, je ne peux pas ... Non, ne t'inquiète pas, ce sera un moment. 205 00:13:08,520 --> 00:13:10,040 J'ai appris que je suis un idiot. 206 00:13:10,200 --> 00:13:12,439 Que je parle trop et que tu n'es plus mon ami. 207 00:13:12,520 --> 00:13:13,600 Laissez-le ... d' abord vous faites 208 00:13:13,680 --> 00:13:15,600 comme la Ligue du débat ne vous intéresse pas, 209 00:13:15,680 --> 00:13:17,400 et puis tu me le voles. J'ai parlé avec Bolaño 210 00:13:17,520 --> 00:13:19,439 et j'ai quitté le projet. J'ai duré un jour. 211 00:13:19,520 --> 00:13:21,439 Tu peux le garder. Je ne ferai rien, 212 00:13:21,520 --> 00:13:24,119 Je n'ai pas envie de faire quoi que ce soit. Ah non. Garçon tu le feras! 213 00:13:24,200 --> 00:13:26,239 Et tu sais quoi? J'espère que vous souffrez beaucoup. 214 00:13:26,360 --> 00:13:29,320 Ne comprends-tu pas. Tout me coûte trois fois plus cher que toi. 215 00:13:29,439 --> 00:13:31,000 Aime, étudie, tout! 216 00:13:31,119 --> 00:13:32,840 Je ne suis pas né avec une fleur sur le cul! 217 00:14:12,400 --> 00:14:14,000 Pol ... Bonjour. 218 00:14:14,160 --> 00:14:16,479 Que fais-tu ici? Heures supplémentaires ou quoi? 219 00:14:16,959 --> 00:14:19,520 Non, je venais vous dire que j'ai quitté mon emploi. 220 00:14:19,879 --> 00:14:21,280 Ne me fâchez pas. Jeter? 221 00:14:21,720 --> 00:14:23,879 Eh bien, je dois me concentrer sur la course. 222 00:14:23,959 --> 00:14:25,680 J'ai beaucoup d'examens. Merde. 223 00:14:26,119 --> 00:14:27,400 Je ne te traite pas si mal. 224 00:14:27,879 --> 00:14:30,800 Non, mec, je ne peux pas bien le combiner avec le "uni". 225 00:14:31,280 --> 00:14:33,360 Eh bien, tu me laisses le cul en l'air. 226 00:14:33,840 --> 00:14:36,720 Cette semaine, tu dois venir, jusqu'à ce que je trouve quelqu'un. 227 00:14:36,800 --> 00:14:38,360 Non, non, impossible, ça ne peut pas être. 228 00:14:39,520 --> 00:14:41,920 Mais ... je connais quelqu'un qui ..., 229 00:14:42,239 --> 00:14:45,959 cela pourrait venir ... aujourd'hui. Qui est-ce? Un ami? 230 00:14:46,800 --> 00:14:49,040 N'est-ce pas mon père. Merde... 231 00:14:49,600 --> 00:14:50,680 Quoi? 232 00:14:51,439 --> 00:14:53,439 Ce que je fais, il pourrait aussi le faire. 233 00:14:53,520 --> 00:14:55,320 Il a travaillé toute sa vie. Non non. 234 00:14:55,400 --> 00:14:57,720 Je préfère donner à l'entreprise une image jeune. 235 00:14:57,959 --> 00:14:59,080 Vous le dites pour vous-même. 236 00:15:01,640 --> 00:15:02,920 Venez, lárgate. 237 00:15:03,520 --> 00:15:05,479 Mais tu devrais me payer ce que tu me dois. 238 00:15:05,560 --> 00:15:08,000 Héberger! Vous partez soudainement et allez-vous me coûter de l'argent? 239 00:15:08,080 --> 00:15:09,959 Non, payez-moi les heures que j'ai travaillées. 240 00:15:10,119 --> 00:15:11,160 Tu es un idiot. 241 00:15:11,479 --> 00:15:14,400 Voyons si c'est clair pour vous: pas pour votre père et pas pour les pâtes. 242 00:15:14,680 --> 00:15:17,160 Les vieux ne travaillent pas dans mon parking. 243 00:15:27,080 --> 00:15:28,320 Est-ce nécessaire? 244 00:15:29,280 --> 00:15:31,959 Oui, mec, tu es très chic. Ne te faufile pas comme une flûte. 245 00:15:32,040 --> 00:15:33,879 Si ma mère me voyait, je lui donnerais quelque chose. 