All language subtitles for Walker.S01E12.A.Tale.of.Two.Families.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,141 --> 00:00:13,380 Wow, everyone's here. 2 00:00:13,404 --> 00:00:16,103 Eager to welcome us home, I guess. 3 00:00:42,651 --> 00:00:44,348 Dad! 4 00:00:46,176 --> 00:00:47,525 - Hey! - Liam! 5 00:01:14,857 --> 00:01:15,790 Hey. Um, 6 00:01:15,814 --> 00:01:17,575 is it okay if I use your camera? 7 00:01:17,599 --> 00:01:18,793 Of course. 8 00:01:18,817 --> 00:01:20,186 I was hoping you'd pick it up. 9 00:01:20,210 --> 00:01:22,797 Well, what should I take a picture of? 10 00:01:24,388 --> 00:01:26,477 Something to remember me by. 11 00:01:30,264 --> 00:01:32,024 Stella, are you sure 12 00:01:32,048 --> 00:01:34,703 about basketball? You're so good at soccer. 13 00:01:35,965 --> 00:01:38,552 Hey, babe. You on your way? 14 00:01:38,576 --> 00:01:41,338 That I am. You on your way out? 15 00:01:41,362 --> 00:01:42,730 Just about. 16 00:01:42,754 --> 00:01:44,732 Got a real competition brewing over here. 17 00:01:44,756 --> 00:01:46,604 It's game night. Game night. 18 00:01:46,628 --> 00:01:49,607 All right. I'll pass you on the road. Love you. 19 00:01:49,631 --> 00:01:51,087 Love you more. 20 00:01:53,461 --> 00:01:54,525 Hit me. 21 00:01:54,549 --> 00:01:56,614 See? 22 00:01:58,466 --> 00:02:00,444 Well, that was pit stop fast. 23 00:02:00,468 --> 00:02:02,924 I still got it. 24 00:02:02,948 --> 00:02:06,232 - Nice cattle brand. - What's the "M" stand for? 25 00:02:06,256 --> 00:02:07,997 The "M"? 26 00:02:08,824 --> 00:02:10,434 That's a "W," silly. 27 00:02:11,783 --> 00:02:13,283 I just finished it this morning. 28 00:02:15,352 --> 00:02:18,375 Hey 29 00:02:18,399 --> 00:02:20,551 I'll see you tonight, okay? 30 00:02:20,575 --> 00:02:23,031 - Yeah. - You drive safe. 31 00:02:23,055 --> 00:02:24,163 I will. 32 00:02:24,187 --> 00:02:25,187 All right. 33 00:02:27,147 --> 00:02:29,647 Getting kind of a late start, aren't you? 34 00:02:29,671 --> 00:02:31,344 Yeah, well, the volunteers flaked out, 35 00:02:31,368 --> 00:02:33,303 and the water stations aren't gonna be refilling themselves. 36 00:02:33,327 --> 00:02:36,132 You know what happens to people out there. 37 00:02:36,156 --> 00:02:38,873 I do. But you at the border, alone? 38 00:02:38,897 --> 00:02:41,093 Well, come with me. 39 00:02:41,117 --> 00:02:42,225 Come on. 40 00:02:42,249 --> 00:02:43,400 Geri's coming, too. 41 00:02:43,424 --> 00:02:44,705 We can brainstorm ways 42 00:02:44,729 --> 00:02:45,967 to convince Liam to get out of New York, 43 00:02:45,991 --> 00:02:47,360 have his wedding out here. 44 00:02:47,384 --> 00:02:49,232 What I wouldn't give to have him here again. 45 00:02:49,256 --> 00:02:50,146 I know. 46 00:02:50,170 --> 00:02:51,388 And the whole family together. 47 00:02:52,215 --> 00:02:54,411 Keep an eye on my kids for me? 48 00:02:54,435 --> 00:02:56,064 Always. 49 00:02:56,088 --> 00:02:57,240 Love you! 50 00:02:57,264 --> 00:02:59,329 Bye, Mom. Love you. 51 00:02:59,353 --> 00:03:00,373 Love you. 52 00:03:00,397 --> 00:03:01,397 Love you, Mom. 53 00:03:54,538 --> 00:03:57,541 You know, your mom would probably tell a joke right now. 54 00:03:58,629 --> 00:04:00,781 Lift the tension, make everyone feel 55 00:04:00,805 --> 00:04:02,372 more comfortable. 56 00:04:03,330 --> 00:04:05,070 I loved that about her. 57 00:04:06,246 --> 00:04:08,311 She had this one. 58 00:04:08,335 --> 00:04:11,251 What did the ghost say to the bee? 59 00:04:13,383 --> 00:04:14,819 "Boo, bee." 60 00:04:17,344 --> 00:04:20,148 What did the twig say to the windshield wiper? 61 00:04:20,172 --> 00:04:21,739 "Leaf me alone." 62 00:04:23,524 --> 00:04:25,719 Wait, what was the one about the nurse with one finger? 63 00:04:25,743 --> 00:04:27,373 No. 64 00:04:27,397 --> 00:04:29,680 She could never get to the punch line without laughing. 65 00:04:29,704 --> 00:04:31,227 The setup's all you need. 66 00:04:34,883 --> 00:04:36,121 You okay? 67 00:04:36,145 --> 00:04:39,516 Yeah. Um... 68 00:04:39,540 --> 00:04:41,019 Be right back. 69 00:05:02,258 --> 00:05:05,043 Can't walk out on them like that. 70 00:05:15,010 --> 00:05:17,336 I don't want them to see me like this. 71 00:05:17,360 --> 00:05:18,772 Well, they're in pain, too, 72 00:05:18,796 --> 00:05:22,409 and the only way through it is with them. 73 00:05:25,542 --> 00:05:28,763 This wasn't part of the plan. 74 00:05:31,113 --> 00:05:33,158 You... 75 00:05:34,246 --> 00:05:36,442 You weren't supposed to die. 76 00:05:36,466 --> 00:05:39,837 If anyone, it should've been me. 77 00:05:39,861 --> 00:05:41,099 It happened. 78 00:05:41,123 --> 00:05:43,362 And the only thing that matters now 79 00:05:43,386 --> 00:05:44,909 is helping our kids. 80 00:05:46,433 --> 00:05:50,238 I need you to promise me that you're gonna be there 81 00:05:50,262 --> 00:05:51,544 for them. 82 00:05:51,568 --> 00:05:53,396 I don't know how. 83 00:05:55,093 --> 00:05:56,070 Emily, 84 00:05:56,094 --> 00:05:57,835 I don't know what to do. 85 00:06:00,664 --> 00:06:03,145 Do your best. 86 00:06:32,827 --> 00:06:35,046 - Thank you. - You're welcome. 87 00:06:39,311 --> 00:06:40,898 What are you doing out here? 88 00:06:40,922 --> 00:06:42,029 You get locked out? 89 00:06:42,053 --> 00:06:43,422 I just needed to get some fresh air. 90 00:06:43,446 --> 00:06:45,883 What, bad day? 91 00:06:47,885 --> 00:06:50,386 They want to make me partner. 