All language subtitles for Bliss (1997) - es

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:51,289 --> 00:00:54,247 Hay cosas que nunca te he dicho sobre Mar�a 2 00:00:54,889 --> 00:00:58,120 Deja los detalles para despu�s de la luna de miel, amigo 3 00:01:00,529 --> 00:01:02,326 Tiene algunos problemas 4 00:01:27,769 --> 00:01:31,364 Pap�, creo que tengo un bretel desabrochado. Puedes fijarte? 5 00:01:31,729 --> 00:01:34,289 Yo no lo veo, cari�o Est�s segura? 6 00:01:39,129 --> 00:01:40,608 No me siento muy bien 7 00:01:40,689 --> 00:01:44,762 Claro que no, vas a casarte. Ve acostumbr�ndote. 8 00:01:47,449 --> 00:01:48,768 - Aqu� tienes. 9 00:01:49,129 --> 00:01:51,848 - Es algo compulsiva. 10 00:01:52,489 --> 00:01:55,322 Quiz� debiera decir compulsiva y neur�tica. 11 00:01:55,489 --> 00:01:57,480 S�, lo s�. As� es Mar�a 12 00:01:58,609 --> 00:02:00,645 Ella duerme con un matamoscas. 13 00:02:01,409 --> 00:02:04,719 Si yo fuese tan guapo como ella, dormir�a con un bazooka. 14 00:02:05,649 --> 00:02:09,278 Y qu� si tienen alg�n peque�o problema? 15 00:02:23,449 --> 00:02:27,283 Es lo que se llama un romance moderno. 16 00:02:28,249 --> 00:02:29,477 Si lo necesitas, hay una heladera debajo del asiento de tu madre. 17 00:02:30,369 --> 00:02:32,166 Estoy bien. Me siento mejor. 18 00:02:47,209 --> 00:02:49,359 Cuidado con tu vestido, querida. 19 00:02:52,529 --> 00:02:55,601 Ella....limpia la casa dos veces al d�a en su d�a libre. 20 00:02:55,889 --> 00:02:59,768 Si, bueno, al menos trabaja y podemos ir a las fiestas que organizan. 21 00:02:59,849 --> 00:03:03,524 Recuerdas a Claudia, de la fiesta de "Elle"? Oh, vaya 22 00:03:04,049 --> 00:03:06,688 Siempre cierra con llave la puerta del ba�o 23 00:03:08,889 --> 00:03:11,403 Tiene tendencias suicidas cada tanto 24 00:03:11,489 --> 00:03:14,287 Todas las mujeres tienen esas tendencias cada tanto 25 00:03:19,969 --> 00:03:21,527 Dios, como la amo! 26 00:03:33,769 --> 00:03:36,442 Cu�nto hace que sabes todo eso? 27 00:03:37,089 --> 00:03:38,966 - Lo vas notando... 28 00:03:39,489 --> 00:03:42,049 - ...poco a poco. - Cuando te das cuenta... 29 00:03:42,409 --> 00:03:44,240 - Que no te entre el p�nico 30 00:03:44,769 --> 00:03:46,680 Debe ser algo transitorio 31 00:03:47,209 --> 00:03:48,278 Si 32 00:03:51,689 --> 00:03:53,042 Si 33 00:03:59,209 --> 00:04:00,562 - Muchachos, es demasiado tarde 34 00:04:00,649 --> 00:04:02,605 - Lo supon�amos 35 00:04:02,929 --> 00:04:05,841 - Mam�, t� tienes mi cola? - La tengo, querida 36 00:04:06,849 --> 00:04:08,168 - Ven, Dottie. 37 00:04:08,649 --> 00:04:11,288 - Creo que el vestido le queda apretado 38 00:04:11,849 --> 00:04:14,124 Os pido y os exijo a ambos, 39 00:04:14,209 --> 00:04:16,484 pues tendr�is que responder en el d�a del juicio final... 40 00:04:16,569 --> 00:04:19,879 cuando los secretos de todos los corazones sean revelados... 41 00:04:20,409 --> 00:04:22,877 que si alguien conoce alg�n impedimento... 42 00:04:22,969 --> 00:04:26,564 por el que no pod�is ser leg�timamente unidos en santo matrimonio... 43 00:04:26,969 --> 00:04:28,243 confiese ahora 44 00:04:31,649 --> 00:04:33,128 Cu�nto me quieres? 45 00:04:34,249 --> 00:04:35,568 Hasta mil 46 00:04:35,649 --> 00:04:37,207 S�lo hasta mil? 47 00:04:37,689 --> 00:04:40,601 Eso no es mucho; incluso yo puedo contar hasta mil... 48 00:04:41,489 --> 00:04:43,127 ...uno, dos, tres... 49 00:04:43,209 --> 00:04:45,598 De acuerdo. Hasta mil millones de millones 50 00:04:46,769 --> 00:04:48,088 Eso est� mejor. 51 00:04:48,969 --> 00:04:51,119 Llegaremos tarde a la cita con Alfred 52 00:04:51,209 --> 00:04:54,007 S�, pero me gusta el motivo. Adem�s, mi Julieta... 53 00:04:54,889 --> 00:04:57,244 Me vas a dejas tan insatisfecho? 54 00:05:01,129 --> 00:05:03,927 Cu�nta satisfacci�n puedes obtener... 55 00:05:05,609 --> 00:05:07,167 ...en 11 minutos? 56 00:05:07,649 --> 00:05:09,605 Me portar� bien durante la sesi�n 57 00:05:17,569 --> 00:05:20,447 Hablemos de los temas de la �ltima sesi�n 58 00:05:20,529 --> 00:05:22,520 La cosas siguen igual 59 00:05:22,849 --> 00:05:25,966 No es amable con mis amigos, ni con mis padres 60 00:05:26,689 --> 00:05:30,204 Es vil. Flirtea y tiene un genio terrible 61 00:05:31,409 --> 00:05:34,082 Pero yo soy cari�osa y tolerante, as� que... 62 00:05:35,689 --> 00:05:37,600 Oh, c�mo me gusta 63 00:05:45,489 --> 00:05:49,038 Insiste en que construyamos otra habitaci�n en la casa 64 00:05:49,129 --> 00:05:50,403 - Pero no tenemos dinero para eso, as� que... 65 00:05:50,489 --> 00:05:54,277 - Tendr�a que estacionar el coche en la puerta un par de meses 66 00:05:54,369 --> 00:05:55,768 Ok, ok 67 00:06:00,769 --> 00:06:03,841 Oh, sigue as� Sigue as�. 68 00:06:04,329 --> 00:06:08,527 Maria, por qu� es tan importante esa habitaci�n para ti? 69 00:06:08,609 --> 00:06:10,759 Porque quiero que tengamos un hijo 70 00:06:14,609 --> 00:06:15,758 No pares 71 00:06:17,649 --> 00:06:20,721 Ya que hablamos de tener hijos Que tal las relaciones sexuales? 72 00:06:23,049 --> 00:06:24,482 Tu primero 73 00:06:25,009 --> 00:06:27,284 - Quieres que hable yo? - Claro. Por qu� no? 74 00:06:30,009 --> 00:06:31,078 Ok 75 00:06:37,409 --> 00:06:39,525 Tengo que hacer una confesi�n 76 00:06:45,609 --> 00:06:47,247 Finjo mis orgasmos... 77 00:06:52,049 --> 00:06:53,198 - T� qu�? 78 00:06:53,689 --> 00:06:55,407 - No quer�a dec�rtelo 79 00:06:56,529 --> 00:06:58,087 Nunca quise herirte 80 00:07:00,609 --> 00:07:03,521 Me est�s diciendo que nunca tuviste un orgasmo? 81 00:07:06,489 --> 00:07:07,638 No contigo 82 00:07:11,009 --> 00:07:14,365 Joseph, es importante que te des cuenta del riesgo... 83 00:07:14,449 --> 00:07:16,280 que ha corrido Mar�a al contarte esto.. 84 00:07:19,249 --> 00:07:20,398 Joseph? 85 00:07:33,049 --> 00:07:34,164 Mar�a... 86 00:07:36,529 --> 00:07:38,759 ...crees que soy un mal amante? 87 00:07:49,609 --> 00:07:50,803 Joseph, 88 00:07:53,769 --> 00:07:55,487 te amo, t� lo sabes 89 00:08:00,569 --> 00:08:03,037 Dile al equipo de los balcones que se ponga a trabajar aqu� 90 00:08:03,129 --> 00:08:05,199 Nick, seguro que hicimos algo mal 91 00:08:05,289 --> 00:08:07,598 Estamos honrados por su real presencia Sr. Trajeado 92 00:08:07,689 --> 00:08:10,044 - Rel�jate, Carlos. - Oye, Nick... 93 00:08:10,129 --> 00:08:12,882 hice lo que pude para conseguirte este trabajo, como hago siempre... 94 00:08:12,969 --> 00:08:16,405 No encontrar�a trabajo si no fuese por t� Joseph, mi santo patr�n blanco 95 00:08:16,489 --> 00:08:17,638 Bueno, gracias Nick, 96 00:08:17,729 --> 00:08:18,798 pero el problema es... 97 00:08:18,889 --> 00:08:21,323 que llevamos un retraso de cuatro meses despu�s de dos de trabajo 98 00:08:21,409 --> 00:08:23,969 Los genios establecistes el programa. Yo s�lo acept� el trabajo 99 00:08:24,049 --> 00:08:25,687 Hey, Nick, qu� es esto? 100 00:08:26,289 --> 00:08:28,439 Oh, si, adelante Tanner. Hecha un vistazo... - �S�? 101 00:08:28,529 --> 00:08:31,327 - Es un peque�o descubrimiento de Carlos 102 00:08:31,409 --> 00:08:33,286 - Si, una cada hora sin falta 103 00:08:33,609 --> 00:08:36,169 - A la mierda! Hombre! 104 00:08:36,369 --> 00:08:38,405 Esto es incre�ble Tienes que verlo 105 00:08:38,489 --> 00:08:39,717 - Es incre�ble 106 00:08:40,169 --> 00:08:41,602 - Es una pelirroja 107 00:08:50,009 --> 00:08:51,681 Son unos pervertidos 108 00:08:51,769 --> 00:08:55,967 Est�s jodiendo? Ese tipo es un tesoro nacional. 109 00:08:56,049 --> 00:08:57,277 - Es �nico 110 00:08:57,369 --> 00:08:58,404 - Qu� quieres decir? 111 00:08:58,489 --> 00:09:01,242 Se acuesta con cuatro a seis mujeres al d�a, una detr�s de otra 112 00:09:01,329 --> 00:09:03,923 Se comenta que las deja satisfechas a todas. 113 00:09:04,009 --> 00:09:05,601 - Joseph, mira 114 00:09:06,889 --> 00:09:08,720 - No, no puedo ahora 115 00:09:09,809 --> 00:09:11,959 Dios! Ah� viene otra! 116 00:09:15,409 --> 00:09:19,163 No puedo creerlo. Pasa una junto a otra y se saludan 117 00:09:19,529 --> 00:09:21,360 Se han saludado Joe! 118 00:09:21,689 --> 00:09:22,724 - Oh, Dios... 119 00:09:22,809 --> 00:09:24,003 - Tanner. - Si? 120 00:09:24,169 --> 00:09:27,081 - Vamos a ver la obra... - Ok. Joseph, ya voy... 121 00:09:29,689 --> 00:09:31,919 - Tiene que ser un implante - Un implante? 