Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:15,575 --> 00:03:17,825
Our brothers of the Nationalists'
168th Division
2
00:03:18,817 --> 00:03:20,692
This is Captain Gu Zidi of the 139th Regiment
3rd Battalion, 9th Company
3
00:03:20,942 --> 00:03:24,400
the Special 2nd Division of the Liberation Army
4
00:03:24,608 --> 00:03:27,108
On behalf of my company, l'd like to greet you
5
00:03:28,067 --> 00:03:29,775
You are completely surrounded
6
00:03:30,067 --> 00:03:31,775
lf you keep fighting
7
00:03:31,858 --> 00:03:33,400
You won't like how things end up
8
00:03:33,983 --> 00:03:36,692
We offer you two choices
9
00:03:36,942 --> 00:03:38,358
You can get bullets
10
00:03:38,650 --> 00:03:40,608
Or maybe you'd prefer dumplings
11
00:03:41,608 --> 00:03:43,650
We can keep the bullets coming
12
00:03:43,900 --> 00:03:45,358
lf you have had enough
13
00:03:45,608 --> 00:03:48,358
Trade in your weapons for chopsticks
14
00:03:48,608 --> 00:03:51,067
Sit down with your brothers here in the 9th company
15
00:03:51,317 --> 00:03:52,525
We can all eat dumplings
16
00:03:56,650 --> 00:03:57,650
Gu
17
00:03:57,900 --> 00:03:59,400
Quit the bullshit
18
00:03:59,942 --> 00:04:01,317
Let's move in
19
00:04:01,608 --> 00:04:02,608
Wait
20
00:04:02,858 --> 00:04:04,067
They're already cooking in a pot
21
00:04:04,233 --> 00:04:05,275
What's the hurry?
22
00:04:05,442 --> 00:04:05,692
Captain
23
00:04:06,067 --> 00:04:06,983
Something doesn't look right
24
00:04:07,192 --> 00:04:08,650
Have they already retreated?
25
00:04:08,900 --> 00:04:10,358
The battalion ordered a hasty attack
26
00:04:10,650 --> 00:04:11,442
What are we waiting for?
27
00:04:12,275 --> 00:04:13,733
Jiao
28
00:04:14,525 --> 00:04:15,233
Coming
29
00:04:19,275 --> 00:04:21,150
Take six men and get a closer look
30
00:04:21,400 --> 00:04:22,983
Find them six helmets
31
00:04:28,358 --> 00:04:29,442
Smoke grenade
32
00:04:35,067 --> 00:04:35,942
Jiang
33
00:04:46,983 --> 00:04:47,983
Go
34
00:07:07,942 --> 00:07:10,733
Take cover
35
00:07:19,400 --> 00:07:20,358
Take cover
36
00:07:22,358 --> 00:07:24,733
Up there.
37
00:07:32,150 --> 00:07:32,692
Give me your hand
38
00:07:32,983 --> 00:07:33,733
Pull me up
39
00:07:35,150 --> 00:07:35,900
Help me!
40
00:07:45,108 --> 00:07:46,650
Jiang
41
00:07:47,108 --> 00:07:48,983
Jiang
42
00:07:49,400 --> 00:07:52,150
Take out those two up there
43
00:08:22,067 --> 00:08:22,983
How many are there?
44
00:08:23,233 --> 00:08:24,025
l don't know
45
00:08:28,983 --> 00:08:31,400
Cease fire!
46
00:08:31,400 --> 00:08:33,650
Cease fire!
47
00:08:34,275 --> 00:08:35,525
Help the wounded
48
00:08:35,608 --> 00:08:36,567
Hurry!
49
00:08:36,983 --> 00:08:37,525
Covering fire
50
00:08:37,567 --> 00:08:38,108
Medic
51
00:08:38,442 --> 00:08:39,025
Hurry
52
00:08:39,317 --> 00:08:41,442
l'm going to die, save me
53
00:08:41,692 --> 00:08:42,983
Hurry up
54
00:08:43,858 --> 00:08:45,108
Slowly.slowly
55
00:08:45,192 --> 00:08:46,358
Hurry up
56
00:08:47,108 --> 00:08:48,567
Get the bandages, hurry
57
00:08:49,567 --> 00:08:51,358
Hang in there man
58
00:08:54,358 --> 00:08:55,067
OK
59
00:08:55,358 --> 00:08:57,400
Hurry up
60
00:08:58,692 --> 00:08:59,442
Move him
61
00:08:59,442 --> 00:09:00,108
First platoon
62
00:09:00,400 --> 00:09:01,192
Follow me
63
00:09:01,525 --> 00:09:02,483
Second Platoon
64
00:09:02,733 --> 00:09:03,567
Protect the flanks
65
00:09:04,483 --> 00:09:05,442
Don't bunch up
66
00:09:05,692 --> 00:09:06,275
Spread out
67
00:09:06,358 --> 00:09:07,192
Keep spreading out
68
00:09:07,858 --> 00:09:08,608
Keep up
69
00:09:12,192 --> 00:09:13,233
There's lightning
70
00:09:16,025 --> 00:09:17,775
Get down, take cover
71
00:09:20,025 --> 00:09:21,858
Fall back
72
00:09:22,817 --> 00:09:23,650
Captain Gu
73
00:09:35,692 --> 00:09:37,650
Get down, get down
74
00:09:39,733 --> 00:09:43,483
Everyone get down, don't run around
75
00:09:43,650 --> 00:09:45,192
Get down,
76
00:09:48,025 --> 00:09:50,442
Get up
77
00:09:50,483 --> 00:09:51,733
We've been ambushed
78
00:09:54,858 --> 00:09:55,733
Take cover
79
00:10:06,192 --> 00:10:08,067
Get down
80
00:10:13,317 --> 00:10:15,317
Second platoon, attack
81
00:10:15,567 --> 00:10:16,567
Reinforce first platoon
82
00:10:16,775 --> 00:10:18,192
Third platoon, save the wounded
83
00:10:18,442 --> 00:10:19,275
Leave the dead
84
00:10:19,358 --> 00:10:20,608
Tend the wounded first
85
00:10:20,858 --> 00:10:22,567
Luo, get on the roof
86
00:10:30,400 --> 00:10:32,192
Lu and Jiang
87
00:10:36,650 --> 00:10:38,858
Stop cowering
88
00:10:38,983 --> 00:10:39,608
Let's go
89
00:10:39,692 --> 00:10:42,233
Bring up the heavy weapons
90
00:10:42,275 --> 00:10:42,942
Yes sir
91
00:10:51,442 --> 00:10:52,567
Follow me
92
00:10:53,942 --> 00:10:55,108
Get down
93
00:10:56,108 --> 00:10:56,942
On the ground
94
00:10:57,025 --> 00:10:57,692
Get down
95
00:10:57,900 --> 00:11:00,067
Move in, now!
96
00:11:11,150 --> 00:11:12,150
Get the machine gun
97
00:11:12,358 --> 00:11:13,650
No one move
98
00:11:38,192 --> 00:11:38,858
Gu
99
00:11:39,233 --> 00:11:40,692
Set up a base of fire
100
00:11:40,900 --> 00:11:42,692
Send in the assault forces
101
00:11:42,942 --> 00:11:43,900
We're pinned down
102
00:11:44,150 --> 00:11:45,983
The enemy has artillery
103
00:11:46,192 --> 00:11:48,067
Let the troops regroup
104
00:11:48,317 --> 00:11:49,483
How can we stop now?
105
00:11:49,483 --> 00:11:50,900
l disagree
106
00:11:50,983 --> 00:11:51,817
l am the captain
107
00:11:52,067 --> 00:11:52,942
l'm in charge
108
00:11:53,150 --> 00:11:54,858
That is cowardly behavior
109
00:11:54,900 --> 00:11:56,525
l won't let that happen
110
00:12:09,108 --> 00:12:11,400
Are you moving in or not?
111
00:12:11,650 --> 00:12:13,233
l'm going in anyway
112
00:12:13,567 --> 00:12:14,900
What for?
113
00:12:14,942 --> 00:12:16,567
lf you want to get yourself killed
114
00:12:16,817 --> 00:12:17,817
No one can stop you
115
00:12:34,692 --> 00:12:35,900
Political Officer!
116
00:12:44,858 --> 00:12:45,983
Hurry
117
00:13:01,775 --> 00:13:02,817
Brothers
118
00:13:03,317 --> 00:13:05,108
Attack!
119
00:13:10,150 --> 00:13:10,983
Political Officer!
120
00:13:25,442 --> 00:13:26,817
Don't shoot
121
00:13:27,067 --> 00:13:28,525
We surrender
122
00:13:28,817 --> 00:13:31,067
We surrender, don't shoot
123
00:13:31,150 --> 00:13:32,275
Don't shoot
124
00:13:34,025 --> 00:13:35,317
The enemy has surrendered
125
00:13:36,900 --> 00:13:38,317
Let them pick up their weapons
126
00:13:38,567 --> 00:13:40,650
No surrender accepted
127
00:13:52,400 --> 00:13:53,942
Pick up your weapons
128
00:13:55,400 --> 00:13:56,817
Pick up your weapons
129
00:14:04,442 --> 00:14:05,192
No one move
130
00:14:05,275 --> 00:14:07,150
No one move!
131
00:14:11,108 --> 00:14:12,025
Luo
132
00:14:12,275 --> 00:14:13,942
What are you waiting for?
133
00:14:18,858 --> 00:14:19,983
Fire!
134
00:14:21,192 --> 00:14:22,692
They have already surrendered
135
00:14:27,942 --> 00:14:28,900
Jiang
136
00:14:29,733 --> 00:14:30,900
Jiang
137
00:14:31,192 --> 00:14:32,567
Fire
138
00:14:32,983 --> 00:14:33,567
Jiang
139
00:14:33,775 --> 00:14:34,817
You cannot kill POWs
140
00:14:35,233 --> 00:14:37,233
Stop pretending to be a saint
141
00:14:38,067 --> 00:14:40,900
The Political Officer was blown apart
142
00:14:55,900 --> 00:14:56,692
Harder
143
00:14:57,692 --> 00:14:58,692
Harder
144
00:15:02,150 --> 00:15:03,192
Those in the back, keep up
145
00:15:03,442 --> 00:15:04,400
Harder
146
00:15:15,233 --> 00:15:16,942
lncluding the wounded
147
00:15:17,192 --> 00:15:19,692
Anyone who were not carried away by stretcher
148
00:15:19,983 --> 00:15:21,567
We still have forty six men left
149
00:15:23,108 --> 00:15:25,525
A hundred seventeen minus forty six
150
00:15:28,192 --> 00:15:30,567
Our company lost seventy one men
151
00:15:34,692 --> 00:15:36,317
Get me a casualty list
152
00:15:36,358 --> 00:15:37,317
Report the final count
153
00:15:37,525 --> 00:15:38,442
On the double
154
00:15:39,650 --> 00:15:42,067
Fight a battle, report a funeral
155
00:15:43,108 --> 00:15:45,067
Don't keep making me do this
156
00:15:46,317 --> 00:15:47,692
You are the only one who can read
157
00:15:51,692 --> 00:15:53,192
The Political Officer is gone
158
00:15:54,775 --> 00:15:56,400
Who else is there?