92 00:06:50,410 --> 00:06:52,518 What? 93 00:06:52,542 --> 00:06:54,651 No one takes good news worse than you do. 94 00:06:54,675 --> 00:06:57,915 You know that? 95 00:06:57,939 --> 00:06:59,525 You know, it's okay to not want it. 96 00:06:59,549 --> 00:07:02,528 I have to fly back to Austin this weekend, 97 00:07:02,552 --> 00:07:05,749 and there's pressure at the firm to be here, 98 00:07:05,773 --> 00:07:08,602 hundred percent, in New York, if I take this job. 99 00:07:10,430 --> 00:07:12,712 How's it going with your brother? 100 00:07:12,736 --> 00:07:15,628 He doesn't answer his phone. I haven't talked to him. 101 00:07:15,652 --> 00:07:17,413 I'm a little bit worried about him since the funeral. 102 00:07:17,437 --> 00:07:18,979 I-I'm worried about all of them. 103 00:07:19,003 --> 00:07:22,330 Look, I want to let you know, I appreciate what you're doing. 104 00:07:22,354 --> 00:07:23,897 Okay? You're crushing at your job, 105 00:07:23,921 --> 00:07:26,073 you're always there for your family, you're... 106 00:07:26,097 --> 00:07:27,553 Could be doing a little bit better in 107 00:07:27,577 --> 00:07:29,231 the newly engaged fiancé department. 108 00:07:30,450 --> 00:07:32,297 I'm not going anywhere. Come on. 109 00:07:32,321 --> 00:07:35,324 Thank you. 110 00:07:41,765 --> 00:07:43,569 Late again. Yeah, I know. 111 00:07:43,593 --> 00:07:45,266 And he was doing really good, too. 112 00:07:45,290 --> 00:07:46,485 For, like, the first week. 113 00:07:46,509 --> 00:07:47,617 Then he forgot about us. 114 00:07:47,641 --> 00:07:51,447 Twice. And now he's late. Again. 115 00:07:51,471 --> 00:07:52,752 Just learn how to drive. 116 00:07:52,776 --> 00:07:55,126 And get your license. Please. 117 00:07:58,086 --> 00:07:59,803 Dad needs help. 118 00:07:59,827 --> 00:08:02,414 He's working too much, and I don't think he's sleeping. 119 00:08:02,438 --> 00:08:05,461 He'll show up for breakfast, but it's in last night's clothes. 120 00:08:05,485 --> 00:08:07,767 How are we supposed to help him? 121 00:08:07,791 --> 00:08:10,968 Like, seriously, what are we even supposed to do? 122 00:08:14,885 --> 00:08:17,975 Is that Gramps' truck? 123 00:08:24,416 --> 00:08:26,220 Should we wake him up? 124 00:08:26,244 --> 00:08:27,526 Yeah. 125 00:08:27,550 --> 00:08:30,031 But what if he passes out behind the wheel? 126 00:08:32,990 --> 00:08:34,688 Help me out. 127 00:08:51,400 --> 00:08:53,184 Do you think he knows how bad it is? 128 00:08:56,187 --> 00:08:57,861 Whenever you have that look in your eye, 129 00:08:57,885 --> 00:08:58,862 something crazy happens. 130 00:08:58,886 --> 00:09:01,168 He needs a wake-up call. 131 00:09:01,192 --> 00:09:03,257 Before we lose him, too. 132 00:09:03,281 --> 00:09:04,281 Back up, Augie. 133 00:09:23,301 --> 00:09:24,844 My God! 134 00:09:24,868 --> 00:09:26,672 What happened? Are you all right? 135 00:09:26,696 --> 00:09:28,979 Cordell. You fall asleep at the wheel? 136 00:09:29,003 --> 00:09:30,241 Are you out of your mind?! 137 00:09:30,265 --> 00:09:31,634 Come on, kids. 138 00:09:31,658 --> 00:09:35,009 Mom, Mom, wait. I-I... 139 00:09:36,227 --> 00:09:38,708 Damn, son. 140 00:09:57,988 --> 00:09:59,729 Cordell. 141 00:10:00,643 --> 00:10:02,689 Cordell! 142 00:10:06,823 --> 00:10:08,738 Come on, we need to talk. 143 00:10:20,184 --> 00:10:23,163 A lot of extra cars here, Daddy. That's never a good sign. 144 00:10:23,187 --> 00:10:25,078 Yeah. 145 00:10:25,102 --> 00:10:30,630 This hitching post, it's been standing for generations. 146 00:10:32,196 --> 00:10:36,089 My dad hitched his horse to it. His dad. 147 00:10:36,113 --> 00:10:37,811 And on. 148 00:10:38,638 --> 00:10:41,641 It's a crying shame that one of our own knocked it down. 149 00:10:46,646 --> 00:10:48,691 All right, let's go. 150 00:11:00,137 --> 00:11:01,419 Hey. 151 00:11:01,443 --> 00:11:02,812 Liam. 152 00:11:02,836 --> 00:11:03,900 When did you get in? 153 00:11:03,924 --> 00:11:06,404 I, took the red-eye in. 154 00:11:09,799 --> 00:11:10,950 What's going on here? 155 00:11:10,974 --> 00:11:13,673 Have a seat, honey. 156 00:11:14,499 --> 00:11:16,676 Yeah. Yeah, yeah. 157 00:11:24,074 --> 00:11:26,207 We're all worried, Cordell. 158 00:11:27,817 --> 00:11:29,229 And we just want to help. 159 00:11:29,253 --> 00:11:30,666 All of us. 160 00:11:30,690 --> 00:11:32,319 We know how hard it's been, 161 00:11:32,343 --> 00:11:34,147 and that you're trying. 162 00:11:34,171 --> 00:11:37,150 But you've been burning it at both ends, 163 00:11:37,174 --> 00:11:39,631 and after what happened yesterday, 164 00:11:39,655 --> 00:11:41,154 well, that can't happen again. 165 00:11:41,178 --> 00:11:44,810 Frankly, I'm still a little fuzzy 166 00:11:44,834 --> 00:11:47,881 about what, exactly, did happen. 167 00:11:49,404 --> 00:11:53,036 Dad, you fell asleep behind the wheel 168 00:11:53,060 --> 00:11:55,038 and crashed the truck outside. 169 00:11:55,062 --> 00:11:57,040 We were both really scared. 170 00:11:57,064 --> 00:11:59,719 I must've. 171 00:12:02,809 --> 00:12:03,897 I'm so sorry. 172 00:12:05,072 --> 00:12:07,964 Listen, partner, maybe it wasn't the best thing to rush back to work. 173 00:12:07,988 --> 00:12:09,617 We need you at your best, Cordell. 174 00:12:09,641 --> 00:12:12,185 Yeah, okay, I get it. 175 00:12:12,209 --> 00:12:14,535 You know, you both know how many 176 00:12:14,559 --> 00:12:16,668 open investigations I have going on right now. 177 00:12:16,692 --> 00:12:18,278 Does that include Emily? 