122 00:09:32,209 --> 00:09:35,918 Si, un implante, t� sabes Muchos hombres lo tienen 123 00:09:36,009 --> 00:09:39,797 S�lo lo inflas y se pone dura... siempre que lo necesites 124 00:09:40,049 --> 00:09:41,323 - Parece una buena idea 125 00:09:41,409 --> 00:09:44,560 - Si, tengo que hablar con ese tipo - Esa pelirroja era para morirse... 126 00:09:44,649 --> 00:09:46,207 ...yo morir�a por ella. 127 00:09:47,689 --> 00:09:48,883 - Tanner? - Si? 128 00:09:49,689 --> 00:09:51,361 Vicky tiene orgasmos? 129 00:09:51,929 --> 00:09:53,044 - Qu�? 130 00:09:53,409 --> 00:09:54,728 - Ya sabes, si ella... 131 00:09:54,809 --> 00:09:58,040 Ella acaba cuando lo hacen, o ella finje? 132 00:09:58,129 --> 00:09:59,482 Qu�? No! 133 00:10:00,409 --> 00:10:01,922 Claro que llega al orgasmo! 134 00:10:02,009 --> 00:10:03,727 Se pone como una loca 135 00:10:03,809 --> 00:10:06,926 C�mo lo sabes? Pienso que podr�a estar fingiendo 136 00:10:07,009 --> 00:10:09,807 Eso se nota, les tiembla todo el cuerpo 137 00:10:10,449 --> 00:10:14,237 Cr�eme, tambi�n les tiembla cuando lo finjen. 138 00:10:16,329 --> 00:10:18,399 Por qu� no te callas de una vez, quieres? 139 00:10:23,729 --> 00:10:25,879 Ven, Freddie, peque�o pajero. 140 00:10:26,449 --> 00:10:29,998 - Podr�as ayudarme con mi corbata? - Fuera mosca, vete de ac�!! 141 00:10:30,889 --> 00:10:32,800 Maria, vamos a llegar tarde... 142 00:10:32,889 --> 00:10:36,438 Freddie me ha escuchado Acaba de salir volando por la ventana 143 00:10:36,529 --> 00:10:38,008 C�mo sabes que es "el"? 144 00:10:38,089 --> 00:10:41,206 Porque me molesta, querido, entonces tiene que ser macho 145 00:10:44,169 --> 00:10:46,842 C�mo estoy? Tengo carm�n en los dientes? 146 00:10:46,929 --> 00:10:51,002 Cari�o, cada vez que venimos a ver a tus padres te obsesiona tu aspecto 147 00:10:51,129 --> 00:10:53,962 Est� bien el vestido? No deber�a bajarlo un poco? 148 00:10:54,049 --> 00:10:56,847 Est�s perfecta. Me o�ste? 149 00:10:57,969 --> 00:10:59,880 Joseph, tienes mal la corbata 150 00:11:05,089 --> 00:11:07,125 Bueno, hola! C�mo est�n los reci�n casados? 151 00:11:07,209 --> 00:11:08,244 - Hola, Dottie. 152 00:11:08,329 --> 00:11:11,241 - Estamos casados hace seis meses - Si, querida. 153 00:11:11,809 --> 00:11:14,801 - Pasen, tu padre est� en el sal�n 154 00:11:20,089 --> 00:11:21,158 - Joseph, qu� es... 155 00:11:21,249 --> 00:11:22,921 - Sorpresa! 156 00:11:32,369 --> 00:11:35,122 Yo creo que est� entusiasmada. A t� qu� te parece? 157 00:11:35,209 --> 00:11:37,200 En una escala de uno a diez, 158 00:11:37,969 --> 00:11:39,322 puede ser un cuatro 159 00:11:42,209 --> 00:11:43,881 - Tomemos algo, eh? 160 00:11:44,209 --> 00:11:46,086 C�mo est�s? Oh, mi vestido!!! 161 00:11:48,009 --> 00:11:49,442 - �No hagas eso! 162 00:12:04,769 --> 00:12:06,282 Por qu� en todas las fiestas... 163 00:12:06,369 --> 00:12:09,167 tengo que estar busc�ndote? necesito un localizador 164 00:12:13,129 --> 00:12:15,962 Si me quisieras, subir�as a tu fant�stico coche ingl�s... 165 00:12:16,049 --> 00:12:17,607 y me llevar�as a Las Vegas 166 00:12:20,969 --> 00:12:22,084 Okay... 167 00:12:23,769 --> 00:12:26,329 ...juguemos a "Si me quisieras" quieres? 168 00:12:28,369 --> 00:12:29,927 - Vamos. Empieza t� 169 00:12:30,009 --> 00:12:31,078 - De acuerdo 170 00:12:31,769 --> 00:12:35,728 Si me quisieras, me llevar�as a Paris en nuestra segunda luna de miel 171 00:12:38,809 --> 00:12:42,768 Si me quisieras, no faltar�as a las citas con Alfred 172 00:12:43,089 --> 00:12:45,319 Comprar�as una casa en Briarwood... 173 00:12:45,529 --> 00:12:47,167 con una enorme piscina 174 00:12:47,849 --> 00:12:49,885 y un perrito peludo 175 00:12:51,809 --> 00:12:54,960 - Y t� no cambiar�as las cosas de sitio... 176 00:12:55,969 --> 00:12:57,243 - ... en mis armarios 177 00:12:58,649 --> 00:13:00,480 Una hijita... 178 00:13:01,569 --> 00:13:06,324 y un garage con aire acondicionado para mi Ferrari Daytona de 1974. 179 00:13:07,729 --> 00:13:09,082 - Te amo, Maria. 180 00:13:09,369 --> 00:13:11,485 - C�llate, sigue siendo mi turno 181 00:13:12,449 --> 00:13:14,599 Te toca a t� siempre que quieras 182 00:13:14,689 --> 00:13:16,407 - Lo dices en serio? 183 00:13:22,969 --> 00:13:24,641 Te toca a ti 184 00:13:25,449 --> 00:13:27,167 Cari�o, ya basta 185 00:13:27,489 --> 00:13:30,162 Ambos sabremos cuando ya basta, amor 186 00:13:34,329 --> 00:13:37,287 Joseph, aunque no pueda llegar al orgasmo... 187 00:13:39,729 --> 00:13:42,038 Sigo disfrutando cuando hacemos el amor 188 00:13:53,209 --> 00:13:55,598 A veces me pregunto si me ama 189 00:14:00,729 --> 00:14:02,765 Siento que me evita. 190 00:14:02,849 --> 00:14:04,282 Nunca devuelve mis llamados... 191 00:14:04,369 --> 00:14:06,929 Su secretaria, Connie, est� siempre disculp�ndose por �l 192 00:14:07,009 --> 00:14:10,285 - Eso no es verdad - Lo distorsionas todo como siempre 193 00:14:10,369 --> 00:14:12,325 - D�jame terminar, si? 194 00:14:16,129 --> 00:14:19,724 Connie se averg�enza cada vez que llamo... porque �l no quiere tomar el tel�fono 195 00:14:19,809 --> 00:14:21,959 Ella pr�cticamente admite que me evitas 196 00:14:22,049 --> 00:14:24,643 - Ella llama siete u ocho veces al d�a - Siete u ocho? 197 00:14:24,729 --> 00:14:29,166 - S�, y me averg�enzas frente a mi secretaria y a mis socios 198 00:14:29,609 --> 00:14:31,884 Connie no sabe qu� decir porque... 199 00:14:31,969 --> 00:14:34,005 la mitad de las veces que me llamas est�s hist�rica 200 00:14:34,089 --> 00:14:36,523 Necesito estar en contacto contigo durante el d�a 201 00:14:36,609 --> 00:14:39,442 s�lo una o dos veces. Es eso pedir demasiado? 202 00:14:39,609 --> 00:14:43,124 Presta atenci�n, Joseph. Escucha lo que ella est� diciendo 203 00:14:43,649 --> 00:14:44,718 Me est�s cargando 204 00:14:44,809 --> 00:14:46,959 Por qu� le tienes tanto miedo a las ataduras? 205 00:14:47,049 --> 00:14:49,802 Y por qu� demonios siempre se centran en m�? 206 00:14:50,369 --> 00:14:52,599 S�lo trato de hacer mi trabajo, por el amor de Dios... 207 00:14:52,689 --> 00:14:56,079 y lo �nico que hacemos aqu� es hablar de sus problemas conmigo 208 00:14:56,169 --> 00:14:59,081 Lo que hago, lo que dejo de hacer, lo que soy, lo que no soy... 209 00:14:59,169 --> 00:15:00,921 siempre tiene alg�n problema conmigo. 210 00:15:12,689 --> 00:15:15,761 No lo soporto cuando se pone as�... 211 00:15:21,369 --> 00:15:23,439 Joseph, qu� es lo que quieres? 212 00:15:26,009 --> 00:15:27,488 Quiero un matrimonio feliz... 213 00:15:30,129 --> 00:15:31,687 y una esposa que me apoye 214 00:15:35,449 --> 00:15:37,121 Quiero solucionar todo esto... 215 00:15:37,209 --> 00:15:39,200 para poder tener el hijo que ella tanto desea 216 00:15:39,289 --> 00:15:41,405 Maria est� mucho mejor que unos pocos meses atr�s 217 00:15:41,489 --> 00:15:43,525 est� dando la cara. Es maravilloso 218 00:15:43,609 --> 00:15:44,724 Lo se 219 00:15:45,489 --> 00:15:48,401 Pero en lo que respecta a t�, a�n es muy fr�gil. 220 00:15:48,489 --> 00:15:51,128 Este tipo de confrontaciones son destructivas 221 00:15:56,809 --> 00:15:58,527 Tienes raz�n, lo s� 222 00:15:59,769 --> 00:16:03,159 A veces siento que debo mantener el control de la situaci�n... 223 00:16:03,249 --> 00:16:04,762 Para que todo no se derrumbe 224 00:16:06,849 --> 00:16:08,521 Para que ella no se derrumbe 225 00:16:19,849 --> 00:16:21,646 Hola? Tanner! 226 00:16:22,569 --> 00:16:25,800 No. No, te encuentro en la obra. 227 00:18:47,649 --> 00:18:50,607 - �Joseph! - Tu paciente est� enferma. 228 00:18:51,049 --> 00:18:53,244 - Tenemos que hablar en privado. 229 00:18:55,009 --> 00:18:57,239 Ven, Alfred. Quiero hacerte unas preguntas. 230 00:18:57,329 --> 00:19:01,004 Joseph, qu� est� pasando? Est�s asust�ndome. 231 00:19:01,089 --> 00:19:05,162 Qu� bien, porque en este momento estoy a punto de perder los estribos. 232 00:19:05,329 --> 00:19:06,728 Si�ntate, Alfred. 233 00:19:18,089 --> 00:19:20,842 Qu� te dice el nombre Baltazar? 234 00:19:25,289 --> 00:19:29,840 Vas a contarme todo... y vas a empezar por ese doctor. 235 00:19:30,529 --> 00:19:32,440 Lo conoces? Le dijiste que lo visitara? 236 00:19:32,529 --> 00:19:34,485 No, no. No lo conozco. 237 00:19:34,929 --> 00:19:38,808 Todo lo que s� es que es un sex�logo que ejerce en el l�mite de la ley. 238 00:19:38,889 --> 00:19:42,325 Intentaron cerrar su consultorio, pero nadie declarar� en su contra. 239 00:19:43,289 --> 00:19:45,280 Puedes decirme por qu� ella hace esto? 240 00:19:45,369 --> 00:19:48,884 Y olvida los t�rminos psicol�gicos. Necesito entenderlo! 