All language subtitles for The.Walking.Dead.S08E13.Do.Not.Send.Us.Astray.720p.AMZN.WEB-DL.DD+5.1.H.4-CasStudio
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:27,592 --> 00:00:29,158
You know what it is.
2
00:00:36,601 --> 00:00:39,101
You were supposed to.
3
00:00:40,839 --> 00:00:42,004
No.
4
00:00:42,006 --> 00:00:43,572
You were supposed to!
5
00:00:46,311 --> 00:00:47,549
No!
6
00:01:30,021 --> 00:01:32,154
It's on.
7
00:01:42,066 --> 00:01:44,233
Can I have that for when they come?
8
00:01:48,371 --> 00:01:49,906
This is not your lot.
9
00:01:49,908 --> 00:01:51,941
You will stay inside, young Henry,
10
00:01:51,943 --> 00:01:53,339
with the others till it's done.
11
00:01:53,340 --> 00:01:55,383
But I need to help. I need to fight.
12
00:01:55,408 --> 00:01:56,952
No. You do not.
13
00:01:56,953 --> 00:01:59,163
You need to stay inside
and guard this place.
14
00:01:59,164 --> 00:02:01,287
You will live and help
others do the same.
15
00:02:01,931 --> 00:02:02,444
Carol.
16
00:02:03,781 --> 00:02:05,496
You know I can help.
17
00:02:06,083 --> 00:02:09,451
Henry, if you go out there
during the attack, you'll die.
18
00:02:15,893 --> 00:02:17,960
Protect them.
19
00:02:31,408 --> 00:02:34,139
Not there. Those go in the corner.
20
00:02:34,912 --> 00:02:36,612
What'd you say your specialty was?
21
00:02:36,614 --> 00:02:38,551
I was a second year EM resident at...
22
00:02:38,552 --> 00:02:40,552
So you have never performed surgery.
23
00:02:40,554 --> 00:02:41,820
Three times.
24
00:02:41,822 --> 00:02:43,053
Amputations?
25
00:02:43,056 --> 00:02:44,267
No, but I can figure it out.
26
00:02:44,270 --> 00:02:45,891
Are you even strong
enough to hold someone down
27
00:02:45,893 --> 00:02:47,292
who hasn't been anesthetized?
28
00:02:48,829 --> 00:02:50,095
I can figure it out.
29
00:02:50,097 --> 00:02:51,900
Can you shoot a gun?
30
00:02:51,903 --> 00:02:53,509
More importantly, can you shoot a gun
31
00:02:53,534 --> 00:02:55,301
while you're holding someone down?
32
00:02:55,303 --> 00:02:56,902
I'm pretty sure I know enough to...
33
00:02:56,904 --> 00:02:58,531
Really?
34
00:02:58,534 --> 00:03:01,046
'Cause it sounds to me like you
don't know enough of anything.
35
00:03:01,049 --> 00:03:03,242
And in my experience,
people who don't know enough
36
00:03:03,244 --> 00:03:05,410
are more dangerous than
people who don't know shit.
37
00:03:05,877 --> 00:03:08,394
There's a lot I haven't
done, I know that,
38
00:03:08,616 --> 00:03:10,382
but from my first day at the hospital
39
00:03:10,384 --> 00:03:12,651
to this moment right now,
40
00:03:12,653 --> 00:03:15,894
all I've done are
things I've never done.
41
00:03:16,724 --> 00:03:20,426
There are people coming,
right now, to hurt this place,
42
00:03:20,429 --> 00:03:23,012
and I'm standing here ready to help.
43
00:03:23,015 --> 00:03:26,747
So stop asking me what I've done
44
00:03:27,435 --> 00:03:29,532
and start telling me what to do
45
00:03:29,607 --> 00:03:32,082
besides where to put the damn blankets.
46
00:03:35,723 --> 00:03:37,020
I like you.
47
00:03:39,561 --> 00:03:40,934
Get ready.
48
00:04:17,665 --> 00:04:19,329
Here we go.
49
00:04:53,375 --> 00:04:57,672
- Synced and corrected by VitoSilans -
-- www.Addic7ed.com --
50
00:05:22,862 --> 00:05:25,493
Here I was
hoping to give that gate
51
00:05:25,494 --> 00:05:27,765
a big ol' wet, sloppy kiss,
52
00:05:27,766 --> 00:05:30,453
and there she goes, playing hard to get.
