All language subtitles for Warv

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,200 --> 00:00:03,200 Downloaded From www.AllSubs.org. 2 00:00:12,479 --> 00:00:16,882 THE WAR IS OVER 3 00:02:07,161 --> 00:02:08,788 You made it. 4 00:02:08,896 --> 00:02:11,626 Once again you see the hill of Biriatou. 5 00:02:11,732 --> 00:02:16,396 Once again you have that stale, anxious taste of crossing the border. 6 00:02:16,603 --> 00:02:18,434 You drove all night. 7 00:02:18,539 --> 00:02:22,873 Your mouth is dry from too little sleep and too much tobacco. 8 00:02:22,976 --> 00:02:27,879 Once again you cross this border in the shimmering early-morning light. 9 00:02:28,615 --> 00:02:32,984 The sun rises behind you over the Elizondo peaks. 10 00:02:33,087 --> 00:02:36,488 Once again, you'll make it over. 11 00:02:47,201 --> 00:02:51,194 It's all right. You'll make your train. 12 00:03:14,495 --> 00:03:16,827 All night I was afraid we might break down. 13 00:03:16,930 --> 00:03:19,694 But there was no reason. I had the car checked. 14 00:03:19,800 --> 00:03:22,200 An obsession. You know how it is. 15 00:03:22,302 --> 00:03:25,703 At night, the stretch between Burgos and Miranda... 16 00:03:25,806 --> 00:03:28,274 miles of desert around us... 17 00:03:28,876 --> 00:03:33,245 No offense, but service stations in your country leave a lot to be desired. 18 00:03:33,347 --> 00:03:36,976 I didn't dare push the car too hard. I was afraid. 19 00:03:38,886 --> 00:03:41,126 If it weren't for you, I would have played tourist today. 20 00:03:41,221 --> 00:03:43,587 A good meal in a seafood restaurant. 21 00:03:43,690 --> 00:03:46,454 Crabe in a hot sauce with a nice white wine. 22 00:03:46,560 --> 00:03:49,723 Or roast pig at Bottine's, behind the Plaza Mayor. 23 00:03:49,830 --> 00:03:52,822 And in the afternoon, a bullfight, of course. 24 00:03:53,066 --> 00:03:56,297 I generally don't get the time to see the towns I go to. 25 00:03:56,403 --> 00:03:59,338 Believe it or not, I haven't even set foot yet in the Prado in Madrid! 26 00:04:01,074 --> 00:04:02,564 I can tell you now... 27 00:04:02,676 --> 00:04:06,271 last night when you said we had to rush back, I was furious. 28 00:04:06,814 --> 00:04:08,679 That wasn't hard to see. 29 00:04:08,782 --> 00:04:12,980 We usually spend the night talking, but last night you acted like I didn't exist. 30 00:04:13,086 --> 00:04:14,713 I'd arranged to be away three days. 31 00:04:14,822 --> 00:04:17,620 My wife was going to run the bookshop alone. 32 00:04:17,724 --> 00:04:20,192 Today the Prado. Tomorrow Toledo and Aranjuez. 33 00:04:20,294 --> 00:04:22,262 A three-day vacation, in other words. 34 00:04:22,362 --> 00:04:24,626 So last night when you read the letter I brought you... 35 00:04:24,731 --> 00:04:27,700 and then said we had to set out immediately, I was fuming! 36 00:04:29,269 --> 00:04:31,134 So I ruined your trip, eh? 37 00:04:33,774 --> 00:04:36,334 Take it up with the Spanish police. 38 00:04:48,822 --> 00:04:52,815 - There's a crowd already. - Easter. They spend the day in Spain. 39 00:04:53,327 --> 00:04:56,524 Easier for you. They have less time to check passports. 40 00:04:57,731 --> 00:05:00,598 - How did you manage it before? - Before? 41 00:05:00,701 --> 00:05:03,169 When the border was closed. When there were no tourists. 42 00:05:03,270 --> 00:05:05,431 We crossed over through the mountains. 43 00:05:05,539 --> 00:05:07,530 Sometimes we ran into the Guardia Civil. 44 00:05:07,641 --> 00:05:10,974 - And then? - Then we'd shoot our way through. 45 00:05:14,414 --> 00:05:16,882 - You're no problem at all. - Why? 46 00:05:16,984 --> 00:05:19,680 No one hearing you talk would take you for a Spaniard. 47 00:05:19,786 --> 00:05:21,447 Even I forget sometimes. 48 00:05:21,555 --> 00:05:24,319 The last buddy I drove over didn't speak a word of French. 49 00:05:24,424 --> 00:05:26,654 He pretended to be asleep. 50 00:05:26,760 --> 00:05:30,196 If they had asked him a single question, our goose would have been cooked. 51 00:05:30,297 --> 00:05:32,492 With you it's a cinch. 52 00:05:33,667 --> 00:05:36,033 Please park your car and step inside the station. 53 00:05:36,136 --> 00:05:39,071 - Why? Listen, I'm in a hurry. - Police check. Pull the car up there. 54 00:05:39,172 --> 00:05:40,969 Come on, let's go. 55 00:05:43,777 --> 00:05:46,177 - What's all this about? - I've no idea either. 56 00:05:46,947 --> 00:05:49,526 You think it's a random check? You sure your papers are okay, Carlos? 57 00:05:49,550 --> 00:05:52,018 Remember what we said. It'll be all right. 58 00:05:55,556 --> 00:05:58,389 Leave the key in the car. Follow me. 59 00:06:00,060 --> 00:06:03,757 - What about our bags? - Never mind. Leave them. 60 00:06:09,469 --> 00:06:12,404 Have you got something against Citroens today? 61 00:06:21,748 --> 00:06:23,545 Thank you. 62 00:06:24,918 --> 00:06:27,148 So that's it. I bought some books in his shop. 63 00:06:27,254 --> 00:06:29,245 We struck up an acquaintance. 64 00:06:32,359 --> 00:06:35,692 And so, Mr. Rene Sallanches, you were there on vacation? 65 00:06:35,796 --> 00:06:37,354 Yes. 66 00:06:39,499 --> 00:06:42,059 - Alone? - Yes, alone. 67 00:06:45,038 --> 00:06:47,734 And you live in Paris at Rue de I'Estrapade, number 4? 68 00:06:47,841 --> 00:06:49,138 No, number 7. 69 00:06:52,512 --> 00:06:55,845 And you met Mr.Jude in his bookshop in Hendaye? 70 00:06:55,949 --> 00:06:57,576 That's right. 71 00:06:57,684 --> 00:06:59,914 And Mrs. Jude... What's her first name again? 72 00:07:00,020 --> 00:07:02,284 Marie. She's charming. 73 00:07:05,859 --> 00:07:07,827 Do you have a telephone in Paris? 74 00:07:07,928 --> 00:07:10,556 Of course. 75 00:07:12,766 --> 00:07:15,633 Medicis 33-74. 76 00:07:25,078 --> 00:07:27,205 Call this number right away. 77 00:07:35,389 --> 00:07:37,949 It's Sunday morning. You'll wake up Nadine. 78 00:07:40,093 --> 00:07:44,120 I told her nothing's wrong, but she's worried and wants to speak to you. 79 00:07:46,900 --> 00:07:49,334 What's wrong? Did you run over another old lady? 80 00:07:49,436 --> 00:07:53,202 - Everything's fine. - Why did he call? 81 00:07:53,306 --> 00:07:56,298 - A simple formality. - Busybody. 82 00:07:56,410 --> 00:07:58,901 These things happen, you know. 83 00:07:59,012 --> 00:08:01,947 Are you staying in tonight? 84 00:08:02,049 --> 00:08:04,609 Yes, I'll wait for you. 85 00:08:06,119 --> 00:08:09,611 Then I'll see you tonight at the house. Good-bye. 86 00:08:10,991 --> 00:08:12,891 Good-bye, darling. 87 00:08:19,633 --> 00:08:22,500 - They searched the car. - Of course. 88 00:08:22,969 --> 00:08:24,834 So what did you tell them? 89 00:08:24,938 --> 00:08:26,565 I said you were in the area on vacation. 90 00:08:26,673 --> 00:08:30,439 You bought books in my shop and we struck up an acquaintance. 91 00:08:30,544 --> 00:08:33,479 I agreed to take a little trip down to Spain to pick you up. 92 00:08:33,580 --> 00:08:35,605 He asked, "From Madrid?" 93 00:08:35,716 --> 00:08:37,707 "Yes," I said. "What of it?" 94 00:08:37,818 --> 00:08:41,413 "Three hundred miles each way? That's a long trip to make in 24 hours. 95 00:08:41,521 --> 00:08:43,887 That doesn't leave you much time for sightseeing." 96 00:08:43,990 --> 00:08:47,721 That got my goat. I said, "Driving relaxes me." 97 00:09:02,509 --> 00:09:07,139 - Is the next train an express? - Yes. The 9:55. First-class only. 98 00:09:08,648 --> 00:09:12,015 9:55. I have time to see Antoine. 99 00:09:12,119 --> 00:09:14,719 - Shouldn't I give him our message? - I have time to do it myself. 100 00:09:15,522 --> 00:09:18,286 I'd prefer we not be seen at Antoine's together. 101 00:09:18,391 --> 00:09:21,351 Let's do this: I'll drop you at my house, and let Antoine know you're here. 102 00:09:21,862 --> 00:09:23,773 I'll tell him to meet you at the station 15 minutes before your train leaves. 103 00:09:23,797 --> 00:09:25,765 It's safer that way. 104 00:09:33,740 --> 00:09:37,232 All of a sudden, my memory failed me completely. 105 00:09:37,344 --> 00:09:41,906 A total blank. I forgot Sallanches' phone number. 106 00:09:42,015 --> 00:09:43,812 "This is it." 107 00:09:43,917 --> 00:09:46,681 I thought to myself, "This is it. 108 00:09:46,787 --> 00:09:49,779 We'll get caught over this tiny detail." 109 00:09:49,890 --> 00:09:52,825 Besides, I had no way of knowing who would answer on the other end. 110 00:09:52,926 --> 00:09:55,588 It the inspector had reached Sallanches himself... 111 00:09:55,695 --> 00:09:57,720 it would have blown my cover. 112 00:10:00,167 --> 00:10:03,659 So the passport is false but the phone number is real? 113 00:10:03,770 --> 00:10:06,034 No, it's all real: 114 00:10:06,139 --> 00:10:08,579 Rene Sallanches, his passport, his daughter, his phone number. 115 00:10:08,675 --> 00:10:11,473 The only fake element in this story is me. 116 00:10:12,946 --> 00:10:15,039 So all you do is switch photos? 117 00:10:17,083 --> 00:10:19,244 You could put it like that. 118 00:10:21,721 --> 00:10:24,485 See, Marie? It's nothing more complicated than that. 119 00:10:26,359 --> 00:10:28,122 All right. 120 00:10:28,228 --> 00:10:31,857 You know everything about the Sallanches family. 121 00:10:31,965 --> 00:10:33,728 Your answers are correct. 122 00:10:33,834 --> 00:10:36,098 But they know nothing about you. 123 00:10:36,203 --> 00:10:38,763 That is, the person using the passport. 124 00:10:38,872 --> 00:10:40,669 But on the phone they don't give you away? 125 00:10:41,875 --> 00:10:44,036 No, they didn't give me away. 126 00:10:45,145 --> 00:10:46,772 It's my lucky star. 127 00:10:47,681 --> 00:10:52,880 Without my own little star, I'd long since be dead or in jail. 128 00:10:55,355 --> 00:10:57,084 Anyway, Nadine will explain. 129 00:10:59,059 --> 00:11:01,619 Sallanches' daughter. She's the one who answered the phone. 130 00:11:01,728 --> 00:11:03,992 - Do you know her? - No, I don't know any of them. 131 00:11:04,097 --> 00:11:06,224 I know all about them, but I don't know any of them. 132 00:11:07,834 --> 00:11:10,928 It's odd you should speak of a lucky star. 133 00:11:11,037 --> 00:11:13,904 I've always thought some people have lucky stars. 134 00:11:14,007 --> 00:11:17,374 - You've never gone to their house? - No, never. 135 00:11:21,414 --> 00:11:23,541 So you really think they stopped us by chance? 136 00:11:23,650 --> 00:11:25,880 - Of course. - Why? 137 00:11:25,986 --> 00:11:29,478 Didn't you see? They stopped another black Citroen behind us. 138 00:11:29,589 --> 00:11:32,820 - Are you sure? I didn't notice. - A suspect car is reported... 139 00:11:32,926 --> 00:11:36,191 so they search all cars of the same make and color. 140 00:11:36,296 --> 00:11:40,198 - Suspect? How? - There's still smuggling going on. 141 00:11:40,300 --> 00:11:43,599 I've seen them search our cars for gold, for example. 142 00:11:44,571 --> 00:11:47,699 They found propaganda hidden in the frame. 143 00:11:48,375 --> 00:11:50,605 What happens then? 144 00:11:50,710 --> 00:11:54,806 That depends. If it's in France, jail, a fine, house arrest. 145 00:11:54,915 --> 00:11:56,974 Nothing too terrible. 146 00:11:57,984 --> 00:12:00,350 But if it's in Spain... 147 00:12:00,987 --> 00:12:03,387 It's time to open up shop. 148 00:12:06,159 --> 00:12:09,651 I'm going to get some sleep. Antoine must be at the station. 149 00:12:15,402 --> 00:12:17,996 - What if your guy's already crossed? - Impossible. 150 00:12:18,104 --> 00:12:20,937 - Do I know him? - I'm sure you do. He goes so often. 151 00:12:21,041 --> 00:12:22,941 But under many different names. 