241 00:19:53,569 --> 00:19:57,244 Todo lo que puedo decirte, Joseph, es que Maria exhibe muchos de los s�ntomas... 242 00:19:57,329 --> 00:20:00,162 de lo que se llama una personalidad inestable. 243 00:20:01,329 --> 00:20:03,923 Quiero decir que ella no tiene una real identidad. 244 00:20:04,409 --> 00:20:09,085 Tiene que recurrir constantemente al exterior en busca de seguridad, bienestar, amor. 245 00:20:11,849 --> 00:20:14,283 No puede encontrar sustento en su interior. 246 00:20:19,689 --> 00:20:21,407 - No deber�as hab�rmelo dicho? 247 00:20:21,489 --> 00:20:23,002 - Vamos, Joseph. 248 00:20:23,329 --> 00:20:25,320 T� has sido testigo de esto durante a�os. Su personalidad exaltada... 249 00:20:25,409 --> 00:20:29,163 su necesidad de control a cualquier costo... 250 00:20:29,289 --> 00:20:31,598 la obsesi�n por las moscas, las llamadas telef�nicas. 251 00:20:34,129 --> 00:20:35,926 Joseph, t� lo has vivido. 252 00:20:37,089 --> 00:20:38,761 T� eres el experto. 253 00:20:48,449 --> 00:20:50,963 Muchos inestables son incurables, Joseph. 254 00:20:52,689 --> 00:20:55,203 Necesitan ser rehabilitados por completo. 255 00:21:07,849 --> 00:21:11,046 Una de nuestras obras est� en Hinton Street. 256 00:21:18,809 --> 00:21:20,640 S� lo de Baltazar. 257 00:21:23,129 --> 00:21:25,085 No es lo que piensas. 258 00:21:25,369 --> 00:21:27,439 En serio? Qu� es entonces? 259 00:21:28,849 --> 00:21:30,441 Acabas con Baltazar? 260 00:21:30,529 --> 00:21:32,360 - �Por eso vas? �Para aprender a acabar? 261 00:21:32,449 --> 00:21:35,088 - No se trata de eso. Entonces de qu� se trata? 262 00:21:37,009 --> 00:21:39,045 Sabes qu�? Eres una mentirosa! 263 00:21:39,369 --> 00:21:41,200 Nuestro matrimonio es una mentira. 264 00:21:41,289 --> 00:21:42,438 - Vete a la mierda. 265 00:21:42,529 --> 00:21:44,485 - Quieres decirme por qu�? 266 00:21:44,609 --> 00:21:46,759 No me siento cerca tuyo en este momento. 267 00:21:46,849 --> 00:21:49,727 Que no te sientes cerca m�o, ahora? 268 00:21:49,809 --> 00:21:51,527 Le est�s pagando a un tipo para que te coja... 269 00:21:51,609 --> 00:21:54,282 y no te sientes unida a m� en este momento? 270 00:21:54,609 --> 00:21:56,167 - Soy tu marido, por Dios... 271 00:21:56,249 --> 00:21:58,126 - No me importa qui�n seas. 272 00:22:25,049 --> 00:22:26,687 La puerta est� abierta. 273 00:22:49,449 --> 00:22:51,007 Pasa. Si�ntate 274 00:23:04,929 --> 00:23:05,998 - Escuche... 275 00:23:06,089 --> 00:23:07,727 - Ah, t� debes ser Joseph. 276 00:23:08,689 --> 00:23:10,281 Estaba esper�ndote. 277 00:23:10,369 --> 00:23:11,768 El marido de Maria. 278 00:23:12,409 --> 00:23:14,479 Una mujer muy especial. 279 00:23:17,369 --> 00:23:20,600 Mire, yo no s� qui�n es usted o qu� piensa hacer... 280 00:23:20,729 --> 00:23:24,688 pero necesito que me haga un favor mant�ngase lejos de mi mujer. 281 00:23:25,249 --> 00:23:26,807 - Ella no est� bien. 282 00:23:26,889 --> 00:23:29,608 - Estoy de acuerdo. Por eso vino a verme. 283 00:23:32,569 --> 00:23:36,767 Alguien tiene que estar muy trastornado para venir aqu� a curarse. 284 00:23:38,129 --> 00:23:40,120 No entiendes nada mi amigo. 285 00:23:42,729 --> 00:23:44,765 Enti�ndalo usted, Dr. Polvo! 286 00:23:46,409 --> 00:23:48,445 Mant�ngase lejos de mi mujer, ok? 287 00:23:49,409 --> 00:23:51,559 S� lo que pasa aqu�, porque lo he visto. 288 00:23:51,649 --> 00:23:54,880 Y no era amor o terapia. Ni siquiera era sexo! 289 00:23:55,329 --> 00:23:56,842 Era abuso s�dico. 290 00:24:01,009 --> 00:24:04,001 Espero que le quede bien claro. Se termin�. Ahora. 291 00:24:19,009 --> 00:24:20,408 Una taza de t�? 292 00:24:27,649 --> 00:24:31,437 Soy un terapeuta, Joseph. Hay una raz�n para todo lo que hago. 293 00:24:34,449 --> 00:24:37,247 Representar su fantas�a de abuso permite que Maria... 294 00:24:37,329 --> 00:24:40,321 supere la culpa y la ansiedad que le provoca una relaci�n �ntima. 295 00:24:42,929 --> 00:24:47,002 Si no expresamos esta fantas�a, gobierna nuestras vidas insidiosamente. 296 00:24:47,649 --> 00:24:49,924 Cuando ella deje de pedir el abuso, 297 00:24:50,569 --> 00:24:52,525 su necesidad de �l se habr� ido. 298 00:24:57,249 --> 00:24:58,762 Esto es una locura. Es una locura. 299 00:24:59,969 --> 00:25:01,687 Estoy aqu� sentado tomando t� con un doctor... 300 00:25:01,769 --> 00:25:06,047 ...que se coge a mi mujer y trata de convencerme que es bueno para ella. 301 00:25:06,129 --> 00:25:09,041 No lo entiendes? Ella necesita ayuda m�dica. 302 00:25:09,609 --> 00:25:13,363 Maria ha seguido una terapia tradicional durante siete a�os. Con tres terapeutas. 303 00:25:14,329 --> 00:25:17,207 Llegados a este punto, qu� terapia piensas que puede servirle ? 304 00:25:24,449 --> 00:25:27,088 Sabe qu� es una personalidad inestable? 305 00:25:27,289 --> 00:25:30,406 Te han dicho que no hab�a cura, y es cierto. 306 00:25:30,489 --> 00:25:32,798 No existe una cura psicoanal�tica. 307 00:25:33,969 --> 00:25:35,322 La mente... 308 00:25:36,569 --> 00:25:38,446 no puede cambiar a la mente. 309 00:25:38,729 --> 00:25:41,004 El cambio real no es un proceso mental. 310 00:25:45,409 --> 00:25:46,728 D�jeme adivinar. 311 00:25:47,729 --> 00:25:49,003 Usted piensa que el sexo... 312 00:25:49,849 --> 00:25:53,080 su sexo, en particular... curar� a Maria, es as�? 313 00:25:53,169 --> 00:25:55,808 Si y no. Tal vez mis ense�anzas no sean la cura infalible. 314 00:25:55,889 --> 00:25:58,562 Yo s�lo s� que funciona. Pero s�... 315 00:26:00,129 --> 00:26:04,202 ...el sexo conciente que logra el �xtasis es el mejor remedio que existe. 316 00:26:06,409 --> 00:26:09,242 Entonces para curar a una mujer hay que cogerla? - No. 317 00:26:09,489 --> 00:26:11,047 El sexo conciente... 318 00:26:11,409 --> 00:26:13,798 ...f�sica y emocionalmente integrado... 319 00:26:14,049 --> 00:26:16,085 es una forma de curar a un ser humano. 320 00:26:16,169 --> 00:26:18,399 El �xtasis cura al inconciente. 321 00:26:19,689 --> 00:26:21,919 Una mujer tambi�n puede curar a un hombre. 322 00:26:22,649 --> 00:26:24,321 Espero que no le importe, Doctor... 323 00:26:24,409 --> 00:26:26,969 Pero me gustar�a tratar este problema desde otro punto. 324 00:26:27,049 --> 00:26:29,005 S� que amas a Maria, Joseph. 325 00:26:29,129 --> 00:26:31,518 Y yo no estoy aqu� para quit�rtela. 326 00:26:33,929 --> 00:26:36,682 No me obligue a tomar represalias. 327 00:26:39,649 --> 00:26:41,367 No soy el enemigo. 328 00:26:43,929 --> 00:26:45,965 No s� lo que es usted. 329 00:29:47,169 --> 00:29:50,320 Hola dulce. Estoy terminando con la cocina. 330 00:29:53,329 --> 00:29:54,921 - Qu� haces? 331 00:29:55,569 --> 00:29:57,525 - Qu� parece que estoy haciendo? 332 00:29:57,609 --> 00:30:00,328 La casa entera est� plagada de insectos. 333 00:30:01,449 --> 00:30:05,362 Primero roc�o con Raid para matar los huevos y despu�s lo sello. 334 00:30:05,729 --> 00:30:09,563 Maria, lo hemos discutido, las moscas no ponen huevos dentro de la casa. 335 00:30:09,969 --> 00:30:14,121 Hormigas, Joseph. Hormigas! La bolsa de basura estaba llena de hormigas 336 00:30:19,489 --> 00:30:22,401 - Maria, tenemos que hablar. - De acuerdo. 337 00:30:23,449 --> 00:30:25,679 Espera que termine con la cocina. 338 00:30:26,009 --> 00:30:28,682 y puedes ayudarme, puedes comenzar limpiando el ba�o. 339 00:30:28,769 --> 00:30:30,885 Mira en tus cajones, ok? 340 00:30:50,169 --> 00:30:51,204 Hola. 341 00:30:52,889 --> 00:30:54,242 Qu� hora es? 342 00:30:56,409 --> 00:30:57,808 Son las 5:45 a.m. 343 00:30:58,809 --> 00:31:00,720 - �Est� ocupado? 344 00:31:02,009 --> 00:31:03,408 No. No. Claro que no. 345 00:31:04,409 --> 00:31:06,206 Bien, supongo que podemos desayunar. 346 00:31:13,529 --> 00:31:15,167 Mar�a est� empeorando. 347 00:31:17,569 --> 00:31:19,924 Seguro que est� muy fr�gil. 348 00:31:22,809 --> 00:31:24,640 El tratamiento no est� funcionando. 349 00:31:30,649 --> 00:31:33,083 Quiero que me ense�e qu� hace usted. 350 00:31:34,289 --> 00:31:36,280 Quieres aprender de m�? 351 00:31:36,369 --> 00:31:38,883 Quiero aprender c�mo curar a mi mujer. 352 00:31:39,529 --> 00:31:41,201 Eso no es posible. 353 00:31:47,089 --> 00:31:48,761 Me fascinas. 354 00:31:49,009 --> 00:31:53,161 Primero quieres destruirme. Y ahora quieres ser mi ac�lito. 355 00:31:57,449 --> 00:31:59,758 Tocas alg�n instrumento musical? 