159
00:16:08,358 --> 00:16:10,025
The Nationalists have good uniforms
160
00:16:10,775 --> 00:16:12,608
But their fighting is not up to snuff
161
00:16:16,692 --> 00:16:17,567
We found a wheel
162
00:16:17,817 --> 00:16:19,192
See if it fits
163
00:16:21,817 --> 00:16:24,025
The 7th Company found three howitzers
164
00:16:24,275 --> 00:16:25,858
Two ten wheelers
165
00:16:26,150 --> 00:16:29,858
All we find is a small, crippled mountain gun
166
00:16:30,150 --> 00:16:31,775
Bite your tongues
167
00:16:32,025 --> 00:16:33,067
Feel the pain?
168
00:16:33,525 --> 00:16:34,900
That means you are still alive
169
00:16:35,192 --> 00:16:37,525
What is the use of all these metal scraps?
170
00:16:40,275 --> 00:16:41,483
ln our last battle
171
00:16:41,775 --> 00:16:42,775
The 3rd battalion's 9th company
172
00:16:43,025 --> 00:16:44,567
Fought bravely without giving up
173
00:16:44,817 --> 00:16:46,733
They suffered heavy casualties
174
00:16:47,025 --> 00:16:49,108
We were going to commend them
175
00:16:49,983 --> 00:16:51,733
But Captain Gu Zidi
176
00:16:52,025 --> 00:16:54,525
Ordered the POWs shot
177
00:16:54,858 --> 00:16:57,567
And stole their uniforms
178
00:16:57,858 --> 00:16:58,983
He disobeyed army discipline
179
00:16:59,317 --> 00:17:02,108
And disgraced our entire regiment
180
00:17:03,192 --> 00:17:04,608
The Division Commander has ordered us
181
00:17:04,650 --> 00:17:08,192
To punish him
182
00:17:08,483 --> 00:17:09,983
for his misconduct
183
00:17:10,275 --> 00:17:11,358
Therefore
184
00:17:11,442 --> 00:17:13,067
The regiment's Party leadership has decided
185
00:17:13,358 --> 00:17:16,650
To punish all those involved accordingly
186
00:17:17,108 --> 00:17:17,858
Firstly
187
00:17:18,192 --> 00:17:19,942
The 9th Company's troops are to be transferred
188
00:17:20,233 --> 00:17:22,025
Captain Gu Zidi's forty six men
189
00:17:22,317 --> 00:17:23,692
Will all move to the regiment's Advanced Guard
190
00:17:23,942 --> 00:17:24,900
Until further instruction
191
00:17:25,650 --> 00:17:26,775
Secondly
192
00:17:26,858 --> 00:17:30,567
Captain Gu Zidi, of the 9th Company
193
00:17:30,567 --> 00:17:31,733
ls to be punished for his mistake accordingly
194
00:17:32,108 --> 00:17:33,067
He's to be locked up for three days.
195
00:17:40,483 --> 00:17:41,317
Captain Gu
196
00:17:48,025 --> 00:17:49,358
Have something to eat
197
00:17:49,858 --> 00:17:51,150
The food is getting cold
198
00:17:54,817 --> 00:17:56,442
You know when l last had a bed under me?
199
00:17:56,733 --> 00:17:59,442
l am having the ball of my life
200
00:18:00,733 --> 00:18:02,400
Food can wait
201
00:18:12,025 --> 00:18:13,567
l guess l caught up on my rest
202
00:18:14,358 --> 00:18:17,192
This is the best l've felt since
joining the battalion
203
00:18:19,983 --> 00:18:21,192
This barn is huge
204
00:18:21,525 --> 00:18:23,650
How much grain can it hold?
205
00:18:23,942 --> 00:18:26,358
What a waste locking us up in here
206
00:18:30,358 --> 00:18:32,025
What's your name?
207
00:18:34,483 --> 00:18:36,150
Wang Jincun
208
00:18:36,608 --> 00:18:37,733
What's your job?
209
00:18:38,483 --> 00:18:39,442
l was a teacher
210
00:18:40,483 --> 00:18:43,400
You were busy writing when l first got here
211
00:18:43,692 --> 00:18:45,400
You were still writing when l woke up
212
00:18:46,108 --> 00:18:47,150
What are you writing?
213
00:18:47,983 --> 00:18:48,900
A letter home
214
00:18:49,233 --> 00:18:50,650
To your wife?
215
00:18:54,942 --> 00:18:55,692
And this?
216
00:18:55,733 --> 00:18:57,525
Did your wife knit it?
217
00:18:57,983 --> 00:18:58,817
Huh?
218
00:18:59,567 --> 00:19:00,608
Yes
219
00:19:03,567 --> 00:19:04,692
l heard them say
220
00:19:04,900 --> 00:19:06,983
A teacher in the 1st Battalion
221
00:19:07,275 --> 00:19:08,775
Pissed in his pants in battle
222
00:19:09,067 --> 00:19:10,608
And he was disciplined
223
00:19:10,900 --> 00:19:11,983
Are you the one?
224
00:19:15,525 --> 00:19:16,442
No? Not you?
225
00:19:18,108 --> 00:19:21,567
Who cares if it is?
226
00:19:21,858 --> 00:19:22,817
All you did was pee
227
00:19:23,983 --> 00:19:26,233
That's better than getting killed
228
00:19:30,483 --> 00:19:31,567
Bullets flying everywhere
229
00:19:31,858 --> 00:19:33,400
Grenades exploding down your pants
230
00:19:35,025 --> 00:19:37,400
Even a god would pee
231
00:19:51,983 --> 00:19:53,400
Don't get the wrong idea
232
00:19:54,233 --> 00:19:55,358
Moving you to the front
233
00:19:56,192 --> 00:19:57,942
lt's not part of the punishment
234
00:19:58,108 --> 00:19:59,483
lt shows our trust in you
235
00:20:00,942 --> 00:20:03,108
l've seen the old mine battlefield
236
00:20:03,400 --> 00:20:04,317
The location is good
237
00:20:05,108 --> 00:20:05,983
lt's much higher
238
00:20:06,275 --> 00:20:07,650
than the north bank
239
00:20:07,942 --> 00:20:11,317
They won't be able to see our movement
240
00:20:11,608 --> 00:20:13,567
We'll get the upper hand by securing it
241
00:20:16,275 --> 00:20:16,942
We planned to
242
00:20:17,358 --> 00:20:20,233
transfer two companies from the 2nd Battalion
243
00:20:21,067 --> 00:20:22,150
But now
244
00:20:22,442 --> 00:20:24,067
The defensive area has expanded
245
00:20:24,983 --> 00:20:27,317
l can't spare the troops
246
00:20:29,983 --> 00:20:32,108
Are you following?
247
00:20:37,025 --> 00:20:37,858
Say something
248
00:20:45,983 --> 00:20:46,817
Damn delicious
249
00:20:52,400 --> 00:20:53,192
Look
250
00:20:53,567 --> 00:20:55,858
Only girls wear down their shoes here
251
00:20:56,483 --> 00:20:58,442
When will you learn to walk like a man?
252
00:20:59,483 --> 00:21:00,483
Stop messing around
253
00:21:01,317 --> 00:21:03,233
Tell me what you need
254
00:21:03,525 --> 00:21:05,150
l'll do whatever l can
255
00:21:05,442 --> 00:21:06,275
What you want?
256
00:21:07,317 --> 00:21:08,400
ln that case
257
00:21:11,150 --> 00:21:13,775
l don't have enough artillery
258
00:21:14,067 --> 00:21:15,983
l need Maxim machineguns
259
00:21:18,317 --> 00:21:19,650
l'll.
260
00:21:19,942 --> 00:21:22,358
Give you two machine guns
261
00:21:22,650 --> 00:21:24,233
And three thousand rounds
262
00:21:26,317 --> 00:21:28,817
l want to keep that mountain gun
263
00:21:29,150 --> 00:21:30,817
Shells are hard to find
264
00:21:32,233 --> 00:21:33,692
The quartermaster will check
265
00:21:33,983 --> 00:21:35,358
You can take whatever he finds
266
00:21:36,983 --> 00:21:39,358
My troops are good in the trenches
267
00:21:39,650 --> 00:21:41,358
Especially with explosives
268
00:21:41,567 --> 00:21:43,567
You've got to let me take all l want
269
00:21:44,275 --> 00:21:44,983
Go ahead
270
00:21:45,275 --> 00:21:47,025
Take as much as you can carry
271
00:21:49,275 --> 00:21:50,525
l don't have enough men
272
00:21:50,900 --> 00:21:52,525
Give me thirty more
273
00:21:54,150 --> 00:21:54,858
No way
274
00:21:55,817 --> 00:21:58,733
After all, l'm the provisional
captain of the advanced guards
275
00:21:58,775 --> 00:22:00,192
How about twenty more men?
276
00:22:00,233 --> 00:22:01,067
No way
277
00:22:01,400 --> 00:22:02,192
Five?
278
00:22:02,275 --> 00:22:03,983
That's not a lot to ask
279
00:22:05,025 --> 00:22:07,108
The regiment's troops are all deployed
280
00:22:07,317 --> 00:22:09,608
l can't spare a single man
281
00:22:10,400 --> 00:22:10,983
Gu
282
00:22:12,067 --> 00:22:13,025
There really are no men left
283
00:22:13,650 --> 00:22:15,442
The Colonel's bodyguard is dead
284
00:22:15,525 --> 00:22:16,817
And there is no replacement
285
00:22:16,983 --> 00:22:19,817
l now serve as the Bugler and his bodyguard
286
00:22:20,608 --> 00:22:21,608
lt's the truth
287
00:22:21,692 --> 00:22:22,442
Fine
288
00:22:22,858 --> 00:22:24,650
Then just give me one person
289
00:22:25,525 --> 00:22:26,858
l need a Political Officer
290
00:22:30,525 --> 00:22:32,817
You've only got half a company
291
00:22:33,108 --> 00:22:34,817
What you need a Political Officer for?
292
00:22:35,733 --> 00:22:37,233
ln the last battle
293
00:22:37,483 --> 00:22:39,108
lf the Political Officer hadn't died
294
00:22:39,400 --> 00:22:42,233
l wouldn't have made that mistake
295
00:22:46,067 --> 00:22:47,150
Now you know
296
00:22:47,442 --> 00:22:49,942
You can be your own Political Officer
297
00:22:52,733 --> 00:22:53,983
Can we.
298
00:22:54,233 --> 00:22:57,733
Keep the helmets and boots
299
00:22:58,025 --> 00:23:00,067
we took from the POWs?
300
00:23:00,358 --> 00:23:01,358
What?
301
00:23:06,900 --> 00:23:07,983
Okay, keep them
302
00:23:08,650 --> 00:23:09,775
Liangzi
303
00:23:10,608 --> 00:23:11,942
Get the stuff for him
304
00:23:13,858 --> 00:23:14,358
Liangzi
305
00:23:14,858 --> 00:23:15,817
What are the goodies?
306
00:23:18,150 --> 00:23:18,983
Yellow Dragon cigarettes.
307
00:23:19,192 --> 00:23:20,608
The Colonel won't even smoke them himself
308
00:23:21,900 --> 00:23:23,317
Why is there only half a carton left?