152 00:12:25,578 --> 00:12:27,910 Something about this whole affair still worries me. 153 00:12:28,014 --> 00:12:29,447 What? 154 00:12:30,617 --> 00:12:34,678 - How did they know I was in Madrid? - They couldn't know. 155 00:12:34,788 --> 00:12:38,656 The inspector took a stab in the dark and just happened to get it right. 156 00:12:41,728 --> 00:12:45,630 With all the arrests in Madrid, aren't you on the spot too? 157 00:12:45,732 --> 00:12:49,600 If I were, do you think the Spanish police would have let me get away? 158 00:12:50,570 --> 00:12:53,004 - Good luck, Carlos. - Thanks. 159 00:12:55,308 --> 00:12:56,798 Good-bye. 160 00:12:56,910 --> 00:12:58,741 - Thank you. - You're welcome. 161 00:13:19,833 --> 00:13:21,300 Greetings, friend. 162 00:13:21,401 --> 00:13:23,801 - Greetings, Rafael. - Has Juan arrived? 163 00:13:23,903 --> 00:13:27,168 - Juan? No news of Juan. - You weren't expecting him? 164 00:13:27,273 --> 00:13:30,606 Sometimes I don't know who's coming. They just ask me to get a car ready. 165 00:13:36,916 --> 00:13:39,350 One way to Paris and a visitor's pass. 166 00:13:39,452 --> 00:13:41,215 Have many been crossing lately? 167 00:13:41,321 --> 00:13:44,688 Yesterday, two cars to Andalusia, using their vacation to work for us. 168 00:13:45,725 --> 00:13:49,217 Today, the same car that goes to Bilbao every two weeks. 169 00:13:49,329 --> 00:13:52,298 I've got a car ready, ordered by Paris. No idea who it's for. 170 00:13:52,399 --> 00:13:55,368 - For how long? - The week. 171 00:13:55,468 --> 00:13:58,767 - Maybe that one's for Juan. - I think he'd go through Perpignan. 172 00:13:58,872 --> 00:14:02,205 - Why? - He's been using this side too much. 173 00:14:02,308 --> 00:14:07,371 Perpignan. You don't know who handles the crossings there? 174 00:14:07,480 --> 00:14:11,007 It's not my district. Anyway, what can you accomplish by going there? 175 00:14:12,085 --> 00:14:13,985 Can you tell me what's going on with Juan? 176 00:14:14,087 --> 00:14:17,147 The bookseller brought a letter saying Juan would arrive in Madrid. 177 00:14:17,991 --> 00:14:19,925 He must be stopped from going. 178 00:14:20,026 --> 00:14:22,494 Have there been arrests? There's been no word in the press. 179 00:14:22,595 --> 00:14:24,460 It's too early. It just started. 180 00:14:26,733 --> 00:14:30,829 Anyway, if Juan shows up, have him wait here for new orders. 181 00:14:30,937 --> 00:14:32,962 Okay, but I bet he's going to cross at Perpignan. 182 00:15:04,337 --> 00:15:06,703 Perpignan. Here we are. 183 00:15:06,806 --> 00:15:09,707 At 3:34 p.m., you leave Bayonne for Toulouse. 184 00:15:09,809 --> 00:15:12,972 You arrive in Toulouse at 8:34 p.m. 185 00:15:13,079 --> 00:15:16,981 You catch the train for Narbonne at 9:13 p.m. 186 00:15:17,083 --> 00:15:22,385 At 11:01 p.m., in Narbonne, you catch the train to Perpignan. 187 00:15:22,489 --> 00:15:25,754 You arrive in Perpignan at 11:55 p.m. 188 00:15:25,859 --> 00:15:27,759 Not exactly an express. 189 00:15:28,495 --> 00:15:30,395 No, not exactly. 190 00:15:30,497 --> 00:15:34,991 Juan hasn't crossed over yet, unless he went through Perpignan. 191 00:15:35,101 --> 00:15:37,126 You don't know. You can do nothing alone. 192 00:15:37,237 --> 00:15:42,174 Antoine's right. You don't even know who's in charge in Perpignan. 193 00:15:42,842 --> 00:15:46,437 You should go to Paris. Juan is probably still there. 194 00:15:46,546 --> 00:15:48,241 You'll find him home. 195 00:15:48,348 --> 00:15:50,816 You need to see your people... Today. 196 00:15:50,917 --> 00:15:54,409 Explain the Madrid situation to them, that nobody should go there. 197 00:15:54,521 --> 00:15:57,649 Eepecially not Juan. He would be walking into a trap. 198 00:16:36,996 --> 00:16:39,658 - If she hasn't told Lucienne, we're sunk. - We are? 199 00:16:39,766 --> 00:16:42,599 - How can she do it without Lucienne? - She's used to it. 200 00:16:42,702 --> 00:16:47,332 - Was she used to it at Royan last year? - That's different. She wasn't at home. 201 00:16:47,440 --> 00:16:52,070 Lucienne didn't leave just to be with her nephews. Something happened. 202 00:16:52,178 --> 00:16:53,668 You always dramatize. 203 00:16:53,780 --> 00:16:57,546 I know what I'm saying. She is lost without Lucienne! 204 00:16:57,650 --> 00:16:59,743 Didn't she ask Lucienne to come? 205 00:16:59,852 --> 00:17:03,310 The Marcels make two. Unless Pierre comes. Two or three. 206 00:17:03,423 --> 00:17:06,881 Then there's us, Raoul, her two daughters, their husbands. 207 00:17:06,993 --> 00:17:10,895 - And no Lucienne! - Lucienne may be the first one there. 208 00:17:10,997 --> 00:17:13,488 Without Lucienne, we're sunk! 209 00:17:13,600 --> 00:17:16,467 Don't fret. Remember, it's a holiday reunion. 210 00:17:16,569 --> 00:17:19,504 Holiday? With everyone in a foul mood? 211 00:17:19,606 --> 00:17:22,097 Lucienne's not even family. Don't exaggerate. 212 00:17:22,208 --> 00:17:24,802 So what if she's not family? 213 00:17:24,911 --> 00:17:27,607 Without her, we're a pretty family! 214 00:18:33,379 --> 00:18:35,643 - I was sent by Antonio. - What? 215 00:18:35,748 --> 00:18:39,844 - Madame Lopez? - No, I'm Madame Pluvier. 216 00:18:39,952 --> 00:18:41,886 Sorry, I'm looking for Madame Lopez. 217 00:18:41,988 --> 00:18:43,785 There's no Madame Lopez here. 218 00:18:45,224 --> 00:18:47,988 Building G, 10th floor, number 107. 219 00:18:48,094 --> 00:18:50,426 That's right, but there's no Madame Lopez here. 220 00:18:51,564 --> 00:18:53,589 Then I've made a mistake. 221 00:18:53,700 --> 00:18:55,861 I beg your pardon. 222 00:18:57,770 --> 00:19:00,330 Is she a refugee from Algeria? 223 00:19:00,440 --> 00:19:02,431 A refugee? No, I don't think so. 224 00:19:02,542 --> 00:19:05,773 I mean, on account of the name. There's lots of them around here. 225 00:19:05,878 --> 00:19:07,675 Thank you. Good-bye. 226 00:19:11,117 --> 00:19:13,813 You came to see Juan a year ago. 227 00:19:13,920 --> 00:19:16,286 Building G, 10th floor, number 107. 228 00:19:16,389 --> 00:19:19,256 Care of Madame Lopez, you thought. 229 00:19:19,359 --> 00:19:22,226 But there's no Juan now, no Madame Lopez. 230 00:19:22,328 --> 00:19:26,287 Maybe it was some other Building G, some other 10th floor. 231 00:19:26,399 --> 00:19:29,732 Perhaps Juan did go, and he'll walk right into the trap. 232 00:19:31,637 --> 00:19:34,731 Roberto. You must find Roberto now. 233 00:19:35,975 --> 00:19:38,569 She'll wonder what's wrong. 234 00:19:38,678 --> 00:19:40,737 She'll realize something's happened to her husband. 235 00:19:40,847 --> 00:19:42,747 You'd rather not see her today. 236 00:19:42,849 --> 00:19:46,717 And yet you need her. She's the one who can take you to Roberto. 237 00:19:46,819 --> 00:19:48,684 Last Thursday at 6:00 p.m... 238 00:19:48,788 --> 00:19:51,382 Andres failed to show up at the Botanical Gardens. 239 00:19:51,491 --> 00:19:54,517 You had a beer at the Cafe Nacional. 240 00:19:54,627 --> 00:19:56,424 You thought nothing of it. 241 00:19:56,529 --> 00:19:59,123 You assumed you'd see Andres at the next meeting place. 242 00:19:59,232 --> 00:20:03,225 But toward nightfall came signs of approaching danger. 243 00:20:03,336 --> 00:20:06,237 The comrade who operates the print shop failed to come home. 244 00:20:06,339 --> 00:20:08,239 His brother notified the others. 245 00:20:08,341 --> 00:20:10,969 The closed little world we live in... 246 00:20:11,077 --> 00:20:13,011 became unsettled and full of snares. 247 00:20:19,685 --> 00:20:21,209 Carmen? 248 00:20:23,189 --> 00:20:25,089 You here? 249 00:20:33,599 --> 00:20:37,729 What is it? Is something wrong? 250 00:20:41,741 --> 00:20:45,336 Andres? What's happened to Andres? 251 00:20:50,583 --> 00:20:54,075 By Friday it was clear that Andres had disappeared... 252 00:20:54,187 --> 00:20:56,587 and Luis and Jueto and Ricardo. 253 00:20:56,689 --> 00:20:59,157 In the shadows we began to fight... 254 00:20:59,258 --> 00:21:01,522 the unpredictable progress of the police roundups... 255 00:21:01,627 --> 00:21:05,290 severing the links that bound one group to another... 256 00:21:05,398 --> 00:21:10,335 suspending all meetings, all contacts, setting new liaison networks. 257 00:21:10,436 --> 00:21:13,405 But Andres had disappeared... He has disappeared. 258 00:21:13,506 --> 00:21:16,304 He could have disappeared any day now for 15 years. 259 00:21:16,409 --> 00:21:20,436 Carmen had expected, already accepted, in anguish and rage... 260 00:21:20,546 --> 00:21:23,106 this disappearance that bursts upon her today. 261 00:21:23,216 --> 00:21:25,616 Thursday evening at 6:00 p.m... 262 00:21:25,718 --> 00:21:28,482 Andres did not show up at the Botanical Gardens. 263 00:22:09,529 --> 00:22:12,430 But you must wrest her from her grief, her solitude. 264 00:22:12,532 --> 00:22:16,366 She knows where to find Roberto today... 265 00:22:16,469 --> 00:22:20,200 among all these houses which empty as the weekend draws to a close... 266 00:22:20,306 --> 00:22:22,103 among all these lights on a Sunday night. 267 00:22:22,208 --> 00:22:24,267 Roberto organizes the crossings. 268 00:22:24,377 --> 00:22:26,709 Only he will know where to find Juan today. 269 00:22:26,812 --> 00:22:30,805 He alone can catch up with Juan before he too vanishes. 270 00:22:30,917 --> 00:22:32,680 Roberto hates bad news. 271 00:22:32,785 --> 00:22:35,686 An arrest gets on his nerves... 272 00:22:35,788 --> 00:22:38,120 not just because it means losing a comrade... 273 00:22:38,224 --> 00:22:41,216 not just because of the months and years of work... 274 00:22:41,327 --> 00:22:42,954 to be done over from scratch... 275 00:22:43,062 --> 00:22:45,792 but becauee the reality of the world resists us... 276 00:22:45,898 --> 00:22:48,662 because our actions seem like a dream of indefinite progress. 277 00:22:49,302 --> 00:22:52,294 He hates when reality clashes with his dream. 278 00:22:52,405 --> 00:22:54,134 It's as if he blames you... 279 00:22:54,240 --> 00:22:57,073 for being the malicioue messenger of the opaque reality... 280 00:22:57,176 --> 00:22:58,939 that we cannot predict. 281 00:23:15,127 --> 00:23:16,355 Ramon! 282 00:23:19,899 --> 00:23:22,231 You have visitors. 283 00:23:24,203 --> 00:23:26,296 I'll be damned! Carlos! 284 00:23:27,773 --> 00:23:29,798 Why are you shouting? 285 00:23:30,876 --> 00:23:33,106 What are you doing here? 286 00:23:39,685 --> 00:23:41,448 You've put on some weight. 287 00:23:44,890 --> 00:23:47,017 Getting old. The easy life, you know. 288 00:23:49,962 --> 00:23:51,896 Did Juan get away all right this morning? 289 00:23:51,998 --> 00:23:55,024 At noon. I finished his car last night and he left today at noon. 290 00:23:59,739 --> 00:24:02,867 - Which way did he go? - Perpignan. 291 00:24:02,975 --> 00:24:05,910 - And then to Barcelona? - Yes, to Barcelona. 292 00:24:06,579 --> 00:24:08,240 At noon? 293 00:24:08,347 --> 00:24:10,212 Just at noon? 294 00:24:10,616 --> 00:24:13,608 Where is he going to cross? Where will he be tonight? 295 00:24:13,719 --> 00:24:15,084 Perpignan. 296 00:24:15,187 --> 00:24:18,350 Tomorrow he meets the contact who will pick him up in Madrid in two weeks. 297 00:24:18,457 --> 00:24:20,391 Then he crosses over. 298 00:24:20,493 --> 00:24:23,860 - We can warn him, bring him back. - It's of no use. 299 00:24:23,963 --> 00:24:26,056 Anyway, it's too late. 300 00:24:26,165 --> 00:24:28,190 Why not phone him in Perpignan? 301 00:24:28,300 --> 00:24:30,131 The phone is too risky. 302 00:24:30,236 --> 00:24:32,466 Oh, come on! Then send him a wire. 303 00:24:32,972 --> 00:24:36,430 Or one of us can catch the night train and reach Perpignan in time. 304 00:24:36,542 --> 00:24:39,010 Look, don't get so nervous. 305 00:24:39,111 --> 00:24:41,636 In the morning we meet with our comrades. 