356 00:32:00,929 --> 00:32:01,964 No. 357 00:32:07,489 --> 00:32:11,641 Ser�as capaz de dejar de lado tu rabia y escucharme? 358 00:32:11,929 --> 00:32:13,806 La rabia ha desaparecido, ok? 359 00:32:14,209 --> 00:32:17,884 Lo �nico que me importa ahora es ayudar a Mar�a. 360 00:32:18,849 --> 00:32:20,601 Si me decido a ayudarte... 361 00:32:20,689 --> 00:32:23,567 tienes que comprender exactamente a qu� me refiero. 362 00:32:24,369 --> 00:32:25,927 Te ayudo a t�. 363 00:32:27,529 --> 00:32:29,360 Maria debe hacer su camino. 364 00:32:30,489 --> 00:32:31,922 Entiendo. 365 00:32:32,009 --> 00:32:33,761 - No estoy seguro. 366 00:32:34,249 --> 00:32:36,524 - Y usted tiene que prometerme... 367 00:32:36,769 --> 00:32:38,202 que nunca volver� a ver a Maria. 368 00:32:40,049 --> 00:32:42,438 Ah! Es por eso por lo que has venido, Joseph? 369 00:32:42,529 --> 00:32:46,238 - Para que no vea a tu mujer? - Tenemos un trato o no? 370 00:32:48,689 --> 00:32:50,520 Dudo que la rabia se haya ido. 371 00:32:51,529 --> 00:32:53,759 Pero podemos aprovecharla. 372 00:32:54,489 --> 00:32:56,286 Estoy de acuerdo. 373 00:32:56,569 --> 00:32:58,958 Mientras te ense�o el arte de amar... 374 00:32:59,449 --> 00:33:02,088 no me complace ver a Maria. 375 00:33:06,449 --> 00:33:09,088 Lo v� en el concierto la otra noche. 376 00:33:09,289 --> 00:33:10,802 - Lo segu� hasta all�. 377 00:33:10,889 --> 00:33:12,527 - Soy un suplente. 378 00:33:12,609 --> 00:33:16,568 Me gustar�a tocar m�s, pero no tengo tiempo para dedicarme m�s. 379 00:33:16,809 --> 00:33:18,527 As� que, tenemos un trato. 380 00:33:19,329 --> 00:33:22,765 Puedes irte en cualquier momento, y yo puedo pedirte que te vayas. 381 00:33:23,409 --> 00:33:27,527 pero el trabajo y nuestra relaci�n deben ser estrictamente confidenciales. 382 00:33:41,409 --> 00:33:43,798 Joseph, realmente amas tanto a Mar�a? 383 00:33:49,729 --> 00:33:51,321 Lo siento por t�. 384 00:33:55,129 --> 00:33:57,962 Muy bien, descr�beme c�mo le haces el amor a una mujer. 385 00:33:59,609 --> 00:34:03,124 cu�ntame, con detalles, cu�ndo y c�mo haces el amor. 386 00:34:09,329 --> 00:34:12,162 Bueno, uno de los dos empieza a besar al otro... 387 00:34:12,289 --> 00:34:14,723 usualmente a la noche cuando vamos a la cama. 388 00:34:17,809 --> 00:34:20,562 - Luego, le beso los pechos. 389 00:34:20,649 --> 00:34:22,082 - C�mo? - C�mo? 390 00:34:30,009 --> 00:34:31,158 Los beso... 391 00:34:32,809 --> 00:34:33,958 los chupo... 392 00:34:37,009 --> 00:34:38,567 y, muevo la lengua. 393 00:34:41,049 --> 00:34:42,721 C�mo est� ella? 394 00:34:43,649 --> 00:34:44,843 Excitada. 395 00:34:47,609 --> 00:34:49,167 Como quiero que est�. 396 00:34:49,168 --> 00:34:54,568 Despu�s...le beso el vientre. 397 00:34:57,729 --> 00:35:00,448 A veces la doy vuelta y le beso el culo. 398 00:35:01,609 --> 00:35:03,247 - Me gusta hacer eso. 399 00:35:03,369 --> 00:35:05,041 - C�mo se siente ella? 400 00:35:08,689 --> 00:35:10,088 No s�. 401 00:35:22,049 --> 00:35:24,722 Tambi�n, suelo besarle un poco ah� abajo. 402 00:35:24,809 --> 00:35:26,128 Ah� abajo? 403 00:35:26,529 --> 00:35:28,121 Quieres decir, su vagina? 404 00:35:29,489 --> 00:35:30,604 S�? 405 00:35:31,649 --> 00:35:32,798 - Sigue. - Y... 406 00:35:35,849 --> 00:35:37,362 - A veces... 407 00:35:38,769 --> 00:35:40,361 ...uso mis dedos. 408 00:35:41,289 --> 00:35:43,519 Y... la abrazo mientras... 409 00:35:45,769 --> 00:35:46,918 Usted sabe. 410 00:35:54,889 --> 00:35:58,006 Despu�s la penetro... 411 00:36:00,129 --> 00:36:01,721 y hacemos el amor... 412 00:36:02,809 --> 00:36:04,527 de forma normal, supongo. 413 00:36:05,649 --> 00:36:07,048 Algo m�s? 414 00:36:10,729 --> 00:36:12,447 A veces ella llora. 415 00:36:18,849 --> 00:36:21,807 Maria alguna vez tiene un orgasmo? 416 00:36:23,009 --> 00:36:24,522 No, supongo que no. 417 00:36:24,889 --> 00:36:26,402 - Al menos no conmigo. 418 00:36:26,609 --> 00:36:28,520 - Ni con nadie, Joseph. 419 00:36:28,729 --> 00:36:30,321 Maria es fr�gida. 420 00:36:32,529 --> 00:36:34,804 - Te haces el amor a t� mismo? 421 00:36:36,009 --> 00:36:37,727 - Te masturbas? 422 00:36:39,369 --> 00:36:42,725 No cuando tengo una relaci�n. 423 00:36:42,809 --> 00:36:44,765 Bueno, eso tendremos que cambiarlo. 424 00:36:46,049 --> 00:36:50,327 C�mo puedes hacerle el amor a alguien... si no puedes hacerte el amor a ti mismo? 425 00:36:54,809 --> 00:36:57,767 Entonces, Joseph, qu� est�s haciendo para ayudar a Maria? 426 00:36:57,969 --> 00:37:00,688 Bueno, hago lo que puedo. Trato que vaya a terapia... 427 00:37:00,769 --> 00:37:02,361 Har�s s�lo lo que yo te diga. 428 00:37:03,129 --> 00:37:06,804 No quiero que le hagas el amor hasta que yo diga lo contrario. 429 00:37:06,889 --> 00:37:09,961 Quiero que la abraces y le hables, en la cama... 430 00:37:11,089 --> 00:37:12,886 de cosas �ntimas... 431 00:37:13,569 --> 00:37:16,367 de tus sentimientos m�s �ntimos. 432 00:37:16,649 --> 00:37:19,800 Cuando duerman, abr�zala en cucharita. 433 00:37:20,849 --> 00:37:22,601 Por la espalda. 434 00:37:23,929 --> 00:37:26,966 Llamamos a esto la posici�n de nutrici�n. 435 00:38:20,329 --> 00:38:21,842 Adelante, Joseph. 436 00:38:21,929 --> 00:38:26,161 Pasa a la habitaci�n, a tu izquierda y qu�tate toda la ropa menos tus calzoncillos. 437 00:39:20,689 --> 00:39:21,758 Eh!, Ven aqu�. 438 00:39:27,729 --> 00:39:29,082 No, olv�dalo. 439 00:39:34,129 --> 00:39:35,403 Ah! Joseph, 440 00:39:36,649 --> 00:39:38,287 ven y ponte aqu�. 441 00:39:39,369 --> 00:39:41,325 Quiero que te mires al espejo 442 00:39:41,409 --> 00:39:43,206 y me digas lo que ves. 443 00:39:43,289 --> 00:39:45,245 H�blame de tu cuerpo. 444 00:39:45,929 --> 00:39:47,806 Es una broma, no? 445 00:39:48,769 --> 00:39:51,647 Ok. Quieres que lo dejemos aqu�? 446 00:40:00,329 --> 00:40:02,047 Supongo que estoy un poco delgado. 447 00:40:05,049 --> 00:40:07,358 Tengo las piernas demasiado flacas. 448 00:40:10,729 --> 00:40:12,560 Est� bien. Por qu�? 449 00:40:15,089 --> 00:40:17,478 Bueno, es como si no te gustara tu cuerpo. 450 00:40:17,729 --> 00:40:21,324 A mi me gusta tu cuerpo. Es delgado y fuerte. 451 00:40:24,489 --> 00:40:26,878 manos h�biles, pies bien definidos. 452 00:40:28,169 --> 00:40:30,364 Podr�as cambiarlo si quisieras... 453 00:40:30,449 --> 00:40:33,646 pero es mejor cambiar lo que piensas de �l. 454 00:40:34,849 --> 00:40:37,238 El que no acepta su cuerpo plenamente... 455 00:40:37,329 --> 00:40:39,479 nunca podr� sentir el �xtasis... 456 00:40:40,489 --> 00:40:43,162 y no puede hacer que otra persona lo sienta. 457 00:40:45,129 --> 00:40:47,438 Qu� piensas sobre tu pene? 458 00:40:51,929 --> 00:40:53,806 La verdad es que me gusta. 459 00:40:53,969 --> 00:40:56,039 Es...largo y poderoso. 460 00:40:56,529 --> 00:40:58,963 Bien. Eso es lo que quiero que sientas. 461 00:40:59,929 --> 00:41:01,362 Estoy seguro que es verdad. 462 00:41:01,729 --> 00:41:05,961 M�s adelante, te ense�ar� unos ejercicios para aumentar su tama�o 463 00:41:06,049 --> 00:41:08,199 Bueno para t� y para Mar�a. 464 00:41:08,849 --> 00:41:12,080 Ahora, cada noche, antes de dormir... 465 00:41:13,609 --> 00:41:17,921 Quiero que practiques lo que yo llamo... "la caricia del �xtasis" 466 00:41:20,889 --> 00:41:22,800 Casi sin tocar a Mar�a... 467 00:41:23,529 --> 00:41:27,204 acaricia su cuerpo con ternura de pies a cabeza con la mano. 468 00:41:31,489 --> 00:41:33,400 Estamos sensibilizando su cuerpo... 469 00:41:35,689 --> 00:41:38,078 despertando su respuesta est�tica. 470 00:41:41,249 --> 00:41:43,922 Luego, que te acaricie ella. 471 00:41:49,169 --> 00:41:52,878 Imagina la energ�a vital... fluyendo por sus manos. 472 00:41:59,609 --> 00:42:01,406 Siente la electricidad. 473 00:42:20,769 --> 00:42:23,442 Le promet� a Joseph que no vendr�a. 474 00:42:26,209 --> 00:42:28,165 No quiero herirlo... 475 00:42:28,889 --> 00:42:30,004 ni estropear nuestra relaci�n. 476 00:42:34,529 --> 00:42:35,928 Es s�lo que... 477 00:42:37,449 --> 00:42:39,405 a veces siento miedo. 478 00:42:49,209 --> 00:42:51,200 Te gustar�a bailar? 479 00:42:55,209 --> 00:42:57,564 Siempre quise ser bailar�n de sal�n... 480 00:42:57,729 --> 00:43:00,641 de esos que se ponen smoking todas las noches, y... 481 00:43:01,769 --> 00:43:03,600 bailan sin parar. 482 00:43:39,249 --> 00:43:41,205 Te ha gustado bailar? 483 00:43:43,249 --> 00:43:44,318 Si. 484 00:43:45,409 --> 00:43:46,603 A m� tambi�n. 485 00:43:47,449 --> 00:43:48,677 Me gust� mucho. 