53
00:05:30,455 --> 00:05:32,255
Arat, Gary,
54
00:05:32,257 --> 00:05:35,024
remove these offending
articles from the road.
55
00:05:35,026 --> 00:05:36,927
The sun is down.
56
00:05:36,930 --> 00:05:38,693
I'm tired of waiting.
57
00:05:38,696 --> 00:05:41,464
Negan. I want to talk to Negan.
58
00:05:44,594 --> 00:05:46,502
Well, hello there.
59
00:05:46,504 --> 00:05:48,438
You are speaking to Negan,
60
00:05:48,440 --> 00:05:50,799
but my birth certificate says "Simon."
61
00:05:50,802 --> 00:05:54,310
With whom do I have the
distinct displeasure of speaking?
62
00:05:54,312 --> 00:05:57,046
Maggie.
63
00:05:57,048 --> 00:05:58,981
Maggie Rhee.
64
00:05:58,983 --> 00:06:00,283
The Widow.
65
00:06:00,285 --> 00:06:02,365
Well, then.
66
00:06:02,368 --> 00:06:05,153
Hello again, Widow Rhee,
67
00:06:05,156 --> 00:06:08,458
and allow me to offer my condolences.
68
00:06:08,460 --> 00:06:11,623
For what's happened and
what's about to happen.
69
00:06:11,626 --> 00:06:14,315
In case it's not already
plain as Hilltop potatoes,
70
00:06:14,318 --> 00:06:15,665
yours truly is speaking
71
00:06:15,667 --> 00:06:18,735
on behalf of Negan this go 'round.
72
00:06:18,737 --> 00:06:21,237
And I assure you that the man himself
73
00:06:21,239 --> 00:06:24,574
personally received your care
package next day delivery.
74
00:06:24,576 --> 00:06:26,008
I noticed it was the box
75
00:06:26,010 --> 00:06:28,177
that I gave you in good faith...
76
00:06:28,179 --> 00:06:30,313
Trick's on me.
77
00:06:30,315 --> 00:06:31,914
But the bill's come due,
78
00:06:31,916 --> 00:06:35,318
and you and your people
are gonna have to pay.
79
00:06:35,320 --> 00:06:38,855
Quite dearly, I'm afraid.
80
00:06:40,191 --> 00:06:43,059
Your 38 people are alive and breathing.
81
00:06:45,029 --> 00:06:48,498
Turn around and leave us
be, and they stay that way.
82
00:06:48,500 --> 00:06:51,815
But if you don't, I have 38 bullets
83
00:06:51,818 --> 00:06:54,437
that I will personally fire into all 38.
84
00:06:59,444 --> 00:07:02,912
It's too nice a night to spend it
dyin' slow, don't you think, Simon?
85
00:07:07,218 --> 00:07:09,018
How's this gonna go?
86
00:07:10,355 --> 00:07:13,556
Well, Maggie Rhee,
87
00:07:13,558 --> 00:07:16,259
this is highly regrettable,
but the way I see it,
88
00:07:16,261 --> 00:07:19,028
the Saviors you're
in possession of there
89
00:07:19,030 --> 00:07:20,713
are damaged goods.
90
00:07:20,716 --> 00:07:25,268
You know, they've got
themselves into their own pickle,
91
00:07:25,270 --> 00:07:28,604
and this organization
prizes those who, "A,"
92
00:07:28,606 --> 00:07:30,807
avoid capture
93
00:07:30,809 --> 00:07:33,976
and, "B," figure out their own shit
94
00:07:33,978 --> 00:07:36,045
when said outcome eventuates.
95
00:07:36,047 --> 00:07:40,616
Which, in the end, is my
way of saying screw them.
96
00:07:42,120 --> 00:07:44,787
Did you really think that
cockamamie play would work?
97
00:07:49,394 --> 00:07:52,895
It will.
98
00:07:52,897 --> 00:07:54,764
Alright, people.
99
00:07:54,766 --> 00:07:56,966
Let's get this party started.
100
00:07:56,968 --> 00:07:59,602
And though we do not
come bearing munitions,
101
00:07:59,604 --> 00:08:02,405
remember... The plan has changed.
102
00:08:02,407 --> 00:08:05,908
Our goal is not merely
infection... it is conclusion.
103
00:08:05,910 --> 00:08:08,311
We are doing away with these people.
104
00:08:08,313 --> 00:08:10,012
All of 'em.
