Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:51,289 --> 00:00:54,247
Hay cosas que nunca te he dicho sobre Mar�a
2
00:00:54,889 --> 00:00:58,120
Deja los detalles para despu�s
de la luna de miel, amigo
3
00:01:00,529 --> 00:01:02,326
Tiene algunos problemas
4
00:01:27,769 --> 00:01:31,364
Pap�, creo que tengo un bretel
desabrochado. Puedes fijarte?
5
00:01:31,729 --> 00:01:34,289
Yo no lo veo, cari�o
Est�s segura?
6
00:01:39,129 --> 00:01:40,608
No me siento muy bien
7
00:01:40,689 --> 00:01:44,762
Claro que no, vas a casarte.
Ve acostumbr�ndote.
8
00:01:47,449 --> 00:01:48,768
- Aqu� tienes.
9
00:01:49,129 --> 00:01:51,848
- Es algo compulsiva.
10
00:01:52,489 --> 00:01:55,322
Quiz� debiera decir
compulsiva y neur�tica.
11
00:01:55,489 --> 00:01:57,480
S�, lo s�. As� es Mar�a
12
00:01:58,609 --> 00:02:00,645
Ella duerme con un matamoscas.
13
00:02:01,409 --> 00:02:04,719
Si yo fuese tan guapo como ella,
dormir�a con un bazooka.
14
00:02:05,649 --> 00:02:09,278
Y qu� si tienen alg�n peque�o problema?
15
00:02:23,449 --> 00:02:27,283
Es lo que se llama un romance moderno.
16
00:02:28,249 --> 00:02:29,477
Si lo necesitas, hay una heladera debajo del
asiento de tu madre.
17
00:02:30,369 --> 00:02:32,166
Estoy bien. Me siento mejor.
18
00:02:47,209 --> 00:02:49,359
Cuidado con tu vestido, querida.
19
00:02:52,529 --> 00:02:55,601
Ella....limpia la casa dos veces al d�a
en su d�a libre.
20
00:02:55,889 --> 00:02:59,768
Si, bueno, al menos trabaja y podemos ir
a las fiestas que organizan.
21
00:02:59,849 --> 00:03:03,524
Recuerdas a Claudia, de la fiesta de "Elle"?
Oh, vaya
22
00:03:04,049 --> 00:03:06,688
Siempre cierra con llave
la puerta del ba�o
23
00:03:08,889 --> 00:03:11,403
Tiene tendencias suicidas cada tanto
24
00:03:11,489 --> 00:03:14,287
Todas las mujeres tienen esas tendencias
cada tanto
25
00:03:19,969 --> 00:03:21,527
Dios, como la amo!
26
00:03:33,769 --> 00:03:36,442
Cu�nto hace que sabes todo eso?
27
00:03:37,089 --> 00:03:38,966
- Lo vas notando...
28
00:03:39,489 --> 00:03:42,049
- ...poco a poco.
- Cuando te das cuenta...
29
00:03:42,409 --> 00:03:44,240
- Que no te entre el p�nico
30
00:03:44,769 --> 00:03:46,680
Debe ser algo transitorio
31
00:03:47,209 --> 00:03:48,278
Si
32
00:03:51,689 --> 00:03:53,042
Si
33
00:03:59,209 --> 00:04:00,562
- Muchachos, es demasiado tarde
34
00:04:00,649 --> 00:04:02,605
- Lo supon�amos
35
00:04:02,929 --> 00:04:05,841
- Mam�, t� tienes mi cola?
- La tengo, querida
36
00:04:06,849 --> 00:04:08,168
- Ven, Dottie.
37
00:04:08,649 --> 00:04:11,288
- Creo que el vestido le queda apretado
38
00:04:11,849 --> 00:04:14,124
Os pido y os exijo a ambos,
39
00:04:14,209 --> 00:04:16,484
pues tendr�is que responder en
el d�a del juicio final...
40
00:04:16,569 --> 00:04:19,879
cuando los secretos de todos los corazones
sean revelados...
41
00:04:20,409 --> 00:04:22,877
que si alguien conoce alg�n impedimento...
42
00:04:22,969 --> 00:04:26,564
por el que no pod�is ser leg�timamente
unidos en santo matrimonio...
43
00:04:26,969 --> 00:04:28,243
confiese ahora
44
00:04:31,649 --> 00:04:33,128
Cu�nto me quieres?
45
00:04:34,249 --> 00:04:35,568
Hasta mil
46
00:04:35,649 --> 00:04:37,207
S�lo hasta mil?
47
00:04:37,689 --> 00:04:40,601
Eso no es mucho; incluso yo puedo
contar hasta mil...
48
00:04:41,489 --> 00:04:43,127
...uno, dos, tres...
49
00:04:43,209 --> 00:04:45,598
De acuerdo. Hasta mil millones
de millones
50
00:04:46,769 --> 00:04:48,088
Eso est� mejor.
51
00:04:48,969 --> 00:04:51,119
Llegaremos tarde a la cita con Alfred
52
00:04:51,209 --> 00:04:54,007
S�, pero me gusta el motivo.
Adem�s, mi Julieta...
53
00:04:54,889 --> 00:04:57,244
Me vas a dejas tan insatisfecho?
54
00:05:01,129 --> 00:05:03,927
Cu�nta satisfacci�n
puedes obtener...
55
00:05:05,609 --> 00:05:07,167
...en 11 minutos?
56
00:05:07,649 --> 00:05:09,605
Me portar� bien durante la sesi�n
57
00:05:17,569 --> 00:05:20,447
Hablemos de los temas de la �ltima sesi�n
58
00:05:20,529 --> 00:05:22,520
La cosas siguen igual
59
00:05:22,849 --> 00:05:25,966
No es amable con mis amigos,
ni con mis padres
60
00:05:26,689 --> 00:05:30,204
Es vil. Flirtea y
tiene un genio terrible
61
00:05:31,409 --> 00:05:34,082
Pero yo soy cari�osa y tolerante, as� que...
62
00:05:35,689 --> 00:05:37,600
Oh, c�mo me gusta
63
00:05:45,489 --> 00:05:49,038
Insiste en que construyamos
otra habitaci�n en la casa
64
00:05:49,129 --> 00:05:50,403
- Pero no tenemos dinero para eso, as� que...
65
00:05:50,489 --> 00:05:54,277
- Tendr�a que estacionar el coche
en la puerta un par de meses
66
00:05:54,369 --> 00:05:55,768
Ok, ok
67
00:06:00,769 --> 00:06:03,841
Oh, sigue as�
Sigue as�.
68
00:06:04,329 --> 00:06:08,527
Maria, por qu� es tan importante
esa habitaci�n para ti?
69
00:06:08,609 --> 00:06:10,759
Porque quiero que tengamos un hijo
70
00:06:14,609 --> 00:06:15,758
No pares
71
00:06:17,649 --> 00:06:20,721
Ya que hablamos de tener hijos
Que tal las relaciones sexuales?
72
00:06:23,049 --> 00:06:24,482
Tu primero
73
00:06:25,009 --> 00:06:27,284
- Quieres que hable yo?
- Claro. Por qu� no?
74
00:06:30,009 --> 00:06:31,078
Ok
75
00:06:37,409 --> 00:06:39,525
Tengo que hacer una confesi�n
76
00:06:45,609 --> 00:06:47,247
Finjo mis orgasmos...
77
00:06:52,049 --> 00:06:53,198
- T� qu�?
78
00:06:53,689 --> 00:06:55,407
- No quer�a dec�rtelo
79
00:06:56,529 --> 00:06:58,087
Nunca quise herirte
80
00:07:00,609 --> 00:07:03,521
Me est�s diciendo que
nunca tuviste un orgasmo?
81
00:07:06,489 --> 00:07:07,638
No contigo
82
00:07:11,009 --> 00:07:14,365
Joseph, es importante
que te des cuenta del riesgo...
83
00:07:14,449 --> 00:07:16,280
que ha corrido Mar�a al contarte esto..
84
00:07:19,249 --> 00:07:20,398
Joseph?
85
00:07:33,049 --> 00:07:34,164
Mar�a...
86
00:07:36,529 --> 00:07:38,759
...crees que soy
un mal amante?
87
00:07:49,609 --> 00:07:50,803
Joseph,
88
00:07:53,769 --> 00:07:55,487
te amo, t� lo sabes
89
00:08:00,569 --> 00:08:03,037
Dile al equipo de los balcones
que se ponga a trabajar aqu�
90
00:08:03,129 --> 00:08:05,199
Nick, seguro que hicimos algo mal
91
00:08:05,289 --> 00:08:07,598
Estamos honrados por su real presencia
Sr. Trajeado
92
00:08:07,689 --> 00:08:10,044
- Rel�jate, Carlos.
- Oye, Nick...
93
00:08:10,129 --> 00:08:12,882
hice lo que pude para conseguirte
este trabajo, como hago siempre...
94
00:08:12,969 --> 00:08:16,405
No encontrar�a trabajo si no fuese por t�
Joseph, mi santo patr�n blanco
95
00:08:16,489 --> 00:08:17,638
Bueno, gracias Nick,
96
00:08:17,729 --> 00:08:18,798
pero el problema es...
97
00:08:18,889 --> 00:08:21,323
que llevamos un retraso de cuatro meses
despu�s de dos de trabajo
98
00:08:21,409 --> 00:08:23,969
Los genios establecistes el programa.
Yo s�lo acept� el trabajo
99
00:08:24,049 --> 00:08:25,687
Hey, Nick, qu� es esto?
100
00:08:26,289 --> 00:08:28,439
Oh, si, adelante Tanner.
Hecha un vistazo... - �S�?
101
00:08:28,529 --> 00:08:31,327
- Es un peque�o descubrimiento de Carlos
102
00:08:31,409 --> 00:08:33,286
- Si, una cada hora sin falta
103
00:08:33,609 --> 00:08:36,169
- A la mierda! Hombre!
104
00:08:36,369 --> 00:08:38,405
Esto es incre�ble
Tienes que verlo
105
00:08:38,489 --> 00:08:39,717
- Es incre�ble
106
00:08:40,169 --> 00:08:41,602
- Es una pelirroja
107
00:08:50,009 --> 00:08:51,681
Son unos pervertidos
108
00:08:51,769 --> 00:08:55,967
Est�s jodiendo? Ese tipo es un
tesoro nacional.
109
00:08:56,049 --> 00:08:57,277
- Es �nico
110
00:08:57,369 --> 00:08:58,404
- Qu� quieres decir?
111
00:08:58,489 --> 00:09:01,242
Se acuesta con cuatro a seis mujeres al d�a,
una detr�s de otra
112
00:09:01,329 --> 00:09:03,923
Se comenta que las deja satisfechas
a todas.
113
00:09:04,009 --> 00:09:05,601
- Joseph, mira
114
00:09:06,889 --> 00:09:08,720
- No, no puedo ahora
115
00:09:09,809 --> 00:09:11,959
Dios!
Ah� viene otra!
116
00:09:15,409 --> 00:09:19,163
No puedo creerlo. Pasa una junto
a otra y se saludan
117
00:09:19,529 --> 00:09:21,360
Se han saludado Joe!
118
00:09:21,689 --> 00:09:22,724
- Oh, Dios...
119
00:09:22,809 --> 00:09:24,003
- Tanner.
- Si?
120
00:09:24,169 --> 00:09:27,081
- Vamos a ver la obra...
- Ok. Joseph, ya voy...
121
00:09:29,689 --> 00:09:31,919
- Tiene que ser un implante
- Un implante?