246 00:15:34,280 --> 00:15:36,360 Avoir. Prends-le comme un joint. 247 00:15:38,720 --> 00:15:40,080 Et ne soyez pas si direct. 248 00:15:40,800 --> 00:15:43,720 Enlevez cet air de "chic". Ainsi non? Le rouleau ... 249 00:15:44,160 --> 00:15:48,200 Oui, regarde ... Prends le tapis et retourne-le. 250 00:15:48,280 --> 00:15:50,520 Oups ... D'accord, et je ne dis rien, hein? Rien. 251 00:15:50,600 --> 00:15:52,439 Non toi tais-toi. Tu me quittes Ainsi non? 252 00:15:52,520 --> 00:15:53,840 Ouais, regarde, ça vient. 253 00:15:58,720 --> 00:15:59,840 Oti. 254 00:16:00,040 --> 00:16:01,080 ¡Oti! 255 00:16:07,720 --> 00:16:10,479 - Qui est-ce? - Oh maman. J'ai une vie. 256 00:16:10,879 --> 00:16:12,840 Avez- vous abandonné Arnau pour cette pendaison ? 257 00:16:12,920 --> 00:16:14,959 Maman, arrête. Ce n'est pas un pendu. 258 00:16:15,439 --> 00:16:16,800 Son père est psychiatre. 259 00:16:17,439 --> 00:16:19,000 Nous allons bien, c'est un bon gars. 260 00:16:19,400 --> 00:16:21,200 Je vivrai avec lui. Il a beaucoup de place. 261 00:16:21,520 --> 00:16:22,680 Que dis-tu? 262 00:16:22,800 --> 00:16:25,200 Non, jolie, non, comment vas-tu vivre avec lui? Où? 263 00:16:25,280 --> 00:16:27,280 Eh bien, dans une maison de quelques amis à lui. 264 00:16:27,439 --> 00:16:28,680 Une maison squat? 265 00:16:28,920 --> 00:16:31,720 Elle est occupée depuis des années, merde à la banque. 266 00:16:31,800 --> 00:16:33,520 C'est une maison, bien, culturelle, 267 00:16:33,600 --> 00:16:35,920 ils font des activités, ils revitalisent le quartier. 268 00:16:36,000 --> 00:16:37,800 Mais qu'est-ce que tu as d'esprit? 269 00:16:38,040 --> 00:16:41,959 - Vous n'allez pas avec des squats minables! - Eh bien, maman, qu'est-ce que je vais faire? 270 00:16:42,160 --> 00:16:45,239 Si papa me jette par terre, eh bien ... je ne dormirai pas dans un guichet automatique. 271 00:16:45,800 --> 00:16:48,360 - Et dans cette maison il y a une douche. - Arrête ça! 272 00:16:50,360 --> 00:16:51,600 Je vais m'occuper de papa. 273 00:16:52,160 --> 00:16:53,520 Vous continuerez sur le parquet. 274 00:16:54,040 --> 00:16:55,680 Mais à ce stoner 275 00:16:55,879 --> 00:16:57,840 vous pouvez arrêter de le regarder. C'est clair? 276 00:17:13,600 --> 00:17:16,119 Homme, Octavi! Que diriez-vous de l'excursion? 277 00:17:16,320 --> 00:17:17,320 Bien. 278 00:17:17,959 --> 00:17:19,760 Seuls des étudiants motivés sont venus . 279 00:17:19,840 --> 00:17:21,640 Eh bien regardez comme c'est bon, mieux pour vous. 280 00:17:22,119 --> 00:17:23,439 Je vais chercher de l'eau. 281 00:17:23,920 --> 00:17:25,160 Je ne dis rien. 282 00:17:25,840 --> 00:17:27,479 Et les pilules aussi. 283 00:17:28,160 --> 00:17:30,640 Maria, je ne veux pas causer de problèmes entre toi et Sílvia. 284 00:17:31,160 --> 00:17:32,280 Je suis silencieuse. 285 00:17:32,360 --> 00:17:34,680 J'écris mes articles, corrige des tests et pars. 286 00:17:34,760 --> 00:17:35,959 Je ne dérange pas. 287 00:17:36,360 --> 00:17:37,680 De quoi parlez-vous? 288 00:17:38,760 --> 00:17:39,959 Où pensez-vous que je vais? 289 00:18:14,840 --> 00:18:16,000 Bonjour, Sílvia. 290 00:18:18,959 --> 00:18:19,959 Salut. 291 00:18:21,879 --> 00:18:23,080 Tout cela, la vérité ..., 292 00:18:23,600 --> 00:18:25,439 Je suis vraiment désolé. Moi aussi. 