All language subtitles for Maid Escort episode 09 [iQIYI] engsub

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 ©English subtitles by iQIYI *Ripped by JinHan_27* *Main cast: Jade Cheng & Wang Run Ze* 2 00:01:35,000 --> 00:01:37,509 [Maid Escort] 3 00:01:37,509 --> 00:01:39,890 [Episode 09] ©English subtitles by iQIYI *Ripped by JinHan_27* *Main cast: Jade Cheng & Wang Run Ze* 4 00:01:42,550 --> 00:01:44,430 Aren't you afraid of offending the Yuan family? 5 00:01:45,110 --> 00:01:46,020 They even prepared you 6 00:01:46,100 --> 00:01:47,229 a comfortable carriage. 7 00:01:47,990 --> 00:01:49,390 Aren't you afraid of offending Madam Hong? 8 00:01:50,060 --> 00:01:51,229 There's no such thing as 9 00:01:51,710 --> 00:01:53,140 breaking a cooperation as one pleases. 10 00:01:53,550 --> 00:01:56,590 Moreover, Madam Hong is an understanding person. 11 00:01:56,950 --> 00:01:59,390 Flip-flopping, being dishonest, 12 00:01:59,509 --> 00:02:00,550 treacherous. 13 00:02:01,950 --> 00:02:03,710 As expected from Young Master Yang. 14 00:02:04,230 --> 00:02:06,870 -You've amazed me. -Thanks. 15 00:02:08,030 --> 00:02:10,150 It's my pleasure to help Miss Yue 16 00:02:10,310 --> 00:02:11,470 know me better. 17 00:02:15,950 --> 00:02:17,190 Shuan Zi must be lonely. 18 00:02:17,280 --> 00:02:18,200 I'll stay with him. 19 00:02:19,630 --> 00:02:20,550 Excuse me. 20 00:02:21,350 --> 00:02:22,350 Why did you come out? 21 00:02:22,590 --> 00:02:23,870 Don't you know why? 22 00:02:24,030 --> 00:02:24,910 I don't want to be a third wheel. 23 00:02:25,190 --> 00:02:26,150 Seems so. 24 00:02:28,870 --> 00:02:30,110 I wonder 25 00:02:30,630 --> 00:02:32,070 if all the businessmen 26 00:02:32,190 --> 00:02:34,230 are as calculating as you. 27 00:02:35,430 --> 00:02:36,550 What do you mean? 28 00:02:36,790 --> 00:02:37,710 Right. 29 00:02:38,590 --> 00:02:40,230 A selfish person like you 30 00:02:40,550 --> 00:02:41,460 won't care 31 00:02:41,550 --> 00:02:43,060 about other's feelings but your own. 32 00:02:43,150 --> 00:02:44,500 Even after I told you 100 times 33 00:02:44,590 --> 00:02:45,750 not to make things difficult for me, 34 00:02:46,350 --> 00:02:47,620 you'll still 35 00:02:47,710 --> 00:02:48,940 bully me 36 00:02:49,070 --> 00:02:50,270 as long as you're happy. 37 00:02:50,380 --> 00:02:51,310 You don't care if 38 00:02:51,430 --> 00:02:53,150 I'll suffer because you get near me. 39 00:02:53,270 --> 00:02:54,660 Because all you think about is yourself. 40 00:02:54,750 --> 00:02:56,510 You never cared about other's feelings. 41 00:02:56,630 --> 00:02:58,829 You're like this to Yin Ruo as well as me. 42 00:03:01,990 --> 00:03:02,870 You've promised me 43 00:03:03,670 --> 00:03:04,900 that you'll marry Yin Ruo 44 00:03:05,010 --> 00:03:05,890 if I agreed to escort you. 45 00:03:06,270 --> 00:03:07,580 You are now Yin Ruo's fiance. 46 00:03:07,670 --> 00:03:09,190 You should be virtuous for her. 47 00:03:10,030 --> 00:03:12,670 Yet you went to Chun Feng Pavilion to be with Sikong Mu Yun, 48 00:03:12,870 --> 00:03:14,830 and you ruined my marriage. 49 00:03:14,910 --> 00:03:15,800 You... 50 00:03:16,790 --> 00:03:18,030 You're lacking in virtue. 51 00:03:25,910 --> 00:03:27,460 Are you thirsty? Try this. 52 00:03:28,390 --> 00:03:29,829 The Yuan family prepared it for us. 53 00:03:36,520 --> 00:03:37,400 Stop the carriage. 54 00:03:42,150 --> 00:03:43,230 Sister, why did you come out? 55 00:03:43,590 --> 00:03:45,150 It's too stuffy inside, I need some fresh air. 56 00:03:45,320 --> 00:03:46,200 Move aside. 57 00:03:48,310 --> 00:03:49,190 Take this. 58 00:03:52,829 --> 00:03:53,720 Young Master, what's wrong? 59 00:03:54,540 --> 00:03:56,270 It's too stuffy inside, I need some fresh air. 60 00:03:58,390 --> 00:03:59,270 Young Master. 