486 00:43:49,689 --> 00:43:52,442 Si te ha gustado el baile, Maria... 487 00:43:54,129 --> 00:43:56,165 Entonces, el baile es suficiente. 488 00:43:59,089 --> 00:44:00,408 Te lo aseguro. 489 00:44:03,329 --> 00:44:04,967 Ten un cigarro. Son muy suaves. 490 00:44:05,049 --> 00:44:06,084 - No gracias. 491 00:44:06,169 --> 00:44:07,682 - F�matelo. 492 00:44:22,449 --> 00:44:24,963 La mayor�a de los hombres temen el poder de las mujeres, Joseph. 493 00:44:26,529 --> 00:44:30,727 Una mujer sexualmente conciente es uno de los seres m�s poderosos de este planeta. 494 00:44:31,969 --> 00:44:33,960 Entramos en una nueva era. 495 00:44:34,609 --> 00:44:38,124 Ser� el resurgir del divino esp�ritu femenino. 496 00:44:38,409 --> 00:44:41,685 Debemos honrar ese esp�ritu... en nosotros mismos... 497 00:44:42,769 --> 00:44:44,327 y en los otros. 498 00:44:47,369 --> 00:44:51,567 Tienes que chupar de vez en cuando, Joseph, para que no se apague 499 00:45:04,769 --> 00:45:08,808 La finalidad del sexo no es el orgasmo, Joseph, sino el �xtasis. 500 00:45:11,449 --> 00:45:15,158 La satisfacci�n de Maria te dar� el �xtasis. Nada m�s 501 00:45:18,329 --> 00:45:22,402 Tiene nueve niveles o movimientos... en el orgasmo femenino. 502 00:45:23,609 --> 00:45:28,319 La mayor�a de los amantes s�lo alcanza el cuarto nivel: la liberaci�n definitiva... 503 00:45:29,969 --> 00:45:31,846 pero es s�lo el umbral. 504 00:45:32,769 --> 00:45:36,603 Entre los movimientos cinco y nueve es d�nde se produce la aut�ntica curaci�n. 505 00:45:38,249 --> 00:45:40,319 Para alcanzar estos movimientos... 506 00:45:40,729 --> 00:45:44,039 tu debes practicar con diligencia los ejercicios que te doy. 507 00:45:44,129 --> 00:45:48,566 Uno de sus prop�sitos es hacer del orgasmo y de la eyaculaci�n un acto vountario. 508 00:45:49,289 --> 00:45:52,167 - Pensaba que eran la misma cosa. - La mayor�a de la gente lo piensa. 509 00:45:53,289 --> 00:45:56,645 La verdad es que el orgasmo y la eyaculaci�n est�n gobernados... 510 00:45:56,729 --> 00:45:59,402 por distintos mecanismos neurol�gicos. 511 00:46:01,529 --> 00:46:04,839 T� debes aprender a distinguir y a controlar cada uno a voluntad. 512 00:46:07,089 --> 00:46:08,488 Qu� quiere decir? 513 00:46:08,569 --> 00:46:12,881 La �nica manera de satisfacer a una mujer y a t� mismo es mantener el control... 514 00:46:13,649 --> 00:46:16,402 el completo control sobre tu eyaculaci�n. 515 00:46:19,129 --> 00:46:22,246 Luego, dejar�s de estar dirigido por tu pene. 516 00:46:24,089 --> 00:46:28,480 Esto tiene enormes implicancias sobre muchas �reas de tu vida, �no crees? 517 00:46:34,009 --> 00:46:37,285 Est� diciendo que no debo acabar nunca? 518 00:46:37,569 --> 00:46:39,082 Cuando lo quieras. 519 00:46:39,769 --> 00:46:42,522 De esta manera, no derrochas tu fuerza vital. 520 00:46:42,609 --> 00:46:45,567 No te sientes cansado despu�s de hacer el amor? 521 00:46:47,809 --> 00:46:50,369 Yo te ense�ar� c�mo "inyacular"... 522 00:46:51,729 --> 00:46:55,199 para que puedas tener muchos orgasmos sin perder tu energ�a. 523 00:46:56,289 --> 00:46:59,008 Si, les ense�ar� a ambos... 524 00:46:59,089 --> 00:47:02,047 a gozar de un placer m�s grande del que se puedan imaginar. 525 00:47:03,689 --> 00:47:05,839 Vamos. Mu�strame cu�nto puedes... 526 00:47:27,129 --> 00:47:30,599 Yo puedo ir m�s lejos pero he tragado agua. 527 00:47:35,569 --> 00:47:39,198 Bien, con la mano izquierda, tapa la fosa nasal izquierda... 528 00:47:39,729 --> 00:47:43,244 y aspira por la fosa nasal derecha mientras cuentas hasta siete. 529 00:47:44,089 --> 00:47:48,287 Luego tapa ambas fosas... y cuenta hasta catorce. 530 00:47:49,129 --> 00:47:53,361 Abre la fosa nasal izquierda... y aspira mientras cuentas hasta siete. 531 00:47:53,929 --> 00:47:58,002 Tapa la fosa nasal derecha... y cuenta hasta catorce. 532 00:47:59,089 --> 00:48:03,207 Manten abierta la fosa nasal izquierda... y aspira contando hasta siete. 533 00:48:04,689 --> 00:48:06,566 Tapa ambas fosas... 534 00:48:12,529 --> 00:48:14,997 A qui�n le puede interesar esto? 535 00:48:19,049 --> 00:48:21,882 Bueno, Joseph, Ya puedes bajarme. 536 00:48:24,409 --> 00:48:26,081 Joseph, vamos. 537 00:48:31,049 --> 00:48:34,644 Nada de sexo sin forros. Nada de alcohol ni de drogas. 538 00:48:34,729 --> 00:48:37,482 Ahora me dices que tampoco puedo acabar? 539 00:48:38,649 --> 00:48:41,083 - Lo s�. Es deprimente, no? - Hombre! 540 00:48:48,409 --> 00:48:50,525 - Hola. - Hola. - Tengo que enviar una carta, 541 00:48:50,609 --> 00:48:52,088 - Ya vuelvo. - Ok. 542 00:48:52,169 --> 00:48:53,921 - Has hecho los ejercicios? 543 00:48:55,089 --> 00:48:58,923 - Bueno, trat�, pero no puedo hacerlos. 544 00:48:59,609 --> 00:49:02,840 No puedo pensar en m� mismo. Necesito imaginar algo. 545 00:49:04,009 --> 00:49:07,126 Ve a la habitaci�n blanca, Joseph. Trata otra vez. 546 00:49:07,689 --> 00:49:12,285 Conc�ntrate en tu poder sexual. No lo desperdicies con una fantas�a. 547 00:49:13,529 --> 00:49:16,248 No querr�s que yo te ayude a hacerlo, verdad? 548 00:49:18,129 --> 00:49:19,164 - No. 549 00:50:05,489 --> 00:50:07,525 Maria sigue siendo un misterio. 550 00:50:08,649 --> 00:50:12,358 Me resulta dif�cil determinar las raices de su disfunci�n sexual... 551 00:50:12,609 --> 00:50:15,203 o el alcance de su trauma infantil. 552 00:50:15,969 --> 00:50:20,121 Hasta hoy en d�a, no ha habido manifestaciones de memoria reprimida ni pesadillas... 553 00:50:21,169 --> 00:50:24,878 sin embargo, ella vive en constante estado de paranoia reprimida. 554 00:50:27,609 --> 00:50:30,282 Maria es muy protectora de Joseph. 555 00:50:31,729 --> 00:50:33,924 El parece una buena persona... 556 00:50:34,009 --> 00:50:36,239 capturado por la intensa pasi�n de Maria... 557 00:50:36,329 --> 00:50:39,401 la que me sorprende a menudo cuando se manifiesta... 558 00:50:40,169 --> 00:50:43,206 capturado por su belleza y sus seductores encantos... 559 00:50:43,329 --> 00:50:48,005 y seguramente, capturado por su necesidad... 560 00:50:48,089 --> 00:50:51,240 absorber el amor de aquellos que est�n demasiado heridos para darlo l�bremente. 561 00:50:54,089 --> 00:50:55,681 Conozco a este hombre. 562 00:51:10,929 --> 00:51:12,203 Finalmente. 563 00:51:12,409 --> 00:51:15,719 Hera: Las Pruebas de la Diosa Oscura. 564 00:51:16,889 --> 00:51:18,800 Primera edici�n en 1908. 565 00:51:19,209 --> 00:51:21,643 La �ltima en 1932. 566 00:51:22,649 --> 00:51:24,924 Nunca me has defraudado, Eva. 567 00:51:26,209 --> 00:51:29,167 Encuentro la combinaci�n de encanto e inteligencia... 568 00:51:30,369 --> 00:51:32,325 como una rara uni�n en estos d�as. 569 00:51:39,609 --> 00:51:41,600 Maria necesita tiempo. 570 00:51:41,929 --> 00:51:45,046 Est� en la oscuridad que precede a la autorrealizaci�n. 571 00:51:45,649 --> 00:51:50,325 Necesita sentirse libre para expresarse de formas que con su marido no puede. 572 00:51:50,449 --> 00:51:54,761 Necesita ser liberada del lastre de su verguenza y odio a s� misma. 573 00:51:55,529 --> 00:51:57,167 Lo intentar�. 574 00:52:05,489 --> 00:52:07,639 C�mo van los ejercicios? 575 00:52:10,249 --> 00:52:11,443 Bien. 576 00:52:12,889 --> 00:52:14,800 Todo va muy bien. 577 00:52:14,889 --> 00:52:17,642 Quiero que los hagas tres veces por d�a. 578 00:52:17,729 --> 00:52:21,358 Concentra la energ�a en el chacra del coraz�n... y despu�s progresa hasta el tercer ojo, 579 00:52:21,449 --> 00:52:23,041 como te he explicado. 580 00:52:23,649 --> 00:52:25,162 Trabajo todo el d�a. 581 00:52:26,889 --> 00:52:29,357 Entonces te sugiero que cierres la puerta. 582 00:52:31,289 --> 00:52:33,280 Puedes explicarme? 583 00:52:34,649 --> 00:52:37,766 Buenol, Joseph, ya sabes, el supervisor de la construcci�n... 584 00:52:37,969 --> 00:52:41,245 est� hablando de chacras, lee libros sobre hindu�smo. 585 00:52:41,329 --> 00:52:43,797 Mi Joseph est� hablando de chacras. 586 00:52:43,889 --> 00:52:46,323 Pienso que a Joseph le ha afectado el hecho de descubrir que la relaci�n contigo... 587 00:52:46,409 --> 00:52:49,321 no es lo que pensaba que era. 588 00:52:49,409 --> 00:52:52,242 Es como... si tuviera una vida interior que yo... 589 00:52:56,329 --> 00:52:57,444 Qu�? 590 00:52:59,089 --> 00:53:02,764 Nada. S�lo tuve una idea bizarra. 591 00:53:07,129 --> 00:53:10,280 En cualquier caso... la noche pasada, s�lo... 592 00:53:11,529 --> 00:53:14,202 nos sentamos en la cama y hablamos... 