293 00:18:26,520 --> 00:18:28,239 Que tu as laissé comme ça ... 294 00:18:32,160 --> 00:18:34,360 ... organiser des choses qui ne sont pas les vôtres. 295 00:18:36,800 --> 00:18:37,879 "Pa" mí. 296 00:18:38,760 --> 00:18:41,920 Fou à nouer. Oui, oui, mais je vous l'ai prêté. 297 00:18:42,160 --> 00:18:45,439 Complètement fou. Vous ne savez pas ce qu'est un fou. 298 00:18:46,040 --> 00:18:49,920 Regardez, mon stylo Embutidos Marcelino. 299 00:18:50,680 --> 00:18:52,200 Si tu en veux un comme ça, 300 00:18:53,400 --> 00:18:55,720 Baiser un vendeur de saucisses. 301 00:19:29,320 --> 00:19:31,080 Bonjour. Bonjour, Pol. 302 00:19:44,239 --> 00:19:46,239 Je n'ai jamais vu Etienne comme ça. 303 00:19:47,600 --> 00:19:48,840 Il avait l'air d'un fou. 304 00:19:52,239 --> 00:19:53,439 Ce qui vous est arrivé? 305 00:20:05,320 --> 00:20:07,840 Voyons voir, vous n'avez pas besoin d'un livreur 306 00:20:07,920 --> 00:20:10,479 trop d'expérience, dis-je. 307 00:20:11,680 --> 00:20:13,640 Non je n'ai pas de fourgonnette 308 00:20:13,720 --> 00:20:17,239 mais, si nécessaire, je le loue et avec ce que j'obtiens, je paie la note. 309 00:20:18,160 --> 00:20:19,200 Salut? 310 00:20:19,560 --> 00:20:20,640 Salut? 311 00:20:22,600 --> 00:20:24,119 La mère qui t'a donné naissance! 312 00:20:34,879 --> 00:20:36,000 Salut, Alfonso. 313 00:20:36,560 --> 00:20:38,760 Homme, Rai. Pol n'est pas là. 314 00:20:38,840 --> 00:20:40,560 Désolé, je vais lui dire que vous êtes venu. 315 00:20:40,640 --> 00:20:41,760 Il se peut? 316 00:20:42,360 --> 00:20:44,080 Hé bien oui. 317 00:20:46,760 --> 00:20:49,439 Mais je vous ai déjà dit que Pol est à l'université. 318 00:20:49,600 --> 00:20:51,760 Vous ne vous êtes pas vus? Pouvez-vous m'inviter à quelque chose? 319 00:20:52,640 --> 00:20:54,800 Hé ... je ne te comprends pas. 320 00:20:55,239 --> 00:20:57,840 Si vous m'achetez une bière, je porterai un toast à votre salut. 321 00:21:02,879 --> 00:21:04,320 Le Trésor ne vous poursuit-il pas? 322 00:21:05,560 --> 00:21:06,760 Pol me l'a dit. 323 00:21:08,760 --> 00:21:10,200 Eh bien, je vous propose un travail. 324 00:21:15,040 --> 00:21:18,040 Ne vous y trompez pas, la différence entre 325 00:21:18,520 --> 00:21:21,640 un alcoolique emprisonné pour conduite avec facultés affaiblies et moi 326 00:21:23,040 --> 00:21:25,239 c'est simplement qu'ils ne m'ont pas attrapé. 327 00:21:26,280 --> 00:21:29,119 Aussi étrange que cela puisse paraître, au fond, 328 00:21:29,640 --> 00:21:31,200 Je peux dire que j'ai eu de la chance. 329 00:21:33,879 --> 00:21:36,640 Chaque jour, je prenais la voiture sans rien voir du tout. 330 00:21:36,879 --> 00:21:38,680 Il a frappé tous les trottoirs. 331 00:21:39,040 --> 00:21:40,959 Je ne sais même pas comment j'ai travaillé. 332 00:21:41,040 --> 00:21:42,640 Depuis combien de temps ne buvez-vous pas? 333 00:21:43,680 --> 00:21:45,080 Aujourd'hui, il y a trois ans. 334 00:21:50,879 --> 00:21:53,239 Je t'envie fille Je ne porte que 335 00:21:53,879 --> 00:21:55,680 deux mois et trois semaines. 336 00:21:55,879 --> 00:21:57,320 Comment te sens-tu, Maria? 