105
00:08:10,014 --> 00:08:12,348
This isn't what he'd want.
106
00:08:17,989 --> 00:08:20,756
You know that, right?
107
00:08:20,758 --> 00:08:22,263
He could still be out there.
108
00:08:26,030 --> 00:08:29,098
You sure you wanna face
that with him if he shows?
109
00:08:32,337 --> 00:08:35,671
Better to beg forgiveness
than ask permission, D.
110
00:08:35,673 --> 00:08:36,973
Future problems.
111
00:08:46,718 --> 00:08:49,652
Go! Through the gate
before the assholes close it!
112
00:09:05,169 --> 00:09:06,335
Now!
113
00:09:25,821 --> 00:09:27,857
Boys in back, light 'em up!
114
00:09:30,595 --> 00:09:32,395
Ohh!
115
00:09:37,555 --> 00:09:40,174
Take the prisoners to my office.
Hold 'em there 'til it's done.
116
00:09:40,177 --> 00:09:43,272
- Let's go.
- Go. Inside! Get inside!
117
00:09:43,274 --> 00:09:45,708
I can help you defend this place.
118
00:09:45,710 --> 00:09:47,076
I want to.
119
00:09:47,078 --> 00:09:48,911
Please, Maggie.
120
00:09:48,913 --> 00:09:51,213
You think I got a reason
to be loyal to these people?
121
00:09:52,583 --> 00:09:53,916
Maggie... you coming?
122
00:09:53,918 --> 00:09:56,619
Where the hell is he?
123
00:09:56,621 --> 00:10:00,022
Lookouts, fall back!
Front line, give 'em cover!
124
00:10:08,299 --> 00:10:10,800
Ohh!
125
00:10:22,480 --> 00:10:24,647
Ohh!
126
00:10:42,133 --> 00:10:43,733
Long time, no see.
127
00:10:43,735 --> 00:10:46,936
It's okay. I'm here.
128
00:10:52,677 --> 00:10:55,478
I'll take out sunshine
around the corner.
129
00:10:57,081 --> 00:10:59,915
- Unless you want her, D.
- No.
130
00:10:59,917 --> 00:11:01,317
Well, how 'bout the next one, then?
131
00:11:01,319 --> 00:11:03,486
I'm gonna need a group effort here.
132
00:11:03,488 --> 00:11:05,454
Go.
133
00:11:05,456 --> 00:11:07,156
I'll stay with him.
134
00:11:13,698 --> 00:11:15,948
Hey. Hey, hey. Hey.
135
00:11:39,057 --> 00:11:41,891
Tara!
136
00:12:02,146 --> 00:12:04,180
Daryl, it's time.
137
00:12:04,182 --> 00:12:06,582
Maggie gave the signal. We gotta go.
138
00:12:09,554 --> 00:12:11,387
Daryl!
139
00:12:54,826 --> 00:12:58,467
I can't see shit.
140
00:13:13,451 --> 00:13:15,880
These people have run before.
141
00:13:19,255 --> 00:13:21,088
Arat, take a team around back.
142
00:13:21,091 --> 00:13:22,435
I want the place surrounded.
143
00:13:22,438 --> 00:13:25,961
Gary, your group goes for the trailers.
144
00:13:25,963 --> 00:13:29,398
- Slow and quiet, capiche?
- Yeah.
145
00:13:33,070 --> 00:13:34,943
The rest of us?
146
00:13:37,308 --> 00:13:41,110
The rest of us are making a house call.
147
00:13:41,112 --> 00:13:45,581
Well, if anybody's home...
148
00:13:45,583 --> 00:13:48,662
it's time to do some
proper slaughtering.
149
00:14:11,414 --> 00:14:12,849
God damn it, no!
150
00:14:12,852 --> 00:14:15,365
Back to the trucks! Go! Go! Go!
151
00:14:42,974 --> 00:14:45,074
Move! Move!
152
00:14:45,076 --> 00:14:47,076
Keep moving!
153
00:15:04,362 --> 00:15:05,828
Just stay down.
154
00:15:13,537 --> 00:15:15,070
You know what it is.
155
00:15:22,580 --> 00:15:24,747
You know what it is!
156
00:15:53,811 --> 00:15:55,584
I wanted them dead.
157
00:15:56,856 --> 00:15:58,088
All of them.
158
00:15:58,090 --> 00:15:59,953
Negan most of all.