122
00:09:32,209 --> 00:09:35,918
Si, un implante, t� sabes
Muchos hombres lo tienen
123
00:09:36,009 --> 00:09:39,797
S�lo lo inflas y se pone dura...
siempre que lo necesites
124
00:09:40,049 --> 00:09:41,323
- Parece una buena idea
125
00:09:41,409 --> 00:09:44,560
- Si, tengo que hablar con ese tipo
- Esa pelirroja era para morirse...
126
00:09:44,649 --> 00:09:46,207
...yo morir�a por ella.
127
00:09:47,689 --> 00:09:48,883
- Tanner?
- Si?
128
00:09:49,689 --> 00:09:51,361
Vicky tiene orgasmos?
129
00:09:51,929 --> 00:09:53,044
- Qu�?
130
00:09:53,409 --> 00:09:54,728
- Ya sabes, si ella...
131
00:09:54,809 --> 00:09:58,040
Ella acaba cuando lo hacen,
o ella finje?
132
00:09:58,129 --> 00:09:59,482
Qu�? No!
133
00:10:00,409 --> 00:10:01,922
Claro que llega al orgasmo!
134
00:10:02,009 --> 00:10:03,727
Se pone como una loca
135
00:10:03,809 --> 00:10:06,926
C�mo lo sabes?
Pienso que podr�a estar fingiendo
136
00:10:07,009 --> 00:10:09,807
Eso se nota,
les tiembla todo el cuerpo
137
00:10:10,449 --> 00:10:14,237
Cr�eme, tambi�n les tiembla cuando lo finjen.
138
00:10:16,329 --> 00:10:18,399
Por qu� no te callas de una vez,
quieres?
139
00:10:23,729 --> 00:10:25,879
Ven, Freddie,
peque�o pajero.
140
00:10:26,449 --> 00:10:29,998
- Podr�as ayudarme con mi corbata?
- Fuera mosca, vete de ac�!!
141
00:10:30,889 --> 00:10:32,800
Maria, vamos a llegar tarde...
142
00:10:32,889 --> 00:10:36,438
Freddie me ha escuchado
Acaba de salir volando por la ventana
143
00:10:36,529 --> 00:10:38,008
C�mo sabes que es "el"?
144
00:10:38,089 --> 00:10:41,206
Porque me molesta, querido,
entonces tiene que ser macho
145
00:10:44,169 --> 00:10:46,842
C�mo estoy?
Tengo carm�n en los dientes?
146
00:10:46,929 --> 00:10:51,002
Cari�o, cada vez que venimos a ver
a tus padres te obsesiona tu aspecto
147
00:10:51,129 --> 00:10:53,962
Est� bien el vestido?
No deber�a bajarlo un poco?
148
00:10:54,049 --> 00:10:56,847
Est�s perfecta.
Me o�ste?
149
00:10:57,969 --> 00:10:59,880
Joseph, tienes mal la corbata
150
00:11:05,089 --> 00:11:07,125
Bueno, hola!
C�mo est�n los reci�n casados?
151
00:11:07,209 --> 00:11:08,244
- Hola, Dottie.
152
00:11:08,329 --> 00:11:11,241
- Estamos casados hace seis meses
- Si, querida.
153
00:11:11,809 --> 00:11:14,801
- Pasen, tu padre est�
en el sal�n
154
00:11:20,089 --> 00:11:21,158
- Joseph, qu� es...
155
00:11:21,249 --> 00:11:22,921
- Sorpresa!
156
00:11:32,369 --> 00:11:35,122
Yo creo que est� entusiasmada.
A t� qu� te parece?
157
00:11:35,209 --> 00:11:37,200
En una escala de uno a diez,
158
00:11:37,969 --> 00:11:39,322
puede ser un cuatro
159
00:11:42,209 --> 00:11:43,881
- Tomemos algo, eh?
160
00:11:44,209 --> 00:11:46,086
C�mo est�s?
Oh, mi vestido!!!
161
00:11:48,009 --> 00:11:49,442
- �No hagas eso!
162
00:12:04,769 --> 00:12:06,282
Por qu� en todas las fiestas...
163
00:12:06,369 --> 00:12:09,167
tengo que estar busc�ndote?
necesito un localizador
164
00:12:13,129 --> 00:12:15,962
Si me quisieras, subir�as a tu fant�stico coche ingl�s...
165
00:12:16,049 --> 00:12:17,607
y me llevar�as a Las Vegas
166
00:12:20,969 --> 00:12:22,084
Okay...
167
00:12:23,769 --> 00:12:26,329
...juguemos a "Si me
quisieras" quieres?
168
00:12:28,369 --> 00:12:29,927
- Vamos. Empieza t�
169
00:12:30,009 --> 00:12:31,078
- De acuerdo
170
00:12:31,769 --> 00:12:35,728
Si me quisieras, me llevar�as a Paris
en nuestra segunda luna de miel
171
00:12:38,809 --> 00:12:42,768
Si me quisieras, no faltar�as a las citas
con Alfred
172
00:12:43,089 --> 00:12:45,319
Comprar�as una casa en Briarwood...
173
00:12:45,529 --> 00:12:47,167
con una enorme piscina
174
00:12:47,849 --> 00:12:49,885
y un perrito peludo
175
00:12:51,809 --> 00:12:54,960
- Y t� no cambiar�as
las cosas de sitio...
176
00:12:55,969 --> 00:12:57,243
- ... en mis armarios
177
00:12:58,649 --> 00:13:00,480
Una hijita...
178
00:13:01,569 --> 00:13:06,324
y un garage con aire acondicionado
para mi Ferrari Daytona de 1974.
179
00:13:07,729 --> 00:13:09,082
- Te amo, Maria.
180
00:13:09,369 --> 00:13:11,485
- C�llate, sigue siendo mi turno
181
00:13:12,449 --> 00:13:14,599
Te toca a t� siempre que quieras
182
00:13:14,689 --> 00:13:16,407
- Lo dices en serio?
183
00:13:22,969 --> 00:13:24,641
Te toca a ti
184
00:13:25,449 --> 00:13:27,167
Cari�o, ya basta
185
00:13:27,489 --> 00:13:30,162
Ambos sabremos cuando ya basta, amor
186
00:13:34,329 --> 00:13:37,287
Joseph, aunque no pueda llegar al orgasmo...
187
00:13:39,729 --> 00:13:42,038
Sigo disfrutando
cuando hacemos el amor
188
00:13:53,209 --> 00:13:55,598
A veces me pregunto si me ama
189
00:14:00,729 --> 00:14:02,765
Siento que me evita.
190
00:14:02,849 --> 00:14:04,282
Nunca devuelve mis llamados...
191
00:14:04,369 --> 00:14:06,929
Su secretaria, Connie,
est� siempre disculp�ndose por �l
192
00:14:07,009 --> 00:14:10,285
- Eso no es verdad
- Lo distorsionas todo como siempre
193
00:14:10,369 --> 00:14:12,325
- D�jame terminar, si?
194
00:14:16,129 --> 00:14:19,724
Connie se averg�enza cada vez que llamo...
porque �l no quiere tomar el tel�fono
195
00:14:19,809 --> 00:14:21,959
Ella pr�cticamente admite
que me evitas
196
00:14:22,049 --> 00:14:24,643
- Ella llama siete u ocho veces al d�a
- Siete u ocho?
197
00:14:24,729 --> 00:14:29,166
- S�, y me averg�enzas frente a mi
secretaria y a mis socios
198
00:14:29,609 --> 00:14:31,884
Connie no sabe qu� decir porque...
199
00:14:31,969 --> 00:14:34,005
la mitad de las veces que me llamas
est�s hist�rica
200
00:14:34,089 --> 00:14:36,523
Necesito estar en contacto contigo
durante el d�a
201
00:14:36,609 --> 00:14:39,442
s�lo una o dos veces.
Es eso pedir demasiado?
202
00:14:39,609 --> 00:14:43,124
Presta atenci�n, Joseph.
Escucha lo que ella est� diciendo
203
00:14:43,649 --> 00:14:44,718
Me est�s cargando
204
00:14:44,809 --> 00:14:46,959
Por qu� le tienes tanto miedo a las
ataduras?
205
00:14:47,049 --> 00:14:49,802
Y por qu� demonios siempre
se centran en m�?
206
00:14:50,369 --> 00:14:52,599
S�lo trato de hacer mi trabajo,
por el amor de Dios...
207
00:14:52,689 --> 00:14:56,079
y lo �nico que hacemos aqu� es
hablar de sus problemas conmigo
208
00:14:56,169 --> 00:14:59,081
Lo que hago, lo que dejo de hacer,
lo que soy, lo que no soy...
209
00:14:59,169 --> 00:15:00,921
siempre tiene alg�n problema conmigo.
210
00:15:12,689 --> 00:15:15,761
No lo soporto cuando se pone as�...
211
00:15:21,369 --> 00:15:23,439
Joseph,
qu� es lo que quieres?
212
00:15:26,009 --> 00:15:27,488
Quiero un matrimonio feliz...
213
00:15:30,129 --> 00:15:31,687
y una esposa que me apoye
214
00:15:35,449 --> 00:15:37,121
Quiero solucionar todo esto...
215
00:15:37,209 --> 00:15:39,200
para poder tener el hijo que ella
tanto desea
216
00:15:39,289 --> 00:15:41,405
Maria est� mucho mejor que
unos pocos meses atr�s
217
00:15:41,489 --> 00:15:43,525
est� dando la cara.
Es maravilloso
218
00:15:43,609 --> 00:15:44,724
Lo se
219
00:15:45,489 --> 00:15:48,401
Pero en lo que respecta a t�,
a�n es muy fr�gil.
220
00:15:48,489 --> 00:15:51,128
Este tipo de confrontaciones
son destructivas
221
00:15:56,809 --> 00:15:58,527
Tienes raz�n, lo s�
222
00:15:59,769 --> 00:16:03,159
A veces siento que debo mantener
el control de la situaci�n...
223
00:16:03,249 --> 00:16:04,762
Para que todo no se derrumbe
224
00:16:06,849 --> 00:16:08,521
Para que ella no se derrumbe
225
00:16:19,849 --> 00:16:21,646
Hola? Tanner!
226
00:16:22,569 --> 00:16:25,800
No. No, te encuentro en la obra.
227
00:18:47,649 --> 00:18:50,607
- �Joseph!
- Tu paciente est� enferma.
228
00:18:51,049 --> 00:18:53,244
- Tenemos que hablar en privado.
229
00:18:55,009 --> 00:18:57,239
Ven, Alfred.
Quiero hacerte unas preguntas.
230
00:18:57,329 --> 00:19:01,004
Joseph, qu� est� pasando?
Est�s asust�ndome.
231
00:19:01,089 --> 00:19:05,162
Qu� bien, porque en este momento estoy
a punto de perder los estribos.
232
00:19:05,329 --> 00:19:06,728
Si�ntate, Alfred.
233
00:19:18,089 --> 00:19:20,842
Qu� te dice el nombre Baltazar?
234
00:19:25,289 --> 00:19:29,840
Vas a contarme todo...
y vas a empezar por ese doctor.
235
00:19:30,529 --> 00:19:32,440
Lo conoces?
Le dijiste que lo visitara?
236
00:19:32,529 --> 00:19:34,485
No, no.
No lo conozco.
237
00:19:34,929 --> 00:19:38,808
Todo lo que s� es que es un sex�logo
que ejerce en el l�mite de la ley.
238
00:19:38,889 --> 00:19:42,325
Intentaron cerrar su consultorio,
pero nadie declarar� en su contra.
239
00:19:43,289 --> 00:19:45,280
Puedes decirme
por qu� ella hace esto?