593 00:53:15,369 --> 00:53:16,597 algo as�. 594 00:53:17,649 --> 00:53:18,877 Cu�ntame. 595 00:53:19,689 --> 00:53:21,247 No puedo. No puedo. 596 00:53:25,809 --> 00:53:27,003 Est� bien. 597 00:53:30,369 --> 00:53:35,079 Me sent� frente al espejo y me pidi� que me masturbara enfente de �l. 598 00:53:35,809 --> 00:53:40,007 Quer�a que le mostrase paso a paso... Como me gusta que me toquen. 599 00:53:42,009 --> 00:53:44,477 Quer�a saber como complacerme. 600 00:53:45,729 --> 00:53:47,321 C�mo te sentiste? 601 00:53:47,569 --> 00:53:50,686 No quer�a hacerlo al principio. Ten�a mucha verg�enza. 602 00:53:52,009 --> 00:53:53,806 Entonces lo hizo �l. 603 00:53:55,969 --> 00:54:00,008 Aprend� tanto sobre �l mir�ndolo... 604 00:54:02,449 --> 00:54:04,167 como se tocaba. 605 00:54:07,209 --> 00:54:08,642 Luego lo hice yo. 606 00:54:11,409 --> 00:54:14,162 Te sentiste cerca de llegar al orgasmo? 607 00:54:14,569 --> 00:54:17,641 Dios, no! Estaba demasiado cohibida... 608 00:54:18,689 --> 00:54:20,600 Pero eso es bueno. 609 00:54:22,489 --> 00:54:25,287 Antes de terminar Maria, querr�a que... 610 00:54:25,369 --> 00:54:27,963 retomes tu terapia con un mayor compromiso de tu parte 611 00:54:28,049 --> 00:54:29,368 No s�. 612 00:54:31,049 --> 00:54:33,358 Me preocupo demasiado cuando te veo. 613 00:54:33,849 --> 00:54:36,044 - Intento controlar mis pensamientos. 614 00:54:36,209 --> 00:54:37,961 - Somos lo que pensamos, Maria. 615 00:54:38,049 --> 00:54:41,166 La vida es aprender a aceptar las condiciones de nuestros pensamientos. 616 00:54:41,249 --> 00:54:44,446 Las condiciones de mis pensamientos son irracionales, Alfred. 617 00:54:46,049 --> 00:54:48,643 Creo que es mejor dejarlos en paz. 618 00:54:50,129 --> 00:54:52,359 Empieza por utilizar el dedo anular. 619 00:54:53,329 --> 00:54:56,241 Introd�celo con cuidado y d�blalo... 620 00:54:56,329 --> 00:54:59,765 hasta que toque el cielo del yoni. 621 00:55:00,049 --> 00:55:02,404 Ve tan profundo como puedas. 622 00:55:02,489 --> 00:55:05,481 Luego desl�zalo hacia afuera hasta que lo sientas. 623 00:55:07,169 --> 00:55:08,682 - C�mo lo sabr�? 624 00:55:08,769 --> 00:55:12,398 - Seguramente, ella te lo dir�. Si t� no lo sientes, ella lo har�. 625 00:55:14,009 --> 00:55:18,082 Cuando encuentres el punto sagrado... no dejes de mirar a Mar�a a los ojos. 626 00:55:23,569 --> 00:55:25,082 Te duele? 627 00:55:26,369 --> 00:55:28,280 - No, pero es muy sensible. 628 00:55:28,369 --> 00:55:29,882 - Es demasiado? 629 00:55:31,249 --> 00:55:33,365 Lo siento... 630 00:55:35,449 --> 00:55:37,485 como si quemase. 631 00:55:41,929 --> 00:55:45,126 Las primeras veces que el punto sagrado es tocado... 632 00:55:46,289 --> 00:55:47,768 Puede dar miedo. 633 00:55:47,849 --> 00:55:49,805 Ella puede sentir dolor. 634 00:55:50,609 --> 00:55:51,724 - No te muevas. 635 00:55:51,809 --> 00:55:54,084 Tengo miedo Joseph. 636 00:55:54,169 --> 00:55:55,397 Est� bien. 637 00:55:55,969 --> 00:55:57,641 Sigue acarici�ndolo. 638 00:55:58,049 --> 00:56:00,199 La sensaci�n cambiar�. 639 00:56:02,969 --> 00:56:07,918 Ahora utiliza el pulgar para acariciar el punto de placer y los labios. 640 00:56:24,569 --> 00:56:26,082 - Te amo. - Cari�o. 641 00:56:27,129 --> 00:56:29,165 - Yo tambi�n te amo. 642 00:56:36,969 --> 00:56:39,802 Hazlo s�lo por 30 segundos... 643 00:56:40,489 --> 00:56:42,525 y luego retira los dedos lentamente... 644 00:56:42,809 --> 00:56:44,845 pero estr�chala entre tus brazos. 645 00:56:46,049 --> 00:56:49,519 En este acto, t� eres su sanador, Joseph. 646 00:56:51,129 --> 00:56:55,680 Todo el abuso que ha sufrido Maria y sus heridas ps�quicas residen en este punto sagrado. 647 00:56:57,209 --> 00:56:59,643 Se necesita tiempo para liberarlas. 648 00:58:28,249 --> 00:58:29,523 - �Baltazar? 649 00:58:34,609 --> 00:58:36,679 Un poco tarde, no es as�, Joseph? 650 00:58:36,769 --> 00:58:40,808 Lo estoy sitiendo, sabes? Eso de lo que me has estado hablando. 651 00:58:40,889 --> 00:58:43,722 He hecho los ejercicios, y lo estoy sintiendo. 652 00:58:45,329 --> 00:58:47,160 Describe lo que sientes. 653 00:58:49,409 --> 00:58:52,321 Es como si la tristeza que me invad�a... 654 00:58:52,409 --> 00:58:54,127 s�lo hubiera... desaparecido. 655 00:58:54,249 --> 00:58:57,400 Y siento... S�lo siento el amor. 656 00:58:57,489 --> 00:58:59,878 Me siento enamorado de m� mismo. 657 00:59:11,569 --> 00:59:14,481 Entonces, qu� haremos hoy? 658 00:59:15,089 --> 00:59:17,364 Hoy no haremos nada, Joseph. 659 00:59:17,689 --> 00:59:21,887 Estoy muy ocupado esta noche... tengo una actuaci�n y una cita. 660 00:59:22,729 --> 00:59:24,321 Tienes una cita? 661 00:59:25,369 --> 00:59:27,883 Efectivamente. Y tu tambi�n. 662 00:59:29,249 --> 00:59:32,047 Es hora de que t� y Mar�a hagan el amor. 663 00:59:36,569 --> 00:59:41,404 Pero recuerda haz el amor con el coraz�n y con nada m�s. 664 00:59:42,729 --> 00:59:44,481 Mant�n tus ojos abiertos... 665 00:59:44,649 --> 00:59:47,322 mu�vete muy muy despacio... 666 00:59:47,409 --> 00:59:52,119 y, lo m�s importante... con amor y adoraci�n. 667 00:59:55,129 --> 00:59:57,723 Y qu� pasa con los nueve niveles de orgasmo? 668 00:59:57,809 --> 01:00:00,607 M�s adelante. No te preocupes por el orgasmo. 669 01:00:01,369 --> 01:00:03,837 Para Mar�a tomar� mucho tiempo. 670 01:00:04,369 --> 01:00:06,439 Para t�, est� prohibido. 671 01:00:16,369 --> 01:00:18,599 Siento el amor. 672 01:00:20,809 --> 01:00:22,561 - Me amo. 673 01:00:23,889 --> 01:00:25,527 - Felicidades! 674 01:00:28,089 --> 01:00:31,604 Me amo tres veces al d�a. Siento el amor. 675 01:01:15,609 --> 01:01:16,837 - Hola. 676 01:01:16,929 --> 01:01:18,521 - Qu� es tan divertido? 677 01:01:20,689 --> 01:01:22,998 Como sabes que me estaba riendo? 678 01:01:23,529 --> 01:01:25,884 Lo s�. 679 01:01:27,489 --> 01:01:30,959 Aprendo mucho sobre t�... m�s y m�s cada d�a. 680 01:01:34,289 --> 01:01:38,328 Ya veo. �Cuando vienes a casa? - Pronto. 681 01:01:39,129 --> 01:01:44,078 �Cuando llegue querr�s hacer el amor? 682 01:01:49,609 --> 01:01:51,804 Pensaba que quer�as esperar. 683 01:01:54,089 --> 01:01:56,922 Es decir, seguro que est�s listo? 684 01:02:03,649 --> 01:02:05,401 Con una condici�n. 685 01:02:08,329 --> 01:02:09,728 Cu�l es? 686 01:02:10,569 --> 01:02:12,207 Lo haremos a mi manera. 687 01:02:15,729 --> 01:02:18,448 Amor, quiz� debamos empezar por abrazarnos. 688 01:02:18,929 --> 01:02:20,157 C�llate. 689 01:02:36,209 --> 01:02:38,165 Por qu� haces eso? 690 01:02:38,449 --> 01:02:42,727 Porque me gustan los dedos de tus pies y me excitan. 691 01:02:57,729 --> 01:02:59,048 No te muevas. 692 01:03:08,889 --> 01:03:09,958 - �Oh! 693 01:03:19,889 --> 01:03:21,607 Duele. 694 01:03:58,369 --> 01:04:00,929 Te siento dentro m�o, Joseph. 695 01:04:03,929 --> 01:04:07,001 Dios, te siento muy... profundo. 696 01:04:15,289 --> 01:04:17,200 No tan r�pido. 697 01:04:18,769 --> 01:04:20,839 - No puedo acabar. 698 01:04:22,289 --> 01:04:25,326 Qu�? - No puedo... 699 01:04:25,409 --> 01:04:27,320 - No me hagas acabar. - Por qu�? 700 01:04:32,769 --> 01:04:34,600 Hijo de puta. 701 01:05:01,729 --> 01:05:03,287 Te gust�? 702 01:05:05,329 --> 01:05:07,445 Supongo que nos ha sorprendido, no? 703 01:05:07,529 --> 01:05:10,202 Me sent�... 704 01:05:11,409 --> 01:05:12,762 Asustado? 705 01:05:14,249 --> 01:05:16,843 La ira de una mujer puede dar miedo. 706 01:05:17,769 --> 01:05:20,886 La mayor�a siente que no tiene derecho a expresarla. 707 01:05:21,849 --> 01:05:25,478 Quiz� debamos animar a Mar�a a que se desahogue m�s seguido. 708 01:05:26,049 --> 01:05:28,119 - En la cama? - Por qu� no? 709 01:05:31,089 --> 01:05:35,958 La rabia reprimida... nos ahoga, nos bloquea. 710 01:05:40,889 --> 01:05:44,199 Est�s seguro de que fue la rabia de Mar�a la que te asust�? 711 01:05:44,289 --> 01:05:45,881 A qu� te refieres? 712 01:05:46,169 --> 01:05:48,364 C�mo te sentiste cuando ella te cogi�? 713 01:05:49,729 --> 01:05:51,242 Fuera de control. 714 01:05:52,169 --> 01:05:53,841 C�mo te sentiste? 715 01:05:57,289 --> 01:05:58,404 Asustado. 716 01:06:09,969 --> 01:06:12,802 Pas� por la calle Hinton el otro d�a. 717 01:06:27,969 --> 01:06:29,925 �l te hace sentir seguro? 718 01:06:30,649 --> 01:06:31,764 - Mar�a, yo... 719 01:06:40,089 --> 01:06:42,398 Te ama pase lo que pase? 720 01:06:48,369 --> 01:06:49,597 Yo tambi�n. 721 01:06:57,169 --> 01:06:58,761 Presta atenci�n. 722 01:07:00,209 --> 01:07:02,439 D�jala entrar en tu subconciente. 