178 00:12:18,302 --> 00:12:19,956 What? 179 00:12:21,175 --> 00:12:22,805 I know you've been looking into 180 00:12:22,829 --> 00:12:24,763 what happened that night. 181 00:12:24,787 --> 00:12:26,809 We heard you've been calling in favors 182 00:12:26,833 --> 00:12:29,072 on a case that's closed. 183 00:12:29,096 --> 00:12:31,204 My office won't stand for that. 184 00:12:31,228 --> 00:12:34,730 Is that what this is? You're taking my badge? 185 00:12:34,754 --> 00:12:36,470 Didn't say that. Now, listen to me. 186 00:12:36,494 --> 00:12:38,081 This is about more than just the badge, all right? 187 00:12:38,105 --> 00:12:40,760 This is about your life. About this family. 188 00:12:41,586 --> 00:12:43,521 About doing what's right. 189 00:12:43,545 --> 00:12:44,740 Cordell, 190 00:12:44,764 --> 00:12:46,809 this cannot go on. 191 00:12:52,293 --> 00:12:54,488 You're right. You're right. 192 00:12:54,512 --> 00:12:56,316 You're all right. 193 00:12:56,340 --> 00:13:00,059 Maybe it's best if I, get out of here for a while. 194 00:13:00,083 --> 00:13:01,582 I don't think anybody's saying that. 195 00:13:01,606 --> 00:13:02,583 Look-look what I did. 196 00:13:02,607 --> 00:13:03,759 I-I can't be 197 00:13:03,783 --> 00:13:05,630 putting all of you in danger. 198 00:13:05,654 --> 00:13:07,327 And... the look 199 00:13:07,351 --> 00:13:09,919 on all of your faces right now. 200 00:13:11,878 --> 00:13:13,899 I gotta get my head screwed on straight. 201 00:13:13,923 --> 00:13:17,729 Hit reset. Um... 202 00:13:17,753 --> 00:13:20,079 You mentioned a job out of town. 203 00:13:20,103 --> 00:13:21,515 I can go where I'm needed. 204 00:13:21,539 --> 00:13:23,909 No, I don't think... Wait, no, Dad. We're fine. 205 00:13:23,933 --> 00:13:24,997 - We need you here. - I don't care 206 00:13:25,021 --> 00:13:26,085 what job is out of town, Cordell. 207 00:13:26,109 --> 00:13:28,609 - This is your family. - Yeah. 208 00:13:28,633 --> 00:13:30,089 And I got to protect them. 209 00:13:30,113 --> 00:13:31,913 Right now, they're better off with you, Mama. 210 00:13:32,594 --> 00:13:34,354 This is what's best. Dad, come on. 211 00:13:34,378 --> 00:13:38,706 Just-just please, just-just stay with us. 212 00:13:38,730 --> 00:13:42,449 Hey, I'll be back, all right? 213 00:13:42,473 --> 00:13:45,322 It's gonna be quick. Couple of weeks. I promise. 214 00:13:45,346 --> 00:13:47,628 Promise. 215 00:14:04,974 --> 00:14:06,865 It makes sense. 216 00:14:06,889 --> 00:14:10,651 You get to be somebody else, run away from your problems. 217 00:14:10,675 --> 00:14:12,958 This isn't easy. 218 00:14:12,982 --> 00:14:14,438 Not for anyone. 219 00:14:14,462 --> 00:14:16,440 I guess you can take your wedding ring off now. 220 00:14:16,464 --> 00:14:18,834 Can't have anyone knowing about me, 221 00:14:18,858 --> 00:14:20,966 your life here. 222 00:14:20,990 --> 00:14:22,185 So who you gonna be? 223 00:14:22,209 --> 00:14:24,864 What's your new persona? 224 00:14:25,995 --> 00:14:27,538 Bachelor? 225 00:14:27,562 --> 00:14:28,868 Widower? 226 00:14:29,956 --> 00:14:30,956 Coward? 227 00:15:08,733 --> 00:15:09,797 Stella. 228 00:15:09,821 --> 00:15:11,277 Sorry, I was just 229 00:15:11,301 --> 00:15:13,801 I want to go to New York with you this time. 230 00:15:13,825 --> 00:15:16,500 Okay, wow. 231 00:15:16,524 --> 00:15:19,546 I thought it out, and my dad would never let me go. 232 00:15:19,570 --> 00:15:22,898 But now he's away for God knows how long, 233 00:15:22,922 --> 00:15:24,203 and I've been saving up. 234 00:15:24,227 --> 00:15:26,466 I can pitch in, stay with you and Bret. 235 00:15:26,490 --> 00:15:28,991 And you promised me real pizza. 236 00:15:29,015 --> 00:15:30,775 I could help plan the wedding. 237 00:15:30,799 --> 00:15:33,367 I mean, you need my help with the playlist. 238 00:15:34,498 --> 00:15:39,001 I just... I really need to not be here. 239 00:15:39,025 --> 00:15:40,872 You're back at school next week. 240 00:15:40,896 --> 00:15:42,724 I can miss a semester. 241 00:15:43,899 --> 00:15:45,268 Please. 242 00:15:45,292 --> 00:15:49,402 Stella, I love you, but your place is here 243 00:15:49,426 --> 00:15:51,124 with your family. 244 00:15:52,777 --> 00:15:54,388 You're family, too. 245 00:16:07,009 --> 00:16:09,074 Mr. Walker? 246 00:16:09,098 --> 00:16:10,839 Mr. Walker. 247 00:16:12,797 --> 00:16:14,950 Sorry. 248 00:16:14,974 --> 00:16:16,690 I went away for a spell. 249 00:16:16,714 --> 00:16:19,693 I know this isn't the news you expected, 250 00:16:19,717 --> 00:16:21,478 but the sooner we move on a treatment, 251 00:16:21,502 --> 00:16:23,262 the better chance we have of making sure 252 00:16:23,286 --> 00:16:25,767 the cancer doesn't spread to any other organs. 253 00:16:27,247 --> 00:16:30,269 I'm sure you get this all the time, but 254 00:16:30,293 --> 00:16:31,749 how long do I have? 255 00:16:31,773 --> 00:16:34,665 Well, any cancer 256 00:16:34,689 --> 00:16:37,146 will alter your lifestyle choices, 257 00:16:37,170 --> 00:16:40,062 but prostate cancer has one of the highest survival rates. 258 00:16:40,086 --> 00:16:42,740 Especially if you're proactive with your treatment. 259 00:16:45,656 --> 00:16:48,094 It must be hard telling folks the truth. 260 00:16:50,052 --> 00:16:51,793 I appreciate it, Doc. 261 00:16:53,577 --> 00:16:54,946 Sir, I 262 00:16:54,970 --> 00:16:57,427 I know this isn't the news you wanted. 263 00:16:57,451 --> 00:16:59,385 But that doesn't mean... No, well, it's not so much 264 00:16:59,409 --> 00:17:02,954 about what kind of news I wanted, it's more about 265 00:17:02,978 --> 00:17:05,609 what news I want to share. 