306 00:24:41,747 --> 00:24:44,511 Right. We'll see tomorrow. 307 00:24:45,251 --> 00:24:47,378 BORDER - TWO MILES 308 00:24:50,256 --> 00:24:53,555 What's going on? Why does Juan have to come back? 309 00:24:53,659 --> 00:24:56,492 He mustn't go to Madrid. They're making arrests. 310 00:24:56,595 --> 00:24:58,324 Who have they arrested? 311 00:24:58,431 --> 00:25:00,922 Andres and three more from the Madrid committee. 312 00:25:01,467 --> 00:25:04,595 The printer as well. And it was still going on when I left. 313 00:25:04,704 --> 00:25:06,467 Have you told Carmen? 314 00:25:06,572 --> 00:25:09,700 We'll need to know more details to tell if it's really serious. 315 00:25:10,643 --> 00:25:14,739 You know as well as I that they tend to exaggerate there. 316 00:25:14,847 --> 00:25:18,544 It's natural. At the first sign of trouble, they think everything's unraveling. 317 00:25:18,651 --> 00:25:23,315 They're too close to things to see the situation clearly. 318 00:25:23,422 --> 00:25:25,652 And we see it better from Paris? 319 00:25:25,758 --> 00:25:28,352 Yes. We have a broader perspective. 320 00:25:28,928 --> 00:25:30,725 What about Juan? 321 00:25:30,830 --> 00:25:35,028 He's in no danger. We have three days before he leaves Barcelona. 322 00:25:35,134 --> 00:25:36,897 In Perpignan he would be even safer. 323 00:25:37,002 --> 00:25:39,493 I'll take responsibility for keeping him in Perpignan. 324 00:25:39,605 --> 00:25:41,800 No, I'm in charge of the trips! 325 00:25:41,907 --> 00:25:44,034 He has important work to do in Barcelona. 326 00:25:44,143 --> 00:25:46,475 Every minute counts now! 327 00:25:46,579 --> 00:25:49,673 Are you all crazy here in Paris? Every minute has counted for 25 years. 328 00:25:49,782 --> 00:25:51,579 Why speak to me of 25 years... 329 00:25:51,684 --> 00:25:53,644 with a general strike called for 12 days from now? 330 00:25:53,719 --> 00:25:56,779 And May 1st is no joke either, so minutes do count! 331 00:25:56,889 --> 00:26:00,882 May 1st comes around every year, but Juan won't. 332 00:26:00,993 --> 00:26:04,121 If he's caught, he'll get 20 years, and you know it as well as I. 333 00:26:04,296 --> 00:26:06,456 As far as the strike goes, we'll discuss that tomorrow. 334 00:26:06,499 --> 00:26:09,332 Listen, if you need someone to go to Barcelona, I'd be happy to go. 335 00:26:09,435 --> 00:26:11,903 - It'd get me out this rut. - This rut? 336 00:26:12,004 --> 00:26:15,599 Is your wife a rut now? Are you having second thoughts? 337 00:26:15,775 --> 00:26:18,039 These Breton women are amazing. 338 00:26:18,144 --> 00:26:21,307 I talk about an undercover mission to help a comrade in danger... 339 00:26:21,413 --> 00:26:23,779 and you'd think I was off on a vacation. 340 00:26:25,851 --> 00:26:28,411 If anyone goes to Barcelona, I should go. 341 00:26:28,521 --> 00:26:30,716 We'll see. 342 00:26:31,357 --> 00:26:34,815 Don't stand there all night. Come in the house and have a drink. 343 00:26:34,927 --> 00:26:38,829 Good idea, but bring it out here. I have to finish up this car. 344 00:27:03,155 --> 00:27:06,352 - How did it start this time? - Probably the same way it always does. 345 00:27:06,458 --> 00:27:10,861 - Of course. It's always the same. - No, it wasn't the same this time. 346 00:27:10,963 --> 00:27:13,454 No, they struck several places at the same moment. 347 00:27:13,566 --> 00:27:16,967 The printing press and the men working it... all taken at once. 348 00:27:17,069 --> 00:27:19,697 Andres and Luis were taken in their hideouts. 349 00:27:19,805 --> 00:27:21,568 It's the first time that's happened. 350 00:27:21,674 --> 00:27:23,767 So Juan could be in danger in Madrid? 351 00:27:24,777 --> 00:27:27,405 The raid took place in his sector. 352 00:27:27,513 --> 00:27:30,004 He's been going there for years. He may have been spotted. 353 00:27:30,115 --> 00:27:32,640 What about you? You've been going there for years too. 354 00:27:32,751 --> 00:27:34,946 Yet here you are, drinking wine with us. 355 00:27:35,054 --> 00:27:38,751 Luis' wife heard the police say during the search... 356 00:27:38,858 --> 00:27:41,986 they had pictures of a Paris leader taken with a telephoto lens... 357 00:27:42,094 --> 00:27:44,028 they were sure to arrest next. 358 00:27:44,129 --> 00:27:47,860 - It has to be Juan. - Films, photos... it's all fabrication! 359 00:27:47,967 --> 00:27:50,902 The police spread these rumors to demoralize the opposition. 360 00:27:52,371 --> 00:27:55,204 Thursday, the very day the arrests were made... 361 00:27:55,307 --> 00:27:57,275 didn't you have an appointment with Andres? 362 00:27:57,376 --> 00:27:58,968 Yet here you are. 363 00:27:59,078 --> 00:28:02,275 Because there is no photo, and Andres won't talk. 364 00:28:02,948 --> 00:28:04,779 It's very simple. 365 00:28:07,286 --> 00:28:09,083 They struck at us because they're afraid! 366 00:28:09,188 --> 00:28:10,985 They want to nip our preparations in the bud. 367 00:28:11,090 --> 00:28:13,923 They conducted a raid. So what? They've been doing that for 25 years! 368 00:28:14,026 --> 00:28:16,026 That's how war is: They strike, and we strike back! 369 00:28:16,128 --> 00:28:19,757 - Don't get excited. - I'm not excited. 370 00:28:19,865 --> 00:28:22,544 I may raise my voice, but it means nothing. It's this crazy life we lead. 371 00:28:22,568 --> 00:28:24,627 What's crazy is that it's gone on this long. 372 00:28:28,440 --> 00:28:30,237 All right. 373 00:28:30,743 --> 00:28:34,304 Tomorrow morning at 8:00 a.m. at the Pierre Curie station. 374 00:28:45,057 --> 00:28:47,184 Marianne must be waiting for you. 375 00:28:47,760 --> 00:28:49,660 You didn't let her know you were coming? 376 00:28:49,762 --> 00:28:52,253 She's probably left Paris. 377 00:28:52,364 --> 00:28:55,856 Besides, I didn't come for her. I came for Juan. 378 00:29:05,144 --> 00:29:07,908 - Yes, she must be out of town. - Why? 379 00:29:08,914 --> 00:29:12,645 - Because it's Easter. - So it is. You see? One forgets! 380 00:29:15,421 --> 00:29:18,515 If you find the house empty, come sleep here. 381 00:29:18,624 --> 00:29:20,956 Maybe. Thanks. 382 00:30:02,368 --> 00:30:05,428 - Is it you? - That depends. 383 00:30:05,537 --> 00:30:07,505 Was it you on the phone this morning? 384 00:30:07,606 --> 00:30:09,437 Yes. I recognize your voice. 385 00:30:09,541 --> 00:30:12,374 I waited for you until now. 386 00:30:16,081 --> 00:30:17,981 Come on! 387 00:30:23,889 --> 00:30:25,720 Your father isn't home? 388 00:30:25,824 --> 00:30:29,783 If he were, God knows where you would be now! 389 00:30:29,895 --> 00:30:32,489 You don't know how true that is. 390 00:30:32,598 --> 00:30:34,395 But I do know. 391 00:30:34,500 --> 00:30:37,128 They ask to speak to my father. 392 00:30:37,236 --> 00:30:39,431 I say he's on a trip, which is the truth. 393 00:30:39,538 --> 00:30:42,234 For once, the truth served a useful purpose. 394 00:30:44,143 --> 00:30:46,338 What happened at the border? 395 00:30:46,445 --> 00:30:50,211 A spot check. Mere routine. 396 00:30:50,315 --> 00:30:52,977 But they picked us this time. The phone call could have ruined it. 397 00:30:54,186 --> 00:30:57,121 They mentioned Spain and I knew right away. 398 00:30:57,222 --> 00:30:59,713 My father told me about the passport. 399 00:31:03,262 --> 00:31:06,026 We have a weakness for Spain in our family. 400 00:31:07,332 --> 00:31:10,529 So I pretended to be alarmed. I asked lots of questions. 401 00:31:10,636 --> 00:31:12,831 I even demanded to talk to my father. 402 00:31:12,938 --> 00:31:15,566 I was admirable, full of daughterly anxiety. 403 00:31:15,674 --> 00:31:18,108 In any case, you kept your cool. You got me out of a fix. 404 00:31:18,210 --> 00:31:20,041 It's not the first time. 405 00:31:42,634 --> 00:31:45,194 So tell me, how was I in the role of the affectionate father? 406 00:31:47,172 --> 00:31:50,335 When my father feels affectionate, he doesn't call me "darling." 407 00:31:52,711 --> 00:31:54,645 He calls me "Nana." 408 00:32:08,794 --> 00:32:11,558 I'm sure the border incident was nothing at all. 409 00:32:11,663 --> 00:32:14,257 But suppose they were to make inquiries in Paris. 410 00:32:14,366 --> 00:32:16,664 - When does your father return? - Tomorrow night. 411 00:32:17,903 --> 00:32:22,499 Then he must have his passport to show just in case. 412 00:32:22,941 --> 00:32:27,139 - I'll bring it by tomorrow afternoon. - You're leaving? 413 00:32:27,246 --> 00:32:30,340 If I hurry, I can just make the 10:00 show. 414 00:32:34,653 --> 00:32:36,780 What do you do? 415 00:32:36,889 --> 00:32:38,584 Besides this, I mean. 416 00:32:38,690 --> 00:32:41,250 - Nothing else. - Nothing else ever? 417 00:32:41,360 --> 00:32:44,227 - Not for ages. - And before that? 418 00:32:45,430 --> 00:32:49,833 Long ago, I think I wanted to write. Same as everyone. 419 00:32:50,269 --> 00:32:52,897 What you do is far more interesting! 420 00:32:56,909 --> 00:33:00,174 - So you're a professional revolutionary? - That's it precisely. 421 00:33:00,279 --> 00:33:02,611 A real professional. 422 00:33:03,315 --> 00:33:05,613 What a terrific profession! 423 00:33:09,321 --> 00:33:13,724 How is a passport falsified? Can't they tell the photo was replaced? 424 00:33:13,825 --> 00:33:17,852 No, they'd have to check police files to see whether the photo is fake. 425 00:33:17,963 --> 00:33:19,897 But they don't keep those files at the border. 426 00:33:19,998 --> 00:33:21,659 Show me. 427 00:33:33,679 --> 00:33:36,079 So you could be my father. 428 00:33:37,482 --> 00:33:39,382 That's right, Nana. 429 00:36:04,896 --> 00:36:07,160 - Are you leaving? - Yes. 430 00:36:08,066 --> 00:36:10,466 Is someone expecting you? 431 00:36:10,802 --> 00:36:11,928 Yes. 432 00:36:29,721 --> 00:36:31,916 What's your real name? 433 00:36:32,324 --> 00:36:35,020 Sometimes it startles me to hear my real name. 434 00:36:35,127 --> 00:36:37,027 What is it? 435 00:36:46,772 --> 00:36:48,763 Domingo. 436 00:36:48,874 --> 00:36:51,342 That means "Sunday." 437 00:36:52,944 --> 00:36:54,411 Hello, Sunday. 438 00:36:54,513 --> 00:36:56,447 Hello, Nana. 439 00:36:58,717 --> 00:37:00,685 What time shall I bring the passport by tomorrow? 440 00:37:00,786 --> 00:37:05,086 After lunch, but no later than 3:30. I have to meet somebody. 441 00:37:10,662 --> 00:37:12,687 Nadine Sallanches. 442 00:37:12,798 --> 00:37:15,289 Rue de I'Estrapade, number 7, third floor. 443 00:37:15,867 --> 00:37:17,835 Born October 26, 1944. 444 00:37:18,603 --> 00:37:21,094 Completed her secondary studies at the Lycee Fenelon. 445 00:37:21,206 --> 00:37:23,640 Begins her university studies this year. 446 00:37:23,742 --> 00:37:26,506 Speaks English fluently, Spanish as well. 447 00:37:26,611 --> 00:37:29,157 Lives with her father, civil service engineer for the government... 448 00:37:29,181 --> 00:37:31,081 who is often away because of his work. 449 00:37:31,616 --> 00:37:33,277 Five feet five... 450 00:37:33,385 --> 00:37:37,287 brunette, brown eyes, appendicitis three years ago. 451 00:37:37,389 --> 00:37:41,519 - Is that me? - This data came with the passport. 452 00:37:41,626 --> 00:37:43,389 You don't miss a detail! 453 00:37:44,229 --> 00:37:46,094 No, not a detail. 454 00:37:46,431 --> 00:37:49,457 It's the big picture we sometimes lose sight of. 455 00:37:51,369 --> 00:37:52,427 See you tomorrow. 456 00:37:53,171 --> 00:37:55,435 Good night, Sunday. 457 00:40:03,468 --> 00:40:07,302 I'm not alone. We're working. 458 00:40:07,405 --> 00:40:09,669 And to think I took my time coming home. 459 00:40:09,774 --> 00:40:12,106 I was sure you wouldn't be in Paris. 460 00:40:12,210 --> 00:40:14,678 No one told me. 461 00:40:14,779 --> 00:40:17,543 No one knew. It was unexpected. 