61 00:03:59,510 --> 00:04:01,350 Miss Yue has got the wrong idea. 62 00:04:01,550 --> 00:04:03,030 Why didn't you explain to her? 63 00:04:04,110 --> 00:04:05,550 Miss Yue has misunderstood that 64 00:04:05,750 --> 00:04:07,270 you received help from Yuan family 65 00:04:07,830 --> 00:04:09,230 but screwed Yuan Zi Jun. 66 00:04:09,350 --> 00:04:11,350 It's bad since you're pursuing Miss Yue. 67 00:04:12,670 --> 00:04:14,430 I can make Yue Zi Yuan fall in love with me 68 00:04:15,430 --> 00:04:17,670 even without this. 69 00:04:19,029 --> 00:04:19,910 Why the rush? 70 00:04:20,829 --> 00:04:22,110 It's unfair for you. 71 00:04:22,870 --> 00:04:23,830 You agreed with 72 00:04:23,910 --> 00:04:25,310 Madam Hong's unequal conditions 73 00:04:25,430 --> 00:04:26,390 and took a big risk 74 00:04:26,550 --> 00:04:27,830 to get the Yuan family's support. 75 00:04:28,750 --> 00:04:29,670 For such things, 76 00:04:30,390 --> 00:04:32,950 it'll be less risky if lesser people know. 77 00:04:34,270 --> 00:04:35,670 Don't tell anyone 78 00:04:36,510 --> 00:04:37,390 or I'll beat you up. 79 00:04:39,710 --> 00:04:40,909 You don't trust Miss Yue? 80 00:04:43,550 --> 00:04:44,710 I trust her, 81 00:04:45,430 --> 00:04:46,550 that's why I keep it from her. 82 00:04:47,990 --> 00:04:49,070 Why? 83 00:04:49,460 --> 00:04:50,830 You just need to explain to her 84 00:04:51,070 --> 00:04:52,270 and play some tricks, 85 00:04:52,750 --> 00:04:54,950 then Miss Yue will change her opinion on you. 86 00:04:55,350 --> 00:04:57,070 Perhaps she will even marry you. 87 00:04:57,550 --> 00:04:59,350 Why do you have so many questions? 88 00:05:01,510 --> 00:05:02,750 It's risky. 89 00:05:03,310 --> 00:05:04,790 I should take the risk alone. 90 00:05:06,470 --> 00:05:08,470 I'm reluctant 91 00:05:10,510 --> 00:05:11,580 to make her scared. 92 00:05:13,750 --> 00:05:16,110 Liu Tiao, I'm warning you. 93 00:05:16,630 --> 00:05:17,510 Don't tell anyone 94 00:05:17,950 --> 00:05:19,350 about this matter 95 00:05:19,870 --> 00:05:22,630 or I'll deduct your annual bonus. 96 00:05:23,750 --> 00:05:24,640 Fine. 97 00:05:30,350 --> 00:05:31,390 Where are Yue Zi Yuan and Shuan Zi? 98 00:05:32,380 --> 00:05:33,909 They are gone all of a sudden. 99 00:05:34,390 --> 00:05:36,390 I saw them heading towards the riverbank. 100 00:05:38,909 --> 00:05:40,470 Let's wait in the carriage. 101 00:05:40,950 --> 00:05:41,830 Okay. 102 00:05:54,870 --> 00:05:56,030 Such a fool. 103 00:05:56,830 --> 00:05:58,630 He keeps everything to himself 104 00:05:58,790 --> 00:05:59,790 and carries the burden alone. 105 00:06:01,190 --> 00:06:03,510 I can share his burden too. 106 00:06:07,260 --> 00:06:08,980 [To be opened by Brother Yang Zhuo] 107 00:06:07,780 --> 00:06:08,660 I'm really mad. 108 00:06:08,830 --> 00:06:09,870 Darn Yang Xiao. 109 00:06:10,020 --> 00:06:11,780 Not only did he instigate Sister Zi Yuan to leave me behind, 110 00:06:11,990 --> 00:06:13,190 but he also asked me to be the messenger. 111 00:06:13,510 --> 00:06:14,510 The letter to Yang Zhuo? 112 00:06:14,670 --> 00:06:15,910 Why did he put it in my house? 113 00:06:22,700 --> 00:06:23,580 Young Master. 114 00:06:23,770 --> 00:06:24,660 Zi Jun. 115 00:06:27,190 --> 00:06:29,060 Sister Yin Ruo, what brings you here today? 116 00:06:29,750 --> 00:06:30,870 We're here for Yang Xiao. 117 00:06:31,260 --> 00:06:32,750 Has he been here? 118 00:06:33,390 --> 00:06:34,340 Don't mention him. 119 00:06:37,430 --> 00:06:38,350 Where did he go? 120 00:06:39,850 --> 00:06:40,750 Who are you? 121 00:06:41,909 --> 00:06:42,790 Young Master Yuan. 122 00:06:43,070 --> 00:06:45,270 I'm Yang Zhuo, the brother of Yang Xiao. 123 00:06:48,310 --> 00:06:49,180 Zi Jun, 124 00:06:49,270 --> 00:06:51,070 do you know where Yang Xiao is? 125 00:06:51,390 --> 00:06:52,270 Why? 126 00:06:52,710 --> 00:06:53,750 Do you want to look for them? 127 00:06:54,750 --> 00:06:55,630 Yes. 128 00:06:56,310 --> 00:06:58,270 I can go with you guys. 129 00:06:58,990 --> 00:06:59,870 Never mind, Zi Jun. 130 00:06:59,990 --> 00:07:01,700 -We can go by ourselves. -No, Sister. 131 00:07:01,790 --> 00:07:02,900 We are family. 132 00:07:02,990 --> 00:07:03,870 We are connected. 