240
00:19:45,369 --> 00:19:48,884
Y olvida los t�rminos psicol�gicos.
Necesito entenderlo!
241
00:19:53,569 --> 00:19:57,244
Todo lo que puedo decirte, Joseph, es que
Maria exhibe muchos de los s�ntomas...
242
00:19:57,329 --> 00:20:00,162
de lo que se llama
una personalidad inestable.
243
00:20:01,329 --> 00:20:03,923
Quiero decir
que ella no tiene una real identidad.
244
00:20:04,409 --> 00:20:09,085
Tiene que recurrir constantemente al exterior
en busca de seguridad, bienestar, amor.
245
00:20:11,849 --> 00:20:14,283
No puede encontrar sustento
en su interior.
246
00:20:19,689 --> 00:20:21,407
- No deber�as hab�rmelo dicho?
247
00:20:21,489 --> 00:20:23,002
- Vamos, Joseph.
248
00:20:23,329 --> 00:20:25,320
T� has sido testigo de esto durante a�os.
Su personalidad exaltada...
249
00:20:25,409 --> 00:20:29,163
su necesidad de control
a cualquier costo...
250
00:20:29,289 --> 00:20:31,598
la obsesi�n por las moscas,
las llamadas telef�nicas.
251
00:20:34,129 --> 00:20:35,926
Joseph, t� lo has vivido.
252
00:20:37,089 --> 00:20:38,761
T� eres el experto.
253
00:20:48,449 --> 00:20:50,963
Muchos inestables
son incurables, Joseph.
254
00:20:52,689 --> 00:20:55,203
Necesitan ser rehabilitados
por completo.
255
00:21:07,849 --> 00:21:11,046
Una de nuestras obras
est� en Hinton Street.
256
00:21:18,809 --> 00:21:20,640
S� lo de Baltazar.
257
00:21:23,129 --> 00:21:25,085
No es lo que piensas.
258
00:21:25,369 --> 00:21:27,439
En serio?
Qu� es entonces?
259
00:21:28,849 --> 00:21:30,441
Acabas con Baltazar?
260
00:21:30,529 --> 00:21:32,360
- �Por eso vas? �Para
aprender a acabar?
261
00:21:32,449 --> 00:21:35,088
- No se trata de eso.
Entonces de qu� se trata?
262
00:21:37,009 --> 00:21:39,045
Sabes qu�? Eres una mentirosa!
263
00:21:39,369 --> 00:21:41,200
Nuestro matrimonio es una mentira.
264
00:21:41,289 --> 00:21:42,438
- Vete a la mierda.
265
00:21:42,529 --> 00:21:44,485
- Quieres decirme por qu�?
266
00:21:44,609 --> 00:21:46,759
No me siento cerca tuyo en este momento.
267
00:21:46,849 --> 00:21:49,727
Que no te sientes cerca m�o, ahora?
268
00:21:49,809 --> 00:21:51,527
Le est�s pagando a un tipo
para que te coja...
269
00:21:51,609 --> 00:21:54,282
y no te sientes unida a m�
en este momento?
270
00:21:54,609 --> 00:21:56,167
- Soy tu marido, por Dios...
271
00:21:56,249 --> 00:21:58,126
- No me importa qui�n seas.
272
00:22:25,049 --> 00:22:26,687
La puerta est� abierta.
273
00:22:49,449 --> 00:22:51,007
Pasa. Si�ntate
274
00:23:04,929 --> 00:23:05,998
- Escuche...
275
00:23:06,089 --> 00:23:07,727
- Ah, t� debes ser Joseph.
276
00:23:08,689 --> 00:23:10,281
Estaba esper�ndote.
277
00:23:10,369 --> 00:23:11,768
El marido de Maria.
278
00:23:12,409 --> 00:23:14,479
Una mujer muy especial.
279
00:23:17,369 --> 00:23:20,600
Mire, yo no s� qui�n es usted
o qu� piensa hacer...
280
00:23:20,729 --> 00:23:24,688
pero necesito que me haga un favor
mant�ngase lejos de mi mujer.
281
00:23:25,249 --> 00:23:26,807
- Ella no est� bien.
282
00:23:26,889 --> 00:23:29,608
- Estoy de acuerdo.
Por eso vino a verme.
283
00:23:32,569 --> 00:23:36,767
Alguien tiene que estar muy trastornado
para venir aqu� a curarse.
284
00:23:38,129 --> 00:23:40,120
No entiendes nada
mi amigo.
285
00:23:42,729 --> 00:23:44,765
Enti�ndalo usted, Dr. Polvo!
286
00:23:46,409 --> 00:23:48,445
Mant�ngase lejos
de mi mujer, ok?
287
00:23:49,409 --> 00:23:51,559
S� lo que pasa aqu�,
porque lo he visto.
288
00:23:51,649 --> 00:23:54,880
Y no era amor o terapia.
Ni siquiera era sexo!
289
00:23:55,329 --> 00:23:56,842
Era abuso s�dico.
290
00:24:01,009 --> 00:24:04,001
Espero que le quede bien claro.
Se termin�. Ahora.
291
00:24:19,009 --> 00:24:20,408
Una taza de t�?
292
00:24:27,649 --> 00:24:31,437
Soy un terapeuta, Joseph.
Hay una raz�n para todo lo que hago.
293
00:24:34,449 --> 00:24:37,247
Representar su fantas�a de abuso
permite que Maria...
294
00:24:37,329 --> 00:24:40,321
supere la culpa y la ansiedad
que le provoca una relaci�n �ntima.
295
00:24:42,929 --> 00:24:47,002
Si no expresamos esta fantas�a,
gobierna nuestras vidas insidiosamente.
296
00:24:47,649 --> 00:24:49,924
Cuando ella deje de pedir el abuso,
297
00:24:50,569 --> 00:24:52,525
su necesidad de �l se habr� ido.
298
00:24:57,249 --> 00:24:58,762
Esto es una locura.
Es una locura.
299
00:24:59,969 --> 00:25:01,687
Estoy aqu� sentado tomando t�
con un doctor...
300
00:25:01,769 --> 00:25:06,047
...que se coge a mi mujer y trata de
convencerme que es bueno para ella.
301
00:25:06,129 --> 00:25:09,041
No lo entiendes?
Ella necesita ayuda m�dica.
302
00:25:09,609 --> 00:25:13,363
Maria ha seguido una terapia tradicional
durante siete a�os. Con tres terapeutas.
303
00:25:14,329 --> 00:25:17,207
Llegados a este punto, qu� terapia
piensas que puede servirle ?
304
00:25:24,449 --> 00:25:27,088
Sabe qu� es
una personalidad inestable?
305
00:25:27,289 --> 00:25:30,406
Te han dicho que no hab�a cura,
y es cierto.
306
00:25:30,489 --> 00:25:32,798
No existe una cura psicoanal�tica.
307
00:25:33,969 --> 00:25:35,322
La mente...
308
00:25:36,569 --> 00:25:38,446
no puede cambiar a la mente.
309
00:25:38,729 --> 00:25:41,004
El cambio real
no es un proceso mental.
310
00:25:45,409 --> 00:25:46,728
D�jeme adivinar.
311
00:25:47,729 --> 00:25:49,003
Usted piensa que el sexo...
312
00:25:49,849 --> 00:25:53,080
su sexo, en particular...
curar� a Maria, es as�?
313
00:25:53,169 --> 00:25:55,808
Si y no. Tal vez
mis ense�anzas no sean la cura infalible.
314
00:25:55,889 --> 00:25:58,562
Yo s�lo s� que funciona.
Pero s�...
315
00:26:00,129 --> 00:26:04,202
...el sexo conciente que logra el �xtasis
es el mejor remedio que existe.
316
00:26:06,409 --> 00:26:09,242
Entonces para curar a una mujer
hay que cogerla? - No.
317
00:26:09,489 --> 00:26:11,047
El sexo conciente...
318
00:26:11,409 --> 00:26:13,798
...f�sica
y emocionalmente integrado...
319
00:26:14,049 --> 00:26:16,085
es una forma de curar a un
ser humano.
320
00:26:16,169 --> 00:26:18,399
El �xtasis cura al inconciente.
321
00:26:19,689 --> 00:26:21,919
Una mujer tambi�n puede
curar a un hombre.
322
00:26:22,649 --> 00:26:24,321
Espero que no le importe, Doctor...
323
00:26:24,409 --> 00:26:26,969
Pero me gustar�a tratar este problema
desde otro punto.
324
00:26:27,049 --> 00:26:29,005
S� que amas a Maria, Joseph.
325
00:26:29,129 --> 00:26:31,518
Y yo no estoy aqu�
para quit�rtela.
326
00:26:33,929 --> 00:26:36,682
No me obligue a tomar
represalias.
327
00:26:39,649 --> 00:26:41,367
No soy el enemigo.
328
00:26:43,929 --> 00:26:45,965
No s� lo que es usted.
329
00:29:47,169 --> 00:29:50,320
Hola dulce.
Estoy terminando con la cocina.
330
00:29:53,329 --> 00:29:54,921
- Qu� haces?
331
00:29:55,569 --> 00:29:57,525
- Qu� parece que estoy haciendo?
332
00:29:57,609 --> 00:30:00,328
La casa entera
est� plagada de insectos.
333
00:30:01,449 --> 00:30:05,362
Primero roc�o con Raid
para matar los huevos y despu�s lo sello.
334
00:30:05,729 --> 00:30:09,563
Maria, lo hemos discutido,
las moscas no ponen huevos dentro de la casa.
335
00:30:09,969 --> 00:30:14,121
Hormigas, Joseph. Hormigas!
La bolsa de basura estaba llena de hormigas
336
00:30:19,489 --> 00:30:22,401
- Maria, tenemos que hablar.
- De acuerdo.
337
00:30:23,449 --> 00:30:25,679
Espera que termine
con la cocina.
338
00:30:26,009 --> 00:30:28,682
y puedes ayudarme, puedes
comenzar limpiando el ba�o.
339
00:30:28,769 --> 00:30:30,885
Mira en tus cajones, ok?
340
00:30:50,169 --> 00:30:51,204
Hola.
341
00:30:52,889 --> 00:30:54,242
Qu� hora es?
342
00:30:56,409 --> 00:30:57,808
Son las 5:45 a.m.
343
00:30:58,809 --> 00:31:00,720
- �Est� ocupado?
344
00:31:02,009 --> 00:31:03,408
No. No. Claro que no.
345
00:31:04,409 --> 00:31:06,206
Bien, supongo
que podemos desayunar.
346
00:31:13,529 --> 00:31:15,167
Mar�a est� empeorando.
347
00:31:17,569 --> 00:31:19,924
Seguro que est� muy fr�gil.
348
00:31:22,809 --> 00:31:24,640
El tratamiento no est� funcionando.
349
00:31:30,649 --> 00:31:33,083
Quiero que me ense�e
qu� hace usted.
350
00:31:34,289 --> 00:31:36,280
Quieres aprender de m�?
351
00:31:36,369 --> 00:31:38,883
Quiero aprender
c�mo curar a mi mujer.
352
00:31:39,529 --> 00:31:41,201
Eso no es posible.
353
00:31:47,089 --> 00:31:48,761
Me fascinas.
354
00:31:49,009 --> 00:31:53,161
Primero quieres destruirme.
Y ahora quieres ser mi ac�lito.
355
00:31:57,449 --> 00:31:59,758
Tocas alg�n
instrumento musical?
356
00:32:00,929 --> 00:32:01,964
No.
357
00:32:07,489 --> 00:32:11,641
Ser�as capaz de dejar de lado tu rabia
y escucharme?