159
00:16:01,627 --> 00:16:03,294
Yeah.
160
00:16:03,949 --> 00:16:05,751
Me too.
161
00:16:08,267 --> 00:16:10,100
Did you see him?
162
00:16:10,102 --> 00:16:11,802
He wasn't here.
163
00:16:11,804 --> 00:16:14,003
I saw him out there.
164
00:16:15,238 --> 00:16:17,574
I broke away and tried to kill him.
165
00:16:19,712 --> 00:16:24,248
I didn't, but I tried.
166
00:16:29,822 --> 00:16:32,618
Thank you.
167
00:16:53,866 --> 00:16:57,167
We don't have the resources
to fight off another attack.
168
00:16:57,170 --> 00:16:58,670
Be ready to go.
169
00:17:00,403 --> 00:17:03,541
Hey. You shouldn't be out here.
170
00:17:03,543 --> 00:17:06,004
Oh, it's just... It's just a scratch.
171
00:17:06,089 --> 00:17:07,321
I can help.
172
00:17:07,323 --> 00:17:08,397
What if it wasn't?
173
00:17:08,398 --> 00:17:10,276
Then it'd be my own damn fault.
174
00:17:10,278 --> 00:17:11,744
He's back with them because of me.
175
00:17:11,746 --> 00:17:14,785
No, he's back with 'em
'cause that's who he is.
176
00:17:14,788 --> 00:17:16,916
We... We got lucky.
177
00:17:16,918 --> 00:17:19,452
Finding Maggie... Rick.
178
00:17:19,454 --> 00:17:21,086
It could've been different.
179
00:17:21,088 --> 00:17:24,290
It was, for me, when I
was with the Governor.
180
00:17:24,292 --> 00:17:26,241
Yeah, but you weren't one of 'em.
181
00:17:27,128 --> 00:17:29,193
But I was with them.
182
00:17:29,997 --> 00:17:31,163
Your brother, too.
183
00:17:31,165 --> 00:17:32,798
My brother?
184
00:17:32,800 --> 00:17:35,134
My brother ran the
wrong way his whole life.
185
00:17:35,136 --> 00:17:37,336
If he were here, if I
stuck with him when he left,
186
00:17:37,338 --> 00:17:39,004
we'd be with the Saviors, too,
187
00:17:39,006 --> 00:17:41,823
or some other group just like 'em.
188
00:17:41,826 --> 00:17:44,621
But I'd have figured out who
they were just like you did.
189
00:17:45,680 --> 00:17:47,270
Maybe that's what happened to Dwight.
190
00:17:47,273 --> 00:17:49,340
Is that before or after
he killed your girl?
191
00:17:50,985 --> 00:17:52,738
Or is that all square now?
192
00:17:55,556 --> 00:17:58,290
It is.
193
00:17:58,292 --> 00:18:01,360
Look, I might hate him
forever, but he saved my life.
194
00:18:01,362 --> 00:18:03,731
No, he tried to kill you last night.
195
00:18:03,734 --> 00:18:06,798
When we were in the woods,
when we were coming here,
196
00:18:06,801 --> 00:18:08,634
I saw him try and help us win.
197
00:18:08,636 --> 00:18:12,004
Yeah. I saw what I saw, too.
198
00:18:33,861 --> 00:18:37,196
Saved you this turnip.
199
00:18:37,198 --> 00:18:39,106
Yeah. I'm okay.
200
00:18:52,713 --> 00:18:54,213
Rick...
201
00:18:54,215 --> 00:18:57,950
Maggie turned off the
generators to save on gas.
202
00:18:57,952 --> 00:19:00,019
The kids are gonna
need air in this heat.
203
00:19:14,435 --> 00:19:17,403
Can I take a look at that cut?
204
00:19:17,405 --> 00:19:20,168
I have some stuff to clean it.
205
00:19:20,171 --> 00:19:22,772
Let me get this done first.
206
00:19:49,470 --> 00:19:51,403
I saw him at the back of the convoy.
207
00:19:51,405 --> 00:19:53,439
That's why I did it.
208
00:19:58,479 --> 00:20:00,613
I had to try.
209
00:20:00,615 --> 00:20:03,315
I had to.
210
00:20:38,686 --> 00:20:42,554
We can get you outside
the gates... with a guard.
211
00:20:44,058 --> 00:20:45,699
So you can bury your people.