133 00:07:04,060 --> 00:07:05,750 I'll do anything for this. 134 00:07:07,110 --> 00:07:09,510 Young Master Yuan, I've told Yang Xiao 135 00:07:09,670 --> 00:07:10,750 that Miss Bai and I are on our way here. 136 00:07:11,230 --> 00:07:13,710 Why did they leave so hastily? 137 00:07:14,480 --> 00:07:15,340 Young Master Yuan, 138 00:07:15,430 --> 00:07:17,750 I wonder if Yang Xiao leaves a letter behind. 139 00:07:18,070 --> 00:07:19,190 He did. 140 00:07:19,350 --> 00:07:20,230 Hold on. 141 00:07:28,350 --> 00:07:29,940 [Brother Zhuo] 142 00:07:30,030 --> 00:07:30,910 This... 143 00:07:31,070 --> 00:07:31,950 Okay. 144 00:07:39,390 --> 00:07:41,190 What's wrong? What did it say? 145 00:07:41,550 --> 00:07:43,310 Did Sister Zi Yuan ask me to look for her? 146 00:07:43,590 --> 00:07:45,710 The Xie family's Court? 147 00:07:46,830 --> 00:07:48,300 The Xie family's Court? 148 00:07:48,909 --> 00:07:49,790 What are we waiting for? 149 00:07:49,950 --> 00:07:50,940 Let's go. 150 00:07:56,430 --> 00:07:58,590 Young Master Yang, let's check it out. 151 00:07:59,670 --> 00:08:00,550 Okay. 152 00:08:06,270 --> 00:08:07,470 This is the Xie family's Court. 153 00:08:07,910 --> 00:08:09,710 It is picturesque and beautiful. 154 00:08:11,470 --> 00:08:12,510 You know this place well? 155 00:08:13,090 --> 00:08:13,970 Of course. 156 00:08:14,060 --> 00:08:15,550 The mistress here, Xie Ling'er, 157 00:08:15,750 --> 00:08:16,750 has been secretly in love with my brother. 158 00:08:17,110 --> 00:08:18,990 To be precise, she has fallen in love with my brother for years. 159 00:08:19,670 --> 00:08:20,870 So, dealing with her family 160 00:08:20,990 --> 00:08:22,110 is easier than dealing with the Yuan family. 161 00:08:23,510 --> 00:08:26,710 She's in love with your brother, not you. 162 00:08:27,070 --> 00:08:28,230 If she invites you for dinner, 163 00:08:28,350 --> 00:08:29,310 that's just being polite. 164 00:08:29,910 --> 00:08:30,900 But will she help you? 165 00:08:31,310 --> 00:08:33,100 You've underestimated my charm. 166 00:08:33,590 --> 00:08:34,460 Listen. 167 00:08:34,549 --> 00:08:36,750 I'll settle the Xie family in three days. 168 00:08:37,940 --> 00:08:39,110 What if you can't? 169 00:08:40,390 --> 00:08:41,270 If I can't, 170 00:08:42,950 --> 00:08:45,110 I'll marry into the Shenwei Armed Escorts. 171 00:08:45,350 --> 00:08:46,230 Marry you, 172 00:08:46,510 --> 00:08:47,910 and have many little escorts. 173 00:08:49,030 --> 00:08:50,870 In your dream. 174 00:08:55,660 --> 00:08:56,710 Liu Tiao, Shuan Zi, 175 00:08:56,870 --> 00:08:57,750 catch up! 176 00:08:59,070 --> 00:09:00,660 You've never been here, don't go so fast. 177 00:09:00,750 --> 00:09:01,950 I have my way with directions. 178 00:09:03,140 --> 00:09:04,790 Ling'er, we're here. 179 00:09:05,750 --> 00:09:07,350 Young Master Yang Xiao, it's been a long time. 180 00:09:07,870 --> 00:09:08,750 Who is she? 181 00:09:10,430 --> 00:09:12,790 This is Chief Yue of Shenwei Armed Escorts, 182 00:09:12,940 --> 00:09:13,820 Yue Zi Yuan. 183 00:09:14,700 --> 00:09:15,580 Greetings, Miss Xie. 184 00:09:15,750 --> 00:09:16,630 Where's Brother Zhuo? 185 00:09:17,870 --> 00:09:19,310 My brother 186 00:09:20,030 --> 00:09:20,900 isn't here. 187 00:09:20,990 --> 00:09:21,870 He isn't here? 188 00:09:22,460 --> 00:09:24,110 -Show them out! -Don't! 189 00:09:24,270 --> 00:09:25,150 My 190 00:09:25,550 --> 00:09:26,430 sister-in-law, 191 00:09:27,310 --> 00:09:28,310 show some mercy. 192 00:09:30,110 --> 00:09:31,420 After all this while, 193 00:09:31,510 --> 00:09:33,740 you're still this eloquent. 194 00:09:34,010 --> 00:09:37,880 [Xie Ling'er, the mistress of the Xie family's Court] 195 00:09:36,750 --> 00:09:37,670 Too bad. 196 00:09:38,470 --> 00:09:39,550 Brother Zhuo isn't here. 197 00:09:39,710 --> 00:09:41,030 I'm heartbroken. 198 00:09:42,430 --> 00:09:45,030 Miss Xie, I'm here 199 00:09:45,300 --> 00:09:46,510 to make a deal with you. 200 00:09:47,270 --> 00:09:48,950 As I have come 201 00:09:49,110 --> 00:09:50,190 all the way here, 202 00:09:50,750 --> 00:09:51,790 please do me a favour. 