337 00:21:58,439 --> 00:21:59,520 Bon... 338 00:22:00,879 --> 00:22:02,760 Ici, vous venez de dire la vérité, non? 339 00:22:03,479 --> 00:22:06,360 Sinon, putain de grâce, il faudrait s'asseoir en cercle 340 00:22:06,439 --> 00:22:08,119 pour célébrer la sobriété du monde. 341 00:22:08,200 --> 00:22:09,680 Pourquoi vais-je vous tromper? 342 00:22:09,760 --> 00:22:13,320 Je serais tellement reposé avec quatre whiskies. 343 00:22:16,720 --> 00:22:18,760 Heureusement, j'ai le soutien de ma famille. 344 00:22:18,920 --> 00:22:21,000 Est bien. Oui. 345 00:22:21,560 --> 00:22:23,439 L'autre jour, ma fille m'a accueilli à la maison 346 00:22:23,520 --> 00:22:24,959 avec une omelette aux pommes de terre. 347 00:22:25,640 --> 00:22:27,479 Et ils m'aident aussi au travail ... 348 00:22:28,640 --> 00:22:30,200 J'ai vraiment de la chance. 349 00:22:35,439 --> 00:22:36,720 Échecs? 350 00:22:37,000 --> 00:22:40,320 Oui, femme, je veux suivre un cours. 351 00:22:40,879 --> 00:22:43,239 Apprenez le mouvement du berger ... 352 00:22:44,600 --> 00:22:47,760 Ici, dans le centre civique, il y a de tout. 353 00:22:47,840 --> 00:22:50,040 Je suis très proche de chez moi, Gloria. 354 00:22:52,000 --> 00:22:53,080 C'est Pol. 355 00:22:54,119 --> 00:22:56,000 Ne dit-il pas bonjour ou "na"? 356 00:23:18,920 --> 00:23:20,879 Merci de m'aider, fils. 357 00:23:21,439 --> 00:23:25,680 Rai est très bizarre, mais écoute, au moins je vais sortir du puits. 358 00:23:26,360 --> 00:23:27,439 Mais que dis-tu? 359 00:23:27,840 --> 00:23:30,920 Votre ami, qui vient de me proposer le poste. 360 00:23:31,560 --> 00:23:34,760 Le Mexicain, parti depuis un moment dans son pays 361 00:23:34,840 --> 00:23:37,239 et me l'a offert. La mère qui l'a enfanté! 362 00:23:37,320 --> 00:23:39,800 Je lui ai parlé de l'amende, mais rien ... Hé, hé. 363 00:23:39,920 --> 00:23:42,080 Rai a-t-il un mot ou pas de mot? 364 00:23:42,160 --> 00:23:43,760 Allez-vous me payer ou pas ...? 365 00:23:44,200 --> 00:23:47,640 Salut, où vas-tu? Ne pensez même pas à tout gâcher maintenant. 366 00:24:00,400 --> 00:24:03,280 Grâce à Rai, je continuerai à cet étage. Oui. 367 00:24:03,640 --> 00:24:05,080 Putain, tu ne paies pas pour ça? 368 00:24:05,160 --> 00:24:06,720 - Et frappez-le! Non. - Personne! 369 00:24:06,800 --> 00:24:08,720 Il a prétendu être mon petit ami flûte 370 00:24:08,800 --> 00:24:10,680 devant ma mère. Apprenez à bien me voir 371 00:24:10,760 --> 00:24:12,680 et je ne m'accroupis pas comme un squat. Pas avec ce visage. 372 00:24:12,760 --> 00:24:16,439 - Eh bien, il s'est faufilé. Ma mère est une idiote. - Tante! Ne parlez pas de votre mère comme ça. 373 00:24:17,879 --> 00:24:19,040 C'est bien Pol. 374 00:24:19,280 --> 00:24:20,280 Je ne crois pas. 375 00:24:21,520 --> 00:24:24,239 Étienne l'a quitté. Héberger! Sérieusement? 376 00:24:25,239 --> 00:24:26,280 Salut. 377 00:24:27,479 --> 00:24:29,680 De quoi diable partez-vous? En tant que sauveur de mon père? 378 00:24:29,760 --> 00:24:31,720 J'en ai marre de vous rire des pauvres! 379 00:24:31,800 --> 00:24:33,439 Je ne lui ai pas donné d'argent. 380 00:24:33,520 --> 00:24:36,080 Je ne lui ai donné que du travail. Ce n'est pas non plus un problème ... 381 00:24:36,200 --> 00:24:38,119 Voulez-vous que je mette des sels dans la baignoire? 382 00:24:38,200 --> 00:24:39,720 -Ta gueule! Qu'est-ce qui a coupé votre herbe? 