212
00:20:48,496 --> 00:20:50,396
They're not mine.
213
00:20:50,398 --> 00:20:53,198
But I'm glad you see them that way.
214
00:20:53,200 --> 00:20:54,863
As people.
215
00:21:10,985 --> 00:21:13,852
What is it?
216
00:21:13,862 --> 00:21:18,432
Just... you're a good leader.
217
00:21:20,695 --> 00:21:23,543
I knew it before, but last night...
218
00:21:26,400 --> 00:21:28,267
You saved the gates.
219
00:21:28,269 --> 00:21:30,536
You saved the community.
220
00:21:30,538 --> 00:21:32,771
You saved lives.
221
00:21:34,608 --> 00:21:36,608
Because they sacrificed theirs.
222
00:21:39,447 --> 00:21:42,614
I only saved the prisoners
'cause Negan is still in play.
223
00:21:42,616 --> 00:21:45,684
Which means they could be.
224
00:21:45,686 --> 00:21:49,054
I sent Negan that body in
the box to make him mad.
225
00:21:51,625 --> 00:21:53,285
To lure him here.
226
00:21:55,763 --> 00:21:59,531
'Cause I wanted my husband's... grave
227
00:21:59,533 --> 00:22:01,600
to be the last thing he saw.
228
00:22:03,971 --> 00:22:06,905
Even if it came at a cost.
229
00:22:10,111 --> 00:22:13,112
I don't know if that
makes me a good leader.
230
00:22:15,216 --> 00:22:18,584
I do know that the only regret I have
231
00:22:18,586 --> 00:22:20,953
is that Negan is not
in that pile of bodies.
232
00:22:25,993 --> 00:22:27,826
You had me worried.
233
00:22:27,828 --> 00:22:30,462
Well...
234
00:22:30,464 --> 00:22:33,232
if I'd known getting stabbed
would get your attention,
235
00:22:33,234 --> 00:22:35,968
I would've done it a lot sooner.
236
00:22:40,550 --> 00:22:43,108
I'm sorry for how I left.
237
00:22:43,110 --> 00:22:44,810
What I did to you.
238
00:22:44,812 --> 00:22:47,946
I don't need an apology.
239
00:22:49,116 --> 00:22:51,212
You don't owe me anything.
240
00:22:53,587 --> 00:22:57,623
But, uh, I guess I
have been wondering why.
241
00:22:57,625 --> 00:22:59,358
Uh...
242
00:23:01,695 --> 00:23:05,164
Was any of it real?
243
00:23:05,166 --> 00:23:07,599
I didn't want it to be real.
244
00:23:09,436 --> 00:23:11,670
I was pretending.
245
00:23:11,672 --> 00:23:16,441
Well, don't go easy on me here.
246
00:23:16,443 --> 00:23:20,379
I was trying to live a life.
247
00:23:20,381 --> 00:23:23,419
Then we found out that we
hadn't gotten rid of the Saviors.
248
00:23:23,422 --> 00:23:25,617
And that there would be
more fighting and more dying.
249
00:23:25,619 --> 00:23:27,519
And I couldn't.
250
00:23:30,457 --> 00:23:38,197
And it was right about the
time that... it felt like...
251
00:23:38,199 --> 00:23:43,035
Like... like maybe it wasn't...
252
00:23:43,037 --> 00:23:45,971
like maybe it wasn't going
to be pretending anymore.
253
00:23:48,409 --> 00:23:49,565
Maybe.
254
00:23:49,568 --> 00:23:52,177
Well...
255
00:23:52,179 --> 00:23:54,346
that just might be one
of the nicest things
256
00:23:54,348 --> 00:23:58,083
anybody's ever said to me.
257
00:24:03,424 --> 00:24:04,990
I'm sorry.
258
00:24:07,094 --> 00:24:10,762
You gonna leave again?
259
00:24:10,764 --> 00:24:13,732
After it's over?
260
00:24:13,734 --> 00:24:15,701
I don't know.
261
00:24:18,939 --> 00:24:21,673
I think I might just accept that
262
00:24:21,675 --> 00:24:24,209
some of us are lucky
enough to just live,
263
00:24:24,211 --> 00:24:26,912
some of us are lucky
enough to just fight.
264
00:24:26,914 --> 00:24:30,115
Even after it ends?
265
00:24:30,117 --> 00:24:32,284
I don't think it ends.