203 00:09:52,310 --> 00:09:54,580 I only deal with Brother Zhuo. 204 00:09:54,670 --> 00:09:55,550 No one but him. 205 00:09:55,710 --> 00:09:57,110 This is the rule of the Xie family's Court. 206 00:09:57,790 --> 00:10:00,070 I'll ask the servants to prepare meals. Sorry. 207 00:10:07,510 --> 00:10:10,430 So, you can deal with her in three days? 208 00:10:12,350 --> 00:10:14,350 You're eager to have me marry into Shenwei, 209 00:10:14,790 --> 00:10:15,670 aren't you? 210 00:10:17,310 --> 00:10:18,630 Where's your brother now? 211 00:10:19,950 --> 00:10:20,830 I'm not sure. 212 00:10:21,510 --> 00:10:23,190 My brother is rigid. 213 00:10:24,070 --> 00:10:26,270 Miss Xie has expressed her feelings for over 100 times. 214 00:10:26,350 --> 00:10:27,750 But he keeps turning her down. 215 00:10:28,220 --> 00:10:29,350 And he has not stepped into 216 00:10:30,230 --> 00:10:32,750 the place within 100 li of the Court 217 00:10:32,870 --> 00:10:34,110 for three years to avoid her. 218 00:10:34,630 --> 00:10:36,070 But I already left a letter 219 00:10:36,190 --> 00:10:37,150 to Yuan Zi Jun. 220 00:10:37,510 --> 00:10:38,430 If I'm not mistaken, 221 00:10:38,750 --> 00:10:39,630 my brother 222 00:10:39,910 --> 00:10:41,310 will be on his way here. 223 00:10:42,190 --> 00:10:43,670 So, this is my plan. 224 00:10:44,180 --> 00:10:45,310 Once he has arrived, 225 00:10:45,830 --> 00:10:48,110 we'll enlighten them with affection 226 00:10:48,310 --> 00:10:50,110 and make my brother sacrifice himself 227 00:10:50,750 --> 00:10:52,510 to convince Miss Xie. 228 00:10:53,790 --> 00:10:55,550 That's your brother, mind you. 229 00:10:55,870 --> 00:10:57,230 Is this really a good idea? 230 00:10:57,630 --> 00:10:59,590 Miss Xie really likes my brother. 231 00:11:00,270 --> 00:11:01,900 And don't you think that my brother 232 00:11:02,430 --> 00:11:03,470 is lonely from being single? 233 00:11:07,620 --> 00:11:09,950 Young Master Yang Zhuo is indeed better 234 00:11:10,150 --> 00:11:11,510 compared to you. 235 00:11:12,070 --> 00:11:12,950 But 236 00:11:14,220 --> 00:11:15,630 love isn't about 237 00:11:15,910 --> 00:11:17,190 forcing, is it? 238 00:11:17,350 --> 00:11:19,270 Your brother should be the one to decide. 239 00:11:21,150 --> 00:11:22,870 Why can't you be this sensible 240 00:11:23,510 --> 00:11:25,030 when it comes to me and Bai Yin Ruo? 241 00:11:29,270 --> 00:11:30,550 So, this is the Xie family's Court. 242 00:11:30,910 --> 00:11:33,390 Amazing. It is beautiful. 243 00:11:36,830 --> 00:11:37,710 But I guess 244 00:11:37,830 --> 00:11:38,950 it's because I'm going to meet 245 00:11:39,100 --> 00:11:40,070 Sister Zi Yuan soon 246 00:11:40,510 --> 00:11:41,740 that everything seems fine to me. 247 00:11:42,590 --> 00:11:43,470 Brother Zhuo! 248 00:11:44,470 --> 00:11:45,390 Brother Zhuo! 249 00:11:47,880 --> 00:11:48,740 It's been three years. 250 00:11:48,830 --> 00:11:50,230 I finally see you again. 251 00:11:53,910 --> 00:11:55,550 Who is this vixen? 252 00:11:55,990 --> 00:11:57,630 Xie Ling'er, mind your tongue. 253 00:11:58,030 --> 00:11:59,830 She's Bai Yin Ruo, the Young Lady of the Bai family. 254 00:12:00,830 --> 00:12:02,230 Yin Ruo, this is Xie Ling'er. 255 00:12:02,310 --> 00:12:03,470 I am Xie Ling'er, 256 00:12:04,300 --> 00:12:05,790 the mistress here, 257 00:12:05,910 --> 00:12:07,630 as well as Brother Zhuo's childhood sweetheart. 258 00:12:07,710 --> 00:12:09,470 Don't touch me. We shouldn't be this intimate. 259 00:12:09,870 --> 00:12:11,030 -Brother Zhuo! -Let go. 260 00:12:11,110 --> 00:12:12,190 -Don't you miss me? -Ling'er! 261 00:12:12,470 --> 00:12:14,300 I miss you so much. Let's go. 262 00:12:14,390 --> 00:12:15,470 Let go, Xie Ling'er! 263 00:12:27,590 --> 00:12:29,500 Zi Jun. Yin Ruo. 264 00:12:29,790 --> 00:12:30,670 Sister Zi Yuan. 265 00:12:30,790 --> 00:12:32,710 I finally... I finally found you. 266 00:12:33,110 --> 00:12:33,990 Stop that. 267 00:12:35,070 --> 00:12:37,150 Yang Xiao, we need to settle the score. 