358
00:32:11,929 --> 00:32:13,806
La rabia ha desaparecido, ok?
359
00:32:14,209 --> 00:32:17,884
Lo �nico que me importa ahora
es ayudar a Mar�a.
360
00:32:18,849 --> 00:32:20,601
Si me decido a ayudarte...
361
00:32:20,689 --> 00:32:23,567
tienes que comprender exactamente
a qu� me refiero.
362
00:32:24,369 --> 00:32:25,927
Te ayudo a t�.
363
00:32:27,529 --> 00:32:29,360
Maria debe hacer su camino.
364
00:32:30,489 --> 00:32:31,922
Entiendo.
365
00:32:32,009 --> 00:32:33,761
- No estoy seguro.
366
00:32:34,249 --> 00:32:36,524
- Y usted tiene que prometerme...
367
00:32:36,769 --> 00:32:38,202
que nunca volver� a ver a Maria.
368
00:32:40,049 --> 00:32:42,438
Ah! Es por eso por lo que has venido, Joseph?
369
00:32:42,529 --> 00:32:46,238
- Para que no vea a tu mujer?
- Tenemos un trato o no?
370
00:32:48,689 --> 00:32:50,520
Dudo que la rabia se haya ido.
371
00:32:51,529 --> 00:32:53,759
Pero podemos aprovecharla.
372
00:32:54,489 --> 00:32:56,286
Estoy de acuerdo.
373
00:32:56,569 --> 00:32:58,958
Mientras te ense�o
el arte de amar...
374
00:32:59,449 --> 00:33:02,088
no me complace ver a Maria.
375
00:33:06,449 --> 00:33:09,088
Lo v� en el concierto
la otra noche.
376
00:33:09,289 --> 00:33:10,802
- Lo segu� hasta all�.
377
00:33:10,889 --> 00:33:12,527
- Soy un suplente.
378
00:33:12,609 --> 00:33:16,568
Me gustar�a tocar m�s, pero no
tengo tiempo para dedicarme m�s.
379
00:33:16,809 --> 00:33:18,527
As� que, tenemos un trato.
380
00:33:19,329 --> 00:33:22,765
Puedes irte en cualquier momento,
y yo puedo pedirte que te vayas.
381
00:33:23,409 --> 00:33:27,527
pero el trabajo y nuestra relaci�n
deben ser estrictamente confidenciales.
382
00:33:41,409 --> 00:33:43,798
Joseph, realmente
amas tanto a Mar�a?
383
00:33:49,729 --> 00:33:51,321
Lo siento por t�.
384
00:33:55,129 --> 00:33:57,962
Muy bien, descr�beme c�mo
le haces el amor a una mujer.
385
00:33:59,609 --> 00:34:03,124
cu�ntame, con detalles,
cu�ndo y c�mo haces el amor.
386
00:34:09,329 --> 00:34:12,162
Bueno, uno de los dos empieza
a besar al otro...
387
00:34:12,289 --> 00:34:14,723
usualmente a la noche
cuando vamos a la cama.
388
00:34:17,809 --> 00:34:20,562
- Luego, le beso los pechos.
389
00:34:20,649 --> 00:34:22,082
- C�mo?
- C�mo?
390
00:34:30,009 --> 00:34:31,158
Los beso...
391
00:34:32,809 --> 00:34:33,958
los chupo...
392
00:34:37,009 --> 00:34:38,567
y, muevo la lengua.
393
00:34:41,049 --> 00:34:42,721
C�mo est� ella?
394
00:34:43,649 --> 00:34:44,843
Excitada.
395
00:34:47,609 --> 00:34:49,167
Como quiero que est�.
396
00:34:49,168 --> 00:34:54,568
Despu�s...le beso el vientre.
397
00:34:57,729 --> 00:35:00,448
A veces la doy vuelta
y le beso el culo.
398
00:35:01,609 --> 00:35:03,247
- Me gusta hacer eso.
399
00:35:03,369 --> 00:35:05,041
- C�mo se siente ella?
400
00:35:08,689 --> 00:35:10,088
No s�.
401
00:35:22,049 --> 00:35:24,722
Tambi�n, suelo besarle un poco
ah� abajo.
402
00:35:24,809 --> 00:35:26,128
Ah� abajo?
403
00:35:26,529 --> 00:35:28,121
Quieres decir, su vagina?
404
00:35:29,489 --> 00:35:30,604
S�?
405
00:35:31,649 --> 00:35:32,798
- Sigue.
- Y...
406
00:35:35,849 --> 00:35:37,362
- A veces...
407
00:35:38,769 --> 00:35:40,361
...uso mis dedos.
408
00:35:41,289 --> 00:35:43,519
Y... la abrazo mientras...
409
00:35:45,769 --> 00:35:46,918
Usted sabe.
410
00:35:54,889 --> 00:35:58,006
Despu�s la penetro...
411
00:36:00,129 --> 00:36:01,721
y hacemos el amor...
412
00:36:02,809 --> 00:36:04,527
de forma normal, supongo.
413
00:36:05,649 --> 00:36:07,048
Algo m�s?
414
00:36:10,729 --> 00:36:12,447
A veces ella llora.
415
00:36:18,849 --> 00:36:21,807
Maria
alguna vez tiene un orgasmo?
416
00:36:23,009 --> 00:36:24,522
No, supongo que no.
417
00:36:24,889 --> 00:36:26,402
- Al menos no conmigo.
418
00:36:26,609 --> 00:36:28,520
- Ni con nadie, Joseph.
419
00:36:28,729 --> 00:36:30,321
Maria es fr�gida.
420
00:36:32,529 --> 00:36:34,804
- Te haces el amor a t� mismo?
421
00:36:36,009 --> 00:36:37,727
- Te masturbas?
422
00:36:39,369 --> 00:36:42,725
No cuando tengo una relaci�n.
423
00:36:42,809 --> 00:36:44,765
Bueno, eso tendremos que cambiarlo.
424
00:36:46,049 --> 00:36:50,327
C�mo puedes hacerle el amor a alguien...
si no puedes hacerte el amor a ti mismo?
425
00:36:54,809 --> 00:36:57,767
Entonces, Joseph, qu� est�s
haciendo para ayudar a Maria?
426
00:36:57,969 --> 00:37:00,688
Bueno, hago lo que puedo.
Trato que vaya a terapia...
427
00:37:00,769 --> 00:37:02,361
Har�s s�lo lo que yo te diga.
428
00:37:03,129 --> 00:37:06,804
No quiero que le hagas el amor
hasta que yo diga lo contrario.
429
00:37:06,889 --> 00:37:09,961
Quiero que la abraces
y le hables, en la cama...
430
00:37:11,089 --> 00:37:12,886
de cosas �ntimas...
431
00:37:13,569 --> 00:37:16,367
de tus sentimientos m�s �ntimos.
432
00:37:16,649 --> 00:37:19,800
Cuando duerman, abr�zala en cucharita.
433
00:37:20,849 --> 00:37:22,601
Por la espalda.
434
00:37:23,929 --> 00:37:26,966
Llamamos a esto
la posici�n de nutrici�n.
435
00:38:20,329 --> 00:38:21,842
Adelante, Joseph.
436
00:38:21,929 --> 00:38:26,161
Pasa a la habitaci�n, a tu izquierda y
qu�tate toda la ropa menos tus calzoncillos.
437
00:39:20,689 --> 00:39:21,758
Eh!, Ven aqu�.
438
00:39:27,729 --> 00:39:29,082
No, olv�dalo.
439
00:39:34,129 --> 00:39:35,403
Ah! Joseph,
440
00:39:36,649 --> 00:39:38,287
ven y ponte aqu�.
441
00:39:39,369 --> 00:39:41,325
Quiero que te mires al espejo
442
00:39:41,409 --> 00:39:43,206
y me digas lo que ves.
443
00:39:43,289 --> 00:39:45,245
H�blame de tu cuerpo.
444
00:39:45,929 --> 00:39:47,806
Es una broma, no?
445
00:39:48,769 --> 00:39:51,647
Ok.
Quieres que lo dejemos aqu�?
446
00:40:00,329 --> 00:40:02,047
Supongo que estoy un poco delgado.
447
00:40:05,049 --> 00:40:07,358
Tengo las piernas demasiado flacas.
448
00:40:10,729 --> 00:40:12,560
Est� bien. Por qu�?
449
00:40:15,089 --> 00:40:17,478
Bueno, es como si no te gustara tu cuerpo.
450
00:40:17,729 --> 00:40:21,324
A mi me gusta tu cuerpo.
Es delgado y fuerte.
451
00:40:24,489 --> 00:40:26,878
manos h�biles,
pies bien definidos.
452
00:40:28,169 --> 00:40:30,364
Podr�as cambiarlo
si quisieras...
453
00:40:30,449 --> 00:40:33,646
pero es mejor cambiar
lo que piensas de �l.
454
00:40:34,849 --> 00:40:37,238
El que no acepta su cuerpo plenamente...
455
00:40:37,329 --> 00:40:39,479
nunca podr� sentir el �xtasis...
456
00:40:40,489 --> 00:40:43,162
y no puede hacer que
otra persona lo sienta.
457
00:40:45,129 --> 00:40:47,438
Qu� piensas sobre tu pene?
458
00:40:51,929 --> 00:40:53,806
La verdad es que me gusta.
459
00:40:53,969 --> 00:40:56,039
Es...largo y poderoso.
460
00:40:56,529 --> 00:40:58,963
Bien. Eso es lo que quiero que sientas.
461
00:40:59,929 --> 00:41:01,362
Estoy seguro que es verdad.
462
00:41:01,729 --> 00:41:05,961
M�s adelante, te ense�ar�
unos ejercicios para aumentar su tama�o
463
00:41:06,049 --> 00:41:08,199
Bueno para t� y para Mar�a.
464
00:41:08,849 --> 00:41:12,080
Ahora, cada noche, antes de dormir...
465
00:41:13,609 --> 00:41:17,921
Quiero que practiques lo que yo llamo...
"la caricia del �xtasis"
466
00:41:20,889 --> 00:41:22,800
Casi sin tocar a Mar�a...
467
00:41:23,529 --> 00:41:27,204
acaricia su cuerpo con ternura
de pies a cabeza con la mano.
468
00:41:31,489 --> 00:41:33,400
Estamos sensibilizando su cuerpo...
469
00:41:35,689 --> 00:41:38,078
despertando su respuesta est�tica.
470
00:41:41,249 --> 00:41:43,922
Luego, que te acaricie ella.
471
00:41:49,169 --> 00:41:52,878
Imagina la energ�a vital...
fluyendo por sus manos.
472
00:41:59,609 --> 00:42:01,406
Siente la electricidad.
473
00:42:20,769 --> 00:42:23,442
Le promet� a Joseph que no vendr�a.
474
00:42:26,209 --> 00:42:28,165
No quiero herirlo...
475
00:42:28,889 --> 00:42:30,004
ni estropear nuestra relaci�n.
476
00:42:34,529 --> 00:42:35,928
Es s�lo que...
477
00:42:37,449 --> 00:42:39,405
a veces siento miedo.
478
00:42:49,209 --> 00:42:51,200
Te gustar�a bailar?
479
00:42:55,209 --> 00:42:57,564
Siempre quise ser
bailar�n de sal�n...
480
00:42:57,729 --> 00:43:00,641
de esos que se ponen smoking
todas las noches, y...
481
00:43:01,769 --> 00:43:03,600
bailan sin parar.
482
00:43:39,249 --> 00:43:41,205
Te ha gustado bailar?
483
00:43:43,249 --> 00:43:44,318
Si.