462 00:40:20,318 --> 00:40:22,946 - Diego. - Yes? 463 00:40:23,822 --> 00:40:26,916 Nothing. Just saying your name. 464 00:40:27,025 --> 00:40:30,722 You're here. I am happy. 465 00:40:31,830 --> 00:40:33,991 I'm leaving again. 466 00:40:36,468 --> 00:40:38,800 - You are? - Tomorrow. 467 00:40:50,715 --> 00:40:52,376 You know Agnes? 468 00:40:54,319 --> 00:40:57,288 I thought you had already met. 469 00:40:57,389 --> 00:41:00,256 - I don't think so. - I'm sure we haven't. 470 00:41:01,559 --> 00:41:03,026 You never saw Agnes at the office? 471 00:41:03,128 --> 00:41:06,291 No, never. Impossible! 472 00:41:06,398 --> 00:41:08,525 Diego is always traveling. 473 00:41:08,633 --> 00:41:10,032 Always? 474 00:41:10,135 --> 00:41:14,469 Every time I asked Marianne to introduce us, you were away on a trip. 475 00:41:14,572 --> 00:41:17,973 I even began to wonder whether you really existed! 476 00:41:19,511 --> 00:41:22,309 Now you see I really do exist. 477 00:41:25,216 --> 00:41:28,515 Stay with us for a while. We've finished. 478 00:41:28,620 --> 00:41:32,351 Jeanine and Bill will be so glad to see you again. 479 00:41:32,457 --> 00:41:35,756 We're doing a book on all the cities of the world. 480 00:41:35,860 --> 00:41:39,057 That is, on the way a city speaks to its inhabitants... 481 00:41:39,164 --> 00:41:42,895 and how people answer back, and how this becomes a language. 482 00:41:44,035 --> 00:41:46,970 It's complicated to explain, but in pictures it's simple. 483 00:41:47,072 --> 00:41:50,974 We'll mix Bill's photographs with drawings by Folon and Topor. 484 00:41:51,076 --> 00:41:52,976 Agnes and I are doing the layout. 485 00:41:53,078 --> 00:41:54,773 Bill's off to Brazil... 486 00:41:54,879 --> 00:41:57,712 so we're choosing some of the first pictures before he goes. 487 00:41:57,816 --> 00:41:59,909 We're taking advantage of the Easter holiday. 488 00:42:00,018 --> 00:42:02,543 We've set up shop here, where it's so peaceful. 489 00:42:02,654 --> 00:42:06,055 They'll wonder if you don't come and say hello. 490 00:42:08,093 --> 00:42:10,425 Want something to eat, Diego? 491 00:42:10,528 --> 00:42:13,088 No, I ate on the plane. 492 00:42:19,170 --> 00:42:21,229 The weather was beautiful. 493 00:42:21,339 --> 00:42:23,136 The fountains are still there. 494 00:42:24,109 --> 00:42:25,576 Fountains? 495 00:42:28,413 --> 00:42:30,506 What fountains? 496 00:42:33,017 --> 00:42:34,746 On Piazza Navona. 497 00:42:34,853 --> 00:42:38,653 The Pincio fountains. All the fountains. 498 00:42:42,093 --> 00:42:46,154 - Haven't you ever been in Rome? - Rome? Yes, of course. 499 00:42:46,264 --> 00:42:49,461 - What took you to Rome? - Work. 500 00:42:49,567 --> 00:42:51,467 Didn't you know that I work occasionally? 501 00:42:52,170 --> 00:42:56,072 A conference sponsored by UNESCO. Teaching in underdeveloped countries. 502 00:43:00,111 --> 00:43:02,807 You haven't grown tired of working as an interpreter? 503 00:43:03,882 --> 00:43:06,510 It pays well. No taxes. 504 00:43:06,618 --> 00:43:09,052 You work six months a year. You travel. 505 00:43:10,021 --> 00:43:11,648 I'm not ambitious. 506 00:43:15,794 --> 00:43:18,024 It's late. 507 00:43:18,129 --> 00:43:19,721 It's time we left you two alone. 508 00:43:19,831 --> 00:43:22,197 Yes, it is late. 509 00:43:42,987 --> 00:43:44,955 It seems things in Spain are stirring. 510 00:43:45,056 --> 00:43:48,787 Yes. As Marianne says, "It's forever stirring but it never changes." 511 00:43:51,462 --> 00:43:53,896 And what do you say? 512 00:43:55,166 --> 00:43:57,259 Nothing. 513 00:43:57,902 --> 00:44:00,132 I'm your friend, Diego. 514 00:44:01,005 --> 00:44:04,805 Nobody would like what I have to say about Spain. 515 00:44:09,113 --> 00:44:10,842 I'm not even sure I like it myself. 516 00:44:12,183 --> 00:44:16,847 Poor, unhappy Spain. Heroic, gallant Spain. I'm sick of it! 517 00:44:17,455 --> 00:44:20,253 Spain's become the lyrical rallying point of the left. 518 00:44:20,358 --> 00:44:23,020 A myth for veterans of past wars. 519 00:44:23,127 --> 00:44:26,392 Meanwhile, 14 million tourists vacation in Spain every year. 520 00:44:27,665 --> 00:44:30,759 Spain is nothing but a tourist's dream or a civil-war myth... 521 00:44:30,869 --> 00:44:34,566 all bundled up with Lorca's plays... And I'm fed up with Lorca's plays. 522 00:44:34,672 --> 00:44:36,902 Sterile women and peasant dramas! 523 00:44:37,008 --> 00:44:39,101 And you can have the legend too! 524 00:44:39,210 --> 00:44:42,668 I was not at Verdun, or Teruel, or at the front at Ebro. 525 00:44:42,780 --> 00:44:46,181 And the people now doing what counts in Spain weren't either. 526 00:44:46,284 --> 00:44:49,685 Twenty-year-olds, inspired not by our past, but by their future. 527 00:44:49,787 --> 00:44:53,120 Spain is no longer the dream of 1936 but the truth of 1965... 528 00:44:53,224 --> 00:44:55,658 however disconcerting. 529 00:44:55,860 --> 00:44:59,091 Thirty years have gone by, and veterans give me a pain in the ass! 530 00:45:05,536 --> 00:45:07,470 I'm sorry. 531 00:45:08,206 --> 00:45:10,538 It's all sort of muddled. 532 00:45:12,810 --> 00:45:15,142 Working tomorrow? 533 00:45:17,482 --> 00:45:19,382 I'll see you then. 534 00:45:19,484 --> 00:45:21,714 Right. See you tomorrow. 535 00:45:22,453 --> 00:45:24,978 - Good night. - I'm staying. 536 00:45:25,790 --> 00:45:28,190 - You are? - Yes. 537 00:45:28,293 --> 00:45:30,557 I should help Marianne put away the photos. 538 00:45:30,662 --> 00:45:33,358 Then I'll drive you home. 539 00:45:33,464 --> 00:45:36,729 Agnes lives in St. Cloud, and there are no more trains at this hour. 540 00:45:37,869 --> 00:45:40,337 Good night all the same. 541 00:46:34,292 --> 00:46:36,385 Why was that little bitch asking all those questions? 542 00:46:37,962 --> 00:46:40,226 You talked about Rome and UNESCO. 543 00:46:40,331 --> 00:46:44,028 Just ten minutes earlier, I said you were in Brussels with the United Nations. 544 00:46:44,135 --> 00:46:46,365 If they think I'm a liar, too bad! 545 00:46:46,471 --> 00:46:50,202 You? Why just you? If you lied, so did I! 546 00:46:50,308 --> 00:46:52,606 It's our life that seems like a lie. 547 00:46:52,710 --> 00:46:56,510 Didn't you hear Agnes? A fake couple living a fake life! 548 00:46:56,614 --> 00:46:58,172 Maybe that's what it seems like. 549 00:46:58,282 --> 00:47:00,546 But it's not true. 550 00:47:04,255 --> 00:47:06,780 For me it wasn't a lie. 551 00:47:06,891 --> 00:47:10,224 You spoke of the fountains. I was happy. 552 00:47:10,728 --> 00:47:14,095 The Piazza Navona must be deserted now. 553 00:47:14,665 --> 00:47:16,997 You can hear the water splashing. 554 00:47:19,904 --> 00:47:22,372 - Where are you going? - To take Agnes home. 555 00:47:22,940 --> 00:47:25,204 Can't the little bitch take a cab? 556 00:47:25,309 --> 00:47:28,039 She's broke. I promised. 557 00:47:28,146 --> 00:47:30,740 St. Cloud is a long way away. 558 00:47:34,652 --> 00:47:37,177 I wonder if it might not be better to tell the truth. 559 00:47:37,288 --> 00:47:39,256 Sure. Let's put an ad in the paper! 560 00:47:39,357 --> 00:47:42,417 But we can tell Jeanine and Bill anything. 561 00:47:42,527 --> 00:47:45,325 And your Agnes too? 562 00:47:45,430 --> 00:47:49,389 You think they don't suspect when you go on like you did earlier? 563 00:47:49,967 --> 00:47:52,060 No, Bill doesn't. 564 00:47:52,170 --> 00:47:54,638 He's a photographer. He does his work. 565 00:47:54,739 --> 00:47:56,502 Anyway, we can't tell anybody anything. 566 00:47:56,607 --> 00:47:59,405 - It's a question of principle. - Your principles scare me. 567 00:47:59,510 --> 00:48:02,968 There have been arrests in Madrid. Many of my colleagues have fallen. 568 00:48:05,383 --> 00:48:08,841 I want a child by you. This is no life! 569 00:48:09,487 --> 00:48:11,648 What is a life? 570 00:48:12,223 --> 00:48:16,125 A child by you. Can you imagine? 571 00:48:16,227 --> 00:48:18,320 We'll discuss it calmly. 572 00:48:18,429 --> 00:48:21,262 My child. It's not something to discuss calmly. 573 00:48:21,365 --> 00:48:25,426 Afterwards you can go away, leave me, even forget me if you like. 574 00:48:25,636 --> 00:48:27,433 This isn't the time. 575 00:48:28,506 --> 00:48:30,997 Yes, it is the time. 576 00:48:40,418 --> 00:48:43,046 Those arrests. 577 00:48:43,154 --> 00:48:45,054 When did they start? 578 00:48:45,156 --> 00:48:47,624 Thursday, three days ago. 579 00:48:50,595 --> 00:48:53,962 What does it make you want when things like that happen? 580 00:48:54,065 --> 00:48:57,125 Want? What do you mean? 581 00:48:58,436 --> 00:49:02,031 Does it make you want to go on doing what you're doing... 582 00:49:02,140 --> 00:49:03,767 even if you're left all alone? 583 00:49:03,875 --> 00:49:06,207 One is never left all alone. 584 00:49:06,310 --> 00:49:09,871 We must let them know that we exist. That the work still goes on. 585 00:49:14,852 --> 00:49:16,444 That's right. 586 00:49:16,554 --> 00:49:18,920 I'll be back. 587 00:49:22,360 --> 00:49:24,590 Agnes? Are you ready? 588 00:50:56,721 --> 00:50:59,986 "Hello, Patrick!" 589 00:51:41,666 --> 00:51:44,567 Now, to remove the photo. 590 00:52:12,530 --> 00:52:14,589 A lucky star, madame. 591 00:52:14,699 --> 00:52:18,430 A tiny little star for personal use. 592 00:52:18,536 --> 00:52:21,027 A starfish for every purpose. 593 00:52:26,711 --> 00:52:29,271 All right. This goes here... 594 00:52:31,615 --> 00:52:34,516 and this goes over there. 595 00:53:26,704 --> 00:53:29,104 My expenses. 596 00:53:29,407 --> 00:53:33,468 Dinner in Madrid, 230. 597 00:53:34,879 --> 00:53:39,816 Gasoline, 635. 598 00:53:41,285 --> 00:53:45,085 Breakfast, 42. 599 00:55:03,667 --> 00:55:06,135 For patience and irony... 600 00:55:06,237 --> 00:55:09,263 are the chief virtues of a Bolshevik. 601 00:55:27,892 --> 00:55:30,224 "My name is Nana." 602 00:55:33,063 --> 00:55:35,122 And mine is Sunday. 603 01:01:02,860 --> 01:01:06,023 Six months without seeing you, Diego. 604 01:01:06,129 --> 01:01:08,393 It's not possible. 605 01:01:11,368 --> 01:01:14,166 If you had to stay here... I don't know... 606 01:01:18,642 --> 01:01:23,045 If things became too dangerous for you to go to Madrid, would you miss it? 607 01:01:25,048 --> 01:01:27,482 I would miss Spain. 608 01:01:27,851 --> 01:01:29,876 I really would. 609 01:01:30,520 --> 01:01:33,489 Like something you would miss terribly... 610 01:01:34,091 --> 01:01:36,582 whose absence would be unbearable. 611 01:01:39,630 --> 01:01:41,621 The people. 612 01:01:42,599 --> 01:01:46,695 Strangers who open a door who recognize you and whom you recognize. 613 01:01:48,205 --> 01:01:50,571 Being part of something together. 614 01:01:54,478 --> 01:01:57,140 Spain. Your people. 615 01:02:00,817 --> 01:02:03,081 That's your life. 616 01:02:06,056 --> 01:02:08,957 The other day I almost slept with a man. 617 01:02:09,993 --> 01:02:11,722 Why? 618 01:02:12,963 --> 01:02:15,056 I thought I wanted to. 619 01:02:15,165 --> 01:02:18,362 No. I mean why tell me? 620 01:02:21,171 --> 01:02:23,435 Would you tell, Diego? 621 01:02:25,776 --> 01:02:27,539 I don't know. 622 01:02:30,447 --> 01:02:32,540 Why didn't you? 623 01:02:33,417 --> 01:02:35,214 Because... 624 01:02:36,820 --> 01:02:40,620 the moment always comes when you're through sleeping with a man. 625 01:02:41,658 --> 01:02:44,684 When you're through making love. 626 01:02:46,330 --> 01:02:48,696 At that point... 627 01:02:49,199 --> 01:02:52,828 he should be gone. He should have disappeared. 628 01:02:56,673 --> 01:02:59,665 To wake up beside anyone but you... 629 01:03:00,711 --> 01:03:02,975 is unimaginable. 