268 00:12:37,470 --> 00:12:38,830 Did you remove the wheels of my carriage? 269 00:12:38,950 --> 00:12:39,830 Stop. 270 00:12:40,790 --> 00:12:42,630 Go fight over there. 271 00:12:43,110 --> 00:12:44,350 Fine. 272 00:12:44,550 --> 00:12:45,460 Listen, Yang Xiao. 273 00:12:45,750 --> 00:12:47,310 We'll see who is better today. 274 00:12:47,870 --> 00:12:49,110 Who cares? 275 00:12:49,270 --> 00:12:50,630 I'm clearly better. 276 00:12:50,740 --> 00:12:51,620 -Come on. -Let's go. 277 00:12:51,710 --> 00:12:52,940 -Hurry up! -I'm not afraid of you! 278 00:12:53,030 --> 00:12:54,540 -Do you think I'm afraid? -Tell me, was it you? 279 00:12:54,630 --> 00:12:56,390 What are you going to do then? 280 00:12:56,470 --> 00:12:57,340 I'm sure it's you. 281 00:12:57,430 --> 00:12:58,990 Yin Ruo, what are you doing here? 282 00:13:00,030 --> 00:13:01,830 My novel is selling well recently. 283 00:13:02,030 --> 00:13:02,950 The bookstore owner 284 00:13:03,070 --> 00:13:04,230 wants me to update more episodes. 285 00:13:04,500 --> 00:13:05,510 I'm here to search for inspiration. 286 00:13:05,670 --> 00:13:07,310 That's great! Congratulations! 287 00:13:07,830 --> 00:13:08,710 I knew it. 288 00:13:08,900 --> 00:13:11,190 Yin Ruo is outstanding. 289 00:13:14,590 --> 00:13:16,870 You and Yang Xiao... 290 00:13:17,190 --> 00:13:19,140 There's nothing between us. Don't worry. 291 00:13:19,230 --> 00:13:20,950 I'll definitely keep my distance from Yang Xiao. 292 00:13:23,850 --> 00:13:29,620 [Chapter 57 The Yuan family of Nanyang] 293 00:13:25,070 --> 00:13:31,190 [Yang Xiao and the female armed escort rushed to the Yuan family.] 294 00:14:08,510 --> 00:14:10,350 How to pronounce this word? 295 00:14:11,190 --> 00:14:12,070 It's "luan". 296 00:14:13,620 --> 00:14:14,940 What an interesting book. 297 00:14:18,270 --> 00:14:19,710 So, you are reading the book too. 298 00:14:21,750 --> 00:14:23,910 Miss Bai, what brings you here? 299 00:14:24,110 --> 00:14:25,590 Miss Bai, it's all fake in this book. 300 00:14:25,830 --> 00:14:27,100 Young Master and Miss Yue 301 00:14:27,190 --> 00:14:28,070 are innocent. 302 00:14:28,150 --> 00:14:29,230 Right, nothing happened between them. 303 00:14:29,430 --> 00:14:30,710 It's really hot out here. We need to cool down. 304 00:14:31,340 --> 00:14:32,220 Right. 305 00:14:33,100 --> 00:14:34,350 I wrote this book. 306 00:14:34,550 --> 00:14:35,430 Of course I know. 307 00:14:35,550 --> 00:14:36,790 You wrote it? 308 00:14:37,230 --> 00:14:39,350 Miss Bai, you're amazing! 309 00:14:39,550 --> 00:14:40,780 We are your fans. 310 00:14:40,870 --> 00:14:42,110 Right, Miss Bai. 311 00:14:42,230 --> 00:14:43,830 I heard you agreed to serialize it. 312 00:14:44,030 --> 00:14:44,980 How will the story unfold? 313 00:14:45,070 --> 00:14:46,270 Tell us about it! 314 00:14:46,990 --> 00:14:49,310 I'm planning to write about the Yuan family of Nanyang. 315 00:14:50,300 --> 00:14:51,180 But I have no idea 316 00:14:51,260 --> 00:14:52,870 what you've experienced there. 317 00:14:53,550 --> 00:14:55,270 Can you tell me about it? 318 00:14:56,030 --> 00:14:56,910 We know it all. 319 00:14:57,630 --> 00:15:00,430 Miss Bai, isn't the plot of the book fictional? 320 00:15:03,270 --> 00:15:05,190 It should be combined with the actual situation too. 321 00:15:07,830 --> 00:15:08,950 Miss Bai, have a seat. 322 00:15:09,270 --> 00:15:10,150 Have a seat. 323 00:15:13,380 --> 00:15:14,350 What do you want to know? 324 00:15:14,550 --> 00:15:15,980 We'll tell you everything. 325 00:15:16,070 --> 00:15:16,950 Right. 