309
00:23:25,525 --> 00:23:26,192
Give the rest to him
310
00:23:30,150 --> 00:23:31,900
You're always so stingy
311
00:23:32,150 --> 00:23:33,442
Giving half a pack at best
312
00:23:33,775 --> 00:23:35,775
What's so special this time?
313
00:23:38,233 --> 00:23:39,025
Gu
314
00:23:40,567 --> 00:23:43,025
How many of us are left?
315
00:23:43,567 --> 00:23:44,733
l mean from the old guerilla unit?
316
00:23:46,817 --> 00:23:49,733
You. Me
317
00:23:50,650 --> 00:23:51,608
Anyone else?
318
00:23:59,608 --> 00:24:00,983
Okay
319
00:24:01,900 --> 00:24:04,067
Have the troops get ready on the double
320
00:24:04,358 --> 00:24:05,692
The defensive position
321
00:24:05,983 --> 00:24:07,608
Has already been built by the 2nd Battalion
322
00:24:08,733 --> 00:24:09,692
You.
323
00:24:09,983 --> 00:24:11,317
Take good care of yourself
324
00:24:12,025 --> 00:24:13,483
l have one last request
325
00:24:14,692 --> 00:24:16,942
l'll find myself a Political Officer
326
00:24:17,192 --> 00:24:18,525
You can't say no
327
00:24:18,817 --> 00:24:20,692
l want my cellmate
328
00:24:20,983 --> 00:24:22,567
He'd be shot anyway
329
00:24:22,817 --> 00:24:24,275
He might as well die in battle
330
00:24:25,983 --> 00:24:26,775
Liangzi
331
00:24:27,775 --> 00:24:30,442
That bent up bugle dangling on your butt
332
00:24:30,442 --> 00:24:31,483
ls it busted?
333
00:24:33,733 --> 00:24:34,942
No
334
00:24:35,025 --> 00:24:36,025
lt is fine
335
00:24:36,317 --> 00:24:38,983
You better blow as hard as you can
336
00:24:39,275 --> 00:24:40,150
Don't worry
337
00:24:40,192 --> 00:24:41,858
You've heard my bugle call before
338
00:24:42,192 --> 00:24:44,275
My ears are already wide open
339
00:24:46,150 --> 00:24:47,567
Repeat the orders
340
00:24:50,150 --> 00:24:51,858
By tomorrow twelve noon
341
00:24:52,108 --> 00:24:53,067
No matter what it takes
342
00:24:53,150 --> 00:24:55,067
We must secure the old mine on the southern bank
343
00:24:55,525 --> 00:24:56,400
What else?
344
00:24:57,317 --> 00:24:58,400
Always listen.
345
00:24:58,442 --> 00:24:59,525
for the assembly bugle call
346
00:24:59,567 --> 00:25:00,442
Fall back whenever we hear it
347
00:25:02,317 --> 00:25:04,108
lf you don't hear the bugle call
348
00:25:04,775 --> 00:25:06,900
Even if you're the last man standing
349
00:25:07,150 --> 00:25:08,733
You will keep fighting
350
00:25:10,317 --> 00:25:11,150
Yes, sir
351
00:26:14,442 --> 00:26:15,733
ln this open area
352
00:26:15,983 --> 00:26:18,442
lt's impossible to last even four hours
353
00:26:21,067 --> 00:26:22,983
Move the small canon to the rear for now
354
00:26:22,983 --> 00:26:23,733
Yes, sir
355
00:26:28,275 --> 00:26:29,233
Push harder
356
00:26:39,025 --> 00:26:39,983
Get two more people here
357
00:26:40,233 --> 00:26:41,317
Put them inside
358
00:26:41,900 --> 00:26:43,233
Put them all inside
359
00:26:43,483 --> 00:26:45,150
lf a shell lands on them
360
00:26:45,358 --> 00:26:47,233
We'd all be gone
361
00:26:48,108 --> 00:26:48,858
Put them inside
362
00:26:49,150 --> 00:26:50,567
Bring more bags here
363
00:26:52,233 --> 00:26:53,067
Pack it in real tight
364
00:26:53,358 --> 00:26:54,525
lt's for your own protection
365
00:26:54,567 --> 00:26:55,275
Yes, sir
366
00:26:59,025 --> 00:26:59,817
Pack it in real tight
367
00:26:59,900 --> 00:27:00,650
Yes, sir
368
00:27:03,525 --> 00:27:04,317
Hey, Lu
369
00:27:04,567 --> 00:27:05,900
How many times have l told you?
370
00:27:06,150 --> 00:27:07,358
Don't tie it straight
371
00:27:07,608 --> 00:27:08,900
You have to tie it at an angle
372
00:27:08,942 --> 00:27:10,150
Wrap it around twice
373
00:27:10,400 --> 00:27:11,358
As tightly as you can
374
00:27:11,483 --> 00:27:12,025
Got it?
375
00:27:12,275 --> 00:27:13,025
Lieutenant
376
00:27:13,233 --> 00:27:16,192
Last time we tied it at an angle
377
00:27:16,483 --> 00:27:18,817
They ended up not flying straight
378
00:27:19,025 --> 00:27:20,150
They landed on the 5th Company
379
00:27:21,025 --> 00:27:21,775
No shit?
380
00:27:23,067 --> 00:27:24,442
Why wasn't l told?
381
00:27:27,192 --> 00:27:29,442
Jerk, l'll kill you
382
00:27:30,650 --> 00:27:31,775
Look
383
00:27:32,025 --> 00:27:33,400
These make obvious targets
384
00:27:33,650 --> 00:27:34,317
Gather everyone together
385
00:27:34,608 --> 00:27:35,483
Place them like you're supposed to
386
00:27:35,692 --> 00:27:37,358
Make sure they're twenty paces apart
387
00:27:38,108 --> 00:27:39,775
No, not this time
388
00:27:40,067 --> 00:27:41,358
Put three in front and three in back
389
00:27:41,442 --> 00:27:42,525
Captain
390
00:27:43,233 --> 00:27:44,525
l found him for you
391
00:27:44,817 --> 00:27:45,858
Good
392
00:27:45,983 --> 00:27:46,775
Over here
393
00:27:47,150 --> 00:27:48,025
Come over
394
00:27:49,608 --> 00:27:50,483
Jiao
395
00:27:50,733 --> 00:27:51,900
Your message bag
396
00:27:53,650 --> 00:27:54,817
Here
397
00:27:55,192 --> 00:27:56,067
Your rifle
398
00:28:02,150 --> 00:28:04,067
Hey guys
399
00:28:07,275 --> 00:28:09,608
l have someone to introduce
400
00:28:09,942 --> 00:28:12,983
This is our company's new Political Officer
401
00:28:13,275 --> 00:28:14,233
Wang Jincun.
402
00:28:14,525 --> 00:28:15,317
Let's welcome him
403
00:28:19,942 --> 00:28:20,442
What's wrong?
404
00:28:20,692 --> 00:28:21,858
Are your fingers frozen?
405
00:28:22,150 --> 00:28:23,942
Do l need to chisel them apart?
406
00:28:28,317 --> 00:28:29,942
Political Officer Wang can read and write
407
00:28:30,233 --> 00:28:33,442
He's your man if you want to write home
408
00:28:34,817 --> 00:28:35,942
Lieutenant Jiao
409
00:28:36,275 --> 00:28:37,567
When we had our victory party at Luoyang
410
00:28:37,608 --> 00:28:38,983
He was nearly choked to death on flapjacks
411
00:28:40,442 --> 00:28:42,442
Lu, Demolition Specialist
412
00:28:42,692 --> 00:28:43,858
Jiang, Sniper
413
00:28:44,775 --> 00:28:45,942
Sergeant Meng
414
00:28:46,025 --> 00:28:46,733
Old Hedgehog
415
00:28:47,525 --> 00:28:48,983
Luo, Machine Gunner
416
00:28:51,525 --> 00:28:52,900
Gong, Ammo Bearer
417
00:28:53,192 --> 00:28:54,358
Call me Blacky
418
00:28:54,733 --> 00:28:55,650
Captain
419
00:28:56,608 --> 00:28:57,233
Captain
420
00:28:57,317 --> 00:28:58,650
l wrote a letter home
421
00:28:58,900 --> 00:28:59,900
l don't know how to write some words
422
00:29:00,192 --> 00:29:01,983
Can the Political Officer fill them in for me?
423
00:29:03,858 --> 00:29:04,650
Get down!
424
00:29:10,192 --> 00:29:11,775
Get in the mine
425
00:29:12,025 --> 00:29:14,733
Hurry, get in the mine, and stay there
426
00:29:19,692 --> 00:29:20,525
Captain
427
00:29:20,775 --> 00:29:21,567
Something doesn't seem right
428
00:29:21,733 --> 00:29:22,567
lt is raining shells
429
00:29:22,608 --> 00:29:23,650
Leave two men behind to keep a look out
430
00:29:23,775 --> 00:29:25,150
Tell the rest to get into the mine
431
00:29:25,150 --> 00:29:26,858
Take the Political Officer with you, hurry
432
00:29:27,317 --> 00:29:28,108
Yes, sir
433
00:29:28,400 --> 00:29:29,192
Get up
434
00:29:29,483 --> 00:29:30,650
Follow me
435
00:29:30,942 --> 00:29:31,900
Don't be scared
436
00:29:32,900 --> 00:29:34,567
Hurry into the mine
437
00:29:35,108 --> 00:29:37,775
Yong and Shun, you two stay behind
438
00:29:37,983 --> 00:29:38,983
Hurry up
439
00:29:40,483 --> 00:29:41,317
Get down
440
00:29:42,025 --> 00:29:44,192
Everyone get into the mine
441
00:29:44,442 --> 00:29:45,275
Stay focused
442
00:29:45,567 --> 00:29:46,692
Hurry
443
00:30:05,942 --> 00:30:06,983
What are you praying for?
444
00:30:07,233 --> 00:30:08,817
Are you praying for the firing to stop
445
00:30:09,108 --> 00:30:10,775
So you won't be hit?
446
00:30:13,608 --> 00:30:15,108
Stop screwing around
447
00:30:15,817 --> 00:30:16,567
Pray with me
448
00:30:16,775 --> 00:30:17,483
lt works
449
00:30:18,733 --> 00:30:20,108
Show me how to pray
450
00:30:21,358 --> 00:30:23,400
You've killed too many people
451
00:30:23,567 --> 00:30:24,692
Prayers won't do you any good
452
00:30:25,025 --> 00:30:26,900
But they were the enemy
453
00:30:43,942 --> 00:30:45,608
Political Officer
454
00:30:45,900 --> 00:30:47,317
lf we make it through this one
455
00:30:47,608 --> 00:30:49,067
Help me write a letter home
456
00:30:52,483 --> 00:30:54,983
But forget it if l'm gone
457
00:30:55,275 --> 00:30:56,400
lt'd be less work for me
458
00:30:56,733 --> 00:30:57,733
And less work for you, too
459
00:31:10,275 --> 00:31:11,483
Make way, make way
460
00:31:17,150 --> 00:31:17,442
Just leave him
461
00:31:17,775 --> 00:31:19,067
We'll drag him away later
462
00:31:19,275 --> 00:31:20,067
He's dead
463
00:31:45,233 --> 00:31:46,192
lt stopped again
464
00:31:46,483 --> 00:31:47,942
Forget about the time
465
00:31:48,192 --> 00:31:50,775
Just listen for the bugle call
466
00:31:52,483 --> 00:31:54,358
Keep your ears open for the bugle call
467
00:31:54,692 --> 00:31:55,983
Has everyone rested up?