484
00:43:45,409 --> 00:43:46,603
A m� tambi�n.
485
00:43:47,449 --> 00:43:48,677
Me gust� mucho.
486
00:43:49,689 --> 00:43:52,442
Si te ha gustado el baile, Maria...
487
00:43:54,129 --> 00:43:56,165
Entonces, el baile es suficiente.
488
00:43:59,089 --> 00:44:00,408
Te lo aseguro.
489
00:44:03,329 --> 00:44:04,967
Ten un cigarro.
Son muy suaves.
490
00:44:05,049 --> 00:44:06,084
- No gracias.
491
00:44:06,169 --> 00:44:07,682
- F�matelo.
492
00:44:22,449 --> 00:44:24,963
La mayor�a de los hombres
temen el poder de las mujeres, Joseph.
493
00:44:26,529 --> 00:44:30,727
Una mujer sexualmente conciente es uno
de los seres m�s poderosos de este planeta.
494
00:44:31,969 --> 00:44:33,960
Entramos en una nueva era.
495
00:44:34,609 --> 00:44:38,124
Ser� el resurgir
del divino esp�ritu femenino.
496
00:44:38,409 --> 00:44:41,685
Debemos honrar ese esp�ritu...
en nosotros mismos...
497
00:44:42,769 --> 00:44:44,327
y en los otros.
498
00:44:47,369 --> 00:44:51,567
Tienes que chupar de vez en cuando,
Joseph, para que no se apague
499
00:45:04,769 --> 00:45:08,808
La finalidad del sexo no es el
orgasmo, Joseph, sino el �xtasis.
500
00:45:11,449 --> 00:45:15,158
La satisfacci�n de Maria te dar�
el �xtasis. Nada m�s
501
00:45:18,329 --> 00:45:22,402
Tiene nueve niveles o movimientos...
en el orgasmo femenino.
502
00:45:23,609 --> 00:45:28,319
La mayor�a de los amantes s�lo alcanza
el cuarto nivel: la liberaci�n definitiva...
503
00:45:29,969 --> 00:45:31,846
pero es s�lo el umbral.
504
00:45:32,769 --> 00:45:36,603
Entre los movimientos cinco y nueve
es d�nde se produce la aut�ntica curaci�n.
505
00:45:38,249 --> 00:45:40,319
Para alcanzar estos movimientos...
506
00:45:40,729 --> 00:45:44,039
tu debes practicar con diligencia
los ejercicios que te doy.
507
00:45:44,129 --> 00:45:48,566
Uno de sus prop�sitos es hacer del orgasmo
y de la eyaculaci�n un acto vountario.
508
00:45:49,289 --> 00:45:52,167
- Pensaba que eran la misma cosa.
- La mayor�a de la gente lo piensa.
509
00:45:53,289 --> 00:45:56,645
La verdad es que el orgasmo y
la eyaculaci�n est�n gobernados...
510
00:45:56,729 --> 00:45:59,402
por distintos mecanismos
neurol�gicos.
511
00:46:01,529 --> 00:46:04,839
T� debes aprender a distinguir
y a controlar cada uno a voluntad.
512
00:46:07,089 --> 00:46:08,488
Qu� quiere decir?
513
00:46:08,569 --> 00:46:12,881
La �nica manera de satisfacer a una mujer
y a t� mismo es mantener el control...
514
00:46:13,649 --> 00:46:16,402
el completo control
sobre tu eyaculaci�n.
515
00:46:19,129 --> 00:46:22,246
Luego, dejar�s de estar dirigido
por tu pene.
516
00:46:24,089 --> 00:46:28,480
Esto tiene enormes implicancias sobre
muchas �reas de tu vida, �no crees?
517
00:46:34,009 --> 00:46:37,285
Est� diciendo que no debo
acabar nunca?
518
00:46:37,569 --> 00:46:39,082
Cuando lo quieras.
519
00:46:39,769 --> 00:46:42,522
De esta manera, no
derrochas tu fuerza vital.
520
00:46:42,609 --> 00:46:45,567
No te sientes cansado
despu�s de hacer el amor?
521
00:46:47,809 --> 00:46:50,369
Yo te ense�ar�
c�mo "inyacular"...
522
00:46:51,729 --> 00:46:55,199
para que puedas tener muchos orgasmos
sin perder tu energ�a.
523
00:46:56,289 --> 00:46:59,008
Si, les ense�ar� a ambos...
524
00:46:59,089 --> 00:47:02,047
a gozar de un placer m�s grande
del que se puedan imaginar.
525
00:47:03,689 --> 00:47:05,839
Vamos. Mu�strame cu�nto puedes...
526
00:47:27,129 --> 00:47:30,599
Yo puedo ir m�s lejos
pero he tragado agua.
527
00:47:35,569 --> 00:47:39,198
Bien, con la mano izquierda,
tapa la fosa nasal izquierda...
528
00:47:39,729 --> 00:47:43,244
y aspira por la fosa nasal derecha
mientras cuentas hasta siete.
529
00:47:44,089 --> 00:47:48,287
Luego tapa ambas fosas...
y cuenta hasta catorce.
530
00:47:49,129 --> 00:47:53,361
Abre la fosa nasal izquierda...
y aspira mientras cuentas hasta siete.
531
00:47:53,929 --> 00:47:58,002
Tapa la fosa nasal derecha...
y cuenta hasta catorce.
532
00:47:59,089 --> 00:48:03,207
Manten abierta la fosa nasal izquierda...
y aspira contando hasta siete.
533
00:48:04,689 --> 00:48:06,566
Tapa ambas fosas...
534
00:48:12,529 --> 00:48:14,997
A qui�n le puede interesar esto?
535
00:48:19,049 --> 00:48:21,882
Bueno, Joseph,
Ya puedes bajarme.
536
00:48:24,409 --> 00:48:26,081
Joseph, vamos.
537
00:48:31,049 --> 00:48:34,644
Nada de sexo sin forros.
Nada de alcohol ni de drogas.
538
00:48:34,729 --> 00:48:37,482
Ahora me dices que
tampoco puedo acabar?
539
00:48:38,649 --> 00:48:41,083
- Lo s�. Es deprimente, no?
- Hombre!
540
00:48:48,409 --> 00:48:50,525
- Hola. - Hola.
- Tengo que enviar una carta,
541
00:48:50,609 --> 00:48:52,088
- Ya vuelvo.
- Ok.
542
00:48:52,169 --> 00:48:53,921
- Has hecho los ejercicios?
543
00:48:55,089 --> 00:48:58,923
- Bueno, trat�, pero
no puedo hacerlos.
544
00:48:59,609 --> 00:49:02,840
No puedo pensar en m� mismo.
Necesito imaginar algo.
545
00:49:04,009 --> 00:49:07,126
Ve a la habitaci�n blanca, Joseph.
Trata otra vez.
546
00:49:07,689 --> 00:49:12,285
Conc�ntrate en tu poder sexual.
No lo desperdicies con una fantas�a.
547
00:49:13,529 --> 00:49:16,248
No querr�s que yo
te ayude a hacerlo, verdad?
548
00:49:18,129 --> 00:49:19,164
- No.
549
00:50:05,489 --> 00:50:07,525
Maria sigue siendo un misterio.
550
00:50:08,649 --> 00:50:12,358
Me resulta dif�cil determinar las raices
de su disfunci�n sexual...
551
00:50:12,609 --> 00:50:15,203
o el alcance
de su trauma infantil.
552
00:50:15,969 --> 00:50:20,121
Hasta hoy en d�a, no ha habido manifestaciones
de memoria reprimida ni pesadillas...
553
00:50:21,169 --> 00:50:24,878
sin embargo, ella vive en constante estado
de paranoia reprimida.
554
00:50:27,609 --> 00:50:30,282
Maria es muy protectora
de Joseph.
555
00:50:31,729 --> 00:50:33,924
El parece una buena persona...
556
00:50:34,009 --> 00:50:36,239
capturado por la intensa
pasi�n de Maria...
557
00:50:36,329 --> 00:50:39,401
la que me sorprende a menudo
cuando se manifiesta...
558
00:50:40,169 --> 00:50:43,206
capturado por su belleza
y sus seductores encantos...
559
00:50:43,329 --> 00:50:48,005
y seguramente, capturado
por su necesidad...
560
00:50:48,089 --> 00:50:51,240
absorber el amor de aquellos que est�n
demasiado heridos para darlo l�bremente.
561
00:50:54,089 --> 00:50:55,681
Conozco a este hombre.
562
00:51:10,929 --> 00:51:12,203
Finalmente.
563
00:51:12,409 --> 00:51:15,719
Hera:
Las Pruebas de la Diosa Oscura.
564
00:51:16,889 --> 00:51:18,800
Primera edici�n en 1908.
565
00:51:19,209 --> 00:51:21,643
La �ltima en 1932.
566
00:51:22,649 --> 00:51:24,924
Nunca me has defraudado, Eva.
567
00:51:26,209 --> 00:51:29,167
Encuentro la combinaci�n
de encanto e inteligencia...
568
00:51:30,369 --> 00:51:32,325
como una rara uni�n en estos d�as.
569
00:51:39,609 --> 00:51:41,600
Maria necesita tiempo.
570
00:51:41,929 --> 00:51:45,046
Est� en la oscuridad
que precede a la autorrealizaci�n.
571
00:51:45,649 --> 00:51:50,325
Necesita sentirse libre para expresarse
de formas que con su marido no puede.
572
00:51:50,449 --> 00:51:54,761
Necesita ser liberada del lastre de
su verguenza y odio a s� misma.
573
00:51:55,529 --> 00:51:57,167
Lo intentar�.
574
00:52:05,489 --> 00:52:07,639
C�mo van los ejercicios?
575
00:52:10,249 --> 00:52:11,443
Bien.
576
00:52:12,889 --> 00:52:14,800
Todo va muy bien.
577
00:52:14,889 --> 00:52:17,642
Quiero que los hagas
tres veces por d�a.
578
00:52:17,729 --> 00:52:21,358
Concentra la energ�a en el chacra del coraz�n...
y despu�s progresa hasta el tercer ojo,
579
00:52:21,449 --> 00:52:23,041
como te he explicado.
580
00:52:23,649 --> 00:52:25,162
Trabajo todo el d�a.
581
00:52:26,889 --> 00:52:29,357
Entonces te sugiero que cierres la puerta.
582
00:52:31,289 --> 00:52:33,280
Puedes explicarme?
583
00:52:34,649 --> 00:52:37,766
Buenol, Joseph, ya sabes,
el supervisor de la construcci�n...
584
00:52:37,969 --> 00:52:41,245
est� hablando de chacras,
lee libros sobre hindu�smo.
585
00:52:41,329 --> 00:52:43,797
Mi Joseph
est� hablando de chacras.
586
00:52:43,889 --> 00:52:46,323
Pienso que a Joseph le ha afectado el
hecho de descubrir que la relaci�n contigo...
587
00:52:46,409 --> 00:52:49,321
no es lo que pensaba que era.
588
00:52:49,409 --> 00:52:52,242
Es como... si tuviera una vida interior
que yo...
589
00:52:56,329 --> 00:52:57,444
Qu�?
590
00:52:59,089 --> 00:53:02,764
Nada. S�lo tuve una
idea bizarra.
591
00:53:07,129 --> 00:53:10,280
En cualquier caso...
la noche pasada, s�lo...
592
00:53:11,529 --> 00:53:14,202
nos sentamos en la cama y hablamos...
593
00:53:15,369 --> 00:53:16,597
algo as�.
594
00:53:17,649 --> 00:53:18,877
Cu�ntame.