326 00:15:17,310 --> 00:15:19,980 But can you add our names to the byline 327 00:15:20,310 --> 00:15:21,790 if we tell you? 328 00:15:21,990 --> 00:15:23,950 I want to be the second one. I want my name on it too. 329 00:15:24,110 --> 00:15:24,990 The second one? 330 00:15:25,150 --> 00:15:26,510 I know more than you do. 331 00:15:27,190 --> 00:15:28,150 I'd be contributing more. 332 00:15:28,390 --> 00:15:29,750 Why can't I be the second one? 333 00:15:30,070 --> 00:15:31,740 Do you know what the details of love is? 334 00:15:31,830 --> 00:15:32,750 What do you know? 335 00:15:32,860 --> 00:15:35,060 Your young master is the second child, so you want to be the second one too. 336 00:15:35,150 --> 00:15:37,580 -Number two family. -What do you know, hot head? 337 00:15:37,670 --> 00:15:39,270 -Number two! -Do you know what love is? 338 00:15:39,260 --> 00:15:43,060 [Qingyue Town] 339 00:15:40,150 --> 00:15:42,510 The sense of freedom is great and nice. 340 00:15:42,830 --> 00:15:44,910 You asked me out to express the sense of freedom? 341 00:15:45,740 --> 00:15:47,190 You're the armed escort I hired. 342 00:15:47,430 --> 00:15:48,780 You should do 343 00:15:48,870 --> 00:15:49,750 what I ask. 344 00:15:50,310 --> 00:15:51,380 Listen, Xiao'er. 345 00:15:51,460 --> 00:15:52,540 Stay away from me. 346 00:15:52,630 --> 00:15:55,230 Yin Ruo is here. You have to keep your distance. 347 00:15:58,940 --> 00:16:00,380 This is the Huifu Pavilion of the Yang family. 348 00:15:59,690 --> 00:16:01,720 [Huifu Pavilion] 349 00:16:01,310 --> 00:16:02,580 I'm tight on money lately. 350 00:16:02,990 --> 00:16:05,110 I can ask the manager for some money 351 00:16:05,790 --> 00:16:07,420 and ask him to support my business. 352 00:16:09,270 --> 00:16:10,150 Manager Qian, 353 00:16:10,630 --> 00:16:12,910 please have mercy, Manager Qian. 354 00:16:13,110 --> 00:16:14,790 I have a family. 355 00:16:14,900 --> 00:16:16,270 Please show some mercy. 356 00:16:16,440 --> 00:16:17,320 Otherwise, 357 00:16:17,390 --> 00:16:19,670 my family will starve to death! 358 00:16:19,790 --> 00:16:21,430 Yes, Manager Qian. 359 00:16:22,060 --> 00:16:24,030 Please have mercy. 360 00:16:24,550 --> 00:16:27,670 Our family has run out of food. 361 00:16:27,950 --> 00:16:30,750 Mr Tong, you can't say that. 362 00:16:31,110 --> 00:16:33,500 The standard of the tea leaves is not up to us. 363 00:16:33,750 --> 00:16:35,460 Moreover, the tea leaves 364 00:16:35,550 --> 00:16:37,190 are to be taken to the capital city. 365 00:16:37,510 --> 00:16:39,630 The cost is certainly higher 366 00:16:39,750 --> 00:16:40,950 as we're taking the official route. 367 00:16:41,100 --> 00:16:42,190 You knew that. 368 00:16:42,350 --> 00:16:44,150 Manager Qian, you're right. 369 00:16:44,550 --> 00:16:46,310 But according to your price, 370 00:16:46,430 --> 00:16:47,510 our family 371 00:16:47,590 --> 00:16:48,900 will have to live on air. 372 00:16:48,990 --> 00:16:50,340 There are tons of people like that. 373 00:16:50,590 --> 00:16:51,870 The Yang family isn't doing well too. 374 00:16:52,470 --> 00:16:54,070 And you two, 375 00:16:54,790 --> 00:16:55,830 you kneeling here... 376 00:16:56,620 --> 00:16:57,500 What's going on? 377 00:16:59,390 --> 00:17:01,340 This is Mr Tong from Hengyun Firm. 378 00:17:01,430 --> 00:17:03,110 He is the tea leaf supplier of the Yang family. 379 00:17:03,750 --> 00:17:05,790 They have poor harvest this year due to the insect infestations. 380 00:17:05,990 --> 00:17:06,869 And the Yang family 381 00:17:06,950 --> 00:17:08,790 raised their acquisition criteria. 382 00:17:09,069 --> 00:17:10,829 So, the Tong family goes bust. 383 00:17:11,390 --> 00:17:14,069 Now they are here to beg Manager Qian for mercy. 384 00:17:15,630 --> 00:17:16,510 Manager Qian. 385 00:17:17,589 --> 00:17:18,470 Young Master Yang Xiao. 386 00:17:18,910 --> 00:17:20,150 What brings you here? 387 00:17:20,390 --> 00:17:21,270 What's the matter? 388 00:17:22,000 --> 00:17:22,880 Let's talk about it later. 389 00:17:22,990 --> 00:17:24,270 Get these troublemakers out. 390 00:17:24,390 --> 00:17:25,630 Don't spoil the young master's mood. 391 00:17:26,099 --> 00:17:28,380 Manager Qian! You can't do this! 392 00:17:28,470 --> 00:17:30,220 You can't leave us to die. 393 00:17:30,310 --> 00:17:31,380 -Manager Qian! -Manager Qian! 394 00:17:31,470 --> 00:17:33,910 Young Master Yang Xiao, it's hard to be a manager. 395 00:17:34,510 --> 00:17:36,270 Let's go inside, I'll explain later. 