723 01:07:28,529 --> 01:07:32,238 T�cala como a un viol�n... suavemente, yin... 724 01:07:40,609 --> 01:07:42,645 pero seguro, decidido. 725 01:08:21,849 --> 01:08:23,567 M�rame. 726 01:10:16,169 --> 01:10:19,081 Ahora, los movimientos del cinco al nueve 727 01:10:20,489 --> 01:10:22,559 Sost�nle el cuello con la mano... 728 01:10:22,649 --> 01:10:26,039 justo entre la cuarta y la quinta v�rtebra cervical. 729 01:10:28,169 --> 01:10:32,048 Comienza a masajear y resp�rale en el cuello entre tus manos... 730 01:10:34,409 --> 01:10:36,684 La energ�a sigue a la conciencia. 731 01:10:55,729 --> 01:10:59,278 Mar�a, est�s bien? 732 01:11:00,249 --> 01:11:01,364 Cari�o... 733 01:12:02,289 --> 01:12:04,245 Joseph? Si, soy Joseph 734 01:12:06,209 --> 01:12:08,439 - Le importa si mis amigos... 735 01:12:08,649 --> 01:12:10,241 - Como quiera. 736 01:12:11,289 --> 01:12:14,406 Bien. Cuando Maria lleg�... 737 01:12:15,009 --> 01:12:17,364 su garganta estaba casi obstruida por la inflamaci�n. 738 01:12:17,449 --> 01:12:20,327 Le inyectamos un fuerte antiinflamatorio. 739 01:12:20,409 --> 01:12:23,879 Y le dimos un seadante para que descanse. 740 01:12:25,089 --> 01:12:29,162 Que usted sepa... le ha ocurrido algo parecido? 741 01:12:29,249 --> 01:12:30,284 - No. 742 01:12:30,369 --> 01:12:34,078 - �Es al�rgica a algo? - Alg�n medicamento que pudo haber tomado? 743 01:12:34,209 --> 01:12:35,562 - Creo que no. 744 01:12:35,649 --> 01:12:38,322 Qu� estaban haciendo cuando esto ocurri�? 745 01:12:42,129 --> 01:12:43,687 Est�bamos haciendo el amor... 746 01:12:44,929 --> 01:12:46,726 y ella comenz� a llorar... 747 01:12:47,769 --> 01:12:49,999 y luego empez� a asfixiarse. 748 01:12:50,289 --> 01:12:53,440 Ha estado sometida a mucha presi�n �ltimamente. 749 01:12:54,209 --> 01:12:56,279 Tuvo una severa depresi�n. 750 01:12:56,649 --> 01:12:58,480 Tuvo un recuerdo corporal. 751 01:12:58,689 --> 01:13:02,045 Maria sufri� alg�n tipo de abuso sexual en su infancia. 752 01:13:02,529 --> 01:13:05,248 Muestra casi todos los s�ntomas externos... 753 01:13:05,369 --> 01:13:07,758 pero est� cerrado en su subconciente. 754 01:13:07,849 --> 01:13:10,283 Ahora puede emprender el camino hacia la recuperaci�n. 755 01:13:10,369 --> 01:13:11,802 Es posible. 756 01:13:11,889 --> 01:13:15,723 Su memoria pudo haber provocado una regresi�n espont�nea a alg�n incidente. 757 01:13:15,809 --> 01:13:19,165 El sexo oral es una de las formas m�s comunes del abuso infantil. 758 01:14:20,529 --> 01:14:23,805 Se trata m�s de aceptarlo que de perdonarlo. 759 01:14:25,649 --> 01:14:27,765 Recib� una carta un a�o despu�s. 760 01:14:28,889 --> 01:14:31,801 Ahora ella niega todo lo que ocurri�. 761 01:14:33,569 --> 01:14:34,968 Eso es todo. 762 01:14:45,449 --> 01:14:47,167 Me llamo Maria... 763 01:14:48,129 --> 01:14:52,566 Y...sufr� abuso sexual y una relaci�n incestuosa en mi infancia. 764 01:14:57,929 --> 01:14:59,203 - Joseph. - Dime. 765 01:14:59,289 --> 01:15:01,678 La madre de Mar�a est� en el tel�fono. 766 01:15:09,049 --> 01:15:10,562 Hola, Dottie? 767 01:15:15,529 --> 01:15:17,281 Yo la apoyo... 768 01:15:17,369 --> 01:15:21,044 y hago lo mejor que puedo como marido en esta situaci�n... 769 01:15:21,129 --> 01:15:23,768 pero es importante lo que yo piense? 770 01:15:25,249 --> 01:15:28,286 S� que piensas que est� enferma. Recibe ayuda. 771 01:15:36,689 --> 01:15:38,407 Porque la he visto sufrir. 772 01:15:40,489 --> 01:15:42,081 Yo tambi�n lo siento, Dottie. 773 01:16:00,769 --> 01:16:03,488 - Cari�o, es la quinta vez en el d�a que tomas... - D�jame en paz. 774 01:16:04,129 --> 01:16:06,563 Tenemos que hablar de esto, Maria. 775 01:16:07,449 --> 01:16:09,246 S�lo necesitaba ducharme. 776 01:16:18,929 --> 01:16:22,399 Anoche, cuando te levantaste para ir al ba�o... 777 01:16:22,889 --> 01:16:24,607 Sab�a que eras t�... 778 01:16:25,329 --> 01:16:28,685 pero yo lo vi a �l... parado ah�... 779 01:16:31,169 --> 01:16:32,397 desnudo... 780 01:16:33,329 --> 01:16:35,365 dispuesto a venir a mi cama. 781 01:16:37,289 --> 01:16:40,645 Tenemos que separarnos, Joseph. S� que me estoy volviendo loca. 782 01:16:41,169 --> 01:16:45,481 Debes confiar en m�. Y dejar que te ayude. 783 01:16:45,729 --> 01:16:49,802 - No me siento c�moda contigo. - Haces cosas que me asustan. 784 01:16:49,889 --> 01:16:51,083 - Dime qu� debo hacer. 785 01:16:51,169 --> 01:16:53,399 Cuando me tocas, no siento nada. 786 01:17:00,129 --> 01:17:04,645 Dormir� en el cuarto de invitados hasta que encuentres otro lugar donde vivir. 787 01:17:23,289 --> 01:17:27,282 Sal�n, bar, cocina... si se le puede llamar as�. 788 01:17:27,489 --> 01:17:30,845 Armarios, toallas y s�banas limpias cada dos d�as. 789 01:17:31,489 --> 01:17:32,922 Alguna pregunta? 790 01:18:00,329 --> 01:18:03,002 Est�s muy cabizbajo, Joseph. 791 01:18:10,729 --> 01:18:12,640 Maria te ha pedido que te vayas. 792 01:18:16,889 --> 01:18:20,006 Escucha, si sabes todo lo que me va a ocurrir en mi vida ... 793 01:18:20,089 --> 01:18:21,920 en los pr�ximos dos a�os, por qu� no me lo dices... 794 01:18:22,009 --> 01:18:24,318 as� puedo planificar mis vacaciones y saber cu�ndo tengo que vender mi casa. 795 01:18:25,329 --> 01:18:27,160 Cu�ntame lo que pas�. 796 01:18:42,169 --> 01:18:44,524 Es por lo que est� atravesando Maria. 797 01:18:46,329 --> 01:18:50,925 Lo que tiene que ver contigo... tiene que ver contigo. 798 01:18:56,289 --> 01:18:58,484 Qu� significa eso? 799 01:18:59,729 --> 01:19:03,358 Te casaste con una mujer herida y emocionalmente desequilibrada. 800 01:19:04,129 --> 01:19:07,280 Alguna vez te has detenido a pensar por qu�? 801 01:19:07,369 --> 01:19:10,839 Por qu� soportas tantas cosas cuando recibes tan poco a cambio? 802 01:19:11,089 --> 01:19:13,523 Porque estoy enamorado de ella, ok? 803 01:19:13,929 --> 01:19:17,558 Y porque cre� en t�. Cre� que pod�amos ayudarla! 804 01:19:17,649 --> 01:19:20,925 Nuestra relaci�n nunca tuvo que ver con Mar�a. Nunca. 805 01:19:21,809 --> 01:19:25,165 T� no amas a Mar�a, Joseph. Quieres moldearla. 806 01:19:25,449 --> 01:19:28,122 T� quieres hacer de ella algo para Joseph. 807 01:19:28,209 --> 01:19:32,122 Y lo �nico que me has demostrado es que est�s dispuesto a hacer lo que sea para conseguirlo. 808 01:19:32,209 --> 01:19:34,564 Qu� sabes t� del amor? Eh? 809 01:19:37,329 --> 01:19:40,207 El amor es estar a su lado cuando te odia a muerte! 810 01:19:40,289 --> 01:19:42,803 Es estar a su lado cuando sufre. 811 01:19:43,009 --> 01:19:47,241 Has estado alguna vez con una mujer m�s de una hora? 812 01:19:59,129 --> 01:20:02,917 Wendy da peque�os pasos cada d�a para estar m�s atractiva. 813 01:20:03,209 --> 01:20:06,724 Come. Luego lo elimina todo por el es�fago... 814 01:20:06,809 --> 01:20:10,688 cuando no est� tomando el �ltimo laxante que ha salido. 815 01:20:10,769 --> 01:20:12,725 Leslie, una mujer hermosa. 816 01:20:12,809 --> 01:20:17,166 Dios le dio una estatura de 1,63 mts. y 57 voluptuosos kg. de peso. 817 01:20:17,649 --> 01:20:20,163 Pero en alg�n momento, probablemente cuando era adolescente... 818 01:20:20,249 --> 01:20:22,683 se le ocurri� que no era tan hermosa. 819 01:20:22,769 --> 01:20:26,557 Quiz� fuese porque sus amigas, Debbie and Connie consegu�an a todos los chicos. 820 01:20:26,649 --> 01:20:29,482 Por lo tanto comenz� un programa de cirug�a progresiva... 821 01:20:29,569 --> 01:20:31,685 para eliminar toda la grasa de su cuerpo. 822 01:20:31,769 --> 01:20:34,363 Empez� por las caderas, los muslos y la barriga. 823 01:20:34,449 --> 01:20:37,566 El mes pr�ximo, si no hacemos algo para ayudarla... 824 01:20:37,649 --> 01:20:41,437 seguir� con sus brazos y sus tobillos. Siempre lo hacen. 825 01:20:41,769 --> 01:20:46,365 Candy se ha puesto cuatro implantes. Pero no termina de estar conforme. 826 01:20:48,009 --> 01:20:51,888 Evelyn se inyecta grasa de vaca en la cara seis veces por a�o. 827 01:20:52,729 --> 01:20:57,723 Jane: dos horas de duros ejercicios... y una hora en un cintur�n reductor al d�a. 828 01:20:59,529 --> 01:21:02,919 Se visten para realzar esto, u ocultar aquello. 829 01:21:03,209 --> 01:21:05,677 Cubren sus caras con veneno. 830 01:21:05,769 --> 01:21:09,523 Es cierto. Sufren mucho, Joseph. Y sabes por qu�? 