630 01:03:07,351 --> 01:03:10,218 It's only later that things get complicated. 631 01:03:10,821 --> 01:03:13,153 Don't you agree? 632 01:03:15,058 --> 01:03:16,821 I'm hungry. 633 01:03:20,464 --> 01:03:23,729 I thought you ate on the plane from Rome. 634 01:03:30,907 --> 01:03:34,172 Nine years ago, I was the one you told your lies to. 635 01:03:34,311 --> 01:03:38,680 A torrent of lies to hide who you were and what you were doing in Rome. 636 01:03:38,782 --> 01:03:40,579 Of course. 637 01:03:40,684 --> 01:03:42,743 You told me your name was Francisco... 638 01:03:42,853 --> 01:03:44,445 and then Rafael... 639 01:03:44,554 --> 01:03:46,488 and then Carlos. 640 01:03:48,158 --> 01:03:50,456 I spent months, both in Rome and in Paris... 641 01:03:50,560 --> 01:03:53,996 sorting out your truth from your lies. 642 01:03:54,097 --> 01:03:56,657 They weren't lies. 643 01:03:56,767 --> 01:03:58,758 They were barriers. 644 01:03:59,503 --> 01:04:01,767 Against what? 645 01:04:01,872 --> 01:04:06,138 Falling in love isn't on the agenda for a professional revolutionary. 646 01:04:06,843 --> 01:04:08,970 What is? 647 01:04:09,413 --> 01:04:11,381 Patience. 648 01:04:11,481 --> 01:04:13,381 Above all, patience. 649 01:04:14,317 --> 01:04:16,615 I'm starved. Don't you have anything to eat? 650 01:04:22,225 --> 01:04:25,854 Next year, if you're still spending half your time in Madrid... 651 01:04:25,962 --> 01:04:28,055 I'm going to move there. 652 01:04:28,432 --> 01:04:30,798 Move there? What do you mean? 653 01:04:30,901 --> 01:04:35,429 Live there. Find some work that lets me follow you around. 654 01:04:35,539 --> 01:04:38,007 I like having houses in different places. 655 01:04:38,575 --> 01:04:42,170 In Madrid? You barely speak ten words of Spanish. 656 01:04:42,279 --> 01:04:44,543 I learned French well enough. 657 01:04:46,116 --> 01:04:48,584 Anyway, what kind of work? 658 01:04:48,919 --> 01:04:52,286 Same as here. They publish books in Spain too. 659 01:04:52,522 --> 01:04:55,389 Well, we wouldn't get far on my 800 francs a month. 660 01:04:55,492 --> 01:04:58,052 I thought you got a raise. 661 01:04:58,161 --> 01:05:02,063 You're right. 875 francs. 662 01:05:02,165 --> 01:05:04,030 And what do you make here? 663 01:05:04,134 --> 01:05:05,863 Three thousand a month? 664 01:05:05,969 --> 01:05:09,837 - You'd never make that much there. - I don't need to make that much. 665 01:05:11,241 --> 01:05:12,970 I need you. 666 01:05:13,076 --> 01:05:15,374 Anyway, it's out of the question. 667 01:05:15,479 --> 01:05:19,040 A girlfriend in the same city where I'm working in the underground? Too risky. 668 01:05:20,083 --> 01:05:22,381 Was it serious this time? 669 01:05:23,720 --> 01:05:27,178 Did they arrest people from Paris? People I know? 670 01:05:27,290 --> 01:05:29,087 - You know Juan... - Juan was arrested? 671 01:05:29,192 --> 01:05:32,650 No, not yet. That's why I came back. 672 01:05:33,697 --> 01:05:35,858 I'm sure they have his picture. 673 01:06:57,447 --> 01:07:00,075 Ivry, Porte des Lilas, Six-Routes... 674 01:07:00,183 --> 01:07:02,378 Quatre-Chemine, Aubervilliers... 675 01:07:02,485 --> 01:07:04,817 la Poterne des Peupliers, Victor-Hugo... 676 01:07:04,921 --> 01:07:07,253 Jaures, Paul Vaillant-Couturier. 677 01:07:07,724 --> 01:07:10,522 You know these suburbs like the back of your hand. 678 01:07:10,627 --> 01:07:12,219 You arrive from your own country... 679 01:07:12,329 --> 01:07:15,958 and at your every return you find this landscape of exile. 680 01:07:29,879 --> 01:07:33,315 You see once more those desiccated, tireless, worn-out men... 681 01:07:33,416 --> 01:07:36,408 fastidious about detail but less clear about the larger picture... 682 01:07:36,519 --> 01:07:38,419 ready to die: Your comrades. 683 01:07:38,521 --> 01:07:40,580 You'll again find this comradeship... 684 01:07:40,690 --> 01:07:43,124 irreplaceable and yet eaten away by a lack of reality. 685 01:07:43,226 --> 01:07:45,421 You'll spend whole days in Ivry or Aubervilliers... 686 01:07:45,528 --> 01:07:48,224 trying to rebuild your country... 687 01:07:48,331 --> 01:07:50,094 in the likeness of your memory. 688 01:07:50,200 --> 01:07:55,502 Toiling stubbornly to force your dreams into the far-off reality of Spain. 689 01:08:00,310 --> 01:08:02,471 Good morning! 690 01:08:08,885 --> 01:08:10,546 How goes it? 691 01:08:15,458 --> 01:08:18,518 - How are you? - Fine. And you? 692 01:08:18,628 --> 01:08:20,255 Fine. 693 01:08:22,932 --> 01:08:25,765 - You had a good trip? - Yes. 694 01:08:35,612 --> 01:08:37,910 It's in the paper. 695 01:08:40,684 --> 01:08:43,517 "According to official sources..." 696 01:08:43,620 --> 01:08:46,851 the Spanish police has been carrying out... 697 01:08:46,956 --> 01:08:49,424 a vast preventive operation... 698 01:08:49,526 --> 01:08:53,360 against various extreme-left working-class groups in Madrid. 699 01:08:53,797 --> 01:08:58,393 A printing press was seized and several dozen arrests were made... 700 01:08:59,102 --> 01:09:03,038 including ringleaders who entered the country illegally from France. 701 01:09:03,139 --> 01:09:07,098 These measures appear to be directly linked to the unrest... 702 01:09:07,210 --> 01:09:10,441 "during recent months among the working classes in Madrid." 703 01:09:24,627 --> 01:09:28,427 - Here. I know you all like coffee. - Good idea. 704 01:09:32,435 --> 01:09:34,096 I'm going to run some errands. 705 01:09:34,204 --> 01:09:37,469 If the doorbell rings, don't answer. 706 01:09:54,224 --> 01:09:57,250 All right. We can begin. 707 01:09:58,962 --> 01:10:01,624 I'll try to sum up the situation, comrades... 708 01:10:01,731 --> 01:10:04,029 based on the information we had received by Saturday. 709 01:10:04,134 --> 01:10:06,432 You again have the feeling you've lived this before... 710 01:10:06,536 --> 01:10:09,437 that you've said all this before over the years. 711 01:10:09,806 --> 01:10:14,266 How often have you come here after a wave of arrests, after a "fall"? 712 01:10:14,377 --> 01:10:16,607 They call it a "fall" in Spanish. 713 01:10:16,713 --> 01:10:18,544 They say a colleague has "fallen"... 714 01:10:18,648 --> 01:10:21,742 that a printing press or an organization has "fallen." 715 01:10:21,851 --> 01:10:26,015 Sooner or later, say the old-timers, everybody falls. 716 01:10:26,122 --> 01:10:28,682 The road is long and marked by falls. 717 01:10:30,059 --> 01:10:33,517 How often have you come here to examine why these falls occurred... 718 01:10:33,630 --> 01:10:36,258 or to decide what measures to take next? 719 01:10:36,366 --> 01:10:39,927 Andres did not show up for the meeting at the Botanical Gardens. 720 01:10:40,036 --> 01:10:43,437 That's when it all started: Thursday, three days ago. 721 01:10:43,540 --> 01:10:47,601 We must therefore withdraw the call to strike in Madrid. 722 01:10:47,710 --> 01:10:52,545 I must say, in general, I disagree with the directive in this case. 723 01:11:04,194 --> 01:11:09,222 Carlos has given us a completely subjective view of the situation. 724 01:11:11,935 --> 01:11:16,269 Carlos has given us a completely subjective view of the situation. 725 01:11:17,040 --> 01:11:19,907 He exaggerates the consequences of the arrests currently being made. 726 01:11:20,009 --> 01:11:23,638 Indeed, he seems to have lost all political perspective. 727 01:11:29,419 --> 01:11:32,684 What is the situation that has led to these arrests? 728 01:11:32,789 --> 01:11:35,690 A political offensive by the working class... 729 01:11:35,792 --> 01:11:37,760 by students and peasants. 730 01:11:37,861 --> 01:11:42,355 A situation where the dictatorship is desperate and on its last legs. 731 01:11:42,465 --> 01:11:45,298 Even the current arrests reflect... 732 01:11:45,401 --> 01:11:48,165 the regime's fear in the face of resistance by the masses. 733 01:11:49,772 --> 01:11:51,535 Under these conditions, they cannot halt... 734 01:11:51,641 --> 01:11:54,303 the movement's advance, its spread, its progress. 735 01:11:56,212 --> 01:11:59,545 We are on the eve of a general strike. 736 01:12:01,217 --> 01:12:04,209 That is why we decided to send Juan to Madrid... 737 01:12:04,320 --> 01:12:07,153 with precise orders and instructions. 738 01:12:07,257 --> 01:12:12,320 The mass movement must be organized and given a single goal. 739 01:12:12,428 --> 01:12:14,828 That goal is the general strike. 740 01:12:14,931 --> 01:12:18,924 The requisite conditions exist and we must act now. 741 01:12:19,035 --> 01:12:22,334 A date had to be set and we have set it. 742 01:12:22,438 --> 01:12:25,100 The strike is called for April 30th... 743 01:12:25,208 --> 01:12:29,076 with nationwide demonstrations on May 1st. 744 01:12:30,013 --> 01:12:33,107 Carlos disagrees with the decision to call a general strike. 745 01:12:33,216 --> 01:12:36,276 He says we must bear in mind the realities of the situation. 746 01:12:36,386 --> 01:12:40,447 But what does "realities of the situation" really mean? 747 01:12:40,557 --> 01:12:43,788 That we should allow the political situation to come to a head on its own? 748 01:12:43,893 --> 01:12:46,191 That's mere opportunism, pure and simple! 749 01:12:46,296 --> 01:12:49,891 I never said we should just let things develop spontaneously. 750 01:12:49,999 --> 01:12:53,435 You never said we should just let things develop spontaneously. 751 01:12:53,536 --> 01:12:57,939 You merely question certain forms of action under certain conditions. 752 01:12:58,041 --> 01:13:00,271 A general strike is not the sole form of struggle... 753 01:13:00,376 --> 01:13:03,209 an inevitable finale. 754 01:13:03,313 --> 01:13:05,577 Lenin voiced criticisms of a general strike... 755 01:13:05,682 --> 01:13:07,882 insofar as it tends to preclude other forms of struggle. 756 01:13:14,090 --> 01:13:17,025 If you wish to discuss Lenin, then we'll discuss Lenin. 757 01:13:17,126 --> 01:13:20,892 You accuse us of voluntarism, but Lenin proved precisely that... 758 01:13:20,997 --> 01:13:25,559 a dose of voluntarism, of revolutionary subjectivism, is indispensable. 759 01:13:25,668 --> 01:13:27,829 Your criticism is purely negative. 760 01:13:27,937 --> 01:13:30,405 What are you really proposing? 761 01:13:30,707 --> 01:13:34,643 Criticism is always negative at first. 762 01:13:34,744 --> 01:13:36,439 You try to make yourself understood... 763 01:13:36,546 --> 01:13:39,674 to explain it's not the idea of a general strike you're criticizing... 764 01:13:39,782 --> 01:13:42,061 but merely the specific situation to which it's being applied. 765 01:13:42,085 --> 01:13:45,282 You oppose the call for a general strike on April 30th... 766 01:13:45,388 --> 01:13:47,788 because the required conditions are absent. 767 01:13:47,890 --> 01:13:51,348 Another failure may discourage the masses from this form of action. 768 01:13:51,461 --> 01:13:53,520 You oppose deciding from a position of exile... 769 01:13:53,630 --> 01:13:56,565 a plan of action and its date of execution in Spain. 770 01:13:57,166 --> 01:14:00,829 We cannot be proxies for workers in Bilbao, Barcelona, Madrid... 771 01:14:00,937 --> 01:14:02,598 or decide for them. 772 01:14:02,705 --> 01:14:05,435 Our underground can only organize and serve as an instrument... 773 01:14:05,541 --> 01:14:07,338 to carry out the will of the masses. 774 01:14:07,443 --> 01:14:09,104 It cannot replace that will. 775 01:14:10,013 --> 01:14:12,324 Why speak of exiles as if they were in opposition to those in Spain... 776 01:14:12,348 --> 01:14:14,316 the underground in opposition to the masses? 777 01:14:14,417 --> 01:14:16,851 No, I don't. 778 01:14:16,953 --> 01:14:19,421 I only mean one cannot replace the other. 