396 00:17:36,710 --> 00:17:37,780 Then I shall 397 00:17:37,910 --> 00:17:38,940 hear your 398 00:17:39,030 --> 00:17:40,590 explanation out. 399 00:17:42,550 --> 00:17:43,550 Dismiss. 400 00:17:44,110 --> 00:17:45,070 Dismiss. 401 00:17:50,190 --> 00:17:51,070 Manager Qian, 402 00:17:51,310 --> 00:17:52,950 the Yang family's Huifu Pavilion 403 00:17:53,270 --> 00:17:54,550 is being managed in perfect order. 404 00:17:54,710 --> 00:17:57,190 And the business is running smoothly. 405 00:17:58,750 --> 00:18:02,230 I'm here to open up a new trade route. 406 00:18:03,470 --> 00:18:06,110 I hope that you can support me. 407 00:18:06,390 --> 00:18:07,590 New trade route? 408 00:18:08,670 --> 00:18:11,830 Young Master Yang Xiao, I'm afraid it's inappropriate. 409 00:18:12,590 --> 00:18:14,750 The Yang family's business has been using 410 00:18:14,980 --> 00:18:17,950 the route which is managed by Lord Wang Rong 411 00:18:18,430 --> 00:18:19,310 for years. 412 00:18:19,870 --> 00:18:21,710 The profit is lesser, 413 00:18:22,230 --> 00:18:24,270 but it's safe. 414 00:18:24,660 --> 00:18:25,540 Moreover, 415 00:18:26,390 --> 00:18:29,670 your parents passed away 416 00:18:30,230 --> 00:18:31,110 because of this. 417 00:18:32,670 --> 00:18:33,580 Back then, 418 00:18:34,230 --> 00:18:36,910 the old master was very kind to me. 419 00:18:37,270 --> 00:18:38,590 He treated me as his family. 420 00:18:39,350 --> 00:18:42,350 Who knew they would be attacked by the bandits. 421 00:18:47,030 --> 00:18:47,910 Manager Qian. 422 00:18:48,100 --> 00:18:51,830 Young Master Yang Xiao, why don't you postpone this? 423 00:18:52,350 --> 00:18:54,270 I can't make the call. 424 00:18:54,710 --> 00:18:57,070 Manager Qian, don't be sad. 425 00:18:58,670 --> 00:19:00,100 I'll do 426 00:19:01,190 --> 00:19:02,270 what I've decided. 427 00:19:03,270 --> 00:19:04,750 If my parents were alive, 428 00:19:06,030 --> 00:19:07,070 they would support me. 429 00:19:08,630 --> 00:19:09,750 Get me some money. 430 00:19:10,190 --> 00:19:11,990 We'll talk about the details later. 431 00:19:13,310 --> 00:19:14,710 Young Master Yang Xiao, one moment please. 432 00:19:14,950 --> 00:19:15,830 I'll go get it now. 433 00:19:22,220 --> 00:19:23,100 Fabric. 434 00:19:23,630 --> 00:19:25,740 Check out the stylish fabric. 435 00:19:26,870 --> 00:19:29,110 Young lady, come take a look. They are new. 436 00:19:29,430 --> 00:19:30,310 I've found it out. 437 00:19:30,750 --> 00:19:32,500 Mr Tong is an upright 438 00:19:32,590 --> 00:19:33,470 and honest person, 439 00:19:33,870 --> 00:19:36,030 but he is being crowded out by the traders 440 00:19:36,190 --> 00:19:37,270 because he supported the new trade route. 441 00:19:37,790 --> 00:19:39,310 The Yang family is not an exception. 442 00:19:40,030 --> 00:19:40,900 And it's said that 443 00:19:40,990 --> 00:19:43,900 it was Manager Qian who started it. 444 00:19:45,310 --> 00:19:46,390 Manager Qian? 445 00:19:48,790 --> 00:19:50,510 He indeed resents the new trade route. 446 00:19:51,790 --> 00:19:55,110 I'm sure there is a reason why he could secure his position 447 00:19:55,270 --> 00:19:57,310 and run such a big business 448 00:19:57,470 --> 00:19:58,430 of the Yang family. 449 00:19:59,270 --> 00:20:00,790 From what I noticed, 450 00:20:01,180 --> 00:20:02,830 he seems different. 451 00:20:03,230 --> 00:20:04,550 We have to investigate him. 452 00:20:11,310 --> 00:20:13,030 A nobody like Yang Xiao 453 00:20:13,430 --> 00:20:15,350 wants to open a new trade route? 454 00:20:16,350 --> 00:20:17,550 Just get rid of him. 455 00:20:18,020 --> 00:20:19,190 What's so difficult about it? 456 00:20:21,470 --> 00:20:23,390 After Yang Yuan Xiu died, 457 00:20:23,710 --> 00:20:25,390 Yang Xiao was adopted by the second old master. 458 00:20:25,790 --> 00:20:26,830 There are many 459 00:20:27,270 --> 00:20:29,870 old workers of his father in this store. 460 00:20:30,390 --> 00:20:31,950 They are loyal to him. 461 00:20:32,790 --> 00:20:33,670 Now that he's here, 462 00:20:34,910 --> 00:20:37,060 I have to be really cautious. 