266 00:17:05,633 --> 00:17:10,266 And right now, this isn't it. 267 00:17:10,290 --> 00:17:12,292 Thanks all the same. 268 00:17:39,580 --> 00:17:42,298 Hey, Gary, grab some more layer feed in the back, 269 00:17:42,322 --> 00:17:44,846 - would you, please? - Yeah. Will do. 270 00:17:52,897 --> 00:17:55,161 Sorry, sir, can I help... 271 00:18:00,340 --> 00:18:01,819 Merry Christmas. 272 00:18:10,959 --> 00:18:13,503 Hey, can I have some more of that nog? 273 00:18:23,145 --> 00:18:25,645 You're about to beat the high score. 274 00:18:25,669 --> 00:18:29,084 No one's come this close in... forever. 275 00:18:29,108 --> 00:18:30,433 Hey, stop it. 276 00:18:30,457 --> 00:18:32,497 - You have to stop it. - What are you talking about? 277 00:18:33,503 --> 00:18:35,655 - Seriously? - Just stop it. Play a different game. 278 00:18:35,679 --> 00:18:37,179 Any other game, just not this one. 279 00:18:37,203 --> 00:18:38,769 Grow up. 280 00:18:44,340 --> 00:18:46,753 Someone get me something to stop the bleeding. 281 00:18:46,777 --> 00:18:49,867 You're okay. Everything's gonna be okay. 282 00:18:55,699 --> 00:18:57,440 Thank you. 283 00:19:03,403 --> 00:19:05,144 Stella. 284 00:19:07,320 --> 00:19:09,994 Hey, you came back. 285 00:19:10,018 --> 00:19:13,543 I'm your emergency contact, so what choice do I have? 286 00:19:16,024 --> 00:19:18,872 You should probably go with bangs. 287 00:19:18,896 --> 00:19:20,091 Or you could start a big, 288 00:19:20,115 --> 00:19:22,615 weird hat phase or something. 289 00:19:22,639 --> 00:19:24,139 Cover that up. 290 00:19:24,163 --> 00:19:25,990 Let me show you something. 291 00:19:29,255 --> 00:19:31,058 Are those initials? 292 00:19:31,082 --> 00:19:32,234 What are those? 293 00:19:32,258 --> 00:19:35,541 It's a long story, okay? Don't ask. 294 00:19:35,565 --> 00:19:38,283 But I had to wear turtlenecks during a heatwave 295 00:19:38,307 --> 00:19:40,111 because I was so afraid of how my folks 296 00:19:40,135 --> 00:19:41,678 would freak out on me. 297 00:19:41,702 --> 00:19:44,159 And if I'm staying, I don't want to hear it from them 298 00:19:44,183 --> 00:19:45,508 about someone else's shenanigans. 299 00:19:45,532 --> 00:19:47,727 So, keep this between us. 300 00:19:47,751 --> 00:19:49,318 You said staying? 301 00:19:50,624 --> 00:19:52,471 What about your fancy new job? 302 00:19:52,495 --> 00:19:53,429 And-and Bret? 303 00:19:53,453 --> 00:19:55,126 You've been going back and forth 304 00:19:55,150 --> 00:19:57,196 for months already. 305 00:19:58,588 --> 00:20:00,392 Bret and I will figure something out. 306 00:20:00,416 --> 00:20:04,614 And corporate mergers seem very trivial 307 00:20:04,638 --> 00:20:06,181 when compared to family, 308 00:20:06,205 --> 00:20:08,531 so... I'm here. 309 00:20:08,555 --> 00:20:11,210 At least until your father gets back. 310 00:20:26,312 --> 00:20:27,922 There. 311 00:20:32,231 --> 00:20:35,819 You didn't have to wait up. 312 00:20:35,843 --> 00:20:39,039 Yeah. 313 00:20:39,063 --> 00:20:40,587 I saw Gary. 314 00:20:41,849 --> 00:20:43,522 Figured you'd see him later, 315 00:20:43,546 --> 00:20:46,786 so... I just wanted to give him my thoughts on the matter. 316 00:20:46,810 --> 00:20:48,986 I ended it. 317 00:20:52,512 --> 00:20:54,838 I just thought with 318 00:20:54,862 --> 00:20:56,535 everything that's going on, 319 00:20:56,559 --> 00:20:58,233 that it was best if 320 00:20:58,257 --> 00:21:00,365 we were together for now. 321 00:21:02,348 --> 00:21:04,064 I thought you fell back in love with me. 322 00:21:08,179 --> 00:21:09,548 Hey. 323 00:21:09,572 --> 00:21:12,290 Are we putting a star or angel on top this year? 324 00:21:12,314 --> 00:21:13,857 What are you two doing? 325 00:21:13,881 --> 00:21:15,380 Liam, did you miss your flight? 326 00:21:15,404 --> 00:21:17,513 I got the time wrong, so 327 00:21:17,537 --> 00:21:19,863 figured that I'd just stay through the holidays. 328 00:21:21,105 --> 00:21:22,474 Hey! Stop... Have they been 329 00:21:22,498 --> 00:21:23,780 drinking your nog? 330 00:21:23,804 --> 00:21:25,604 Well, Christmas only comes once a year, so... 331 00:21:27,503 --> 00:21:28,959 What's up, Uncle Liam? 332 00:21:28,983 --> 00:21:30,743 - Home for the -holidays? - Yeah, looks that way. 333 00:21:30,767 --> 00:21:33,746 Hey, Augie, star or angel this year? 334 00:21:35,511 --> 00:21:39,123 A star. Reminds me of Dad. 335 00:21:41,822 --> 00:21:43,930 Star it is. 336 00:21:43,954 --> 00:21:45,628 All right, jump up. 337 00:21:45,652 --> 00:21:47,978 - All right. - Let's see what you can do with it. 338 00:21:48,002 --> 00:21:49,849 - All right, I'll try. - All right, okay. 339 00:21:49,873 --> 00:21:51,547 Give it a go. Don't mess it up. 340 00:21:51,571 --> 00:21:53,070 Do you guys want it at the very top, or... No, no, no. 341 00:21:53,094 --> 00:21:54,289 - Careful with it. - Not there, not there. 342 00:21:54,313 --> 00:21:55,593 - At the very top. - The very...? 343 00:22:19,076 --> 00:22:21,403 Ooh. 344 00:22:41,795 --> 00:22:43,294 License and registration. 345 00:22:43,318 --> 00:22:45,015 Yeah. 346 00:22:49,280 --> 00:22:52,608 What seems to be the hurry, Ms. Strand? 347 00:22:52,632 --> 00:22:55,437 Spooked by a rodeo clown? 348 00:22:55,461 --> 00:22:57,917 Always did have a lead foot. 349 00:22:59,421 --> 00:23:01,312 How long have you been perched in those trees back there? 350 00:23:01,336 --> 00:23:05,011 Since my boss assigned me to traffic duty. 351 00:23:05,035 --> 00:23:08,450 Smart of him to send a woman. 