779 01:14:31,734 --> 01:14:33,565 It would be absurd to imply... 780 01:14:33,670 --> 01:14:36,605 that Carlos has been intimidated by the arrests. 781 01:14:36,706 --> 01:14:40,574 Over the past ten years he has often proven he's not easily intimidated. 782 01:14:40,677 --> 01:14:42,941 But he has been lacking in political insight. 783 01:14:43,046 --> 01:14:44,980 Just what is the situation? 784 01:14:45,081 --> 01:14:46,446 Juan is in Barcelona. 785 01:14:46,549 --> 01:14:49,518 He is scheduled to meet Carlos in Madrid on Thursday. 786 01:14:49,619 --> 01:14:53,385 But Carlos is here and Juan has been left to his own devices. 787 01:14:53,489 --> 01:14:55,787 We must reach Juan in Barcelona... 788 01:14:55,892 --> 01:14:59,885 and set up another contact for him with the group in Madrid. 789 01:14:59,996 --> 01:15:02,260 We're forced to increase the number of trips... 790 01:15:02,365 --> 01:15:04,560 and, as a result, the risk automatically increases too. 791 01:15:04,667 --> 01:15:07,602 This is what Carlos' undue haste has led to. 792 01:15:07,704 --> 01:15:10,400 But if Carlos had instead remained in Madrid... 793 01:15:10,506 --> 01:15:13,498 he could have followed the raid hour by hour. 794 01:15:13,609 --> 01:15:15,304 He could have taken certain steps. 795 01:15:15,411 --> 01:15:18,869 Juan would be protected by Carlos' presence in Madrid. 796 01:15:18,981 --> 01:15:22,417 These are the results of an individual decision lightly taken... 797 01:15:22,518 --> 01:15:24,730 without taking into account the constraints of the act... 798 01:15:24,754 --> 01:15:27,985 or respecting the decisions made by the central committee. 799 01:15:38,901 --> 01:15:41,495 You're not going to Barcelona. You're staying here. 800 01:15:41,604 --> 01:15:45,131 Ramon will go and accompany Juan to Madrid. 801 01:15:45,241 --> 01:15:49,974 You just spent six months in Spain, in the hub of day-to-day action. 802 01:15:50,079 --> 01:15:53,071 Perhaps the details of a partial reality have blinded you. 803 01:15:53,182 --> 01:15:56,811 The dozens of tiny, true little details have clouded your vision. 804 01:15:56,919 --> 01:15:59,683 You'll take a break. You need to think things over. 805 01:15:59,789 --> 01:16:02,849 Discuss matters calmly with others. Let them set you straight. 806 01:16:02,959 --> 01:16:05,484 You're staying here. 807 01:16:42,899 --> 01:16:44,059 Let's go. 808 01:16:45,301 --> 01:16:46,928 Let's go! 809 01:16:47,036 --> 01:16:49,061 The passport. 810 01:16:54,877 --> 01:16:56,936 Sal lanches. 811 01:17:04,053 --> 01:17:05,782 Here it is. 812 01:17:10,526 --> 01:17:12,426 Sallanches, Rene. 813 01:17:12,895 --> 01:17:16,695 Born October 17, 1922. 814 01:17:25,007 --> 01:17:27,271 It will just take a minute. 815 01:17:31,347 --> 01:17:34,009 We need a passport for Ramon. 816 01:17:37,553 --> 01:17:39,680 - When? - Today. 817 01:17:39,789 --> 01:17:43,850 - This afternoon. - Always in a rush! 818 01:17:45,795 --> 01:17:49,094 - Speak French, all right? - Yes, of course. 819 01:17:54,637 --> 01:17:56,537 The work going well? 820 01:17:58,140 --> 01:18:00,108 Yes, let me talk to her. 821 01:18:02,311 --> 01:18:04,279 I'm not leaving anymore. 822 01:18:04,981 --> 01:18:07,347 Yes, I'm staying here with you. 823 01:18:09,652 --> 01:18:12,348 Unhappy? No. Why? 824 01:18:17,093 --> 01:18:18,754 A long time. 825 01:18:19,228 --> 01:18:20,855 Maybe forever. 826 01:18:22,064 --> 01:18:24,555 We'll take a vacation. 827 01:18:26,435 --> 01:18:28,494 All right. See you tonight. 828 01:18:28,771 --> 01:18:29,771 Good-bye. 829 01:20:31,260 --> 01:20:36,220 ENJOY THE SUN AND SURF VACATION AT LA PINEDA 830 01:20:40,836 --> 01:20:42,303 Who is it? 831 01:20:42,405 --> 01:20:44,373 - It's Sunday. - No, it's Monday. 832 01:20:44,473 --> 01:20:46,600 I know it's Monday. I'm Sunday. 833 01:20:46,709 --> 01:20:48,472 I expected you. Aren't you coming? 834 01:20:48,577 --> 01:20:50,943 I was busy. I have that thing for you. 835 01:20:51,047 --> 01:20:55,211 - I have to go out now. - I know you have a date. Where? 836 01:20:55,317 --> 01:20:57,080 What does that matter if you're not coming? 837 01:20:57,186 --> 01:20:59,086 No, I was just wondering. 838 01:20:59,188 --> 01:21:01,156 At "La Chope." Know it? 839 01:21:02,358 --> 01:21:04,918 - Yes, I do. - What's so funny? 840 01:21:05,027 --> 01:21:07,257 Nothing. How about 6:00? 841 01:21:07,363 --> 01:21:09,593 Fine. Where? 842 01:21:09,698 --> 01:21:12,599 The lobby of Bullier Hall, 6:00. 843 01:21:12,701 --> 01:21:17,934 - Why not my house? - I'd prefer somewhere else, all right? 844 01:21:18,040 --> 01:21:19,905 6:00 then. Bye. 845 01:21:27,783 --> 01:21:29,580 - What would you like? - Coffee. 846 01:22:31,180 --> 01:22:33,410 You wouldn't have a cigarette, would you? 847 01:22:35,217 --> 01:22:37,310 Keep them. 848 01:22:39,054 --> 01:22:40,783 This place is lousy with cops. 849 01:22:40,890 --> 01:22:42,824 I wouldn't know. 850 01:22:42,925 --> 01:22:45,655 I would. I work for them. 851 01:23:14,356 --> 01:23:17,018 - But nobody followed me! - You're crazy! 852 01:23:17,126 --> 01:23:19,526 - There were three of them in a car. - Are you sure? 853 01:23:19,628 --> 01:23:21,721 I should know... it's my job! 854 01:23:21,830 --> 01:23:24,628 A car? I can't believe it. I even took one-way streets. 855 01:23:24,800 --> 01:23:27,598 One got out and followed you. 856 01:23:27,703 --> 01:23:30,228 I tailed him. You saw nothing? 857 01:23:30,339 --> 01:23:34,298 Some men did look at me, but not like that. It does happen on occasion. 858 01:23:34,410 --> 01:23:37,140 - Why are the cops on your tail? - You think it's the police? 859 01:23:37,246 --> 01:23:40,079 I ought to know. What do you do that might interest the police? 860 01:23:40,182 --> 01:23:42,275 - Nothing. - That's not true. 861 01:23:42,384 --> 01:23:44,818 - Why are you speaking to me like that? - I have to know! 862 01:23:44,920 --> 01:23:48,321 If they are cops, it's dangerous for you to meet me. They'll spot you. 863 01:23:48,424 --> 01:23:50,402 They're still tailing your boyfriend at Edgar-Quinet. 864 01:23:50,426 --> 01:23:52,986 - Miguel? - Yes, the guy with you. 865 01:23:53,095 --> 01:23:55,563 - At Edgar-Quinet? - So you were hiding something. 866 01:23:55,664 --> 01:23:57,222 Go on. Tell me what happened. 867 01:23:57,333 --> 01:24:00,496 You split up at Maubert. Your friend took the Metro. 868 01:24:00,603 --> 01:24:04,061 The younger cop followed him. We all got off at Raspail. 869 01:24:04,173 --> 01:24:05,197 Raspail? 870 01:24:05,307 --> 01:24:07,571 - Your friend went into a house. - What about the cop? 871 01:24:07,676 --> 01:24:11,476 The cop wrote down the number and left, unless he's still hiding nearby. 872 01:24:11,580 --> 01:24:13,741 I've got to go. They may be planning to make a search. 873 01:24:13,849 --> 01:24:16,545 You must help me. It's serious. 874 01:24:17,353 --> 01:24:19,583 They're working for Spain too, you know. 875 01:24:32,301 --> 01:24:35,862 I'm taking Papa's car to pick him up at the station. 876 01:24:54,356 --> 01:24:57,348 - Would you care to explain? - I can't, Domingo. Later. 877 01:24:57,459 --> 01:25:00,451 Turn left, then continue along the cemetery. 878 01:25:09,505 --> 01:25:12,065 I don't see anyone. Turn on your lights. 879 01:25:14,977 --> 01:25:16,604 Go ahead now. 880 01:25:27,222 --> 01:25:30,419 - How long? - I don't know. Five minutes. 881 01:25:30,526 --> 01:25:34,292 I'll pick you up in ten minutes in front of the Delambre movie theater. 882 01:25:34,563 --> 01:25:37,555 The registration's in the glove compartment. You have a license? 883 01:25:37,666 --> 01:25:39,327 - Several. - I mean a real one. 884 01:25:39,435 --> 01:25:41,835 Yes, even a real one! 885 01:25:50,179 --> 01:25:51,476 Go on! 886 01:26:17,139 --> 01:26:19,073 Good evening. 887 01:26:35,257 --> 01:26:38,420 - What's that? - A suitcase. 888 01:26:39,061 --> 01:26:41,529 Of course it's a suitcase. 889 01:26:42,765 --> 01:26:45,700 - It looks heavy. - Papers and more papers. 890 01:26:49,037 --> 01:26:51,870 - I'll let you work. - We're just finishing up. 891 01:26:54,943 --> 01:26:56,570 Who was the woman I passed in the hall? 892 01:26:57,746 --> 01:26:59,475 Lola. 893 01:27:09,091 --> 01:27:11,924 I want to say, about last night... 894 01:27:12,027 --> 01:27:14,791 Well, If I can ever be of help... 895 01:27:14,897 --> 01:27:17,457 A photographer gets around, you know. 896 01:27:20,969 --> 01:27:24,598 That's all. I'm sure Agnes must be mad with curiosity. 897 01:28:12,321 --> 01:28:13,982 All through? 898 01:28:15,224 --> 01:28:18,455 Bill took Agnes home. He said we've done enough today. 899 01:28:21,830 --> 01:28:25,163 - What's going on? - Nothing. Why? 900 01:28:25,267 --> 01:28:29,465 You had a visitor. That dark, thin fellow who seems to hate me. 901 01:28:29,771 --> 01:28:31,238 What are you saying? 902 01:28:31,340 --> 01:28:34,673 That's my impression. Or he distrusts me. 903 01:28:34,776 --> 01:28:36,937 - You're crazy. - I can tell. 904 01:28:37,045 --> 01:28:39,673 He's suspicious of my work, the way I dress. 905 01:28:39,781 --> 01:28:42,443 He must think I'm the wrong kind of woman for an agent like you. 906 01:28:43,418 --> 01:28:45,079 So what did he want? 907 01:28:45,187 --> 01:28:46,916 He seemed very agitated. 908 01:28:47,022 --> 01:28:51,550 He came by twice and made me repeat the message. He must take me for a fool! 909 01:28:53,629 --> 01:28:55,324 Anyway, plans have changed. 910 01:28:55,430 --> 01:28:58,866 You're not staying. You're going to Barcelona. 911 01:28:58,967 --> 01:29:03,165 He expects you at 11:00 a.m. at the same Metro exit as today. 912 01:29:03,672 --> 01:29:06,163 You'll meet to discuss your trip. 913 01:29:06,275 --> 01:29:09,642 You'll eat there and leave directly from the meeting. 914 01:29:10,212 --> 01:29:13,443 Take your things with you. They'll bring a passport. 915 01:29:14,917 --> 01:29:16,248 Barcelona? 916 01:29:19,655 --> 01:29:21,520 He didn't say why I'm going? 917 01:29:21,623 --> 01:29:25,024 It's not his style to give explanations. 918 01:29:25,127 --> 01:29:27,493 I'm fed up. Completely fed up! 919 01:29:27,596 --> 01:29:30,929 This morning I'd lost all political perspective. I needed a break. 920 01:29:31,033 --> 01:29:33,433 I needed to think, talk it over... 921 01:29:33,535 --> 01:29:36,436 which means engage in self-criticism... That's what they really meant. 922 01:29:36,638 --> 01:29:39,801 Now I'm suddenly fit to send to Barcelona, just like that. 923 01:29:39,908 --> 01:29:42,376 Well, they can find someone else! 924 01:29:48,850 --> 01:29:51,978 No need to get up at the crack of dawn, since you don't leave till noon. 925 01:29:56,558 --> 01:29:58,423 Would you like to go out tonight? 926 01:30:05,334 --> 01:30:07,825 I thought this was no life. 927 01:30:08,937 --> 01:30:11,531 No, it's not a life. 928 01:30:15,243 --> 01:30:17,438 What do you want to do? 929 01:30:18,880 --> 01:30:21,007 I don't know. 930 01:30:21,984 --> 01:30:23,611 A movie? 931 01:30:23,952 --> 01:30:25,510 If you'd like. 932 01:30:30,025 --> 01:30:34,121 - What do you want to see? - Whatever you say. I don't care. 933 01:30:34,863 --> 01:30:37,354 Would you mind driving me to the station before the movie? 934 01:30:37,466 --> 01:30:40,367 I'd like to check this suitcase there. 935 01:30:40,736 --> 01:30:42,465 Why? 936 01:30:42,571 --> 01:30:44,436 - Because. - But why? 937 01:30:44,539 --> 01:30:48,566 - I prefer not to keep it here. - You've always kept your papers here. 938 01:30:48,677 --> 01:30:50,941 All the same, I prefer not to. 939 01:30:54,549 --> 01:30:57,074 - There's nothing else? - What else? 940 01:30:58,086 --> 01:31:00,281 Something you haven't told me? 941 01:31:00,389 --> 01:31:03,881 Nothing of consequence. Just incidental details. 