595
00:53:19,689 --> 00:53:21,247
No puedo. No puedo.
596
00:53:25,809 --> 00:53:27,003
Est� bien.
597
00:53:30,369 --> 00:53:35,079
Me sent� frente al espejo y me pidi�
que me masturbara enfente de �l.
598
00:53:35,809 --> 00:53:40,007
Quer�a que le mostrase paso a paso...
Como me gusta que me toquen.
599
00:53:42,009 --> 00:53:44,477
Quer�a saber como complacerme.
600
00:53:45,729 --> 00:53:47,321
C�mo te sentiste?
601
00:53:47,569 --> 00:53:50,686
No quer�a hacerlo al principio.
Ten�a mucha verg�enza.
602
00:53:52,009 --> 00:53:53,806
Entonces lo hizo �l.
603
00:53:55,969 --> 00:54:00,008
Aprend� tanto sobre �l
mir�ndolo...
604
00:54:02,449 --> 00:54:04,167
como se tocaba.
605
00:54:07,209 --> 00:54:08,642
Luego lo hice yo.
606
00:54:11,409 --> 00:54:14,162
Te sentiste cerca de llegar
al orgasmo?
607
00:54:14,569 --> 00:54:17,641
Dios, no!
Estaba demasiado cohibida...
608
00:54:18,689 --> 00:54:20,600
Pero eso es bueno.
609
00:54:22,489 --> 00:54:25,287
Antes de terminar Maria,
querr�a que...
610
00:54:25,369 --> 00:54:27,963
retomes tu terapia
con un mayor compromiso de tu parte
611
00:54:28,049 --> 00:54:29,368
No s�.
612
00:54:31,049 --> 00:54:33,358
Me preocupo demasiado
cuando te veo.
613
00:54:33,849 --> 00:54:36,044
- Intento controlar mis pensamientos.
614
00:54:36,209 --> 00:54:37,961
- Somos lo que pensamos, Maria.
615
00:54:38,049 --> 00:54:41,166
La vida es aprender a aceptar las
condiciones de nuestros pensamientos.
616
00:54:41,249 --> 00:54:44,446
Las condiciones de mis pensamientos
son irracionales, Alfred.
617
00:54:46,049 --> 00:54:48,643
Creo que es mejor
dejarlos en paz.
618
00:54:50,129 --> 00:54:52,359
Empieza por utilizar el dedo anular.
619
00:54:53,329 --> 00:54:56,241
Introd�celo con cuidado
y d�blalo...
620
00:54:56,329 --> 00:54:59,765
hasta que toque el cielo del yoni.
621
00:55:00,049 --> 00:55:02,404
Ve tan profundo como puedas.
622
00:55:02,489 --> 00:55:05,481
Luego desl�zalo hacia afuera
hasta que lo sientas.
623
00:55:07,169 --> 00:55:08,682
- C�mo lo sabr�?
624
00:55:08,769 --> 00:55:12,398
- Seguramente, ella te lo dir�.
Si t� no lo sientes, ella lo har�.
625
00:55:14,009 --> 00:55:18,082
Cuando encuentres el punto sagrado...
no dejes de mirar a Mar�a a los ojos.
626
00:55:23,569 --> 00:55:25,082
Te duele?
627
00:55:26,369 --> 00:55:28,280
- No, pero es muy sensible.
628
00:55:28,369 --> 00:55:29,882
- Es demasiado?
629
00:55:31,249 --> 00:55:33,365
Lo siento...
630
00:55:35,449 --> 00:55:37,485
como si quemase.
631
00:55:41,929 --> 00:55:45,126
Las primeras veces que el punto
sagrado es tocado...
632
00:55:46,289 --> 00:55:47,768
Puede dar miedo.
633
00:55:47,849 --> 00:55:49,805
Ella puede sentir dolor.
634
00:55:50,609 --> 00:55:51,724
- No te muevas.
635
00:55:51,809 --> 00:55:54,084
Tengo miedo Joseph.
636
00:55:54,169 --> 00:55:55,397
Est� bien.
637
00:55:55,969 --> 00:55:57,641
Sigue acarici�ndolo.
638
00:55:58,049 --> 00:56:00,199
La sensaci�n cambiar�.
639
00:56:02,969 --> 00:56:07,918
Ahora utiliza el pulgar para acariciar el
punto de placer y los labios.
640
00:56:24,569 --> 00:56:26,082
- Te amo.
- Cari�o.
641
00:56:27,129 --> 00:56:29,165
- Yo tambi�n te amo.
642
00:56:36,969 --> 00:56:39,802
Hazlo s�lo por 30 segundos...
643
00:56:40,489 --> 00:56:42,525
y luego retira los dedos lentamente...
644
00:56:42,809 --> 00:56:44,845
pero estr�chala entre tus brazos.
645
00:56:46,049 --> 00:56:49,519
En este acto, t� eres su sanador, Joseph.
646
00:56:51,129 --> 00:56:55,680
Todo el abuso que ha sufrido Maria y sus
heridas ps�quicas residen en este punto sagrado.
647
00:56:57,209 --> 00:56:59,643
Se necesita tiempo para liberarlas.
648
00:58:28,249 --> 00:58:29,523
- �Baltazar?
649
00:58:34,609 --> 00:58:36,679
Un poco tarde,
no es as�, Joseph?
650
00:58:36,769 --> 00:58:40,808
Lo estoy sitiendo, sabes?
Eso de lo que me has estado hablando.
651
00:58:40,889 --> 00:58:43,722
He hecho los ejercicios,
y lo estoy sintiendo.
652
00:58:45,329 --> 00:58:47,160
Describe lo que sientes.
653
00:58:49,409 --> 00:58:52,321
Es como si la tristeza
que me invad�a...
654
00:58:52,409 --> 00:58:54,127
s�lo hubiera...
desaparecido.
655
00:58:54,249 --> 00:58:57,400
Y siento...
S�lo siento el amor.
656
00:58:57,489 --> 00:58:59,878
Me siento enamorado de m� mismo.
657
00:59:11,569 --> 00:59:14,481
Entonces, qu� haremos hoy?
658
00:59:15,089 --> 00:59:17,364
Hoy no haremos nada, Joseph.
659
00:59:17,689 --> 00:59:21,887
Estoy muy ocupado esta noche...
tengo una actuaci�n y una cita.
660
00:59:22,729 --> 00:59:24,321
Tienes una cita?
661
00:59:25,369 --> 00:59:27,883
Efectivamente.
Y tu tambi�n.
662
00:59:29,249 --> 00:59:32,047
Es hora de que t� y Mar�a
hagan el amor.
663
00:59:36,569 --> 00:59:41,404
Pero recuerda haz el amor
con el coraz�n y con nada m�s.
664
00:59:42,729 --> 00:59:44,481
Mant�n tus ojos abiertos...
665
00:59:44,649 --> 00:59:47,322
mu�vete muy muy despacio...
666
00:59:47,409 --> 00:59:52,119
y, lo m�s importante...
con amor y adoraci�n.
667
00:59:55,129 --> 00:59:57,723
Y qu� pasa con los
nueve niveles de orgasmo?
668
00:59:57,809 --> 01:00:00,607
M�s adelante.
No te preocupes por el orgasmo.
669
01:00:01,369 --> 01:00:03,837
Para Mar�a tomar� mucho tiempo.
670
01:00:04,369 --> 01:00:06,439
Para t�, est� prohibido.
671
01:00:16,369 --> 01:00:18,599
Siento el amor.
672
01:00:20,809 --> 01:00:22,561
- Me amo.
673
01:00:23,889 --> 01:00:25,527
- Felicidades!
674
01:00:28,089 --> 01:00:31,604
Me amo tres veces al d�a.
Siento el amor.
675
01:01:15,609 --> 01:01:16,837
- Hola.
676
01:01:16,929 --> 01:01:18,521
- Qu� es tan divertido?
677
01:01:20,689 --> 01:01:22,998
Como sabes que me estaba riendo?
678
01:01:23,529 --> 01:01:25,884
Lo s�.
679
01:01:27,489 --> 01:01:30,959
Aprendo mucho sobre t�...
m�s y m�s cada d�a.
680
01:01:34,289 --> 01:01:38,328
Ya veo. �Cuando vienes a casa?
- Pronto.
681
01:01:39,129 --> 01:01:44,078
�Cuando llegue
querr�s hacer el amor?
682
01:01:49,609 --> 01:01:51,804
Pensaba
que quer�as esperar.
683
01:01:54,089 --> 01:01:56,922
Es decir,
seguro que est�s listo?
684
01:02:03,649 --> 01:02:05,401
Con una condici�n.
685
01:02:08,329 --> 01:02:09,728
Cu�l es?
686
01:02:10,569 --> 01:02:12,207
Lo haremos a mi manera.
687
01:02:15,729 --> 01:02:18,448
Amor, quiz� debamos empezar
por abrazarnos.
688
01:02:18,929 --> 01:02:20,157
C�llate.
689
01:02:36,209 --> 01:02:38,165
Por qu� haces eso?
690
01:02:38,449 --> 01:02:42,727
Porque me gustan los dedos
de tus pies y me excitan.
691
01:02:57,729 --> 01:02:59,048
No te muevas.
692
01:03:08,889 --> 01:03:09,958
- �Oh!
693
01:03:19,889 --> 01:03:21,607
Duele.
694
01:03:58,369 --> 01:04:00,929
Te siento dentro m�o, Joseph.
695
01:04:03,929 --> 01:04:07,001
Dios, te siento muy...
profundo.
696
01:04:15,289 --> 01:04:17,200
No tan r�pido.
697
01:04:18,769 --> 01:04:20,839
- No puedo acabar.
698
01:04:22,289 --> 01:04:25,326
Qu�?
- No puedo...
699
01:04:25,409 --> 01:04:27,320
- No me hagas acabar.
- Por qu�?
700
01:04:32,769 --> 01:04:34,600
Hijo de puta.
701
01:05:01,729 --> 01:05:03,287
Te gust�?
702
01:05:05,329 --> 01:05:07,445
Supongo que nos ha sorprendido, no?
703
01:05:07,529 --> 01:05:10,202
Me sent�...
704
01:05:11,409 --> 01:05:12,762
Asustado?
705
01:05:14,249 --> 01:05:16,843
La ira de una mujer
puede dar miedo.
706
01:05:17,769 --> 01:05:20,886
La mayor�a siente que no tiene
derecho a expresarla.
707
01:05:21,849 --> 01:05:25,478
Quiz� debamos animar a Mar�a
a que se desahogue m�s seguido.
708
01:05:26,049 --> 01:05:28,119
- En la cama?
- Por qu� no?
709
01:05:31,089 --> 01:05:35,958
La rabia reprimida...
nos ahoga, nos bloquea.
710
01:05:40,889 --> 01:05:44,199
Est�s seguro de que fue
la rabia de Mar�a la que te asust�?
711
01:05:44,289 --> 01:05:45,881
A qu� te refieres?
712
01:05:46,169 --> 01:05:48,364
C�mo te sentiste cuando
ella te cogi�?
713
01:05:49,729 --> 01:05:51,242
Fuera de control.
714
01:05:52,169 --> 01:05:53,841
C�mo te sentiste?
715
01:05:57,289 --> 01:05:58,404
Asustado.
716
01:06:09,969 --> 01:06:12,802
Pas� por la calle Hinton
el otro d�a.
717
01:06:27,969 --> 01:06:29,925
�l te hace sentir seguro?
718
01:06:30,649 --> 01:06:31,764
- Mar�a, yo...
719
01:06:40,089 --> 01:06:42,398
Te ama pase lo que pase?