352 00:23:08,474 --> 00:23:10,234 Can't think of a single trick I'd try on you. 353 00:23:10,258 --> 00:23:12,062 Who says my boss is a man? 354 00:23:12,086 --> 00:23:13,740 Your general demeanor. 355 00:23:18,788 --> 00:23:21,680 You're really doing your research there? 356 00:23:21,704 --> 00:23:23,943 Always planning for the future. 357 00:23:23,967 --> 00:23:25,467 You got kids? 358 00:23:25,491 --> 00:23:28,078 No. 359 00:23:28,102 --> 00:23:30,733 I was just on my way to see my son. 360 00:23:30,757 --> 00:23:33,562 Got a bit lost in it, I guess. 361 00:23:33,586 --> 00:23:35,781 Has he been out of town? Or you? 362 00:23:35,805 --> 00:23:39,350 I've been working. Probably too much. 363 00:23:42,986 --> 00:23:45,989 Anyway, I will take that ticket now. 364 00:23:48,296 --> 00:23:49,795 Let's just call it a warning. 365 00:23:49,819 --> 00:23:51,971 Stick to the limit, Ms. Strand. 366 00:23:51,995 --> 00:23:53,930 Your son probably wants you back in one piece. 367 00:23:53,954 --> 00:23:56,280 Thanks for being human about it. 368 00:23:56,304 --> 00:23:57,760 Of course. 369 00:23:57,784 --> 00:23:59,263 Drive safe now. 370 00:24:18,587 --> 00:24:20,328 Ramirez. 371 00:24:29,032 --> 00:24:30,619 Who is Crystal Strand to you? 372 00:24:30,643 --> 00:24:32,925 I stopped her for speeding, sir. 373 00:24:32,949 --> 00:24:34,927 She was coming from the rodeo, 374 00:24:34,951 --> 00:24:36,233 and i-it just got me thinking, 375 00:24:36,257 --> 00:24:37,843 there's been a string of robberies 376 00:24:37,867 --> 00:24:39,192 near rodeos statewide. 377 00:24:39,216 --> 00:24:41,891 You contacted DPS? That's a 378 00:24:41,915 --> 00:24:43,414 that's a bit of a stretch. 379 00:24:43,438 --> 00:24:45,547 I disagree. She seemed nervous. 380 00:24:45,571 --> 00:24:47,636 Yeah, most people do when they get pulled over, Ramirez, 381 00:24:47,660 --> 00:24:50,595 but I have you on traffic duty, not Robbery and Homicide. 382 00:24:50,619 --> 00:24:53,380 She had dozens of bank pamphlets and flyers in her car. 383 00:24:53,404 --> 00:24:54,860 Like somebody who had been casing banks, 384 00:24:54,884 --> 00:24:56,383 ready to make a move. 385 00:24:56,407 --> 00:24:58,211 I thought it better to serve us if we follow her, 386 00:24:58,235 --> 00:24:59,691 see where it led. 387 00:24:59,715 --> 00:25:00,866 Thus my request. 388 00:25:00,890 --> 00:25:02,520 You really are an A student. 389 00:25:02,544 --> 00:25:03,739 And everyone likes it when they can copy 390 00:25:03,763 --> 00:25:05,567 your homework, but no one likes it 391 00:25:05,591 --> 00:25:07,177 when you're trying to teach class. 392 00:25:07,201 --> 00:25:10,485 I'm not trying to teach. Just trying to do my job. 393 00:25:10,509 --> 00:25:11,921 Well... 394 00:25:11,945 --> 00:25:15,078 Well, I would suggest that you stay in your lane. 395 00:25:16,036 --> 00:25:17,317 And next time you contact DPS, 396 00:25:17,341 --> 00:25:18,821 it better be to turn in your badge. 397 00:25:21,041 --> 00:25:22,738 Yes, sir. 398 00:26:07,130 --> 00:26:09,631 Didn't know a parked car could get a speeding ticket. 399 00:26:09,655 --> 00:26:11,676 Hey, there. 400 00:26:11,700 --> 00:26:13,548 You changed your plates since this afternoon. 401 00:26:13,572 --> 00:26:17,639 Yeah, they expired. Just being responsible. 402 00:26:17,663 --> 00:26:19,292 So, are you 403 00:26:19,316 --> 00:26:23,558 ever really off duty, or is this what you do for fun? 404 00:26:23,582 --> 00:26:26,149 Addicted to the job. You know how it is. 405 00:26:26,976 --> 00:26:27,910 How's your son? 406 00:26:27,934 --> 00:26:29,781 Haven't seen him yet. 407 00:26:29,805 --> 00:26:31,765 Thought you said that's where you were headed to. 408 00:26:33,592 --> 00:26:35,178 Why are you doing this? 409 00:26:35,202 --> 00:26:36,788 You're too smart to be a cop. 410 00:26:36,812 --> 00:26:38,205 Thank you. 411 00:26:38,988 --> 00:26:41,880 But I have to ask, 412 00:26:41,904 --> 00:26:43,340 why the detour? 413 00:26:44,298 --> 00:26:45,908 I don't like to drive at night. 414 00:26:52,567 --> 00:26:55,502 You're pacing, Duke. I keep you waiting up? 415 00:26:55,526 --> 00:26:57,374 Yeah, pardon me for my commitment. 416 00:26:57,398 --> 00:26:59,419 You know I want in on the job. 417 00:26:59,443 --> 00:27:01,987 Twyla said you and Jaxon might've found a good lead. 418 00:27:02,011 --> 00:27:04,187 That better be all she said. 419 00:27:05,319 --> 00:27:06,537 Take a seat. 420 00:27:08,017 --> 00:27:11,518 Truth is, I've been thinking about letting you in. 421 00:27:11,542 --> 00:27:14,415 But I do have a couple questions. 422 00:27:17,287 --> 00:27:19,526 No secrets here. You know that. 423 00:27:19,550 --> 00:27:22,704 I never can remember where it is you said you came from. 424 00:27:22,728 --> 00:27:23,835 Where I grew up? 425 00:27:23,859 --> 00:27:25,707 I'm not asking for Dickens, Duke. 426 00:27:25,731 --> 00:27:27,143 Short and sweet. 427 00:27:27,167 --> 00:27:28,579 Before this, before you showed up mucking stalls. 428 00:27:28,603 --> 00:27:30,842 Yep, yeah, yeah. I was 429 00:27:30,866 --> 00:27:32,844 working the oil fields outside of Lubbock. 430 00:27:32,868 --> 00:27:34,870 Little time in Hilltop before that. 431 00:27:35,871 --> 00:27:38,023 That's right. Hilltop. 432 00:27:38,047 --> 00:27:41,877 - Yeah. - Well, I got a friend doing time there. 