383 00:24:39,800 --> 00:24:41,640 Sortez la merde des toilettes? 384 00:24:41,760 --> 00:24:43,479 J'espère que vous lui payez une bonne pâte, 385 00:24:43,560 --> 00:24:45,920 parce que si tu ne le fais pas, tu te souviendras de moi toute ta putain de vie. 386 00:25:01,320 --> 00:25:04,119 Hôte, c'est bon. On grimpe? Ou est-ce que toi et moi ferions mieux d'aller ...? 387 00:25:04,200 --> 00:25:05,239 J'y vais seul. Hé... 388 00:25:05,320 --> 00:25:06,560 Mettre de côté. Que se passe-t-il? 389 00:25:06,640 --> 00:25:07,920 Éloignez-vous, putain! Calme. 390 00:25:08,000 --> 00:25:09,600 Calme non. Impossible. Oui, vas-y doucement. 391 00:25:09,760 --> 00:25:12,520 Nous allons où vous voulez et parlons. Êtes-vous un expert de la vie? 392 00:25:12,640 --> 00:25:14,520 Parce que tu es plus vieux et plus mature que moi? 393 00:25:14,640 --> 00:25:16,439 Je ne vais pas perdre une seconde avec toi. 394 00:25:16,520 --> 00:25:17,720 Eh ... ¡Eh! 395 00:25:18,239 --> 00:25:20,400 Tu es un connard! C'est ainsi que vous traitez tout le monde? 396 00:25:20,479 --> 00:25:21,560 Laissez-moi. 397 00:25:21,640 --> 00:25:23,840 Vous passez du statut de gentil à celui de crétin, non? 398 00:25:46,479 --> 00:25:48,000 Ne me laisse pas s'il te plaît. 399 00:25:49,360 --> 00:25:50,439 Que t'est-il arrivé? 400 00:25:55,720 --> 00:25:57,640 J'aurais mieux fait de la drogue. 401 00:26:21,000 --> 00:26:22,040 Pol. 402 00:26:42,200 --> 00:26:44,680 - Que fais tu? - Partez, partez, je le connais. 403 00:26:45,080 --> 00:26:46,080 Pol ... 404 00:26:46,879 --> 00:26:49,680 Suffisant. Ne me fais pas ça, mec. 405 00:26:50,760 --> 00:26:52,560 Pol, hosta puta, basta. 406 00:26:52,640 --> 00:26:54,520 Non, ne me faites pas ça, s'il vous plaît. 407 00:27:09,560 --> 00:27:12,280 Mec, je ne peux pas revenir en arrière. Je ne peux rien faire. 408 00:27:12,600 --> 00:27:14,400 La même chose m'est arrivée, non ... 409 00:27:19,439 --> 00:27:20,560 Pol ... 410 00:27:53,239 --> 00:27:55,760 Il était temps. Il attendait depuis une demi-heure. 411 00:27:56,640 --> 00:27:58,680 Excuse-moi Allez, viens, entre. 412 00:28:05,200 --> 00:28:07,840 Il y a le paquet. Ça pèse beaucoup, hein? 413 00:28:09,040 --> 00:28:10,680 Où le camion est-il stationné? 414 00:28:11,080 --> 00:28:14,200 Madame, je suis venue en métro et en bus. 415 00:28:15,200 --> 00:28:17,600 Et comment allez-vous le faire parvenir à la maison de vente? 416 00:28:18,119 --> 00:28:21,600 Le Rai ne m'a rien dit sur aucun camion. 417 00:28:22,040 --> 00:28:24,400 Rai? Mais qui diable êtes-vous? 418 00:28:25,160 --> 00:28:27,040 Alfonso Rubio Escobar. 419 00:28:27,560 --> 00:28:29,600 Rai m'a dit de me présenter ici, 420 00:28:29,680 --> 00:28:32,479 à cause de la vacance laissée par le Mexicain. 421 00:28:33,520 --> 00:28:35,320 La mère qui l'a enfanté! 422 00:28:36,560 --> 00:28:38,160 Ne me dis pas que tu ne sais rien. 423 00:28:39,560 --> 00:28:43,680 Votre fils m'a dit ... que vous et moi travaillerions sur le contrat. 424 00:28:44,280 --> 00:28:45,680 Contracter? 425 00:28:47,400 --> 00:28:51,840 Je veux dire, ils vont me donner une enveloppe. Et comment puis-je me faire confiance? 