720
01:06:48,369 --> 01:06:49,597
Yo tambi�n.
721
01:06:57,169 --> 01:06:58,761
Presta atenci�n.
722
01:07:00,209 --> 01:07:02,439
D�jala entrar en tu subconciente.
723
01:07:28,529 --> 01:07:32,238
T�cala como a un viol�n...
suavemente, yin...
724
01:07:40,609 --> 01:07:42,645
pero seguro, decidido.
725
01:08:21,849 --> 01:08:23,567
M�rame.
726
01:10:16,169 --> 01:10:19,081
Ahora, los movimientos del cinco al nueve
727
01:10:20,489 --> 01:10:22,559
Sost�nle el cuello con la mano...
728
01:10:22,649 --> 01:10:26,039
justo entre la cuarta y la quinta
v�rtebra cervical.
729
01:10:28,169 --> 01:10:32,048
Comienza a masajear y resp�rale
en el cuello entre tus manos...
730
01:10:34,409 --> 01:10:36,684
La energ�a sigue a la conciencia.
731
01:10:55,729 --> 01:10:59,278
Mar�a, est�s bien?
732
01:11:00,249 --> 01:11:01,364
Cari�o...
733
01:12:02,289 --> 01:12:04,245
Joseph?
Si, soy Joseph
734
01:12:06,209 --> 01:12:08,439
- Le importa si mis amigos...
735
01:12:08,649 --> 01:12:10,241
- Como quiera.
736
01:12:11,289 --> 01:12:14,406
Bien. Cuando Maria lleg�...
737
01:12:15,009 --> 01:12:17,364
su garganta estaba casi obstruida
por la inflamaci�n.
738
01:12:17,449 --> 01:12:20,327
Le inyectamos un fuerte antiinflamatorio.
739
01:12:20,409 --> 01:12:23,879
Y le dimos un seadante para que descanse.
740
01:12:25,089 --> 01:12:29,162
Que usted sepa...
le ha ocurrido algo parecido?
741
01:12:29,249 --> 01:12:30,284
- No.
742
01:12:30,369 --> 01:12:34,078
- �Es al�rgica a algo?
- Alg�n medicamento que pudo haber tomado?
743
01:12:34,209 --> 01:12:35,562
- Creo que no.
744
01:12:35,649 --> 01:12:38,322
Qu� estaban haciendo cuando esto ocurri�?
745
01:12:42,129 --> 01:12:43,687
Est�bamos haciendo el amor...
746
01:12:44,929 --> 01:12:46,726
y ella comenz� a llorar...
747
01:12:47,769 --> 01:12:49,999
y luego empez� a asfixiarse.
748
01:12:50,289 --> 01:12:53,440
Ha estado sometida
a mucha presi�n �ltimamente.
749
01:12:54,209 --> 01:12:56,279
Tuvo una severa depresi�n.
750
01:12:56,649 --> 01:12:58,480
Tuvo un recuerdo corporal.
751
01:12:58,689 --> 01:13:02,045
Maria sufri� alg�n tipo de
abuso sexual en su infancia.
752
01:13:02,529 --> 01:13:05,248
Muestra casi todos los s�ntomas externos...
753
01:13:05,369 --> 01:13:07,758
pero est� cerrado
en su subconciente.
754
01:13:07,849 --> 01:13:10,283
Ahora puede emprender el camino
hacia la recuperaci�n.
755
01:13:10,369 --> 01:13:11,802
Es posible.
756
01:13:11,889 --> 01:13:15,723
Su memoria pudo haber provocado una
regresi�n espont�nea a alg�n incidente.
757
01:13:15,809 --> 01:13:19,165
El sexo oral es una de las formas m�s
comunes del abuso infantil.
758
01:14:20,529 --> 01:14:23,805
Se trata m�s de aceptarlo
que de perdonarlo.
759
01:14:25,649 --> 01:14:27,765
Recib� una carta un a�o despu�s.
760
01:14:28,889 --> 01:14:31,801
Ahora ella niega todo
lo que ocurri�.
761
01:14:33,569 --> 01:14:34,968
Eso es todo.
762
01:14:45,449 --> 01:14:47,167
Me llamo Maria...
763
01:14:48,129 --> 01:14:52,566
Y...sufr� abuso sexual y una
relaci�n incestuosa en mi infancia.
764
01:14:57,929 --> 01:14:59,203
- Joseph.
- Dime.
765
01:14:59,289 --> 01:15:01,678
La madre de Mar�a est� en el tel�fono.
766
01:15:09,049 --> 01:15:10,562
Hola, Dottie?
767
01:15:15,529 --> 01:15:17,281
Yo la apoyo...
768
01:15:17,369 --> 01:15:21,044
y hago lo mejor que puedo
como marido en esta situaci�n...
769
01:15:21,129 --> 01:15:23,768
pero es importante lo que yo piense?
770
01:15:25,249 --> 01:15:28,286
S� que piensas que est� enferma.
Recibe ayuda.
771
01:15:36,689 --> 01:15:38,407
Porque la he visto sufrir.
772
01:15:40,489 --> 01:15:42,081
Yo tambi�n lo siento, Dottie.
773
01:16:00,769 --> 01:16:03,488
- Cari�o, es la quinta vez en el d�a que tomas...
- D�jame en paz.
774
01:16:04,129 --> 01:16:06,563
Tenemos que hablar de esto, Maria.
775
01:16:07,449 --> 01:16:09,246
S�lo necesitaba ducharme.
776
01:16:18,929 --> 01:16:22,399
Anoche, cuando te levantaste
para ir al ba�o...
777
01:16:22,889 --> 01:16:24,607
Sab�a que eras t�...
778
01:16:25,329 --> 01:16:28,685
pero yo lo vi a �l...
parado ah�...
779
01:16:31,169 --> 01:16:32,397
desnudo...
780
01:16:33,329 --> 01:16:35,365
dispuesto a venir a mi cama.
781
01:16:37,289 --> 01:16:40,645
Tenemos que separarnos, Joseph.
S� que me estoy volviendo loca.
782
01:16:41,169 --> 01:16:45,481
Debes confiar en m�.
Y dejar que te ayude.
783
01:16:45,729 --> 01:16:49,802
- No me siento c�moda contigo.
- Haces cosas que me asustan.
784
01:16:49,889 --> 01:16:51,083
- Dime qu� debo hacer.
785
01:16:51,169 --> 01:16:53,399
Cuando me tocas,
no siento nada.
786
01:17:00,129 --> 01:17:04,645
Dormir� en el cuarto de invitados hasta
que encuentres otro lugar donde vivir.
787
01:17:23,289 --> 01:17:27,282
Sal�n, bar, cocina...
si se le puede llamar as�.
788
01:17:27,489 --> 01:17:30,845
Armarios, toallas y s�banas
limpias cada dos d�as.
789
01:17:31,489 --> 01:17:32,922
Alguna pregunta?
790
01:18:00,329 --> 01:18:03,002
Est�s muy cabizbajo, Joseph.
791
01:18:10,729 --> 01:18:12,640
Maria te ha pedido que te vayas.
792
01:18:16,889 --> 01:18:20,006
Escucha, si sabes todo lo que
me va a ocurrir en mi vida ...
793
01:18:20,089 --> 01:18:21,920
en los pr�ximos dos a�os,
por qu� no me lo dices...
794
01:18:22,009 --> 01:18:24,318
as� puedo planificar mis vacaciones
y saber cu�ndo tengo que vender mi casa.
795
01:18:25,329 --> 01:18:27,160
Cu�ntame lo que pas�.
796
01:18:42,169 --> 01:18:44,524
Es por lo que est� atravesando Maria.
797
01:18:46,329 --> 01:18:50,925
Lo que tiene que ver contigo...
tiene que ver contigo.
798
01:18:56,289 --> 01:18:58,484
Qu� significa eso?
799
01:18:59,729 --> 01:19:03,358
Te casaste con una mujer herida y
emocionalmente desequilibrada.
800
01:19:04,129 --> 01:19:07,280
Alguna vez te has detenido a pensar
por qu�?
801
01:19:07,369 --> 01:19:10,839
Por qu� soportas tantas cosas
cuando recibes tan poco a cambio?
802
01:19:11,089 --> 01:19:13,523
Porque estoy enamorado de ella, ok?
803
01:19:13,929 --> 01:19:17,558
Y porque cre� en t�.
Cre� que pod�amos ayudarla!
804
01:19:17,649 --> 01:19:20,925
Nuestra relaci�n
nunca tuvo que ver con Mar�a. Nunca.
805
01:19:21,809 --> 01:19:25,165
T� no amas a Mar�a, Joseph.
Quieres moldearla.
806
01:19:25,449 --> 01:19:28,122
T� quieres hacer de ella algo para Joseph.
807
01:19:28,209 --> 01:19:32,122
Y lo �nico que me has demostrado es que est�s
dispuesto a hacer lo que sea para conseguirlo.
808
01:19:32,209 --> 01:19:34,564
Qu� sabes t� del amor? Eh?
809
01:19:37,329 --> 01:19:40,207
El amor es estar a su lado
cuando te odia a muerte!
810
01:19:40,289 --> 01:19:42,803
Es estar a su lado cuando sufre.
811
01:19:43,009 --> 01:19:47,241
Has estado alguna vez con una mujer
m�s de una hora?
812
01:19:59,129 --> 01:20:02,917
Wendy da peque�os pasos cada d�a
para estar m�s atractiva.
813
01:20:03,209 --> 01:20:06,724
Come. Luego lo elimina todo
por el es�fago...
814
01:20:06,809 --> 01:20:10,688
cuando no est� tomando el �ltimo laxante
que ha salido.
815
01:20:10,769 --> 01:20:12,725
Leslie, una mujer hermosa.
816
01:20:12,809 --> 01:20:17,166
Dios le dio una estatura de 1,63 mts.
y 57 voluptuosos kg. de peso.
817
01:20:17,649 --> 01:20:20,163
Pero en alg�n momento, probablemente
cuando era adolescente...
818
01:20:20,249 --> 01:20:22,683
se le ocurri� que no era tan hermosa.
819
01:20:22,769 --> 01:20:26,557
Quiz� fuese porque sus amigas,
Debbie and Connie consegu�an a todos los chicos.
820
01:20:26,649 --> 01:20:29,482
Por lo tanto comenz� un programa
de cirug�a progresiva...
821
01:20:29,569 --> 01:20:31,685
para eliminar toda la grasa de su cuerpo.
822
01:20:31,769 --> 01:20:34,363
Empez� por las caderas, los muslos
y la barriga.
823
01:20:34,449 --> 01:20:37,566
El mes pr�ximo, si no hacemos algo
para ayudarla...
824
01:20:37,649 --> 01:20:41,437
seguir� con sus brazos y sus tobillos.
Siempre lo hacen.
825
01:20:41,769 --> 01:20:46,365
Candy se ha puesto cuatro implantes.
Pero no termina de estar conforme.
826
01:20:48,009 --> 01:20:51,888
Evelyn se inyecta grasa de vaca en la cara
seis veces por a�o.
827
01:20:52,729 --> 01:20:57,723
Jane: dos horas de duros ejercicios...
y una hora en un cintur�n reductor al d�a.
828
01:20:59,529 --> 01:21:02,919
Se visten para realzar esto,
u ocultar aquello.
829
01:21:03,209 --> 01:21:05,677
Cubren sus caras con veneno.
830
01:21:05,769 --> 01:21:09,523
Es cierto. Sufren mucho, Joseph.
Y sabes por qu�?