831 01:21:11,609 --> 01:21:14,646 Porque est�n desesperadas por vender lo que los hombres compran. 832 01:21:15,449 --> 01:21:20,204 Desesperadas por ser lo que no son, por ser amadas. Como Maria. 833 01:21:22,729 --> 01:21:27,245 Alguna vez has pensado que quiz� tu obsesi�n por Maria... 834 01:21:27,449 --> 01:21:30,964 sea una distracci�n para no pensar en el miedo que tienes a ser abandonado? 835 01:21:32,969 --> 01:21:34,641 En tu propio vaci�? 836 01:21:35,049 --> 01:21:36,528 En tu propia vida? 837 01:21:38,809 --> 01:21:42,085 Quieres ser un curador? C�rate a ti mismo. 838 01:22:03,609 --> 01:22:05,998 No es grave. Te lo aseguro. 839 01:22:06,129 --> 01:22:08,006 - Eres un cabr�n. 840 01:22:08,089 --> 01:22:11,206 - S�lo quiero que la conozcas. - Acaba de divorciarse. 841 01:22:11,289 --> 01:22:14,520 - Estuvo casada dos a�os. Tienen muchas cosas en com�n. 842 01:22:15,289 --> 01:22:18,167 Bueno, es un poco plana de arriba... 843 01:22:18,249 --> 01:22:22,606 pero Nancy me dijo que tiene un culo descomunal y que no le importa usarlo. 844 01:22:23,929 --> 01:22:27,239 Tanner, hazme un favor, si? 845 01:22:27,609 --> 01:22:30,760 No hables as� de una mujer delante m�o. 846 01:22:32,449 --> 01:22:34,360 Qu� pasa contigo? 847 01:22:50,569 --> 01:22:51,922 Joseph, me est�s atendiendo? 848 01:22:53,369 --> 01:22:54,848 Si. Disculpa. 849 01:22:55,449 --> 01:22:58,566 Arthur quiere que asistas a una reuni�n con el grupo Kensor. 850 01:22:58,649 --> 01:23:00,162 Lo har�s? 851 01:23:01,369 --> 01:23:05,521 No. cancela tambi�n mi reuni�n de las 2:30 con Cruise. 852 01:23:06,809 --> 01:23:09,801 - Adonde vas? - Salgo un rato. 853 01:23:54,729 --> 01:23:55,844 Hola? 854 01:23:58,369 --> 01:23:59,848 Si, Doctora. 855 01:24:01,969 --> 01:24:03,925 No. No faltar�. 856 01:24:05,689 --> 01:24:07,680 Martes a las 3:00? 857 01:24:08,889 --> 01:24:11,767 Si se�ora. Si, entiendo. 858 01:24:18,809 --> 01:24:21,403 Ya no quieren estar a solas durante su proceso de curaci�n. 859 01:24:21,489 --> 01:24:26,438 Quieren que entiendan, que se den cuenta y que las escuchen. 860 01:24:28,049 --> 01:24:30,768 Aparte de eso, no puedo asegurarles nada. 861 01:24:32,969 --> 01:24:34,880 Alguna pregunta? 862 01:24:40,129 --> 01:24:42,802 Bien. Quien quiere empezar? 863 01:24:44,369 --> 01:24:45,643 Yo. 864 01:24:53,569 --> 01:24:55,446 Me llamo Maria... 865 01:24:56,169 --> 01:24:59,366 y mi marido es Joseph. 866 01:25:06,689 --> 01:25:10,967 Desde que apenas era un beb� hasta que tuve unos 10 a�os... 867 01:25:12,249 --> 01:25:15,207 Quer�a a mi padre m�s que a nada en este mundo. 868 01:25:15,729 --> 01:25:18,607 Nadie pod�a decirme nada malo de �l. 869 01:25:18,769 --> 01:25:21,044 El mundo tambi�n lo amaba. 870 01:25:24,609 --> 01:25:27,760 He recordado recientemente muchas cosas. 871 01:25:30,969 --> 01:25:34,041 Recuerdo que lo que m�s le gustaba a mi padre... 872 01:25:34,129 --> 01:25:36,882 era besarme la vagina cuando era un beb�. 873 01:25:38,929 --> 01:25:43,923 Recuerdo que me despertaba durante la noche chup�ndole el pene. 874 01:25:44,849 --> 01:25:47,158 Ni siquiera sab�a lo que era. 875 01:25:50,369 --> 01:25:53,884 Mi madre se fue de viaje cuando ten�a cinco a�os. 876 01:25:56,009 --> 01:25:59,126 Esa fue la primera vez que introdujo su pene en m�. 877 01:25:59,649 --> 01:26:01,162 Estuve sangrando por d�as. 878 01:26:04,569 --> 01:26:07,879 Me dijo que aquello era lo que hac�an los pap�s con sus hijitas... 879 01:26:09,289 --> 01:26:11,200 que era nuestro secreto. 880 01:26:13,129 --> 01:26:17,202 Me hizo creer que todos los padres les hac�an eso a sus hijas. 881 01:26:19,609 --> 01:26:21,406 As� que le cre�... 882 01:26:27,129 --> 01:26:28,926 y me convert� en eso. 883 01:26:32,409 --> 01:26:34,240 Y tambi�n lo disfrutaba. 884 01:26:37,769 --> 01:26:39,760 Se detuvo cuando ten�a 11 o 12 a�os. 885 01:26:40,969 --> 01:26:45,565 No s� por qu�... pero segu�a queri�ndole. 886 01:26:46,729 --> 01:26:48,287 No ten�a elecci�n. 887 01:26:49,889 --> 01:26:52,642 Me convert� en la mujer que mi padre quer�a que fuese. 888 01:26:52,729 --> 01:26:54,606 Me vest�a como el me dec�a que me vistiera. 889 01:26:54,689 --> 01:26:58,523 Y aparentaba como una chica feliz y algo alocada. 890 01:27:01,049 --> 01:27:02,368 A�n lo hago. 891 01:27:05,449 --> 01:27:07,838 As� es como le cierro la puerta a los sentimientos. 892 01:27:10,009 --> 01:27:12,569 Es la forma como bloqueo al dolor. 893 01:27:18,649 --> 01:27:20,128 - Joseph... 894 01:27:22,049 --> 01:27:24,119 ...s� que he estado mucho tiempo alejada de t�. 895 01:27:27,729 --> 01:27:30,118 Ten�a que enfrentarme al odio a mi misma... 896 01:27:30,809 --> 01:27:32,800 y al terror que tengo de t�... 897 01:27:35,329 --> 01:27:38,162 pero es porque me haces sentir tan bien... 898 01:27:40,289 --> 01:27:42,007 como hac�a mi padre. 899 01:27:43,569 --> 01:27:48,085 Mi padre, que deb�a protegerme para que no me hiciesen da�o, era quien me lo hac�a. 900 01:27:51,169 --> 01:27:53,205 Lo entiendes? 901 01:27:58,489 --> 01:27:59,808 Lo entiendes? 902 01:28:08,849 --> 01:28:10,760 Cu�nto coraje tiene. 903 01:28:12,089 --> 01:28:15,365 Mucha gente hace todo lo contrario. Viven como v�ctimas. 904 01:28:16,689 --> 01:28:20,841 El abuso es una excusa para encerrarse en s� mismos y darse por vencidos. 905 01:28:22,409 --> 01:28:24,206 C�mo se puede superar? 906 01:28:25,449 --> 01:28:29,727 Hay que mirarlo a los ojos y arriesgarse a dejar que alguien te ame. 907 01:28:31,169 --> 01:28:32,966 Maria ha hecho eso hoy. 908 01:28:37,849 --> 01:28:41,603 Ser� una mujer distinta cuando supere esto. 909 01:28:42,929 --> 01:28:43,998 Si. 910 01:28:59,609 --> 01:29:03,841 Disculpa, no te conviene tener tantos orgasmos. 911 01:29:04,089 --> 01:29:08,082 Es bueno aprender a conservar tu yang... y prolongar tu actividad sexual. 912 01:29:08,169 --> 01:29:10,603 Bueno para t�. Bueno para tu esposa. 913 01:29:11,609 --> 01:29:14,169 - Ok. Gracias. 914 01:29:14,249 --> 01:29:15,364 - De nada. 915 01:29:35,369 --> 01:29:39,567 Lo s�. Yo pienso lo mismo. 916 01:29:40,009 --> 01:29:41,840 S�. Es una buena idea. De acuerdo. 917 01:29:41,929 --> 01:29:45,399 Est� bien. Si. 918 01:30:07,329 --> 01:30:09,399 - Hola. - Hola. 919 01:30:13,409 --> 01:30:15,877 - Te sientas conmigo? - Claro. 920 01:30:26,609 --> 01:30:29,248 Jugamos a "si me quieres"? 921 01:30:33,009 --> 01:30:34,124 De acuerdo. 922 01:30:37,649 --> 01:30:38,718 Bien. 923 01:30:43,449 --> 01:30:47,840 Si me quieres... entender�s que necesitaba tiempo... 924 01:30:49,489 --> 01:30:52,208 para separarte a ti de mi abuso. 925 01:30:56,089 --> 01:30:59,286 Todav�a me despierto cada ma�ana con mis recuerdos... 926 01:31:01,129 --> 01:31:02,642 mis pesadillas... 927 01:31:04,169 --> 01:31:05,761 pero les hago frente. 928 01:31:08,609 --> 01:31:12,841 no puedo evitar sentirme fea y avergonzada. 929 01:31:21,689 --> 01:31:23,407 Si me quieres... 930 01:31:25,649 --> 01:31:27,321 d�jame volver a casa. 931 01:32:03,649 --> 01:32:06,004 - Hola. - Hola, soy Eva. 932 01:32:08,249 --> 01:32:10,240 Vienes a clase de viol�n? 933 01:32:10,329 --> 01:32:12,445 No...Si, si, si. Yo...yo 934 01:32:15,169 --> 01:32:18,957 creo que me equivoqu� de hora, creo que es mejor que... 935 01:32:21,489 --> 01:32:23,320 Eva, este es Joseph. 936 01:32:25,209 --> 01:32:26,562 Lo s�. 937 01:32:27,969 --> 01:32:29,322 chau, amor. 938 01:32:36,009 --> 01:32:40,366 Te veo el viernes salvo que antes quieras pasar por la biblioteca. 939 01:32:45,289 --> 01:32:46,927 Buenas noches, Joseph. 940 01:32:55,089 --> 01:32:57,159 - Una cliente? - No. 941 01:32:58,329 --> 01:33:01,207 Aquel es mi cuarto de sanaci�n. Este es mi dormitorio. 942 01:33:06,169 --> 01:33:07,522 Clases de viol�n, eh? 943 01:33:07,609 --> 01:33:09,725 Si... No. 944 01:33:11,449 --> 01:33:14,282 A�n no le he dicho a qu� me dedico... 945 01:33:16,049 --> 01:33:18,005 Necesito un poco m�s de tiempo. 946 01:33:23,089 --> 01:33:24,761 No te parece gloriosa? 947 01:33:25,849 --> 01:33:28,079 Y no tienes que curarla 948 01:33:32,809 --> 01:33:36,438 �Alguna vez hueles su perfume cuando no est�... 949 01:33:39,489 --> 01:33:43,607 ...y sabes lo que est� pensando antes de que te lo diga? 950 01:33:44,289 --> 01:33:47,087 Tienes temor cuando no est�s con ella? 951 01:33:54,849 --> 01:33:56,487 Lo siento por ti. 73857

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.