426 00:28:54,160 --> 00:28:55,520 Nous allons voir, 427 00:28:56,160 --> 00:28:57,439 toi, à ton âge, 428 00:28:57,560 --> 00:28:59,680 Pouvez-vous vous occuper de sept chambres, 429 00:28:59,760 --> 00:29:01,040 trois chambres et un jardin? 430 00:29:02,200 --> 00:29:03,360 Ce n'est pas si facil. 431 00:29:03,439 --> 00:29:06,640 La personne qui l'a fait a 30 ans et a beaucoup d'énergie. 432 00:29:07,320 --> 00:29:10,200 Je serai à la hauteur de la tâche, ne vous inquiétez pas. 433 00:29:14,400 --> 00:29:16,080 Je vais vous confier la première tâche: 434 00:29:16,800 --> 00:29:18,720 rappelle-moi de tuer mon fils. 435 00:29:24,400 --> 00:29:26,600 - "Salut Amy!". - "¡Salut, Arnau!". 436 00:29:27,360 --> 00:29:30,160 - Que fais-tu ici? - Rien, qu'Oti et moi ne sortons plus. 437 00:29:30,800 --> 00:29:32,840 - "Alors?" - Eh bien, tu sais que je suis pendu 438 00:29:32,920 --> 00:29:35,080 et il m'a expliqué que le gabacho est parti. 439 00:29:35,160 --> 00:29:36,720 - Ah ... - Ouah! C'est super gros. 440 00:29:37,040 --> 00:29:39,800 - Cool. Je reste. - Arnau ...? 441 00:29:40,000 --> 00:29:42,320 Quoi de neuf, Bienne? Quelle maison folle, non? 442 00:29:42,439 --> 00:29:45,080 Tout le monde descend. Voyons tout ce que nous pouvons endurer. 443 00:29:45,720 --> 00:29:46,920 Pouvons-nous tenir bon? 444 00:29:47,760 --> 00:29:49,840 Si vous l'aimez, je prendrai la chambre du Français. 445 00:29:49,920 --> 00:29:51,760 - Oti ne vous l'a pas dit? - Non. 446 00:29:51,920 --> 00:29:54,320 Non, mais je ne veux pas entrer dans tes affaires, hein? 447 00:29:54,400 --> 00:29:55,760 - Non, moi non plus. - Brillant. 448 00:29:55,840 --> 00:29:57,160 Je vais appeler Oti, d'accord? 449 00:29:57,680 --> 00:29:59,320 Mon Dieu, un homme à la maison. 450 00:30:01,720 --> 00:30:03,479 Deux, non? Moi aussi. 451 00:30:03,879 --> 00:30:05,600 Eh... Vale. 452 00:30:25,239 --> 00:30:26,760 Avez-vous commencé aujourd'hui? 453 00:30:29,239 --> 00:30:31,800 Pour garder les mains pleines, pour ne pas t'étrangler. 454 00:30:32,160 --> 00:30:33,600 Maman, c'est exagéré. 455 00:30:34,879 --> 00:30:37,840 Henry part et vous m'envoyez un vieil homme faible et branlant! 456 00:30:38,200 --> 00:30:39,800 Merde, c'est nouveau! Bah. 457 00:30:39,879 --> 00:30:42,760 Achetez-vous un autre, imbécile, ou envoyez le vieil homme l'acheter pour vous. 458 00:30:42,920 --> 00:30:44,560 Vouliez-vous un garçon de 20 ans? 459 00:30:44,640 --> 00:30:46,439 Tu es idiot! Bien! 460 00:30:48,720 --> 00:30:50,720 C'est le père de Pol. Il y a de la confiance, maman. 461 00:30:52,879 --> 00:30:54,640 Ce qui me fait chier, c'est que tu ne m'as rien dit. 462 00:30:55,119 --> 00:30:57,400 J'ai cette touche enfantine, de donner des surprises. 463 00:30:57,600 --> 00:30:58,640 Oui. 464 00:31:04,520 --> 00:31:06,600 La mort de Cosmo n'a pas ... ne m'a pas affecté. 465 00:31:09,840 --> 00:31:12,119 Il n'est pas obligatoire d' aimer les chiens ... 466 00:31:12,560 --> 00:31:13,840 Pas les gens. 467 00:31:14,920 --> 00:31:16,479 Vous ressentez ce que vous ressentez. 468 00:31:16,560 --> 00:31:17,959 Vous le savez mieux que moi. 469 00:31:23,239 --> 00:31:24,680 Quand Minerva revient-elle? 470 00:31:30,640 --> 00:31:31,720 Oui. 471 00:31:33,000 --> 00:31:36,200 Ne me grondez pas, hein? Peu importe à quel point vous êtes parrain. 