433 00:27:43,096 --> 00:27:45,533 He doesn't seem to remember you. 434 00:27:46,752 --> 00:27:47,990 Too bad. 435 00:27:48,014 --> 00:27:50,146 Sorry to hear I didn't make an impression. 436 00:27:58,894 --> 00:28:00,829 I lost my wife, Clint. 437 00:28:00,853 --> 00:28:04,180 Down by the border. She was down there, helping people. 438 00:28:04,204 --> 00:28:06,859 I was on the phone with her when I heard the shots. 439 00:28:08,121 --> 00:28:09,968 I'm not sure if you've ever gone through 440 00:28:09,992 --> 00:28:14,059 something like that, hearing somebody you love screaming. 441 00:28:14,083 --> 00:28:16,235 And then just 442 00:28:16,259 --> 00:28:17,739 nothing. 443 00:28:18,784 --> 00:28:20,413 I had to get away from that place. 444 00:28:20,437 --> 00:28:22,526 I had to become someone else. 445 00:28:23,919 --> 00:28:26,855 I don't know if any of that makes sense to you. 446 00:28:26,879 --> 00:28:29,272 It might. 447 00:28:36,279 --> 00:28:37,953 - We got a problem. - What? 448 00:28:37,977 --> 00:28:39,868 Lady trooper. 449 00:28:39,892 --> 00:28:40,999 You know her? 450 00:28:41,023 --> 00:28:42,435 Crystal seems to. 451 00:28:42,459 --> 00:28:43,915 She got pulled over by a lady. I don't know 452 00:28:43,939 --> 00:28:46,420 what the hell she's doing here now. 453 00:28:49,553 --> 00:28:51,991 Hey. 454 00:28:54,820 --> 00:28:56,188 How's my aim? 455 00:28:56,212 --> 00:28:57,581 Where is she? Is she close? 456 00:28:57,605 --> 00:28:58,930 Is she coming to the door? 457 00:28:58,954 --> 00:29:00,802 You got brass balls, dude. 458 00:29:00,826 --> 00:29:03,065 You gonna gun down a trooper in cold blood? 459 00:29:03,089 --> 00:29:04,762 You tell me, Clint. 460 00:29:04,786 --> 00:29:07,069 Do I pull the trigger, end this right now? 461 00:29:07,093 --> 00:29:09,462 Or is that gonna bring too much heat down on us? 462 00:29:09,486 --> 00:29:10,942 I guess that depends 463 00:29:10,966 --> 00:29:13,553 how close we are to this, robbery I keep hoping 464 00:29:13,577 --> 00:29:15,773 you're gonna tell me about. Yeah? 465 00:29:15,797 --> 00:29:16,842 Once you trust me? 466 00:29:17,930 --> 00:29:19,081 Crystal. 467 00:29:19,105 --> 00:29:21,039 You don't have to do 468 00:29:21,063 --> 00:29:24,826 whatever it is you're planning. 469 00:29:24,850 --> 00:29:27,480 Your son must be dying to see you. 470 00:29:27,504 --> 00:29:31,334 It'd be nice if it all worked out, wouldn't it? 471 00:29:32,727 --> 00:29:33,965 For all of us. 472 00:29:33,989 --> 00:29:36,098 But 473 00:29:36,122 --> 00:29:38,187 I'm not sure I should be taking advice from someone 474 00:29:38,211 --> 00:29:40,276 who didn't even bring a warrant. 475 00:29:40,300 --> 00:29:42,321 Far as I can see, all you've got 476 00:29:42,345 --> 00:29:45,847 is a sad lack of plans for the evening. 477 00:29:45,871 --> 00:29:49,111 Maybe it's you who should be thinking about a change. 478 00:29:49,135 --> 00:29:52,027 Good night, Trooper Ramirez. 479 00:29:52,051 --> 00:29:54,444 Good night, Crystal Strand. 480 00:29:59,536 --> 00:30:01,427 Okay, she's leaving. 481 00:30:01,451 --> 00:30:03,125 So that's that? 482 00:30:03,149 --> 00:30:04,846 Yeah? Yeah. 483 00:30:07,196 --> 00:30:10,721 Are you gonna tell me about this bank we're gonna rob? 484 00:30:17,903 --> 00:30:19,948 Damn. 485 00:30:27,738 --> 00:30:29,804 When I tell you I've got a feeling about something, 486 00:30:29,828 --> 00:30:31,327 you need to... Baby, I adore you, 487 00:30:31,351 --> 00:30:33,764 but sometimes your tea leaves do go a little sideways. 488 00:30:33,788 --> 00:30:35,200 That trooper was following me. 489 00:30:35,224 --> 00:30:37,202 - That doesn't worry you? - Not when you've prepped this job 490 00:30:37,226 --> 00:30:38,725 as perfectly as you always have. 491 00:30:38,749 --> 00:30:39,901 And now with Duke joining us 492 00:30:39,925 --> 00:30:41,163 I'm gonna leave you two alone. 493 00:30:41,187 --> 00:30:42,555 No, you stay put, Duke. 494 00:30:42,579 --> 00:30:44,035 We ain't got nothing to hide from family. 495 00:30:44,059 --> 00:30:45,732 Speaking of, 496 00:30:45,756 --> 00:30:47,647 what about our own blood? 497 00:30:47,671 --> 00:30:48,866 Okay, what about our boy? 498 00:30:48,890 --> 00:30:50,650 I might hate your guts right now, 499 00:30:50,674 --> 00:30:52,783 but I want him to have a father when this is done. 500 00:30:52,807 --> 00:30:54,829 Baby. 501 00:30:54,853 --> 00:30:56,743 Baby, don't say that. 502 00:30:56,767 --> 00:30:57,919 Never say that. 503 00:30:57,943 --> 00:31:00,225 You know all I want to do 504 00:31:00,249 --> 00:31:02,314 is lasso the moon for you. 505 00:31:02,338 --> 00:31:05,317 Let me try, one last time. 506 00:31:05,341 --> 00:31:06,753 What do you say, Duke? 507 00:31:06,777 --> 00:31:09,060 You're in the inner circle now. 508 00:31:09,084 --> 00:31:10,781 You get to weigh in. 509 00:31:12,348 --> 00:31:15,762 I think there's a reason we'd all follow you into a fire. 510 00:31:15,786 --> 00:31:19,244 You've always treated your crew like family. 511 00:31:19,268 --> 00:31:21,377 I think that's why you've been able to pull off ten jobs 512 00:31:21,401 --> 00:31:22,552 without a hitch. 513 00:31:22,576 --> 00:31:25,163 Right, so why push it? 514 00:31:25,187 --> 00:31:27,252 It's true, having a trooper breathing down our necks, 515 00:31:27,276 --> 00:31:30,889 it's, it's only a matter of time, right? 516 00:31:32,151 --> 00:31:33,456 But we're this close. 517 00:31:35,284 --> 00:31:36,807 I say we stay the course. 