468
00:31:57,025 --> 00:31:59,608
When the bastards come to the door
469
00:32:00,483 --> 00:32:01,567
We'll give them what they deserve
470
00:32:24,817 --> 00:32:25,525
Captain
471
00:32:25,817 --> 00:32:27,483
This new guy's a wimp
472
00:32:28,233 --> 00:32:28,983
Don't worry
473
00:32:29,233 --> 00:32:30,317
He will get over it after seeing some blood
474
00:32:51,942 --> 00:32:52,858
Stay calm
475
00:32:52,983 --> 00:32:54,067
Let them come closer
476
00:32:54,275 --> 00:32:56,317
Fire when the grenades explode
477
00:32:58,442 --> 00:33:00,442
Do you know why dogs bite people?
478
00:33:01,608 --> 00:33:03,692
People smell funny when they're scared
479
00:33:04,692 --> 00:33:06,525
Dogs only bite those who are scared
480
00:33:07,233 --> 00:33:08,192
Bullets are like dogs
481
00:33:08,525 --> 00:33:10,067
They only hit those who are scared
482
00:33:10,817 --> 00:33:11,775
lf you aren't scared
483
00:33:12,442 --> 00:33:13,567
The bullets will go around you every time
484
00:33:15,400 --> 00:33:16,483
Check your backpack
485
00:33:16,733 --> 00:33:17,983
Leave the useless stuff behind
486
00:33:58,317 --> 00:33:59,608
Stay calm, wait for my orders
487
00:34:01,900 --> 00:34:02,983
Wait for my order before fire
488
00:34:35,733 --> 00:34:37,317
Do you see their officer?
489
00:34:37,567 --> 00:34:38,650
Let's take him out
490
00:34:39,525 --> 00:34:40,442
l've got him in my sight
491
00:34:40,733 --> 00:34:42,817
Let them get right in front of you
492
00:34:55,483 --> 00:34:56,650
Fire
493
00:35:45,733 --> 00:35:46,900
Reload
494
00:35:50,525 --> 00:35:51,358
Done
495
00:35:55,108 --> 00:35:55,900
Political Officer
496
00:36:03,317 --> 00:36:04,317
Looking good
497
00:36:06,108 --> 00:36:07,192
Brothers
498
00:36:07,192 --> 00:36:08,192
Follow me
499
00:36:22,150 --> 00:36:23,942
Remember where he is, he's all yours
500
00:36:26,817 --> 00:36:28,983
Fire
501
00:36:44,233 --> 00:36:45,442
Medic, come with me
502
00:37:02,275 --> 00:37:03,025
He's dead
503
00:37:03,233 --> 00:37:05,150
Bring the dead into the mine
504
00:37:05,192 --> 00:37:05,692
Yes
505
00:37:53,983 --> 00:37:54,817
Political Officer
506
00:38:19,817 --> 00:38:20,192
Blacky
507
00:38:21,025 --> 00:38:21,858
Blacky, hang in there
508
00:38:31,067 --> 00:38:33,108
Bandages
509
00:38:38,525 --> 00:38:39,400
Bandage it
510
00:38:40,358 --> 00:38:41,233
Let's go
511
00:38:44,067 --> 00:38:45,317
Captain
512
00:39:10,900 --> 00:39:12,650
Retreat!
513
00:39:12,983 --> 00:39:14,567
Retreat, hurry!
514
00:39:14,650 --> 00:39:15,775
Cease fire
515
00:39:16,567 --> 00:39:18,650
Save your ammo
516
00:39:55,942 --> 00:39:56,692
Hedgehog
517
00:39:56,942 --> 00:39:58,150
Have a smoke
518
00:39:58,900 --> 00:39:59,858
Come give me a hand
519
00:40:00,400 --> 00:40:02,483
Help him up, slowly
520
00:40:11,858 --> 00:40:13,233
Eleven dead
521
00:40:13,483 --> 00:40:14,567
Nine wounded
522
00:40:15,108 --> 00:40:17,192
Two seriously wounded won't make it
523
00:40:18,150 --> 00:40:20,900
Forty seven minus eleven
524
00:40:21,150 --> 00:40:22,983
Minus two more
525
00:40:26,150 --> 00:40:28,108
Only thirty four men left
526
00:40:31,025 --> 00:40:32,983
lf things keep going like this
527
00:40:33,275 --> 00:40:35,442
We'll all be gone before we hear the bugle call
528
00:40:37,192 --> 00:40:38,858
Get some men
529
00:40:39,150 --> 00:40:41,692
Carry the dead and wounded into the mine
530
00:40:43,733 --> 00:40:45,650
We'll go in
531
00:40:45,942 --> 00:40:47,775
Forget about the dead
532
00:40:48,108 --> 00:40:51,525
They will be blown apart
533
00:40:51,817 --> 00:40:53,858
lf we leave them out in the snow
534
00:40:55,150 --> 00:40:57,692
We won't be able to collect the pieces
535
00:41:01,150 --> 00:41:01,983
Hedgehog
536
00:41:02,275 --> 00:41:03,942
Carry the dead and seriously wounded
537
00:41:04,192 --> 00:41:05,400
lnto the mine
538
00:41:27,900 --> 00:41:29,442
No one could have saved him
539
00:41:38,025 --> 00:41:39,733
lf l get wounded like that
540
00:41:40,817 --> 00:41:42,275
Don't bother with the bandages
541
00:41:42,567 --> 00:41:44,358
Save them for someone who needs them
542
00:41:48,483 --> 00:41:50,483
He's in the way
543
00:41:51,317 --> 00:41:52,442
Take him into the mine
544
00:41:59,483 --> 00:42:01,358
This is his letter home
545
00:42:01,692 --> 00:42:03,358
Finish it for him
546
00:42:10,733 --> 00:42:11,650
Blacky
547
00:42:12,525 --> 00:42:14,025
Your worries are over
548
00:42:15,067 --> 00:42:17,358
Rest in peace
549
00:42:21,900 --> 00:42:23,900
When l was a kid
550
00:42:23,942 --> 00:42:25,567
l tended livestock for a rich family
551
00:42:27,150 --> 00:42:28,275
Take this
552
00:42:29,358 --> 00:42:30,442
l accidentally
553
00:42:30,775 --> 00:42:32,358
Lost their pony
554
00:42:32,942 --> 00:42:34,108
The old bastard
555
00:42:34,317 --> 00:42:35,608
Beat me with a club
556
00:42:35,900 --> 00:42:38,150
After l got home
557
00:42:39,025 --> 00:42:39,983
My father was even angrier
558
00:42:40,983 --> 00:42:42,775
He beat me with a long pole
559
00:42:44,817 --> 00:42:47,608
My family had half an acre of land
560
00:42:48,400 --> 00:42:49,817
We had to hand over half of it
561
00:42:53,733 --> 00:42:54,733
That's not him
562
00:42:54,983 --> 00:42:56,567
l remember he was an officer
563
00:42:59,192 --> 00:43:00,650
Take care of the fields
564
00:43:01,817 --> 00:43:03,858
Look after our elders
565
00:43:06,983 --> 00:43:08,483
lt's getting cold
566
00:43:09,067 --> 00:43:10,775
Don't let our son play near the well
567
00:43:11,067 --> 00:43:13,400
The ice is slippery
568
00:43:19,733 --> 00:43:22,900
Don't let our son near the livestock
569
00:43:24,067 --> 00:43:26,025
Don't let him walk behind them
570
00:43:26,358 --> 00:43:28,442
l don't want him injured in the wrong place
571
00:43:31,233 --> 00:43:33,150
Political Officer
572
00:43:36,108 --> 00:43:36,942
That'll do
573
00:43:37,317 --> 00:43:38,358
That's all for now
574
00:43:42,483 --> 00:43:44,733
l'll add a good ending
575
00:43:45,775 --> 00:43:47,108
Wishing the entire family
576
00:43:48,108 --> 00:43:49,025
Peace and happiness
577
00:43:51,817 --> 00:43:52,650
Not bad
578
00:43:56,233 --> 00:43:57,317
After the war
579
00:43:57,317 --> 00:43:58,733
l'm going back home
580
00:43:59,150 --> 00:43:59,858
What about you?
581
00:44:00,150 --> 00:44:01,192
l'm not going back
582
00:44:01,442 --> 00:44:03,567
l've got to make something of myself first
583
00:44:03,858 --> 00:44:06,150
At least l have to get the land back for my dad
584
00:44:10,442 --> 00:44:11,775
Over there
585
00:44:23,317 --> 00:44:23,858
This guy?
586
00:44:24,108 --> 00:44:25,483
ls he wearing a watch?
587
00:44:27,900 --> 00:44:28,983
Yes
588
00:44:38,025 --> 00:44:40,067
Now Captain will know what time it is
589
00:44:43,608 --> 00:44:45,108
Lu
590
00:44:48,858 --> 00:44:50,400
Don't move
591
00:45:18,775 --> 00:45:20,400
Lu
592
00:45:38,817 --> 00:45:40,608
Medic!
593
00:45:44,025 --> 00:45:44,775
Captain
594
00:45:44,817 --> 00:45:46,192
He got a watch for you
595
00:45:47,108 --> 00:45:48,650
Who told you to go?
596
00:45:48,692 --> 00:45:49,567
Who?
597
00:45:49,817 --> 00:45:52,108
We saw your watch was broken
598
00:45:52,400 --> 00:45:53,817
Trade a life for a watch?
599
00:45:54,067 --> 00:45:54,733
For a watch!
600
00:45:54,942 --> 00:45:55,733
ls it worth it?
601
00:46:01,108 --> 00:46:02,108
Lu
602
00:46:02,400 --> 00:46:03,358
Hang in there
603
00:46:05,317 --> 00:46:07,108
Enemy tanks!
604
00:46:12,442 --> 00:46:13,275
Jiang
605
00:46:13,608 --> 00:46:14,983
Move Lu into the mine
606
00:46:15,108 --> 00:46:16,233
Fire after the tanks get closer
607
00:46:16,233 --> 00:46:16,650
Yes
608
00:46:16,733 --> 00:46:17,733
Get the Molotov cocktails ready
609
00:46:17,733 --> 00:46:19,400
Bring them over here
610
00:46:19,525 --> 00:46:20,692
Bring out the mountain gun
611
00:46:20,983 --> 00:46:22,275
Demolition Team
612
00:46:22,567 --> 00:46:24,150
Explosives!
613
00:46:24,275 --> 00:46:25,525
Get the explosives ready!
614
00:46:25,733 --> 00:46:26,858
Hurry, wait for my orders
615
00:46:27,067 --> 00:46:28,567
Alm at the infantry behind the tank
616
00:46:28,817 --> 00:46:29,525
Yes
617
00:46:39,650 --> 00:46:41,442
Point it this way, hurry
618
00:46:49,692 --> 00:46:51,650
Load the shell
619
00:46:54,442 --> 00:46:56,442
When l say fire, pull the cord
620
00:47:06,900 --> 00:47:08,150
Will l be okay?