266
00:24:32,286 --> 00:24:33,752
What we're doing...
267
00:24:35,923 --> 00:24:41,226
The end of the fight is...
Is what we're fighting for.
268
00:24:43,631 --> 00:24:46,465
Winning just means we get tomorrow.
269
00:24:51,906 --> 00:24:54,273
Maybe one more night.
270
00:25:04,652 --> 00:25:06,752
Maybe one more morning.
271
00:25:10,291 --> 00:25:12,247
After that...
272
00:25:12,250 --> 00:25:13,992
no guarantees.
273
00:25:39,115 --> 00:25:41,716
I wouldn't have
died if I went out there.
274
00:25:41,718 --> 00:25:44,052
You would have, Henry.
275
00:25:44,054 --> 00:25:45,954
Just trust me... You would have.
276
00:25:55,732 --> 00:25:57,932
I could treat your wound.
277
00:25:59,569 --> 00:26:02,003
Wouldn't want it to get infected.
278
00:26:14,351 --> 00:26:18,954
There's, um... a prayer for the dead
279
00:26:18,957 --> 00:26:23,290
I first heard when I was a little boy.
280
00:26:23,293 --> 00:26:28,163
It, uh... ended with the phrase,
281
00:26:28,165 --> 00:26:34,469
"Do not send us astray after 'them'"...
282
00:26:34,471 --> 00:26:37,372
- Those who died...
- Don't.
283
00:27:07,704 --> 00:27:09,571
How you feeling?
284
00:27:12,075 --> 00:27:14,042
I'm okay.
285
00:27:14,044 --> 00:27:17,912
Siddiq and Dr. Dana,
they're... they're good.
286
00:27:17,914 --> 00:27:19,681
Didn't even feel 'em stitching me up.
287
00:27:19,683 --> 00:27:22,016
We're lucky to have 'em.
288
00:27:22,018 --> 00:27:24,018
We're lucky to have you.
289
00:27:24,020 --> 00:27:28,556
If Gregory was in charge, this...
this place wouldn't be here anymore.
290
00:27:28,558 --> 00:27:30,091
He was about himself.
291
00:27:30,093 --> 00:27:32,193
What he wanted.
292
00:27:33,663 --> 00:27:35,730
That's not you.
293
00:29:00,584 --> 00:29:02,188
Hey. What's going on?
294
00:29:05,355 --> 00:29:08,498
Mnh... it wasn't... they...
295
00:29:08,501 --> 00:29:10,334
Ah, you're burning up.
296
00:29:10,336 --> 00:29:12,870
I'm gonna go get the doctor.
297
00:29:15,975 --> 00:29:18,675
Just hold tight.
298
00:31:10,269 --> 00:31:12,436
Shh, shh, shh!
299
00:31:15,223 --> 00:31:16,756
You're Gregory, right?
300
00:31:16,758 --> 00:31:18,190
Thank God.
301
00:31:18,192 --> 00:31:19,992
Yes.
302
00:31:21,863 --> 00:31:23,329
Let me out.
303
00:31:23,331 --> 00:31:25,231
Do you know which one killed my brother?
304
00:31:25,233 --> 00:31:27,303
I-I don't know who your brother is.
305
00:31:27,306 --> 00:31:30,937
I-I don't know any of these people.
306
00:31:30,939 --> 00:31:33,706
I'm not one of them.
307
00:31:41,249 --> 00:31:45,885
That's a very dangerous
weapon you got there, kiddo.
308
00:31:45,894 --> 00:31:48,294
Uh, I don't want you to get hurt...
309
00:31:49,729 --> 00:31:51,993
I don't want anyone to get hurt.
310
00:31:54,737 --> 00:31:59,540
Why don't you give it to
me, and we can talk, huh?
311
00:32:05,017 --> 00:32:08,608
I'm sorry about your brother.
312
00:32:08,610 --> 00:32:10,710
Killing them isn't gonna bring him back.
313
00:32:10,712 --> 00:32:11,944
No.
314
00:32:11,946 --> 00:32:14,614
But it'll make me feel better.
315
00:32:14,616 --> 00:32:16,649
It already did once.
316
00:32:18,252 --> 00:32:20,678
And why would you be in
here if you're not with them?
317
00:32:20,681 --> 00:32:22,751
I'm not dumb.