472 00:31:37,959 --> 00:31:39,640 Non, je vous ai dit ... 473 00:31:39,959 --> 00:31:42,959 J'ai ouvert la bouteille de whisky, hein? 474 00:31:43,040 --> 00:31:44,479 Et je l'ai reniflé. 475 00:31:44,879 --> 00:31:45,879 OK, que s'est-il passé? 476 00:31:45,959 --> 00:31:48,400 Est-il interdit de sentir le whisky chez les Alcooliques anonymes? 477 00:31:50,200 --> 00:31:51,760 Ecoute, je prends un autre anxiolytique. 478 00:31:52,119 --> 00:31:53,200 Merde. 479 00:31:53,720 --> 00:31:56,479 Eh bien, si le psychiatre n'augmente pas la dose, je la téléchargerai, 480 00:31:56,560 --> 00:31:58,479 Prends-le pour le cul! Cela même. 481 00:31:58,760 --> 00:32:00,000 Allez, merci. 482 00:32:01,200 --> 00:32:02,280 Cône! 483 00:32:21,600 --> 00:32:23,520 Allez-vous me dire dans quelle secte vous appartenez? 484 00:32:30,160 --> 00:32:33,600 Le coq que vous avez dessiné sur l'examen était-il un autoportrait? 485 00:32:39,959 --> 00:32:41,840 Ecoute, je ne sais pas ce qui ne va pas avec toi, mais 486 00:32:42,080 --> 00:32:43,840 c'est clair que ça n'a rien à voir 487 00:32:43,920 --> 00:32:46,320 avec mon intention de toucher les œufs du doyen. 488 00:33:12,720 --> 00:33:13,800 Je n'ai pas bu. 489 00:33:14,320 --> 00:33:16,239 Tu me crois? Oui. 490 00:33:21,720 --> 00:33:23,200 J'ai arrêté l'alcool. 491 00:33:24,640 --> 00:33:26,360 Mais j'ai toujours le "isme", 492 00:33:26,760 --> 00:33:28,040 la maladie. 493 00:33:29,920 --> 00:33:32,239 J'ai été ivre toute la journée . 494 00:33:33,760 --> 00:33:35,239 Je ne sais même pas pourquoi je suis venu. 495 00:33:36,439 --> 00:33:38,439 Négocier la ligue des débats. 496 00:33:40,080 --> 00:33:41,479 Je ne suis pas partant pour un débat. 497 00:33:41,920 --> 00:33:45,000 Les dix commandements de la philosophie sont résumés en un: 498 00:33:45,640 --> 00:33:46,680 vous ne vous ennuierez pas. 499 00:33:46,760 --> 00:33:48,239 Et que faisons-nous, philosophes? 500 00:33:48,959 --> 00:33:50,000 Ennuyer. 501 00:33:50,640 --> 00:33:52,160 La ligue des débats est ennuyeuse. 502 00:33:53,080 --> 00:33:55,320 Il faut penser à un débat qui motive. 503 00:33:59,800 --> 00:34:01,000 "Le banquet". 504 00:34:03,200 --> 00:34:05,360 Nous pourrions recréer "Le Banquet" de Platon. 505 00:34:10,360 --> 00:34:12,479 Vous l'aimez, homme sans paroles? 506 00:34:32,920 --> 00:34:34,200 Fais-moi un faveur. 507 00:34:37,760 --> 00:34:38,800 Bois pour moi. 508 00:34:58,280 --> 00:34:59,400 Qui se sent? 509 00:35:05,160 --> 00:35:06,320 Un peu de calme. 510 00:35:33,000 --> 00:35:34,080 Pol! 511 00:35:40,439 --> 00:35:43,680 Hé, est-ce que le Rai t'a dit quelque chose? 512 00:35:45,560 --> 00:35:47,600 Que ferez-vous facturer. Bon. 513 00:35:49,320 --> 00:35:51,320 C'est le manoir du cinglé. 514 00:35:54,600 --> 00:35:56,000 Hé, quel visage tu as. 515 00:35:57,160 --> 00:35:58,280 Je suis très fatigué. 516 00:35:58,840 --> 00:36:00,280 Eh bien, nous avons un visiteur. 517 00:36:00,879 --> 00:36:02,760 Maintenant? Héberger... 518 00:36:04,119 --> 00:36:07,400 La Gloria a invité un exprofe. À qui? 519 00:36:08,320 --> 00:36:09,840 Celui sur la littérature. 520 00:36:20,680 --> 00:36:22,479 Vous souvenez-vous du remplissage des cannellonis? 