621
00:47:08,650 --> 00:47:09,692
Lu
622
00:47:09,942 --> 00:47:10,817
You'll be okay
623
00:47:11,567 --> 00:47:12,650
You'll be fine
624
00:47:15,192 --> 00:47:16,775
lt's cold
625
00:47:17,942 --> 00:47:19,442
So cold
626
00:47:20,442 --> 00:47:21,817
Lu
627
00:47:21,858 --> 00:47:22,900
So cold
628
00:47:23,150 --> 00:47:24,067
Lu
629
00:47:25,233 --> 00:47:26,067
Warmer now?
630
00:47:28,900 --> 00:47:29,900
Fire
631
00:47:38,900 --> 00:47:40,067
Fire
632
00:47:43,983 --> 00:47:44,775
Fire
633
00:47:49,608 --> 00:47:50,483
Get down
634
00:48:29,025 --> 00:48:30,733
Captain
635
00:49:12,150 --> 00:49:13,858
Fire
636
00:49:17,025 --> 00:49:19,275
Bulls eye!
637
00:49:48,650 --> 00:49:49,400
Give me the torch
638
00:49:49,567 --> 00:49:50,317
Take it
639
00:50:11,733 --> 00:50:12,442
Luozi
640
00:50:13,192 --> 00:50:14,525
Luozi
641
00:50:14,775 --> 00:50:16,733
Don't throw the grenades
642
00:50:16,983 --> 00:50:18,525
Let us get over there first
643
00:50:21,483 --> 00:50:24,150
Go that way, now!
644
00:51:21,858 --> 00:51:22,858
Jiao
645
00:51:22,900 --> 00:51:25,692
lt's too dangerous, come back!
646
00:51:56,400 --> 00:51:57,400
Jiao
647
00:51:58,608 --> 00:51:59,775
Jiao
648
00:52:02,192 --> 00:52:02,942
Sergeant
649
00:52:07,483 --> 00:52:08,775
Jiao
650
00:52:16,150 --> 00:52:17,317
Jiang
651
00:52:18,650 --> 00:52:21,067
Jiang!
652
00:52:28,233 --> 00:52:30,150
Jiang!
653
00:52:50,858 --> 00:52:52,358
Wait
654
00:52:53,775 --> 00:52:55,150
Wait
655
00:53:04,233 --> 00:53:05,650
Captain
656
00:53:06,858 --> 00:53:08,692
Listen to me
657
00:53:10,025 --> 00:53:13,483
l just heard the assembly bugle call
658
00:53:13,817 --> 00:53:15,567
Hedgehog
659
00:53:15,858 --> 00:53:16,817
My hearing is not good
660
00:53:17,025 --> 00:53:17,942
What did he say?
661
00:53:18,900 --> 00:53:20,608
He heard the bugle call
662
00:53:21,733 --> 00:53:24,608
You heard the bugle call?
663
00:53:24,900 --> 00:53:26,983
Assembly
664
00:53:28,983 --> 00:53:32,733
They played the Assembly
665
00:53:33,775 --> 00:53:35,358
Who else heard it?
666
00:53:35,608 --> 00:53:36,483
Hedgehog
667
00:53:36,692 --> 00:53:37,692
Did you hear it?
668
00:53:38,733 --> 00:53:41,525
Tell me if you heard it!
669
00:53:42,775 --> 00:53:44,733
l did
670
00:53:45,108 --> 00:53:46,608
Assembly was played
671
00:53:46,900 --> 00:53:48,067
lt's been playing all along
672
00:53:48,358 --> 00:53:50,442
You're deaf, you didn't hear it
673
00:53:52,025 --> 00:53:52,775
Captain
674
00:53:53,150 --> 00:53:54,358
Let's go
675
00:53:54,650 --> 00:53:56,608
Get us out of here
676
00:54:03,025 --> 00:54:05,192
Did you hear the bugle call?
677
00:54:06,233 --> 00:54:06,775
The bugle call?
678
00:54:06,983 --> 00:54:08,525
When was it sounded?
679
00:54:10,525 --> 00:54:11,442
Who else heard it?
680
00:54:11,692 --> 00:54:13,233
Did you two hear it?
681
00:54:14,900 --> 00:54:15,983
Did you hear it?
682
00:54:19,525 --> 00:54:20,358
Political Officer
683
00:54:20,817 --> 00:54:21,817
Political Officer!
684
00:54:24,483 --> 00:54:26,775
Tell Captain how many of us are left
685
00:54:28,108 --> 00:54:31,525
Thirty two dead
686
00:54:31,817 --> 00:54:33,233
Louder!
687
00:54:33,567 --> 00:54:35,400
Thirty two dead
688
00:54:35,733 --> 00:54:37,775
Our Company has fifteen men left
689
00:54:38,108 --> 00:54:39,692
Six are seriously wounded
690
00:54:40,025 --> 00:54:42,400
We're all who's left
691
00:54:42,525 --> 00:54:45,067
The two in the mine took care of themselves
692
00:54:47,983 --> 00:54:49,733
l have always listened to you
693
00:54:51,650 --> 00:54:53,317
Listen to me this time
694
00:54:54,358 --> 00:54:55,733
We have to leave
695
00:54:56,567 --> 00:54:57,900
lf we don't go
696
00:54:58,233 --> 00:55:00,025
We'll all die
697
00:55:01,067 --> 00:55:01,567
He said
698
00:55:01,858 --> 00:55:03,317
We always listen to you
699
00:55:03,608 --> 00:55:04,525
Listen to him for once
700
00:55:04,733 --> 00:55:06,483
Let's get out of here
701
00:55:06,733 --> 00:55:08,108
lf we don't
702
00:55:08,358 --> 00:55:09,983
We'll all be killed
703
00:55:15,067 --> 00:55:16,775
Wang Jincun
704
00:55:17,775 --> 00:55:19,442
You're the 9th Company's Political Officer
705
00:55:19,733 --> 00:55:21,650
l want to hear your advice
706
00:55:21,942 --> 00:55:23,525
Did you hear the bugle call?
707
00:55:27,692 --> 00:55:28,775
l didn't
708
00:55:29,067 --> 00:55:30,442
l didn't hear it
709
00:55:32,900 --> 00:55:33,733
Damn
710
00:55:33,983 --> 00:55:36,150
You fucking want us all to die?
711
00:55:36,900 --> 00:55:38,275
Why don't l just kill you now
712
00:55:43,692 --> 00:55:45,233
l also didn't hear it
713
00:55:45,525 --> 00:55:47,650
What are you trying to do?
714
00:55:49,233 --> 00:55:50,108
Captain
715
00:55:51,275 --> 00:55:52,608
Are they still fighting across the river?
716
00:55:52,858 --> 00:55:55,025
ls our Regiment still there?
717
00:55:56,108 --> 00:55:58,150
All our troops retreated long ago
718
00:56:00,983 --> 00:56:02,358
lf anyone fucking dares run away
719
00:56:02,608 --> 00:56:04,192
My grenades will follow you
720
00:56:05,192 --> 00:56:06,650
Luo
721
00:56:06,900 --> 00:56:08,608
Since when did you become..
722
00:56:08,858 --> 00:56:10,108
9th Company's soilders are the best!
723
00:56:10,275 --> 00:56:11,775
Whose skill is poorer than you?
724
00:56:14,067 --> 00:56:15,442
Sergeant Jiao
725
00:56:18,650 --> 00:56:22,275
Sergeant wants us to make it out alive
726
00:56:25,400 --> 00:56:28,400
Sergeant Jiao!
727
00:56:37,483 --> 00:56:38,733
l never heard the bugle call
728
00:56:39,567 --> 00:56:40,692
l haven't heard a thing
729
00:56:42,608 --> 00:56:44,442
l can't order a retreat
730
00:56:45,442 --> 00:56:46,692
Sorry, guys
731
00:56:50,608 --> 00:56:52,650
Carry my broyher into the mine
732
00:56:52,900 --> 00:56:54,692
Leave a space for me next to him
733
00:57:07,067 --> 00:57:08,817
Leave if you heard the call
734
00:57:09,067 --> 00:57:09,942
l won't stop you
735
00:57:10,942 --> 00:57:12,275
l didn't hear it, so l'm staying
736
00:57:13,650 --> 00:57:15,858
Let's get the explosives ready
737
00:57:20,358 --> 00:57:22,442
These were written by our dead brothers
738
00:57:22,733 --> 00:57:23,567
Some are martyrs
739
00:57:24,358 --> 00:57:25,400
The rest are mine
740
00:58:46,733 --> 00:58:47,733
Charge
741
00:58:49,275 --> 00:58:51,275
lf you're scared, start yelling
742
00:58:51,525 --> 00:58:52,483
lt works
743
00:59:11,025 --> 00:59:12,442
(Two months later)
744
00:59:12,733 --> 00:59:14,358
POW Ward, 8th Hospital, 3rd Field Army
745
00:59:14,400 --> 00:59:15,650
His wounds have healed well
746
00:59:15,942 --> 00:59:18,067
His hearing has nearly been restored to normal
747
00:59:18,358 --> 00:59:20,650
Two of the three broken bones have settled
748
00:59:20,900 --> 00:59:22,317
His shell shock is quite severe
749
00:59:22,567 --> 00:59:23,567
He is emotionally unstable
750
00:59:23,733 --> 00:59:24,900
Still unnerved from the trauma
751
00:59:25,108 --> 00:59:26,525
Here Liu
752
00:59:26,775 --> 00:59:27,525
Doctor Zhang
753
00:59:27,775 --> 00:59:28,942
Do you think he's telling the truth?
754
00:59:29,108 --> 00:59:30,067
Could he be lying on purpose?
755
00:59:31,775 --> 00:59:32,483
lt's hard to tell
756
00:59:34,483 --> 00:59:36,233
But he's in a better mood today
757
00:59:43,942 --> 00:59:45,192
Wang, the noodles look good!
758
00:59:46,025 --> 00:59:47,108
l told you already
759
00:59:47,442 --> 00:59:48,650
Don't call me Wang
760
00:59:48,942 --> 00:59:50,858
Okay, l'm sorry
761
00:59:52,983 --> 00:59:54,192
Then what's your name?
762
00:59:54,483 --> 00:59:55,525
Gu Zidi
763
00:59:55,858 --> 00:59:57,358
As in.son of the army.?
764
00:59:57,983 --> 00:59:58,733
Gu Zidi
765
00:59:58,983 --> 01:00:00,317
No, it means.millet field.
766
01:00:00,567 --> 01:00:02,150
You should know
767
01:00:03,525 --> 01:00:05,192
The registration records are clear
768
01:00:05,275 --> 01:00:07,317
The 85th Army, 254th Division
769
01:00:07,442 --> 01:00:08,567
2nd Battalion, 5th Company, Private Wang
770
01:00:08,650 --> 01:00:10,317
That wasn't my uniform
771
01:00:10,358 --> 01:00:11,400
The name on the uniform
772
01:00:11,608 --> 01:00:12,817
Has nothing to do with me
773
01:00:13,108 --> 01:00:14,525
lt was never my uniform
774
01:00:14,733 --> 01:00:17,150
Then why were you wearing it?