518 00:31:38,809 --> 00:31:41,963 One last score, baby. 519 00:31:41,987 --> 00:31:43,442 And then we get to see our boy. 520 00:31:43,466 --> 00:31:45,836 We'll give him a life he never even dreamed of. 521 00:31:45,860 --> 00:31:48,186 You'll see. We can do anything, go anywhere we want. 522 00:31:48,210 --> 00:31:51,083 Baby, the only place I want to go after this is home. 523 00:32:02,877 --> 00:32:05,638 Hey. Who's Connell talking to? 524 00:32:05,662 --> 00:32:07,814 Guy who's been tapped to be the new 525 00:32:07,838 --> 00:32:10,121 Austin Ranger captain, I think. 526 00:32:10,145 --> 00:32:11,601 I assure you, it will not be a problem. 527 00:32:11,625 --> 00:32:13,429 You on traffic duty this morning? 528 00:32:13,453 --> 00:32:15,585 - Always. - Oof. 529 00:32:16,456 --> 00:32:18,023 Trooper Ramirez. 530 00:32:20,286 --> 00:32:21,959 Sir? 531 00:32:21,983 --> 00:32:23,613 This is Ranger Larry James. 532 00:32:23,637 --> 00:32:25,484 He has a few questions for you. 533 00:32:25,508 --> 00:32:27,008 - For me? - Yeah. 534 00:32:27,032 --> 00:32:29,097 Heard you put in a special request for surveillance. 535 00:32:29,121 --> 00:32:31,534 I just wanted to look into it personally. 536 00:32:31,558 --> 00:32:33,840 I didn't mean to set off any alarms. 537 00:32:33,864 --> 00:32:36,104 I was just trying to be thorough. 538 00:32:36,128 --> 00:32:37,844 And I told her to stay in her lane. 539 00:32:37,868 --> 00:32:40,064 Yes, those were his exact words. 540 00:32:40,088 --> 00:32:42,327 No, it's just, it's a bit unusual 541 00:32:42,351 --> 00:32:44,025 to put in a surveillance request for someone 542 00:32:44,049 --> 00:32:46,288 that you let off with a warning. 543 00:32:46,312 --> 00:32:48,855 You have a particular reason to look into Crystal Strand? 544 00:32:48,879 --> 00:32:51,032 I was just trying to put some pieces together, sir. 545 00:32:51,056 --> 00:32:52,859 It looked like she was researching banks, 546 00:32:52,883 --> 00:32:54,861 and I thought there might be a connection between 547 00:32:54,885 --> 00:32:57,690 the recent bank robberies and the rodeo circuit. 548 00:32:57,714 --> 00:33:01,085 Well, you are stretching, Trooper, and I'd advise you 549 00:33:01,109 --> 00:33:02,957 not to waste the valuable time of DPS 550 00:33:02,981 --> 00:33:04,523 looking for connections that aren't there. 551 00:33:04,547 --> 00:33:06,047 All right? 552 00:33:06,071 --> 00:33:09,267 I've been bored on the job, too. Next time, try sudoku. 553 00:33:09,291 --> 00:33:10,268 Will do, sir. 554 00:33:10,292 --> 00:33:13,426 - All right. - Thank you, Ranger. 555 00:33:19,649 --> 00:33:21,062 Sir? 556 00:33:21,086 --> 00:33:23,064 Sir! 557 00:33:23,088 --> 00:33:26,850 Sir, can you... can you please just tell me? 558 00:33:26,874 --> 00:33:28,330 Was I close to anything? 559 00:33:28,354 --> 00:33:30,158 No, Trooper, this is what I do. 560 00:33:30,182 --> 00:33:32,073 I make it a point to chase down random, 561 00:33:32,097 --> 00:33:34,795 meaningless traffic stops during my lunch hour. 562 00:33:35,839 --> 00:33:37,493 Sudoku. 563 00:33:59,907 --> 00:34:02,929 All units, all units, 10-90. 564 00:34:02,953 --> 00:34:04,888 Bank robbery in progress. Shots fired. 565 00:34:04,912 --> 00:34:08,152 Backup requested. 10-90, bank robbery in progress. 566 00:34:08,176 --> 00:34:10,459 Backup needed. All units, all units, 10-90. 567 00:34:10,483 --> 00:34:12,702 Step out with your hands up! 568 00:34:14,008 --> 00:34:15,333 300 large. 569 00:34:15,357 --> 00:34:16,856 She's lost a lot of blood, man. 570 00:34:16,880 --> 00:34:18,119 No, no, I'm fine. 571 00:34:18,143 --> 00:34:19,163 We're almost home free. 572 00:34:19,187 --> 00:34:20,580 Out in a blaze, right, Duke? 573 00:34:22,060 --> 00:34:24,777 I got you. Come on, come on. 574 00:34:24,801 --> 00:34:26,170 Get in. 575 00:34:26,194 --> 00:34:27,911 Freeze! 576 00:34:27,935 --> 00:34:29,328 Get on the ground, Duke. 577 00:34:35,073 --> 00:34:37,747 We arrested Jaxon and Clint. But, 578 00:34:37,771 --> 00:34:39,314 Crystal Strand died. 579 00:34:39,338 --> 00:34:42,143 They talked about a son. They have a son. 580 00:34:42,167 --> 00:34:44,406 Somebody... somebody should tell him. 581 00:34:44,430 --> 00:34:47,104 It's handled. 582 00:34:47,128 --> 00:34:48,714 You gonna head home? 583 00:34:48,738 --> 00:34:53,980 James, I-I lost too much of myself at the end there. 584 00:34:54,004 --> 00:34:55,199 That's on me, man. 585 00:34:55,223 --> 00:34:56,679 I should never... No, stop, stop that. 586 00:34:56,703 --> 00:34:58,879 That is not on you. This is on me. 587 00:35:00,141 --> 00:35:02,989 I just 588 00:35:03,013 --> 00:35:06,408 don't have any idea what I'm walking into. 589 00:35:08,280 --> 00:35:13,696 I don't have any idea who I'm walking in as. 590 00:35:13,720 --> 00:35:15,654 I mean, this... 591 00:35:15,678 --> 00:35:17,178 All this... 592 00:35:17,202 --> 00:35:18,135 Yeah. 593 00:35:18,159 --> 00:35:19,745 How do I not take it with me? 594 00:35:19,769 --> 00:35:21,399 Same as you did on the other side. 595 00:35:21,423 --> 00:35:25,534 You're gonna have to just pretend for a little while. 596 00:35:25,558 --> 00:35:28,126 - You know? - Yeah, yeah. 597 00:35:30,606 --> 00:35:32,478 You start with letting go. 598 00:35:52,802 --> 00:35:54,563 Looking good. 599 00:35:54,587 --> 00:35:55,955 I'm telling you, Aunt Harriet, I'm gonna earn 600 00:35:55,979 --> 00:35:57,043 that spot on the circuit. 