318
00:32:22,754 --> 00:32:24,704
One of you knows who killed Ben,
319
00:32:24,707 --> 00:32:26,837
and if I have to, I'm gonna
start shooting people
320
00:32:26,840 --> 00:32:28,507
until someone tells me.
321
00:32:28,510 --> 00:32:30,812
Hey, kid. I get it.
322
00:32:30,813 --> 00:32:32,880
My... My big brother died, too.
323
00:32:34,470 --> 00:32:36,928
Killing a buncha guys who mighta
had something to do with it
324
00:32:36,931 --> 00:32:40,447
sounds pretty damn good in theory.
325
00:32:40,448 --> 00:32:43,017
But...
326
00:32:43,020 --> 00:32:45,687
it's not gonna make you feel any better.
327
00:32:45,690 --> 00:32:48,848
Not for long.
328
00:32:48,850 --> 00:32:50,642
I know.
329
00:32:50,645 --> 00:32:53,352
- What's up, Al?
- Nothing. Go back to sleep.
330
00:33:34,055 --> 00:33:36,389
Ezekiel, please watch our back.
331
00:33:36,392 --> 00:33:39,632
Rick, I'm gonna need you to...
332
00:33:39,634 --> 00:33:41,467
Yeah.
333
00:33:53,981 --> 00:33:55,581
Come on.
334
00:34:02,356 --> 00:34:04,757
Music to my ears.
335
00:34:04,759 --> 00:34:07,860
Was it you?
336
00:34:11,766 --> 00:34:13,933
I don't know what the hell
you're talking about, kid.
337
00:34:27,715 --> 00:34:30,382
I want the guy who killed my brother.
338
00:34:30,384 --> 00:34:32,852
Somebody better tell me now!
339
00:34:32,854 --> 00:34:36,009
Look, I know you're angry.
Okay? I know. I was, too.
340
00:34:36,012 --> 00:34:38,165
But words are a lot
easier t-to live with
341
00:34:38,168 --> 00:34:39,791
than actions, all right?
342
00:34:39,794 --> 00:34:42,695
Be a man and step forward
343
00:34:42,697 --> 00:34:46,966
so I don't have to kill your friends.
344
00:34:46,968 --> 00:34:50,035
I'm gonna count to
10 and start shooting.
345
00:34:50,037 --> 00:34:55,241
1... 2... 3...
346
00:34:55,243 --> 00:34:58,110
4... 5...
347
00:35:13,427 --> 00:35:16,428
Gate's open, boys! Let's go!
348
00:35:49,026 --> 00:35:50,337
The hell happened?
349
00:35:50,861 --> 00:35:51,933
I don't know.
350
00:35:51,934 --> 00:35:53,177
Maybe walkers got in.
351
00:35:53,178 --> 00:35:54,589
Maybe during the fight.
352
00:35:54,592 --> 00:35:56,513
These are our own people, though.
353
00:36:11,514 --> 00:36:13,317
Stay back!
354
00:36:36,655 --> 00:36:37,985
You alright?
355
00:36:38,357 --> 00:36:40,924
Yeah, just...
356
00:36:40,926 --> 00:36:42,563
He wasn't bit.
357
00:36:43,095 --> 00:36:44,450
But he turned.
358
00:36:49,201 --> 00:36:50,794
Negan's bat.
359
00:36:52,504 --> 00:36:56,772
When I was out there with him,
it was covered in walker blood.
360
00:36:56,775 --> 00:36:58,730
I just thought he'd crossed some.
361
00:36:58,733 --> 00:37:02,033
But maybe...
362
00:37:03,048 --> 00:37:05,225
They have us working for them again.
363
00:37:07,119 --> 00:37:08,393
Killin' our own.
364
00:37:09,655 --> 00:37:11,575
It's the fever.
365
00:37:13,551 --> 00:37:15,158
That's what it is.
366
00:37:16,895 --> 00:37:18,785
It makes sense now.
367
00:37:27,339 --> 00:37:29,261
One of you...
368
00:37:30,375 --> 00:37:32,075
you're gonna have to do it.
369
00:37:34,580 --> 00:37:35,686
I can't.
370
00:37:37,015 --> 00:37:38,644
You gotta do it for me.
371
00:37:39,917 --> 00:37:41,323
Please.
372
00:37:43,055 --> 00:37:45,322
Please.
373
00:38:02,508 --> 00:38:03,371
Hey.
374
00:38:04,777 --> 00:38:06,425
Good out there?