775
01:00:18,150 --> 01:00:19,900
l already told you a thousand times
776
01:00:20,108 --> 01:00:21,067
lt was too late to retreat
777
01:00:21,233 --> 01:00:22,567
l was hiding out in an old mine
778
01:00:22,775 --> 01:00:24,150
l climbed out to look for something to eat
779
01:00:24,233 --> 01:00:25,817
Didn't l have to change my uniform?
780
01:00:27,817 --> 01:00:29,567
l was not only looking for food
781
01:00:29,817 --> 01:00:31,317
l also blew up their ammo transport
782
01:00:31,567 --> 01:00:32,775
You blew out those tanks?
783
01:00:33,733 --> 01:00:35,025
Who likes to believe it?
784
01:00:36,525 --> 01:00:37,983
What are you laughing at?
785
01:00:38,192 --> 01:00:40,525
You fucking want to screw with me, too?
786
01:00:41,608 --> 01:00:44,108
Lucky for you we didn't meet in battle
787
01:00:44,192 --> 01:00:45,525
You're blessed by your parent's good deeds
788
01:00:45,775 --> 01:00:47,358
Go light incense for them
789
01:00:48,275 --> 01:00:49,358
What losers!
790
01:01:00,817 --> 01:01:02,400
You were captured on the Wen River's south bank
791
01:01:02,650 --> 01:01:04,608
Will you admit to that much?
792
01:01:04,858 --> 01:01:07,192
l was in the advanced guard of the 139th Battalion
793
01:01:07,442 --> 01:01:09,358
l was ordered to secure the south bank
794
01:01:09,567 --> 01:01:10,317
l was with my troops
795
01:01:10,400 --> 01:01:11,275
You mean.
796
01:01:11,525 --> 01:01:13,067
Before we took you prisoner
797
01:01:13,275 --> 01:01:14,608
The enemy had already taken you prisoner
798
01:01:15,817 --> 01:01:16,858
ls that right?
799
01:01:17,900 --> 01:01:18,525
Taken prisoner?
800
01:01:18,733 --> 01:01:19,442
Who?
801
01:01:20,525 --> 01:01:22,900
The unit you told me no longer exists
802
01:01:23,150 --> 01:01:25,233
All unit numbers were changed last year
803
01:01:25,275 --> 01:01:26,317
Didn't you know?
804
01:01:29,108 --> 01:01:31,275
The Central Plains Field Army
changed to the 2nd Field Army
805
01:01:31,483 --> 01:01:33,358
This hospital belongs to the 3rd Field Army
806
01:01:33,567 --> 01:01:35,192
lt was previously called the Eastern China Field Army
807
01:01:35,483 --> 01:01:39,108
We can't find the Division you said you belonged to
808
01:01:39,317 --> 01:01:40,525
We have no way to confirm what you say
809
01:01:40,733 --> 01:01:42,108
lt's also not the hospital's duty to do so
810
01:01:44,275 --> 01:01:47,608
The 2nd and 3rd Field Divisions
are all preparing the next campaign
811
01:01:50,025 --> 01:01:51,692
Do you follow me?
812
01:01:50,025 --> 01:01:51,692
What do you mean?
813
01:01:56,942 --> 01:01:58,192
Stop messing around
814
01:01:58,525 --> 01:02:00,775
l sympathize with you but it won't help
815
01:02:02,817 --> 01:02:04,942
Your wounds have mostly healed
816
01:02:05,150 --> 01:02:06,442
Get your travel pay and hurry back home
817
01:02:06,483 --> 01:02:07,858
The hospital will issue you a pass
818
01:02:07,900 --> 01:02:09,567
Travel pay and passes are only given to POWs
819
01:02:11,567 --> 01:02:12,442
You don't have to go home
820
01:02:12,650 --> 01:02:13,775
You can go look for your troops
821
01:02:13,817 --> 01:02:14,525
lf you think you can find them
822
01:02:15,358 --> 01:02:17,525
l entered the army in 1939
823
01:02:17,775 --> 01:02:20,233
l fought the Japs and then the Nationalists
824
01:02:21,567 --> 01:02:22,400
Shit!
825
01:02:22,608 --> 01:02:23,983
l'll be real blunt
826
01:02:24,233 --> 01:02:26,025
This field hospital can't
verify your true identity
827
01:02:26,275 --> 01:02:28,692
You'll only be a burden to our hospital
if you stay here
828
01:02:28,983 --> 01:02:29,942
ln addition
829
01:02:30,150 --> 01:02:31,942
What good would come of it for you?
830
01:02:36,317 --> 01:02:38,067
We've identified other men of your age
831
01:02:38,275 --> 01:02:39,150
Pretending to be a Private
832
01:02:39,400 --> 01:02:40,233
Some were Generals
833
01:02:40,317 --> 01:02:41,233
Others were Colonels
834
01:02:45,983 --> 01:02:47,567
l hope you'll recover soon
835
01:02:52,150 --> 01:02:53,317
Any artillery men?
836
01:02:54,858 --> 01:02:56,608
Has anyone served in artillery?
837
01:02:57,775 --> 01:02:59,275
You're all soldiers
838
01:02:59,567 --> 01:03:00,650
Reply
839
01:03:00,942 --> 01:03:02,067
Here
840
01:03:02,358 --> 01:03:03,025
l was.
841
01:03:03,233 --> 01:03:03,983
ln artillery
842
01:03:27,775 --> 01:03:29,025
How many years were you in artillery?
843
01:03:30,900 --> 01:03:32,150
Not that long
844
01:03:33,358 --> 01:03:35,067
But long enough
845
01:03:35,358 --> 01:03:37,150
What kind of artillery have you used?
846
01:03:37,983 --> 01:03:38,900
The normal kind
847
01:03:39,192 --> 01:03:41,650
Barrels are at least.
848
01:03:44,400 --> 01:03:45,900
What artillery do you have here?
849
01:03:49,900 --> 01:03:50,858
Are you from Central Field?
850
01:03:51,733 --> 01:03:52,400
That's right
851
01:03:55,025 --> 01:03:56,358
And you have done artillery?
852
01:03:56,608 --> 01:03:58,150
Sure have
853
01:03:58,442 --> 01:04:00,108
l've even blown up tanks
854
01:04:01,192 --> 01:04:02,317
He doesn't seem like it
855
01:04:09,233 --> 01:04:11,983
What's the traverse range of a howitzer?
856
01:04:15,358 --> 01:04:18,275
Minus five degrees, straight 45 degrees
857
01:04:18,608 --> 01:04:20,275
This is the range for what?
858
01:04:23,525 --> 01:04:25,900
How old are you?
859
01:04:27,108 --> 01:04:28,567
Twenty?
860
01:04:28,900 --> 01:04:32,025
Our Captain fought the Japs in 1940
861
01:04:32,275 --> 01:04:33,442
He's been in the army as long as you
862
01:04:34,150 --> 01:04:34,775
Lieutenant
863
01:04:34,983 --> 01:04:35,983
Give him some money
864
01:04:36,900 --> 01:04:37,483
Tell him to scram
865
01:04:37,692 --> 01:04:38,358
Yes, sir
866
01:04:38,400 --> 01:04:39,483
You old dog
867
01:04:40,817 --> 01:04:41,692
Come on
868
01:04:47,400 --> 01:04:48,400
What's he laughing at?
869
01:04:49,192 --> 01:04:50,192
He's asking you
870
01:04:50,233 --> 01:04:50,942
Why are you laughing?
871
01:04:51,942 --> 01:04:55,025
One of my men used to eat flapjacks like that
872
01:04:55,317 --> 01:04:56,983
He was always stuffing his mouth
873
01:05:06,400 --> 01:05:07,525
When the battle was over
874
01:05:08,692 --> 01:05:10,775
he ended up not making it
875
01:05:12,400 --> 01:05:13,942
Let him stay
876
01:05:29,900 --> 01:05:31,150
Yes, sir
877
01:05:33,483 --> 01:05:34,108
Understood
878
01:05:35,692 --> 01:05:36,733
Understood
879
01:05:38,275 --> 01:05:38,900
Yes, sir
880
01:05:40,275 --> 01:05:41,400
The American tanks
881
01:05:41,650 --> 01:05:43,233
Are assembling across the bridge
882
01:05:43,483 --> 01:05:44,192
The Division Commander
883
01:05:44,400 --> 01:05:45,733
Ordered us to get behind the enemy line
884
01:05:45,858 --> 01:05:46,942
And post a lookout
885
01:05:47,900 --> 01:05:48,942
We'll blow them to pieces
886
01:05:49,108 --> 01:05:50,608
Before the main attack
887
01:05:50,900 --> 01:05:51,608
Okay
888
01:05:51,817 --> 01:05:52,775
l'll go right over
889
01:05:53,025 --> 01:05:55,483
l need two men from the Scout Platoon
890
01:05:55,692 --> 01:05:58,358
The Scout Platoon is
out locating the enemy's front line
891
01:05:58,608 --> 01:05:59,942
Then transfer over two guards
892
01:06:00,067 --> 01:06:00,817
l will go, too
893
01:06:01,067 --> 01:06:02,858
l can't do much with artillery
894
01:06:03,067 --> 01:06:04,025
l can be of more use
895
01:06:04,233 --> 01:06:05,150
As a foot soldier
896
01:06:06,942 --> 01:06:08,650
Get the enemy's uniform
897
01:06:08,900 --> 01:06:10,233
Then we can get up closer
898
01:06:10,317 --> 01:06:10,858
Understood
899
01:06:12,233 --> 01:06:13,275
The American's uniform?
900
01:06:13,858 --> 01:06:15,192
Idiot!
901
01:06:15,442 --> 01:06:16,775
Would you pass as one?
902
01:06:17,067 --> 01:06:18,358
Get the South Korean's
903
01:06:59,317 --> 01:07:00,608
Shit!
904
01:07:01,567 --> 01:07:02,942
l stepped on a mine
905
01:07:03,400 --> 01:07:04,983
Don't move
906
01:07:07,067 --> 01:07:08,983
Walk back along your footsteps
907
01:07:09,025 --> 01:07:10,317
Keep an eye on the road
908
01:07:14,733 --> 01:07:15,900
Don't come over
909
01:07:16,150 --> 01:07:18,067
lt won't explode unless you fucking move your leg
910
01:07:22,025 --> 01:07:23,150
Don't worry about me
911
01:07:23,442 --> 01:07:24,983
Continue on with the others
912
01:07:26,067 --> 01:07:28,233
l fucking wouldn't know which way to fire
913
01:07:29,192 --> 01:07:30,150
They know!
914
01:07:38,900 --> 01:07:40,358
A tank!
915
01:07:41,233 --> 01:07:42,692
An American tank!
916
01:07:43,650 --> 01:07:44,692
Just leave me
917
01:07:44,983 --> 01:07:46,442
Don't get yourselves killed
918
01:07:46,692 --> 01:07:47,400
Go!