601 00:35:57,067 --> 00:35:58,697 Well, Crystal said 602 00:35:58,721 --> 00:35:59,916 she'd be here any day now. 603 00:35:59,940 --> 00:36:00,960 You all packed up? 604 00:36:00,984 --> 00:36:02,527 I've been packed for two days. 605 00:36:02,551 --> 00:36:03,876 Harriet Strand? 606 00:36:03,900 --> 00:36:05,443 That's right. 607 00:36:05,467 --> 00:36:07,576 We're gonna need to have a look around. 608 00:36:07,600 --> 00:36:09,795 What's this about? 609 00:36:09,819 --> 00:36:11,971 Your sister, Crystal Strand. 610 00:36:11,995 --> 00:36:13,930 T-That's my mom. W-What happened? 611 00:36:13,954 --> 00:36:16,976 There's been an incident. A bank robbery. 612 00:36:17,000 --> 00:36:19,153 Son, your father's been arrested. 613 00:36:19,177 --> 00:36:21,503 And your mother... 614 00:36:21,527 --> 00:36:23,355 Where is she? 615 00:36:35,323 --> 00:36:37,083 All this time, you had me tying knots 616 00:36:37,107 --> 00:36:38,998 and throwing ropes for what? 617 00:36:39,022 --> 00:36:41,218 To join you on some murder spree? 618 00:36:41,242 --> 00:36:42,698 No. It wasn't supposed to be like this. 619 00:36:42,722 --> 00:36:45,353 I heard ten bank robberies and seven people dead. 620 00:36:45,377 --> 00:36:46,310 And now Mom. 621 00:36:46,334 --> 00:36:47,833 I've been living with that 622 00:36:47,857 --> 00:36:49,468 every breath I take. 623 00:36:50,512 --> 00:36:52,186 We'll make this right. 624 00:36:52,210 --> 00:36:53,404 How? 625 00:36:53,428 --> 00:36:56,886 Dad, you're in jail, Mom is dead. 626 00:36:56,910 --> 00:36:59,323 How is anything about this right? 627 00:36:59,347 --> 00:37:02,045 Son. We're all each other's got now. 628 00:37:11,229 --> 00:37:13,598 I have to live with what happened. 629 00:37:14,623 --> 00:37:16,297 But if you turn on me now, 630 00:37:16,321 --> 00:37:18,366 I think you'll regret it. 631 00:37:19,889 --> 00:37:21,693 I don't want that for you. 632 00:37:23,110 --> 00:37:24,957 I just need some time. 633 00:37:39,082 --> 00:37:40,712 I got a job at the prison stables. 634 00:37:40,736 --> 00:37:42,236 Is that so? 635 00:37:42,260 --> 00:37:46,240 Yeah. I figured it'd be good to, 636 00:37:46,264 --> 00:37:49,155 be close. Talk more. 637 00:37:49,179 --> 00:37:51,201 Yeah, we should talk more. 638 00:37:51,225 --> 00:37:53,029 About everything that happened. 639 00:37:53,053 --> 00:37:57,381 I made mistakes, son. And seeing you, 640 00:37:57,405 --> 00:38:01,298 well, it makes me think awful hard about it all. 641 00:38:01,322 --> 00:38:03,082 I've been going through everything in my head 642 00:38:03,106 --> 00:38:04,910 over and over again. 643 00:38:04,934 --> 00:38:07,285 And I think I need you to help me. 644 00:38:08,111 --> 00:38:10,568 Help me see what I did wrong. 645 00:38:13,160 --> 00:38:14,683 I want to understand, too. 646 00:38:17,425 --> 00:38:21,405 Everything with our dads, is it too much for this to work? 647 00:38:21,429 --> 00:38:23,320 Let's not worry about it tonight. 648 00:38:23,344 --> 00:38:25,955 Let's just drive until we run out of gas. 649 00:38:31,352 --> 00:38:32,832 Fresh start. 650 00:38:34,921 --> 00:38:37,271 My dad. Grab the guns. Go! Go! 651 00:38:40,840 --> 00:38:42,992 Come on. Go, go, go, go. Go! 652 00:38:43,016 --> 00:38:44,713 Run, Stella, run! 653 00:38:58,597 --> 00:39:01,010 You're okay now, son. 654 00:39:07,910 --> 00:39:09,584 Have you visited? 655 00:39:09,608 --> 00:39:12,282 Every week. 656 00:39:12,306 --> 00:39:15,024 They wouldn't let me go to her funeral. 657 00:39:15,048 --> 00:39:16,765 I never got to say goodbye. 658 00:39:37,897 --> 00:39:40,963 I'm sorry she's not here for you. 659 00:39:40,987 --> 00:39:44,619 Because the only thing that mattered was us, our family. 660 00:39:44,643 --> 00:39:46,925 Aren't people going to be looking for you? 661 00:39:46,949 --> 00:39:48,536 We were gonna get out. 662 00:39:48,560 --> 00:39:52,148 That life, what we did, we were gonna stop. 663 00:39:52,172 --> 00:39:54,280 We just wanted to be a family again. 664 00:39:54,304 --> 00:39:56,132 You believe that, don't you? 665 00:39:59,440 --> 00:40:00,548 Hey. 666 00:40:00,572 --> 00:40:02,463 You still think that girl loves you, 667 00:40:02,487 --> 00:40:04,203 now that she knows who you are? 668 00:40:04,227 --> 00:40:06,858 She's been poisoned. 669 00:40:06,882 --> 00:40:08,382 By her daddy. 670 00:40:08,406 --> 00:40:10,993 He got into her head just like he got into mine. 671 00:40:11,017 --> 00:40:13,430 He told me to stay the path. 672 00:40:13,454 --> 00:40:15,674 Finish that last job. 673 00:40:16,762 --> 00:40:19,765 Your mother would still be alive if it wasn't for him. 674 00:40:22,332 --> 00:40:26,182 And he still has his family. While we suffer. 675 00:40:26,206 --> 00:40:29,794 We can't let that stand, son. 676 00:40:29,818 --> 00:40:32,014 Listen. Look at me. 677 00:40:32,038 --> 00:40:33,276 Look at me. 678 00:40:33,300 --> 00:40:34,756 It's just you and me now. 679 00:40:34,780 --> 00:40:36,192 Okay? 680 00:40:36,216 --> 00:40:39,238 But there's still time to set things right. 681 00:40:55,453 --> 00:40:58,344 Wow, everybody's here. 682 00:40:58,368 --> 00:41:01,391 Yeah. Eager to welcome us home, I guess. 683 00:41:21,783 --> 00:41:23,655 Hey, Duke. 684 00:41:26,179 --> 00:41:27,504 Dad! 685 00:41:27,528 --> 00:41:30,139 No, no. Don't do it. 686 00:41:33,795 --> 00:41:34,685 Hey! 687 00:41:34,709 --> 00:41:36,687 - No! - Liam, don't you do it! 688 00:41:40,236 --> 00:41:42,325 Liam! 689 00:41:44,023 --> 00:41:45,914 Don't do it! 690 00:41:51,770 --> 00:41:53,336 Do your best.47610

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.