942 01:31:05,694 --> 01:31:07,059 I love you, Diego. 943 01:31:08,196 --> 01:31:10,391 I know you do. 944 01:31:16,138 --> 01:31:18,368 Is that for us? 945 01:31:19,441 --> 01:31:20,999 Yes, it is. 946 01:31:30,218 --> 01:31:32,243 Well, now... 947 01:31:32,354 --> 01:31:34,549 what about your lights? 948 01:31:34,656 --> 01:31:36,283 You're right. I forgot. 949 01:31:36,391 --> 01:31:37,756 Your registration, please. 950 01:31:47,769 --> 01:31:50,829 - Is the car yours? - Yes, Officer. 951 01:31:51,039 --> 01:31:54,065 - Are you the husband? - No, I'm not the husband. 952 01:32:04,853 --> 01:32:07,378 Your driver's license, please. 953 01:32:16,531 --> 01:32:18,328 You're not French? 954 01:32:18,433 --> 01:32:22,836 - What are you? - Spanish. A Spanish refugee. 955 01:32:22,938 --> 01:32:25,668 Your papers, please. 956 01:32:26,007 --> 01:32:28,032 You have them. 957 01:32:33,014 --> 01:32:35,642 Do you realize what driving without lights could cost you? 958 01:32:35,751 --> 01:32:38,242 No, this is the first time it's happened to me. 959 01:32:40,355 --> 01:32:43,483 You shouldn't trust your car to absent-minded people. 960 01:32:45,494 --> 01:32:47,359 All right. Go ahead this time. 961 01:32:47,462 --> 01:32:50,260 - But be more careful in the future. - Thank you, Officer. 962 01:32:59,007 --> 01:33:02,238 Don't you want me to go? Didn't you hear him? 963 01:33:02,344 --> 01:33:05,108 "Don't trust your suitcase to absent-minded people." 964 01:33:06,047 --> 01:33:08,481 Do you really know how the lockers work? 965 01:34:04,072 --> 01:34:07,803 "Are you the husband?" "No, I'm not the husband." 966 01:34:08,376 --> 01:34:10,810 You should have seen your face! 967 01:34:10,912 --> 01:34:13,142 Do I have the face of a husband? 968 01:34:13,248 --> 01:34:16,479 No, but I am a wife to you anyway. 969 01:34:28,196 --> 01:34:29,823 Stop at that cafe. 970 01:34:36,004 --> 01:34:38,837 - I have to make a call. - Now? Before the movie? 971 01:34:38,940 --> 01:34:41,602 I'll just be a minute. 972 01:34:47,015 --> 01:34:49,210 - Did Manolo say 11:00? - Who? 973 01:34:49,317 --> 01:34:52,252 - The little thin man? 11:00 sharp. - I'll be right back. 974 01:35:01,029 --> 01:35:04,556 I'm sorry to bother you this late, sir. May I speak to Nadine? 975 01:35:05,367 --> 01:35:07,358 Thank you. 976 01:35:08,370 --> 01:35:10,133 It's me. 977 01:35:11,072 --> 01:35:13,700 I must see you and your friends tomorrow. 978 01:35:16,144 --> 01:35:18,408 The afternoon is too late. 979 01:35:19,281 --> 01:35:21,078 What's that? 980 01:35:21,182 --> 01:35:23,275 Too late for everything! 981 01:35:23,551 --> 01:35:26,748 9:00 sharp. Same Metro stop as today. 982 01:35:27,856 --> 01:35:30,347 On the platform, "Etoile" side. 983 01:35:30,458 --> 01:35:32,892 Without fail, Nadine. Good-bye. 984 01:35:41,102 --> 01:35:42,626 What's wrong? 985 01:35:42,737 --> 01:35:45,934 Nothing. I just had to arrange for someone to pick up the suitcase. 986 01:35:46,041 --> 01:35:48,737 It couldn't wait? 987 01:35:48,843 --> 01:35:52,506 Manolo could have come for it at the house. 988 01:35:52,981 --> 01:35:55,814 Do you mind If I conduct my work as I see fit? 989 01:35:56,985 --> 01:35:59,249 The truth is, it's not just the suitcase. 990 01:36:01,756 --> 01:36:04,054 You want me to tell you? 991 01:36:04,159 --> 01:36:07,151 I don't want anything, but you're going to tell me anyway, so go on. 992 01:36:15,971 --> 01:36:19,839 Yesterday you wanted to go to Barcelona to head off Juan... 993 01:36:19,941 --> 01:36:21,909 but you were on edge. 994 01:36:22,010 --> 01:36:24,877 You exploded in front of Jeanine and Bill. 995 01:36:26,381 --> 01:36:28,645 You, who are always so cautious. 996 01:36:28,750 --> 01:36:32,049 You think you sounded like a UNESCO interpreter? 997 01:36:33,288 --> 01:36:35,586 By noon today, you weren't leaving. 998 01:36:35,690 --> 01:36:39,217 You said, "I'm staying here with you." 999 01:36:39,327 --> 01:36:41,693 But you were unhappy. 1000 01:36:43,431 --> 01:36:45,058 What happened this morning? 1001 01:36:46,801 --> 01:36:49,531 - This morning? - At your meeting. 1002 01:36:59,381 --> 01:37:01,849 You seem to be drifting, Diego. 1003 01:37:01,950 --> 01:37:05,442 It's like you're in a fog, no longer sure where you're going. 1004 01:37:08,089 --> 01:37:10,956 I know where I'm going: Barcelona. 1005 01:37:11,059 --> 01:37:15,291 I suppose I'll accompany Juan to Madrid and then return here. 1006 01:37:15,397 --> 01:37:18,958 I must take a break, talk things over with them. 1007 01:37:20,135 --> 01:37:22,968 You see, in Spain I see things from too close-up. 1008 01:37:23,071 --> 01:37:25,301 Reality blinds me. 1009 01:37:25,407 --> 01:37:28,433 I must regain a broader perspective, even if it's unreal. 1010 01:37:28,943 --> 01:37:32,606 - I don't understand you anymore. - It's very simple. 1011 01:37:32,714 --> 01:37:37,674 Our people live in the belief that it will all blow sky-high any day now. 1012 01:37:38,420 --> 01:37:41,981 And that's all right. No one can stand the idea of dying in exile. 1013 01:37:42,424 --> 01:37:46,019 But it's not true. There's still a long road ahead of us. 1014 01:37:46,127 --> 01:37:49,995 That can't be! It's true that it has to explode! 1015 01:37:50,932 --> 01:37:52,627 Listen. 1016 01:37:54,502 --> 01:37:57,665 "Various opposition forces in the Basque region..." 1017 01:37:57,772 --> 01:38:00,900 have jointly decided to call a general strike... 1018 01:38:01,009 --> 01:38:03,534 beginning April 30th at 8:00 a.m. 1019 01:38:04,879 --> 01:38:07,780 Students will also participate. 1020 01:38:08,049 --> 01:38:10,040 The strike will last a week... 1021 01:38:10,151 --> 01:38:12,779 "but, if repressed, it will go on indefinitely." 1022 01:38:13,822 --> 01:38:15,687 It's meaningless. 1023 01:38:15,790 --> 01:38:19,521 Mumbojumbo, like carrying idols to make it rain. 1024 01:38:19,627 --> 01:38:23,495 No, I hope that general strike will really happen. 1025 01:38:23,598 --> 01:38:27,364 There will be isolated incidents, small factions. Nothing big. 1026 01:38:27,469 --> 01:38:29,300 It's an unreal action. 1027 01:38:29,404 --> 01:38:32,862 I hope you're wrong. The general strike will take place! 1028 01:38:32,974 --> 01:38:34,839 Isn't this what you all have wanted for years? 1029 01:38:34,943 --> 01:38:38,003 Isn't that why your comrades are dead or in prison? 1030 01:38:38,113 --> 01:38:41,571 I hope you're wrong. I hope you're really blind! 1031 01:38:41,983 --> 01:38:44,076 Things have to change... 1032 01:38:44,552 --> 01:38:47,112 so you can go back to Spain. 1033 01:38:47,522 --> 01:38:49,683 And so I can go with you. 1034 01:38:49,791 --> 01:38:51,759 So we can finally have a life together. 1035 01:38:51,860 --> 01:38:55,853 Crying and shouting won't help. That's not going to change reality. 1036 01:39:00,201 --> 01:39:03,170 - Shall we go home? - Yes, let's go home. 1037 01:39:38,473 --> 01:39:40,338 What are you doing? 1038 01:39:40,575 --> 01:39:42,907 Nothing. Just looking at the night. 1039 01:39:47,482 --> 01:39:50,610 I must have a child by you, Diego. 1040 01:39:50,718 --> 01:39:52,982 Otherwise, I'll go mad. 1041 01:40:03,164 --> 01:40:05,530 If I went back to Spain... 1042 01:40:05,633 --> 01:40:09,160 if I started all over again from zero, would you come with me? 1043 01:40:09,737 --> 01:40:11,762 To Spain? 1044 01:40:11,873 --> 01:40:15,707 You mean, return to Spain, now, the normal way? 1045 01:40:15,810 --> 01:40:17,710 Under your real identity? 1046 01:40:17,812 --> 01:40:21,248 Yes, my real identity. The normal way. 1047 01:40:21,349 --> 01:40:25,911 Anyhow, the place to be is Spain. That's where things will happen. 1048 01:40:26,020 --> 01:40:28,488 I didn't become an agent to spend my life in Paris suburbs... 1049 01:40:28,590 --> 01:40:31,787 going from one meeting to another. It's not for me. 1050 01:40:31,893 --> 01:40:33,861 Do you think it's possible? 1051 01:40:33,962 --> 01:40:37,398 You think it's possible the police don't know your true identity? 1052 01:40:37,498 --> 01:40:39,193 I'm sure they've heard of Carlos... 1053 01:40:39,300 --> 01:40:42,736 but they never heard of Diego Mora. 1054 01:40:44,973 --> 01:40:48,272 Well, then, we go to Spain! 1055 01:41:32,086 --> 01:41:34,111 Why did you open the suitcase? 1056 01:41:34,222 --> 01:41:36,782 - I don't like lies about these things. - I didn't lie. 1057 01:41:36,891 --> 01:41:39,689 I just asked you to keep a suitcase for me. That's all. 1058 01:41:40,728 --> 01:41:43,959 - With explosives in it. - Does that scare you? 1059 01:41:45,333 --> 01:41:47,028 Listen... 1060 01:41:47,135 --> 01:41:48,655 I've been handling them since I was 17. 1061 01:41:48,703 --> 01:41:50,864 Me too. 1062 01:41:55,543 --> 01:41:58,011 What got you involved with Spain? 1063 01:41:58,112 --> 01:41:59,477 What about you? 1064 01:41:59,580 --> 01:42:01,775 It's my own country! 1065 01:42:01,916 --> 01:42:04,749 So no one but you has a right to get involved with your country? 1066 01:42:04,852 --> 01:42:07,514 Every man for himself in his own little corner, is that it? 1067 01:42:07,989 --> 01:42:10,301 Should we confine ourselves to problems at the university... 1068 01:42:10,325 --> 01:42:12,885 or the crisis in the artichoke crop? 1069 01:42:12,994 --> 01:42:14,985 I thought we were more internationalist! 1070 01:42:15,096 --> 01:42:18,554 Internationalism means putting your own country in order first. 1071 01:42:18,666 --> 01:42:21,567 Papa lends you his passport, and I carry suitcases. 1072 01:42:21,669 --> 01:42:24,263 Yes, let's talk about that suitcase. 1073 01:42:26,107 --> 01:42:28,507 Here's your father's passport. 1074 01:42:28,776 --> 01:42:31,609 - What floor is it? - Why? Aren't you coming with me? 1075 01:42:31,713 --> 01:42:34,773 You go on alone. I'll follow. 1076 01:42:34,882 --> 01:42:36,816 You don't trust me? 1077 01:42:37,285 --> 01:42:40,379 My comings and goings are for me to decide. 1078 01:42:53,601 --> 01:42:56,331 I gather you don't like cemeteries. 1079 01:42:56,471 --> 01:43:00,271 But they clear the view. They bring a little sunshine into one's life. 1080 01:43:03,478 --> 01:43:05,810 What exactly do you stand for? 1081 01:43:05,913 --> 01:43:08,575 You don't collect explosives just for fun. 1082 01:43:08,683 --> 01:43:10,981 What's your group, your program? 1083 01:43:11,085 --> 01:43:13,815 Leninist Group for Revolutionary Action. 1084 01:43:13,921 --> 01:43:16,287 Everyone's a Leninist these days. 1085 01:43:16,391 --> 01:43:19,451 Let's not get bogged down in a discussion about theory. 1086 01:43:19,560 --> 01:43:21,721 Nadine gave you a suitcase that belongs to us. 1087 01:43:22,730 --> 01:43:24,789 What do you plan to do with it? 1088 01:43:24,899 --> 01:43:27,197 I should have tossed it in the Seine... 1089 01:43:27,301 --> 01:43:30,998 but I'm curious about the tactics you advocate for Spain. 1090 01:43:31,305 --> 01:43:34,069 I've come here entirely on my own. 1091 01:43:34,976 --> 01:43:37,069 Explain it to him. 1092 01:43:39,147 --> 01:43:43,481 For 25 years, Spain has been in a latent prerevolutionary state. 1093 01:43:43,751 --> 01:43:45,582 To sum it up... 1094 01:43:45,686 --> 01:43:49,383 tourism is one of the regime's main sources of income. 1095 01:43:49,490 --> 01:43:51,458 In addition, millions of people learn... 1096 01:43:51,559 --> 01:43:54,050 to look on Spain as a normal country. 1097 01:43:54,162 --> 01:43:57,290 For them, Spain is a memory of a pleasant vacation. 