463 00:20:37,790 --> 00:20:38,670 Moreover, 464 00:20:38,990 --> 00:20:41,150 if he insists on making the Huifu Pavilion 465 00:20:41,230 --> 00:20:43,110 his base of the new trade route, 466 00:20:44,070 --> 00:20:46,590 I'm afraid I can't reject him. 467 00:20:44,490 --> 00:20:48,360 [Hu Mei Ren, wife of General Fan] 468 00:20:48,470 --> 00:20:51,700 Manager Qian, don't you know 469 00:20:51,790 --> 00:20:53,750 who is the person behind us? 470 00:20:54,630 --> 00:20:55,870 And know that 471 00:20:57,030 --> 00:20:59,350 you have relied on him 472 00:20:59,870 --> 00:21:01,270 to become who you are today. 473 00:21:03,030 --> 00:21:04,430 I do know. 474 00:21:04,910 --> 00:21:07,030 It's all thanks to Lord Wang. 475 00:21:07,310 --> 00:21:08,510 I'm glad you know. 476 00:21:10,150 --> 00:21:12,230 So, do you know what to do 477 00:21:13,190 --> 00:21:14,430 with those who get in our way? 478 00:21:14,870 --> 00:21:17,470 I do. I understood. 479 00:21:22,350 --> 00:21:25,260 -I think Mr Tong is quite pitiful. -Is he? 480 00:21:25,350 --> 00:21:26,870 So, I gave him some money. 481 00:21:28,270 --> 00:21:29,270 I need a reimbursement. 482 00:21:30,220 --> 00:21:31,460 What's the rush? 483 00:21:31,540 --> 00:21:32,470 What's mine is yours. 484 00:21:33,790 --> 00:21:35,030 In that case, 485 00:21:35,230 --> 00:21:36,670 pay me the money back. 486 00:21:36,820 --> 00:21:37,700 When did you ever... 487 00:21:48,910 --> 00:21:49,790 Who are you guys? 488 00:21:50,510 --> 00:21:53,950 You're wearing weird masks in the daytime. 489 00:21:54,980 --> 00:21:56,150 Are you guys that shameful? 490 00:21:56,910 --> 00:21:57,790 Well, 491 00:21:57,950 --> 00:22:00,430 it must be because you're too ugly. 492 00:22:00,790 --> 00:22:02,470 That's why you can't show your faces. 493 00:22:04,270 --> 00:22:05,150 Attack! 494 00:22:34,990 --> 00:22:36,670 Forget about the new trade route. 495 00:22:37,430 --> 00:22:38,390 Or 496 00:22:38,990 --> 00:22:40,350 it will be your lives next time. 497 00:22:42,230 --> 00:22:43,110 Let's go. 498 00:22:44,350 --> 00:22:45,230 You're hurt. 499 00:22:47,750 --> 00:22:49,750 I'm fine. It's just a minor injury. 500 00:22:51,660 --> 00:22:53,630 Maybe we shouldn't take the new trade route. 501 00:22:53,790 --> 00:22:55,630 I'm afraid you'll be killed. 502 00:22:56,150 --> 00:22:57,750 I must carry on. 503 00:22:59,190 --> 00:23:00,630 I got hurt 504 00:23:00,910 --> 00:23:01,870 trying to save you. 505 00:23:03,070 --> 00:23:03,950 I would've 506 00:23:04,510 --> 00:23:05,710 beaten them up if I was alone. 507 00:23:09,790 --> 00:23:10,670 I'm sorry. 508 00:23:13,790 --> 00:23:15,310 Let's go back. 509 00:23:15,470 --> 00:23:16,630 Treat your wound first. 510 00:23:20,270 --> 00:23:22,510 You couldn't defeat Yang Xiao 511 00:23:23,550 --> 00:23:25,110 and even let him go? 512 00:23:26,030 --> 00:23:26,910 So useless. 513 00:23:31,150 --> 00:23:33,670 Madam Hu, Wu Shuang did his best. 514 00:23:34,670 --> 00:23:37,340 Besides, Yang Xiao is seriously injured now. 515 00:23:37,710 --> 00:23:39,350 I guess he won't be a trouble. 516 00:23:40,190 --> 00:23:41,790 He has been punished. 517 00:23:42,270 --> 00:23:43,830 Keep an eye on him. 518 00:23:44,670 --> 00:23:46,390 If anything else happens, 519 00:23:47,350 --> 00:23:49,110 we'll be in trouble. 520 00:23:49,660 --> 00:23:51,590 Yes, I understand. 521 00:24:12,950 --> 00:24:13,830 Hang in there. 522 00:24:14,430 --> 00:24:15,310 Does it hurt? 523 00:24:15,470 --> 00:24:17,110 No. Don't worry. 524 00:24:18,390 --> 00:24:19,270 Hang in there, okay? 525 00:24:26,860 --> 00:24:27,740 It's done. 526 00:24:31,190 --> 00:24:32,070 Come on. 527 00:24:33,990 --> 00:24:34,870 Come on. 528 00:24:47,710 --> 00:24:51,110 Thank you for saving me just now. 529 00:24:54,590 --> 00:24:56,390 I regret getting you involved in this. 530 00:24:57,950 --> 00:24:59,510 If you were the one who got hurt, 531 00:25:01,030 --> 00:25:02,470 I'd be in more pain. 32702

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.