919
01:07:47,692 --> 01:07:49,067
Put the guns down
920
01:07:49,358 --> 01:07:50,358
Put them down
921
01:07:51,775 --> 01:07:53,650
We are the allied troops
922
01:07:54,900 --> 01:07:56,692
Er Dou
923
01:07:56,983 --> 01:07:57,817
Relax
924
01:07:58,108 --> 01:07:59,733
This uniform decides if we make it out alive
925
01:08:33,692 --> 01:08:35,650
But we don't know how to speak Korean
926
01:08:36,567 --> 01:08:37,525
We don't speak Korean
927
01:08:37,817 --> 01:08:40,150
The Americans speak even less
928
01:08:48,483 --> 01:08:50,025
Where's Hoengsong gun?
929
01:08:57,358 --> 01:08:59,817
How do we get to Hoengsong gun?
930
01:09:00,608 --> 01:09:02,983
(Chinese gibberish trying to sound Korean)
931
01:09:03,150 --> 01:09:03,775
No, no
932
01:09:04,025 --> 01:09:06,608
Where is Hoengsong gun?
933
01:09:06,900 --> 01:09:08,192
Hoengsong gun?
934
01:09:08,525 --> 01:09:09,192
Yeah, yeah
935
01:09:09,275 --> 01:09:09,858
Hoengsong gun
936
01:09:09,942 --> 01:09:11,025
Stop messing with him let them scram
937
01:09:11,275 --> 01:09:12,817
How do we get there?
938
01:09:13,025 --> 01:09:15,317
He stepped on a landmine
939
01:09:19,317 --> 01:09:22,067
He's on a landmine
940
01:09:33,483 --> 01:09:35,400
lt's not your lucky day
941
01:09:36,942 --> 01:09:39,192
Looks like a French anti personnel mine
942
01:09:40,233 --> 01:09:41,733
lf you're lucky
943
01:09:41,942 --> 01:09:44,650
Just the leg get blown off
944
01:09:44,900 --> 01:09:46,358
l fucking know this will blow my leg off
945
01:09:47,567 --> 01:09:49,150
Well, good luck to you
946
01:09:49,400 --> 01:09:51,400
You're gonna need it
947
01:09:52,358 --> 01:09:54,192
Let's get out of here
948
01:09:54,483 --> 01:09:56,442
They have more things to worry about than us
949
01:10:31,317 --> 01:10:32,442
Stay still
950
01:10:35,442 --> 01:10:37,442
Gu
951
01:10:39,400 --> 01:10:40,650
Stand still
952
01:11:05,275 --> 01:11:06,025
Stand still
953
01:11:06,650 --> 01:11:07,317
Lift up your foot
954
01:11:07,608 --> 01:11:08,650
Slowly
955
01:11:08,900 --> 01:11:10,900
How about you?
956
01:11:11,567 --> 01:11:12,442
l've got a plan
957
01:11:13,067 --> 01:11:15,442
You are the eyes of dozens of cannons
958
01:11:16,442 --> 01:11:18,025
Lift your foot and walk away
959
01:11:18,692 --> 01:11:19,400
Faster
960
01:11:20,817 --> 01:11:22,650
lt might cost me a leg
961
01:11:24,358 --> 01:11:25,650
But you'll be blown to pieces
962
01:11:27,442 --> 01:11:30,150
You know what?
963
01:11:31,233 --> 01:11:33,108
l can't even hear the artillery sound
964
01:11:34,942 --> 01:11:37,192
The assembly call keeps ringing in my ears
965
01:11:37,858 --> 01:11:39,317
lt never stops playing
966
01:11:41,733 --> 01:11:43,650
All my men heard it
967
01:11:44,567 --> 01:11:46,983
l was the fucking only one who didn't
968
01:11:48,150 --> 01:11:49,525
l might as well be dead
969
01:11:49,817 --> 01:11:52,108
Then l could see my 47 brothers
970
01:11:52,150 --> 01:11:52,858
Brother
971
01:11:55,400 --> 01:11:57,400
You can't die
972
01:11:58,733 --> 01:12:00,358
Hurry the fuck up
973
01:12:54,942 --> 01:12:56,358
Order the battalion to blow up the bridge
974
01:12:56,608 --> 01:12:57,900
Alm at 475
975
01:12:57,900 --> 01:12:59,108
075 to the right
976
01:12:59,317 --> 01:13:00,192
Fifth Company, four cannons
977
01:13:00,233 --> 01:13:00,858
Ready
978
01:13:01,108 --> 01:13:01,692
Fire
979
01:13:06,567 --> 01:13:07,858
Minus five
980
01:13:07,900 --> 01:13:08,858
003 to the left
981
01:13:08,942 --> 01:13:09,692
Fire
982
01:13:13,900 --> 01:13:14,608
On my command
983
01:13:14,608 --> 01:13:15,692
All fire
984
01:13:15,733 --> 01:13:16,442
Fire
985
01:13:31,442 --> 01:13:32,275
Captain
986
01:13:33,150 --> 01:13:34,317
Let's go
987
01:13:38,858 --> 01:13:40,817
Lead us out of here
988
01:13:42,733 --> 01:13:43,567
lf we don't go
989
01:13:43,650 --> 01:13:45,442
We'll all die
990
01:13:51,108 --> 01:13:52,358
lf the bugle hasn't sounded
991
01:13:52,650 --> 01:13:55,150
Even if you're the last man standing
992
01:13:55,400 --> 01:13:57,025
You must keep fighting
993
01:14:54,567 --> 01:14:55,567
Li Fucai
994
01:14:55,858 --> 01:14:56,692
Killed in action
995
01:14:56,942 --> 01:14:57,775
700 hundred pounds of rice
996
01:14:57,817 --> 01:14:58,567
Here
997
01:14:58,775 --> 01:15:03,358
Man Di, Zhang Wancai, Xu Fugui, Zhang Shunxiang
998
01:15:03,608 --> 01:15:04,525
Missing in action
999
01:15:04,775 --> 01:15:05,358
200 hundred pounds
1000
01:15:05,608 --> 01:15:06,483
They're not missing in action
1001
01:15:06,692 --> 01:15:09,608
They were war martyrs
1002
01:15:10,650 --> 01:15:12,108
Five men came from my village
1003
01:15:12,400 --> 01:15:13,567
Three got killed
1004
01:15:13,817 --> 01:15:15,442
Two are deemed heroes
1005
01:15:15,483 --> 01:15:16,108
And my brother?
1006
01:15:16,317 --> 01:15:17,192
Missing in action
1007
01:15:17,400 --> 01:15:18,483
That's not fair
1008
01:15:18,733 --> 01:15:19,817
Yeah, so unfair
1009
01:15:21,233 --> 01:15:21,983
Comrade
1010
01:15:22,192 --> 01:15:23,150
Please be fair
1011
01:15:23,400 --> 01:15:25,067
My brother didn't come home from the war
1012
01:15:25,067 --> 01:15:26,067
Wasn't he killed in action ?
1013
01:15:27,150 --> 01:15:28,567
He's still dead either way
1014
01:15:29,317 --> 01:15:31,650
But he should get to die for a reason
1015
01:15:31,942 --> 01:15:34,733
The family of a hero gets 700 pounds of rice
1016
01:15:34,983 --> 01:15:35,733
Families of the missing in action
1017
01:15:35,817 --> 01:15:36,608
Get 200 pounds of rice only
1018
01:15:36,858 --> 01:15:38,442
A difference of 500
1019
01:15:40,525 --> 01:15:41,525
Sir
1020
01:15:42,192 --> 01:15:43,150
What kind of gun is this?
1021
01:15:43,858 --> 01:15:45,358
Haven't seen it before
1022
01:15:49,442 --> 01:15:51,400
l wonder what this is
1023
01:15:51,650 --> 01:15:52,483
Comrade
1024
01:15:52,692 --> 01:15:53,692
Let me ask you a question
1025
01:15:53,942 --> 01:15:55,275
Are you from the local military office?
1026
01:15:55,483 --> 01:15:56,025
Yes
1027
01:15:56,275 --> 01:15:59,233
Has anyone come looking for troops from
1028
01:15:59,275 --> 01:16:00,608
Central Field's 2nd special division?
1029
01:16:00,733 --> 01:16:01,442
Liu
1030
01:16:02,192 --> 01:16:03,817
This is your department
1031
01:16:04,108 --> 01:16:04,900
Have there been?
1032
01:16:06,067 --> 01:16:07,400
Central Field's 2nd special division?
1033
01:16:08,567 --> 01:16:09,900
So many troops have come back
1034
01:16:10,108 --> 01:16:10,900
l can't remember
1035
01:16:11,942 --> 01:16:12,817
Hey, Comrade
1036
01:16:13,067 --> 01:16:13,942
Take a look at this
1037
01:16:14,192 --> 01:16:15,358
What kind of gun is this?
1038
01:16:17,275 --> 01:16:18,358
British 77
1039
01:16:19,733 --> 01:16:22,358
l used this in guerrilla warfare in Pingxi
1040
01:16:22,525 --> 01:16:23,317
Hard to use
1041
01:16:27,275 --> 01:16:29,650
My husband's name was Wang Jincun
1042
01:16:29,858 --> 01:16:32,817
Troops from our town saw him in Yang village
1043
01:16:33,067 --> 01:16:35,233
He was a teacher
1044
01:16:35,483 --> 01:16:37,317
His letters said he didn't fight in the front line
1045
01:16:37,608 --> 01:16:38,400
ln war, it doesn't really matter
1046
01:16:38,567 --> 01:16:39,567
Whether you fought in the front line or not
1047
01:16:39,858 --> 01:16:41,442
He's either dead, ran away, or taken prisoner
1048
01:16:41,650 --> 01:16:42,733
That's why he's missing
1049
01:16:42,942 --> 01:16:43,775
Comrade
1050
01:16:44,025 --> 01:16:45,483
People from town keep gossiping
1051
01:16:45,733 --> 01:16:47,733
And say he was executed by his own troops
1052
01:16:48,733 --> 01:16:50,983
His mother died with shame
1053
01:16:53,775 --> 01:16:54,525
Excuse me
1054
01:16:54,817 --> 01:16:56,650
Your husband was Wang Jincun?
1055
01:16:56,942 --> 01:16:57,858
Yes
1056
01:16:58,108 --> 01:16:59,317
l was his Captain
1057
01:17:02,775 --> 01:17:06,108
Battlefields lined both sides of the Wen River
1058
01:17:06,400 --> 01:17:08,858
Hundreds of thousands of troops were assembled here
1059
01:17:09,067 --> 01:17:10,900
And if all the reinforcements were added together
1060
01:17:10,900 --> 01:17:12,400
They'd outnumber everyone in this county
1061
01:17:13,733 --> 01:17:14,233
Of course
1062
01:17:14,525 --> 01:17:16,067
Many people died
1063
01:17:19,650 --> 01:17:21,442
This should be the place
1064
01:17:22,150 --> 01:17:23,442
But it looks completely different
1065
01:17:23,692 --> 01:17:24,317
Sir
1066
01:17:24,608 --> 01:17:26,150
Any entrances to the old mine?