1098 01:43:57,398 --> 01:44:00,458 This is an extremely dangerous political hoax... 1099 01:44:00,568 --> 01:44:03,093 demobilizing antifascist action in Europe. 1100 01:44:03,204 --> 01:44:05,695 This is why we must strike a blow at tourism in Spain! 1101 01:44:05,807 --> 01:44:09,174 - Create a climate which will stop it! - Why not stop the sun too? 1102 01:44:09,277 --> 01:44:13,179 We strike at the economy and awaken proletarian conscience in one blow! 1103 01:44:13,281 --> 01:44:17,684 - Because it's asleep? - Sorry, I didn't mean that. 1104 01:44:17,785 --> 01:44:21,277 I say a revolutionary state exists in Spain, objectively speaking. 1105 01:44:21,389 --> 01:44:25,348 But there is no revolutionary policy or front. Lenin said... 1106 01:44:25,460 --> 01:44:27,758 Lenin's no prayerwheel! 1107 01:44:28,496 --> 01:44:30,987 Your peaceful methods amount to revisionism, pure and simple. 1108 01:44:31,098 --> 01:44:33,811 Objectively speaking, you're following in the wake of the Spanish bourgeoisie. 1109 01:44:33,835 --> 01:44:35,735 - Objectively? - That's right. 1110 01:44:37,805 --> 01:44:40,365 And that's why, for 20 years, we've been hounded... 1111 01:44:40,475 --> 01:44:43,273 jailed, pushed out of windows, shot... 1112 01:44:43,377 --> 01:44:45,572 and given the stiffest sentences? 1113 01:44:45,680 --> 01:44:48,480 Because, objectively speaking, we're in the service of the bourgeoisie? 1114 01:44:49,350 --> 01:44:51,648 He said "in the wake of," not "in the service of." 1115 01:44:52,653 --> 01:44:54,553 He was using a political concept. 1116 01:44:54,655 --> 01:44:56,520 You turned it into a moral judgment. 1117 01:44:56,624 --> 01:44:57,784 You're right. 1118 01:44:57,892 --> 01:45:02,056 We do not question the ability or the heroism of your members. 1119 01:45:02,163 --> 01:45:04,859 - But we do question your approach. - For example? 1120 01:45:05,700 --> 01:45:09,830 Issuing a new directive for a general strike on April 30th... 1121 01:45:09,937 --> 01:45:12,064 and heading for a new failure. 1122 01:45:16,043 --> 01:45:18,341 You're very sure of yourself. 1123 01:45:18,446 --> 01:45:20,744 I judge from past experience. 1124 01:45:20,848 --> 01:45:25,945 Since 1959, every general strike called in this way has been a failure. 1125 01:45:26,521 --> 01:45:29,786 Since 1959? That's what... six years? 1126 01:45:30,525 --> 01:45:34,962 The validity of a strategic tactic cannot be judged over so short a period. 1127 01:45:35,663 --> 01:45:39,064 You're very impatient for people engaged in revolution. 1128 01:45:41,269 --> 01:45:42,896 Then let's talk about that suitcase. 1129 01:45:43,004 --> 01:45:47,065 Yes, let's! That stupid stunt nearly got me caught by the cops! 1130 01:45:47,174 --> 01:45:50,974 - Or perhaps the other way around? - Who led the cops to Nadine? 1131 01:45:51,646 --> 01:45:56,208 You, the person who used Rene Sallanches' passport. 1132 01:45:56,317 --> 01:45:59,514 They began to tail us from Nadine's house because of you. 1133 01:46:00,321 --> 01:46:02,915 Because of the incident at the border. 1134 01:46:03,024 --> 01:46:04,992 It's the only reasonable explanation. 1135 01:46:05,092 --> 01:46:08,357 The question is, how long were you tailed... 1136 01:46:08,462 --> 01:46:10,487 and did the Spanish police alert the French? 1137 01:46:10,598 --> 01:46:13,761 In any event, they can't pin anything on us. 1138 01:46:13,868 --> 01:46:15,495 We've done nothing. 1139 01:46:15,603 --> 01:46:18,595 But all you terrorist groups get finished off in short order! 1140 01:46:19,907 --> 01:46:22,501 What in the hell would I do with your explosives? Eat them? 1141 01:46:23,844 --> 01:46:26,779 You'll find the suitcase in this locker. Go blow yourselves up! 1142 01:46:37,091 --> 01:46:40,424 - You left, just like that! - I'm late. 1143 01:46:40,528 --> 01:46:42,428 Will you give me a call tonight? 1144 01:46:42,863 --> 01:46:46,799 An old woman like me... You could pay a little more attention! 1145 01:46:49,804 --> 01:46:51,271 Call me tomorrow? 1146 01:46:54,275 --> 01:46:56,402 Are you leaving? 1147 01:46:59,113 --> 01:47:01,513 Will you call me when you get back? 1148 01:47:05,386 --> 01:47:07,581 You are coming back? 1149 01:47:30,144 --> 01:47:32,635 - What happened to you? - Nothing. I'll explain. 1150 01:47:32,747 --> 01:47:36,581 - Twenty minutes late! - Okay, okay. I'm here now. 1151 01:47:36,684 --> 01:47:40,518 You didn't know Ramon was dead. They're about to tell you. 1152 01:47:40,621 --> 01:47:44,648 He died Sunday night, a few hours after you saw him. 1153 01:47:45,159 --> 01:47:47,821 His heart gave out, as they say. 1154 01:47:47,928 --> 01:47:51,591 Ramon wanted to go to Barcelona to get away from the routine. 1155 01:47:51,699 --> 01:47:54,259 Tricked-up care, suitcases with false bottoms. 1156 01:47:54,368 --> 01:47:56,199 Working in the shadows for 15 yeare. 1157 01:47:57,905 --> 01:48:00,237 Now you're going to go. You will take his place. 1158 01:48:00,341 --> 01:48:04,141 Because the work goes on and no single death can interrupt it. 1159 01:48:04,245 --> 01:48:07,976 Number 45, third floor right. 1160 01:48:08,082 --> 01:48:12,644 - And the password? - "The sun rises over Benidorm." 1161 01:48:29,036 --> 01:48:31,368 When is the funeral? 1162 01:48:33,741 --> 01:48:37,199 We received a letter from Madrid today. 1163 01:48:37,678 --> 01:48:39,873 Things are not as serious as they seemed. 1164 01:49:00,301 --> 01:49:03,759 Ramon never saw Spain, the land of his parents. 1165 01:49:03,871 --> 01:49:06,169 You will see the trees of Gerona... 1166 01:49:06,273 --> 01:49:09,436 and the vineyards along the road with Ramon's eyes. 1167 01:49:09,543 --> 01:49:11,977 On this trip you will feel the delight Ramon would have felt. 1168 01:49:12,079 --> 01:49:16,015 There will be a strike in Madrid as well on April 30th. 1169 01:49:16,117 --> 01:49:18,677 And on May 1st on the Gran Via! 1170 01:49:18,786 --> 01:49:21,050 You didn't know Ramon was dead. 1171 01:49:21,155 --> 01:49:24,955 There were shadows, trees, sunlight... and Ramon was dead. 1172 01:49:25,059 --> 01:49:28,961 "Death brings sunshine into your life," you were told a while ago. 1173 01:49:29,063 --> 01:49:32,590 You laughed, but you should have shouted at him to shut up... 1174 01:49:32,700 --> 01:49:36,466 for Ramon is dead and his shadow has entered your life... 1175 01:49:36,570 --> 01:49:41,030 the shadow of death which has followed you since the day you were born. 1176 01:49:45,212 --> 01:49:48,113 You think to yourself there will be no strike in Madrid on April 30th... 1177 01:49:48,215 --> 01:49:50,594 but you're seized again by the comradeship of long battles... 1178 01:49:50,618 --> 01:49:52,950 by the stubborn joy of taking action. 1179 01:49:53,053 --> 01:49:55,487 You'll find Juan and accompany him to Madrid. 1180 01:49:56,357 --> 01:49:59,884 Once again you'll knock on doors, which strangers will open. 1181 01:49:59,994 --> 01:50:03,361 You'll say something, anything... "The sun is rising over Benidorm "... 1182 01:50:03,464 --> 01:50:06,126 or "Almond trees bloom in Antonio's garden "... 1183 01:50:06,233 --> 01:50:10,294 and they'll let you in, and you'll be together, for those are the passwords. 1184 01:50:12,106 --> 01:50:14,370 You'll see it all with Ramon's eyes: 1185 01:50:14,475 --> 01:50:17,273 The sky, the vineyards, strangers' faces. 1186 01:50:17,378 --> 01:50:19,710 All Ramon's joys will be yours... 1187 01:50:19,814 --> 01:50:23,716 as if it were your first trip and the battle were just beginning. 1188 01:50:25,986 --> 01:50:28,784 Your buddy's downstairs. He's waiting with the car. 1189 01:50:34,261 --> 01:50:36,092 - Damn! - What's wrong? 1190 01:50:36,197 --> 01:50:39,030 My name is Chauvin! 1191 01:50:40,334 --> 01:50:42,131 My name is Andre Sarlat. 1192 01:50:42,236 --> 01:50:43,760 Mine is Gabriel Chauvin. 1193 01:50:43,871 --> 01:50:46,533 Chauvin? Hell of a name! 1194 01:50:47,508 --> 01:50:50,944 - We can swap life stories. - Shall we tell the truth or make it up? 1195 01:50:51,045 --> 01:50:53,946 Make it up. The truth is of no importance. 1196 01:50:58,886 --> 01:51:02,151 We're supposed to make tracks, so let's make 'em. 1197 01:51:03,390 --> 01:51:05,858 You'll have to fill me in on things. It's my first time. 1198 01:51:05,960 --> 01:51:08,520 You'll see. It's simple. So let's make tracks. 1199 01:51:18,205 --> 01:51:21,538 - Papa came home Sunday. - The concierge told me it was Monday. 1200 01:51:21,642 --> 01:51:24,338 She's old. She gets confused. 1201 01:51:24,478 --> 01:51:25,945 Indeed. 1202 01:51:26,046 --> 01:51:29,482 Too bad he's not in. I would have liked to take a look at his passport. 1203 01:51:29,583 --> 01:51:32,074 It's right here. 1204 01:52:00,481 --> 01:52:02,381 Everything's in order. 1205 01:52:04,018 --> 01:52:06,782 Sorry to have disturbed you. 1206 01:52:12,760 --> 01:52:15,194 Politics can be a tricky affair. 1207 01:52:15,296 --> 01:52:18,322 There's more than just smuggling taking place on the Spanish border. 1208 01:52:18,432 --> 01:52:23,392 Last Sunday we received an alert on a car and its passenger. 1209 01:52:23,871 --> 01:52:26,465 The man is wanted in Madrid. 1210 01:52:26,573 --> 01:52:28,551 They let him cross, along with his French driver... 1211 01:52:28,575 --> 01:52:31,271 because they're sure they'll catch him when he returns. 1212 01:52:31,378 --> 01:52:33,642 At least, that's what they say. 1213 01:52:33,747 --> 01:52:36,978 But if your father's passport is here... 1214 01:52:37,084 --> 01:52:39,382 it's not wandering around somewhere else, right? 1215 01:52:39,486 --> 01:52:42,250 Another false tip. 1216 01:52:42,356 --> 01:52:45,416 Anyway, politics are always a tricky affair. 1217 01:52:45,526 --> 01:52:48,791 Some of these underground characters... 1218 01:52:49,430 --> 01:52:52,058 turn up one day as cabinet ministers. 1219 01:53:00,607 --> 01:53:03,906 Papa, you must warn your friends! 1220 01:53:04,278 --> 01:53:06,246 Domingo's friends. 1221 01:53:06,880 --> 01:53:09,212 They came about the passport. 1222 01:53:09,483 --> 01:53:11,917 You're right. I'll be right over. 1223 01:53:19,560 --> 01:53:23,155 You're lucky, madame. We just had a cancellation. 1224 01:53:24,898 --> 01:53:28,390 No luggage? You can board right away. One flight up. 1225 01:53:29,403 --> 01:53:31,462 - Have a nice trip. - Thank you. 1226 01:53:41,715 --> 01:53:43,478 All set? 1227 01:53:43,684 --> 01:53:45,481 I've got my ticket. 1228 01:53:45,586 --> 01:53:47,679 Is everything clear? You remember everything? 1229 01:53:47,788 --> 01:53:49,187 Perfectly. 1230 01:53:49,289 --> 01:53:52,053 The address of the house and what you have to say? 1231 01:53:52,159 --> 01:53:54,525 Rue Aribau, number 45, third floor right. 1232 01:53:54,628 --> 01:53:58,064 I ask to speak to Teresa and I say, "The sun rises over Benidorm." 1233 01:53:58,165 --> 01:54:01,623 That they are not to go to Madrid. That they are both to come back, right? 1234 01:54:01,735 --> 01:54:05,068 That Juan and he should return by separate routes. 1235 01:54:05,172 --> 01:54:07,299 Right. That they should come back. 1236 01:54:07,408 --> 01:54:11,276 I don't know why Carlos didn't tell us... 1237 01:54:11,378 --> 01:54:13,744 about that incident the other day at the border. 1238 01:54:13,847 --> 01:54:15,872 Anyway, we'll see. 1239 01:54:16,050 --> 01:54:19,850 But it will work out. You have just enough time. 1240 01:54:20,654 --> 01:54:23,384 But it will work out. 1241 01:54:24,491 --> 01:54:26,118 Have a good trip. 1242 01:54:28,295 --> 01:54:29,295 Thank you. 1243 01:55:14,241 --> 01:55:17,233 THE END 1244 01:55:18,233 --> 01:55:26,233 Downloaded From www.AllSubs.org 100392

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.