831
01:21:11,609 --> 01:21:14,646
Porque est�n desesperadas
por vender lo que los hombres compran.
832
01:21:15,449 --> 01:21:20,204
Desesperadas por ser lo que no son,
por ser amadas. Como Maria.
833
01:21:22,729 --> 01:21:27,245
Alguna vez has pensado que quiz�
tu obsesi�n por Maria...
834
01:21:27,449 --> 01:21:30,964
sea una distracci�n para no pensar
en el miedo que tienes a ser abandonado?
835
01:21:32,969 --> 01:21:34,641
En tu propio vaci�?
836
01:21:35,049 --> 01:21:36,528
En tu propia vida?
837
01:21:38,809 --> 01:21:42,085
Quieres ser un curador?
C�rate a ti mismo.
838
01:22:03,609 --> 01:22:05,998
No es grave. Te lo aseguro.
839
01:22:06,129 --> 01:22:08,006
- Eres un cabr�n.
840
01:22:08,089 --> 01:22:11,206
- S�lo quiero que la conozcas.
- Acaba de divorciarse.
841
01:22:11,289 --> 01:22:14,520
- Estuvo casada dos a�os.
Tienen muchas cosas en com�n.
842
01:22:15,289 --> 01:22:18,167
Bueno, es un poco plana de arriba...
843
01:22:18,249 --> 01:22:22,606
pero Nancy me dijo que tiene un culo
descomunal y que no le importa usarlo.
844
01:22:23,929 --> 01:22:27,239
Tanner, hazme un favor, si?
845
01:22:27,609 --> 01:22:30,760
No hables as� de una mujer delante m�o.
846
01:22:32,449 --> 01:22:34,360
Qu� pasa contigo?
847
01:22:50,569 --> 01:22:51,922
Joseph, me est�s atendiendo?
848
01:22:53,369 --> 01:22:54,848
Si. Disculpa.
849
01:22:55,449 --> 01:22:58,566
Arthur quiere que asistas a una reuni�n
con el grupo Kensor.
850
01:22:58,649 --> 01:23:00,162
Lo har�s?
851
01:23:01,369 --> 01:23:05,521
No. cancela tambi�n mi reuni�n
de las 2:30 con Cruise.
852
01:23:06,809 --> 01:23:09,801
- Adonde vas?
- Salgo un rato.
853
01:23:54,729 --> 01:23:55,844
Hola?
854
01:23:58,369 --> 01:23:59,848
Si, Doctora.
855
01:24:01,969 --> 01:24:03,925
No. No faltar�.
856
01:24:05,689 --> 01:24:07,680
Martes a las 3:00?
857
01:24:08,889 --> 01:24:11,767
Si se�ora.
Si, entiendo.
858
01:24:18,809 --> 01:24:21,403
Ya no quieren estar a solas
durante su proceso de curaci�n.
859
01:24:21,489 --> 01:24:26,438
Quieren que entiendan, que se den
cuenta y que las escuchen.
860
01:24:28,049 --> 01:24:30,768
Aparte de eso,
no puedo asegurarles nada.
861
01:24:32,969 --> 01:24:34,880
Alguna pregunta?
862
01:24:40,129 --> 01:24:42,802
Bien. Quien quiere empezar?
863
01:24:44,369 --> 01:24:45,643
Yo.
864
01:24:53,569 --> 01:24:55,446
Me llamo Maria...
865
01:24:56,169 --> 01:24:59,366
y mi marido es Joseph.
866
01:25:06,689 --> 01:25:10,967
Desde que apenas era un beb�
hasta que tuve unos 10 a�os...
867
01:25:12,249 --> 01:25:15,207
Quer�a a mi padre
m�s que a nada en este mundo.
868
01:25:15,729 --> 01:25:18,607
Nadie pod�a decirme nada malo de �l.
869
01:25:18,769 --> 01:25:21,044
El mundo tambi�n lo amaba.
870
01:25:24,609 --> 01:25:27,760
He recordado recientemente
muchas cosas.
871
01:25:30,969 --> 01:25:34,041
Recuerdo que lo que m�s le gustaba
a mi padre...
872
01:25:34,129 --> 01:25:36,882
era besarme la vagina
cuando era un beb�.
873
01:25:38,929 --> 01:25:43,923
Recuerdo que me despertaba durante
la noche chup�ndole el pene.
874
01:25:44,849 --> 01:25:47,158
Ni siquiera sab�a lo que era.
875
01:25:50,369 --> 01:25:53,884
Mi madre se fue de viaje
cuando ten�a cinco a�os.
876
01:25:56,009 --> 01:25:59,126
Esa fue la primera vez que
introdujo su pene en m�.
877
01:25:59,649 --> 01:26:01,162
Estuve sangrando por d�as.
878
01:26:04,569 --> 01:26:07,879
Me dijo que aquello era lo que hac�an
los pap�s con sus hijitas...
879
01:26:09,289 --> 01:26:11,200
que era nuestro secreto.
880
01:26:13,129 --> 01:26:17,202
Me hizo creer que todos los padres
les hac�an eso a sus hijas.
881
01:26:19,609 --> 01:26:21,406
As� que le cre�...
882
01:26:27,129 --> 01:26:28,926
y me convert� en eso.
883
01:26:32,409 --> 01:26:34,240
Y tambi�n lo disfrutaba.
884
01:26:37,769 --> 01:26:39,760
Se detuvo cuando ten�a 11 o 12 a�os.
885
01:26:40,969 --> 01:26:45,565
No s� por qu�...
pero segu�a queri�ndole.
886
01:26:46,729 --> 01:26:48,287
No ten�a elecci�n.
887
01:26:49,889 --> 01:26:52,642
Me convert� en la mujer que mi padre
quer�a que fuese.
888
01:26:52,729 --> 01:26:54,606
Me vest�a como el me dec�a
que me vistiera.
889
01:26:54,689 --> 01:26:58,523
Y aparentaba como una chica feliz
y algo alocada.
890
01:27:01,049 --> 01:27:02,368
A�n lo hago.
891
01:27:05,449 --> 01:27:07,838
As� es como le cierro la puerta
a los sentimientos.
892
01:27:10,009 --> 01:27:12,569
Es la forma como bloqueo al dolor.
893
01:27:18,649 --> 01:27:20,128
- Joseph...
894
01:27:22,049 --> 01:27:24,119
...s� que he estado
mucho tiempo alejada de t�.
895
01:27:27,729 --> 01:27:30,118
Ten�a que enfrentarme
al odio a mi misma...
896
01:27:30,809 --> 01:27:32,800
y al terror que tengo de t�...
897
01:27:35,329 --> 01:27:38,162
pero es porque me haces sentir
tan bien...
898
01:27:40,289 --> 01:27:42,007
como hac�a mi padre.
899
01:27:43,569 --> 01:27:48,085
Mi padre, que deb�a protegerme para que
no me hiciesen da�o, era quien me lo hac�a.
900
01:27:51,169 --> 01:27:53,205
Lo entiendes?
901
01:27:58,489 --> 01:27:59,808
Lo entiendes?
902
01:28:08,849 --> 01:28:10,760
Cu�nto coraje tiene.
903
01:28:12,089 --> 01:28:15,365
Mucha gente hace todo lo contrario.
Viven como v�ctimas.
904
01:28:16,689 --> 01:28:20,841
El abuso es una excusa para encerrarse
en s� mismos y darse por vencidos.
905
01:28:22,409 --> 01:28:24,206
C�mo se puede superar?
906
01:28:25,449 --> 01:28:29,727
Hay que mirarlo a los ojos y arriesgarse
a dejar que alguien te ame.
907
01:28:31,169 --> 01:28:32,966
Maria ha hecho eso hoy.
908
01:28:37,849 --> 01:28:41,603
Ser� una mujer distinta
cuando supere esto.
909
01:28:42,929 --> 01:28:43,998
Si.
910
01:28:59,609 --> 01:29:03,841
Disculpa, no te conviene
tener tantos orgasmos.
911
01:29:04,089 --> 01:29:08,082
Es bueno aprender a conservar tu yang...
y prolongar tu actividad sexual.
912
01:29:08,169 --> 01:29:10,603
Bueno para t�.
Bueno para tu esposa.
913
01:29:11,609 --> 01:29:14,169
- Ok. Gracias.
914
01:29:14,249 --> 01:29:15,364
- De nada.
915
01:29:35,369 --> 01:29:39,567
Lo s�.
Yo pienso lo mismo.
916
01:29:40,009 --> 01:29:41,840
S�. Es una buena idea.
De acuerdo.
917
01:29:41,929 --> 01:29:45,399
Est� bien. Si.
918
01:30:07,329 --> 01:30:09,399
- Hola.
- Hola.
919
01:30:13,409 --> 01:30:15,877
- Te sientas conmigo?
- Claro.
920
01:30:26,609 --> 01:30:29,248
Jugamos a "si me quieres"?
921
01:30:33,009 --> 01:30:34,124
De acuerdo.
922
01:30:37,649 --> 01:30:38,718
Bien.
923
01:30:43,449 --> 01:30:47,840
Si me quieres...
entender�s que necesitaba tiempo...
924
01:30:49,489 --> 01:30:52,208
para separarte a ti de mi abuso.
925
01:30:56,089 --> 01:30:59,286
Todav�a me despierto
cada ma�ana con mis recuerdos...
926
01:31:01,129 --> 01:31:02,642
mis pesadillas...
927
01:31:04,169 --> 01:31:05,761
pero les hago frente.
928
01:31:08,609 --> 01:31:12,841
no puedo evitar sentirme fea
y avergonzada.
929
01:31:21,689 --> 01:31:23,407
Si me quieres...
930
01:31:25,649 --> 01:31:27,321
d�jame volver a casa.
931
01:32:03,649 --> 01:32:06,004
- Hola.
- Hola, soy Eva.
932
01:32:08,249 --> 01:32:10,240
Vienes a clase de viol�n?
933
01:32:10,329 --> 01:32:12,445
No...Si, si, si. Yo...yo
934
01:32:15,169 --> 01:32:18,957
creo que me equivoqu� de hora,
creo que es mejor que...
935
01:32:21,489 --> 01:32:23,320
Eva, este es Joseph.
936
01:32:25,209 --> 01:32:26,562
Lo s�.
937
01:32:27,969 --> 01:32:29,322
chau, amor.
938
01:32:36,009 --> 01:32:40,366
Te veo el viernes salvo que antes quieras
pasar por la biblioteca.
939
01:32:45,289 --> 01:32:46,927
Buenas noches, Joseph.
940
01:32:55,089 --> 01:32:57,159
- Una cliente?
- No.
941
01:32:58,329 --> 01:33:01,207
Aquel es mi cuarto de sanaci�n.
Este es mi dormitorio.
942
01:33:06,169 --> 01:33:07,522
Clases de viol�n, eh?
943
01:33:07,609 --> 01:33:09,725
Si... No.
944
01:33:11,449 --> 01:33:14,282
A�n no le he dicho
a qu� me dedico...
945
01:33:16,049 --> 01:33:18,005
Necesito un poco m�s de tiempo.
946
01:33:23,089 --> 01:33:24,761
No te parece gloriosa?
947
01:33:25,849 --> 01:33:28,079
Y no tienes que curarla
948
01:33:32,809 --> 01:33:36,438
�Alguna vez hueles su perfume
cuando no est�...
949
01:33:39,489 --> 01:33:43,607
...y sabes lo que est� pensando
antes de que te lo diga?
950
01:33:44,289 --> 01:33:47,087
Tienes temor cuando no est�s con ella?
951
01:33:54,849 --> 01:33:56,487
Lo siento por ti.
73857
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.