521 00:36:22,560 --> 00:36:23,600 - Oui. - Oui. 522 00:36:24,479 --> 00:36:27,000 - Salut. - Eh bien, Pol Rubio! 523 00:36:27,080 --> 00:36:29,160 Ça va? Prise. 524 00:36:29,840 --> 00:36:31,280 Je n'ai pas beaucoup changé, n'est-ce pas? 525 00:36:31,400 --> 00:36:33,200 Non, tu es pareil. Vous dînez avec nous? 526 00:36:33,280 --> 00:36:35,040 Oui, bien que tu sois venu. 527 00:36:35,119 --> 00:36:38,040 Si tu. J'aime rencontrer Gloria. Déjà. 528 00:36:38,200 --> 00:36:40,640 Hé, je regardais l'étage touristique ... 529 00:36:40,720 --> 00:36:42,080 Ça aussi. Ici. 530 00:36:42,520 --> 00:36:43,680 Tissu, non? 531 00:36:45,720 --> 00:36:48,680 Oui, oui ... Heureusement, nous avons dormi de l'autre côté. 532 00:36:52,160 --> 00:36:53,400 Comment vas-tu, Millán? 533 00:36:54,840 --> 00:36:56,439 Eh bien, écoute, je vais bien. 534 00:36:57,520 --> 00:36:58,879 J'ai eu quelques bons jours. 535 00:37:00,040 --> 00:37:02,800 Parfois, je suis confus et les autres doivent me le dire. 536 00:37:03,840 --> 00:37:06,439 Mais je me souviens parfaitement de certaines choses . 537 00:37:07,239 --> 00:37:10,879 Comme ... la phrase que j'ai écrite au tableau le premier jour. 538 00:37:12,640 --> 00:37:13,840 "N'ayez aucune pitié." 539 00:37:15,119 --> 00:37:18,119 Chaque fois que j'avais de nouveaux étudiants, la classe commençait comme ceci: 540 00:37:18,800 --> 00:37:20,200 "N'ayez aucune pitié." 541 00:37:21,080 --> 00:37:22,439 C'est un impératif, hein? 542 00:37:24,200 --> 00:37:26,400 Comment pouvons-nous vous sauver la vie? 543 00:37:26,640 --> 00:37:27,840 Mettre une virgule. 544 00:37:29,840 --> 00:37:33,400 Non, mange, aie pitié. 545 00:37:42,040 --> 00:37:43,239 Tristesse. 546 00:37:50,080 --> 00:37:52,520 J'ai été testé pour le VIH et je suis séropositif. 547 00:37:55,360 --> 00:37:56,439 Je panique. 548 00:37:58,119 --> 00:37:59,840 Je n'ose en parler à personne. 549 00:38:00,920 --> 00:38:03,119 Avec personne. Ne lui expliquez pas, s'il vous plaît. 550 00:38:03,959 --> 00:38:05,040 Calme. 551 00:38:06,080 --> 00:38:08,360 Je ne me souviens peut-être même pas de demain. 552 00:38:14,560 --> 00:38:16,439 Qu'est-ce que le médecin vous a dit? 553 00:38:19,720 --> 00:38:22,119 Que tout va bien, que je me calme et que ... 554 00:38:22,840 --> 00:38:25,119 Et que je devrai prendre des pilules toute ma vie. 555 00:38:25,400 --> 00:38:26,400 Eh bien, prenez-les. 556 00:38:27,360 --> 00:38:29,720 Ecoute, si je ne me soigne pas, 557 00:38:30,119 --> 00:38:32,000 Je ne me souviendrais pas de la poudre que j'ai jetée. 558 00:38:33,439 --> 00:38:35,640 L'année 1989, à Berlin, 559 00:38:36,400 --> 00:38:40,040 avec une superbe blonde de 30 ans. Je n'y croyais pas non plus. 560 00:38:41,160 --> 00:38:43,879 12 heures d'affilée enfermé dans la pièce 561 00:38:44,160 --> 00:38:45,600 zumba que te zumba. 562 00:38:46,800 --> 00:38:49,680 Et son mari, comme un fou, la cherchait dans l'hôtel. 563 00:38:54,280 --> 00:38:55,439 La nuit suivante 564 00:38:56,280 --> 00:38:57,400 le mur est tombé. 565 00:39:05,160 --> 00:39:07,360 Nous devons prendre soin de nous, Pol Rubio. 566 00:39:10,920 --> 00:39:12,840 Me alegro mucho de verte, Millán. 44699

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.