375
00:38:06,845 --> 00:38:08,369
House is clear.
376
00:38:08,781 --> 00:38:10,273
How'd this happen?
377
00:38:22,192 --> 00:38:25,291
Um... the Saviors did
something to their weapons.
378
00:38:25,764 --> 00:38:29,368
Everyone they cut up... or got shot...
379
00:38:29,835 --> 00:38:31,669
they all got sick.
380
00:38:32,337 --> 00:38:34,056
Some of 'em turned.
381
00:38:34,573 --> 00:38:35,718
What?
382
00:38:37,242 --> 00:38:38,542
No.
383
00:38:44,416 --> 00:38:45,651
Okay.
384
00:38:47,719 --> 00:38:49,728
When we were out there,
385
00:38:51,056 --> 00:38:53,269
and you said you were done waiting,
386
00:38:55,127 --> 00:38:56,606
I coulda killed him.
387
00:38:57,062 --> 00:38:58,241
I shoulda.
388
00:38:58,764 --> 00:39:01,880
No. He wanted to be here with us.
389
00:39:04,236 --> 00:39:06,184
And no matter what he
did or how hard he tried,
390
00:39:06,187 --> 00:39:07,571
I wanted him dead.
391
00:39:10,609 --> 00:39:12,969
I just couldn't let it be anything else.
392
00:39:17,487 --> 00:39:20,151
Karma's a bitch, right?
393
00:39:36,602 --> 00:39:37,834
Hands up, now!
394
00:39:37,836 --> 00:39:39,522
Hey, we're trying to help!
395
00:39:39,525 --> 00:39:42,358
A-A-A kid came and opened up
the pen. We had people turn.
396
00:39:42,361 --> 00:39:45,144
A bunch of 'em left, but a bunch of
'em are trying to close that gate.
397
00:39:45,147 --> 00:39:46,443
Maggie, look.
398
00:39:49,348 --> 00:39:50,747
Dianne.
399
00:39:50,749 --> 00:39:53,283
- We're on it.
- Come on.
400
00:39:58,490 --> 00:40:00,046
What are you doing out here?
401
00:40:00,049 --> 00:40:03,359
I went to check on the prisoners,
but the pen was empty.
402
00:40:06,408 --> 00:40:07,804
Where are the others?
403
00:40:07,807 --> 00:40:09,590
They didn't say
where they were goin'.
404
00:40:09,593 --> 00:40:11,201
They just ran.
405
00:40:11,203 --> 00:40:12,769
And you didn't?
406
00:40:12,771 --> 00:40:16,139
You saw what we mean to Negan and Simon.
407
00:40:16,141 --> 00:40:17,674
Which might be a dumb thing to say...
408
00:40:17,676 --> 00:40:19,606
It doesn't make us worth
much to your people, either,
409
00:40:19,608 --> 00:40:23,213
but... those of us that stayed, stayed.
410
00:40:23,215 --> 00:40:26,449
We had plenty of chances to run.
411
00:40:40,966 --> 00:40:42,999
Henry!
412
00:40:45,203 --> 00:40:47,871
Henry, if you're down here, come on out!
413
00:40:47,873 --> 00:40:50,566
Yo. We've checked everywhere.
414
00:40:50,569 --> 00:40:52,074
The little man's gone.
415
00:40:52,077 --> 00:40:55,309
Hey. Some of the Saviors
said Henry broke into the pen,
416
00:40:55,312 --> 00:40:57,547
just before the others escaped.
417
00:40:57,549 --> 00:40:59,849
He was down there, and then he wasn't.
418
00:41:02,354 --> 00:41:05,255
I told him... I told
him what would happen.
419
00:41:13,065 --> 00:41:15,198
You know what it is.
420
00:41:15,304 --> 00:41:18,601
You know what it is.
421
00:41:18,603 --> 00:41:21,171
Mnh.
422
00:41:21,173 --> 00:41:23,913
You know what it is.
423
00:41:24,030 --> 00:41:26,576
You know what it is!
424
00:41:26,679 --> 00:41:28,655
You know what it is.
425
00:41:28,757 --> 00:41:31,448
You know what it is! You know!
426
00:41:45,023 --> 00:41:46,489
What is it?
427
00:41:53,972 --> 00:41:55,643
The cost.
428
00:42:08,532 --> 00:42:14,008
- Synced and corrected by VitoSilans -
-- www.Addic7ed.com --
29093
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.