1067
01:17:26,400 --> 01:17:27,858
There's one below, it collapsed
1068
01:17:28,108 --> 01:17:29,025
Take me to it
1069
01:17:29,025 --> 01:17:29,483
Let's go
1070
01:18:07,900 --> 01:18:08,817
This isn't it
1071
01:18:09,692 --> 01:18:11,108
Are there any other entrances?
1072
01:18:11,275 --> 01:18:12,233
This is the only one left
1073
01:18:12,442 --> 01:18:14,608
The others were destroyed in '52
1074
01:18:15,400 --> 01:18:16,067
Were any bodies found?
1075
01:18:16,275 --> 01:18:17,275
Not that l heard
1076
01:18:21,192 --> 01:18:23,150
My men were all lying inside
1077
01:18:24,025 --> 01:18:26,025
You didn't see them?
1078
01:18:28,233 --> 01:18:30,567
They were all lying inside
1079
01:18:30,775 --> 01:18:32,192
Why couldn't you motherfucker see them?
1080
01:18:32,192 --> 01:18:32,817
Gu
1081
01:18:33,067 --> 01:18:33,900
Calm down
1082
01:18:41,983 --> 01:18:43,567
Did you find this helmet here?
1083
01:18:43,775 --> 01:18:45,442
This? We've got tons of them
1084
01:18:45,692 --> 01:18:47,692
The miners pee in them at night
1085
01:18:49,483 --> 01:18:52,192
These were worn on the heads of soldiers
1086
01:18:53,192 --> 01:18:54,775
And you motherfucker pee in them!
1087
01:18:54,817 --> 01:18:55,733
Gu!
1088
01:18:57,608 --> 01:18:58,358
Miss
1089
01:18:59,983 --> 01:19:01,067
Don't listen to them
1090
01:19:01,317 --> 01:19:03,108
Your husband was a good man
1091
01:19:03,358 --> 01:19:04,525
l can prove it
1092
01:19:05,650 --> 01:19:06,567
l can prove it
1093
01:19:07,442 --> 01:19:08,775
He shed his blood on this soil
1094
01:19:08,817 --> 01:19:09,733
l can prove it
1095
01:19:10,733 --> 01:19:12,108
Gu
1096
01:19:12,692 --> 01:19:13,442
Gu
1097
01:19:13,525 --> 01:19:14,942
l will prove that my brothers
1098
01:19:15,150 --> 01:19:16,733
Are buried under this mountain of coal
1099
01:19:16,942 --> 01:19:18,400
l will prove it to them
1100
01:19:20,233 --> 01:19:21,775
l'll prove it
1101
01:19:25,067 --> 01:19:27,192
He was studying at the provincial
teacher's college
1102
01:19:28,317 --> 01:19:30,483
He left without saying a word
1103
01:19:31,983 --> 01:19:33,400
His mother missed him so much
1104
01:19:33,608 --> 01:19:34,650
She became ill
1105
01:19:34,900 --> 01:19:37,358
And never got out of bed again
1106
01:19:38,900 --> 01:19:39,692
At first
1107
01:19:39,942 --> 01:19:42,108
We received letters from him
1108
01:19:43,733 --> 01:19:45,442
After receiving his last letter
1109
01:19:45,650 --> 01:19:47,192
On August 13, 1948
1110
01:19:48,275 --> 01:19:50,483
l never heard from him again
1111
01:19:53,067 --> 01:19:54,150
He wrote to you everyday
1112
01:19:55,483 --> 01:19:57,692
His clothes were filled with letters
1113
01:20:02,942 --> 01:20:03,900
Brother
1114
01:20:07,025 --> 01:20:08,942
Tell me how he died
1115
01:20:10,108 --> 01:20:11,275
Please tell me
1116
01:20:14,858 --> 01:20:16,608
He was very clean
1117
01:20:16,900 --> 01:20:19,775
His hair was always perfectly combed
1118
01:20:20,025 --> 01:20:22,733
He looked the same when he died
1119
01:20:24,108 --> 01:20:26,317
He was hit by a tiny bit of shrapnel
1120
01:20:32,567 --> 01:20:35,192
About this big.on a fatal spot
1121
01:20:37,067 --> 01:20:39,108
You couldn't see the wound
1122
01:20:39,400 --> 01:20:40,858
He looked as if he was sleeping
1123
01:20:42,483 --> 01:20:44,525
His hair looked perfect
1124
01:21:37,233 --> 01:21:38,692
Gu
1125
01:21:39,608 --> 01:21:40,817
There's no point in looking
1126
01:21:43,400 --> 01:21:44,608
Not a single one has a name
1127
01:21:46,983 --> 01:21:48,483
They're all anonymous martyrs
1128
01:21:56,442 --> 01:21:58,900
Their parents gave them names
1129
01:22:04,525 --> 01:22:07,108
How did they become nameless children?
1130
01:23:31,192 --> 01:23:31,983
Where is he?
1131
01:23:32,108 --> 01:23:32,775
Reporting, sir!
1132
01:23:32,775 --> 01:23:34,150
He's squatting over there
1133
01:23:37,317 --> 01:23:38,275
Er Dou
1134
01:23:38,567 --> 01:23:39,400
l've come to see you
1135
01:23:40,358 --> 01:23:43,067
Of course, why else would you come?
1136
01:23:46,150 --> 01:23:47,317
Easy does it, Flapjack
1137
01:23:47,525 --> 01:23:48,942
You know you're going blind
1138
01:23:48,983 --> 01:23:50,817
What if you fell into the river?Not so hard
1139
01:23:50,858 --> 01:23:52,775
Why didn't you tell me you were coming?
1140
01:23:53,025 --> 01:23:54,400
Not so hard, you'll choke me
1141
01:23:54,650 --> 01:23:55,983
Your troops are watching
1142
01:23:56,192 --> 01:23:57,317
What are you smiling at?
1143
01:23:57,608 --> 01:23:58,692
No smiling allowed
1144
01:23:58,983 --> 01:23:59,692
Yes, sir
1145
01:24:00,733 --> 01:24:02,192
Don't forget
1146
01:24:04,108 --> 01:24:05,817
This is my blood brother
1147
01:24:10,400 --> 01:24:10,942
Who is that?
1148
01:24:11,025 --> 01:24:11,358
Come over
1149
01:24:11,400 --> 01:24:12,317
Let me introduce you
1150
01:24:13,442 --> 01:24:14,317
Sun Guiqin
1151
01:24:14,567 --> 01:24:15,775
My Political Officer's wife
1152
01:24:16,483 --> 01:24:17,150
Hello
1153
01:24:17,400 --> 01:24:18,108
l'm Zhao Erdou
1154
01:24:18,650 --> 01:24:19,400
Hello
1155
01:24:19,858 --> 01:24:21,483
He's the Colonel l told you about
1156
01:24:21,692 --> 01:24:22,858
He's just like me, uneducated
1157
01:24:23,108 --> 01:24:24,608
ln artillery school, he could never sleep
1158
01:24:24,692 --> 01:24:25,900
He ended up getting kicked out
1159
01:24:26,192 --> 01:24:27,608
l applied to leave
1160
01:24:27,692 --> 01:24:28,692
Stop making things up!
1161
01:24:30,067 --> 01:24:33,067
She went to the County looking for her late husband
1162
01:24:33,317 --> 01:24:36,192
How could she find him if l couldn't?
1163
01:24:36,442 --> 01:24:38,400
l brought her here to ask for your help
1164
01:24:38,483 --> 01:24:39,442
l know you can help
1165
01:24:39,733 --> 01:24:41,233
How can l help?
1166
01:24:41,483 --> 01:24:43,233
She has a fever
1167
01:24:43,317 --> 01:24:45,108
Must have gotten sick from the rain
1168
01:24:45,317 --> 01:24:47,192
Hurry and help get her stuff
1169
01:24:48,108 --> 01:24:50,275
Zhao
1170
01:24:50,567 --> 01:24:51,233
Get the car
1171
01:25:23,317 --> 01:25:24,442
ls her temperature down?
1172
01:25:26,192 --> 01:25:26,983
lt's down
1173
01:25:28,067 --> 01:25:29,275
lt was over forty degrees
1174
01:25:29,567 --> 01:25:30,817
Scary
1175
01:25:31,567 --> 01:25:32,525
You haven't slept?
1176
01:25:33,317 --> 01:25:34,442
l dozed off
1177
01:25:37,025 --> 01:25:38,567
l had them make some noodles
1178
01:25:44,733 --> 01:25:45,567
What are you laughing at?
1179
01:25:46,442 --> 01:25:48,567
That's for the girl
1180
01:25:48,817 --> 01:25:51,275
But you didn't bother to ask if l'm hungry?
1181
01:25:52,608 --> 01:25:53,733
Take it
1182
01:25:54,108 --> 01:25:55,192
l'll order some more
1183
01:25:55,483 --> 01:25:56,858
lt's no big deal
1184
01:25:57,400 --> 01:25:58,775
Relax
1185
01:25:59,067 --> 01:26:00,567
l'm just messing with you
1186
01:26:05,858 --> 01:26:06,775
Flapjack
1187
01:26:07,775 --> 01:26:10,442
l came to ask for three favors
1188
01:26:11,358 --> 01:26:14,358
First get me another job transfer
1189
01:26:14,650 --> 01:26:16,900
l'm not going home
1190
01:26:17,192 --> 01:26:20,567
A retirement home for veterans
was built by the Wen River
1191
01:26:20,817 --> 01:26:21,983
Forget it
1192
01:26:23,400 --> 01:26:25,400
You can't stay in a place like that
1193
01:26:25,650 --> 01:26:27,567
lt'll turn you into a ghost
1194
01:26:29,733 --> 01:26:30,983
lf you don't want to go back home
1195
01:26:32,608 --> 01:26:35,525
Transfer your work papers here
1196
01:26:36,483 --> 01:26:38,567
You can stay with me
1197
01:26:39,567 --> 01:26:40,692
You're not my son!
1198
01:26:40,900 --> 01:26:41,900
Why should l stay with you?
1199
01:26:42,192 --> 01:26:43,817
You can be my godfather, okay?
1200
01:26:47,108 --> 01:26:49,900
A piece of that landmine is lodged in your skull
1201
01:26:50,192 --> 01:26:52,150
Sooner or later you'll go completely blind
1202
01:26:52,442 --> 01:26:53,525
What will you do then?
1203
01:26:56,608 --> 01:26:57,733
No more bullshit
1204
01:26:58,817 --> 01:26:59,942
Stay here
1205
01:27:00,733 --> 01:27:02,942
Stay with my regiment
1206
01:27:03,192 --> 01:27:04,233
Do whatever you want here
1207
01:27:04,483 --> 01:27:06,108
Look at your power
1208
01:27:06,400 --> 01:27:07,108
Go on
1209
01:27:08,525 --> 01:27:10,775
ln North Korea, you made a promise to me.
1210
01:27:11,067 --> 01:27:13,483
You said you'd help me find my troops after the war
1211
01:27:14,525 --> 01:27:15,983
Gu
1212
01:27:18,108 --> 01:27:19,733
Millions of soldiers
1213
01:27:20,025 --> 01:27:24,025
Troops who lost entered new units
1214
01:27:26,067 --> 01:27:28,358
Even if we think the world of ourselves
1215
01:27:28,692 --> 01:27:31,858
We're just like drops in a river
1216
01:27:32,233 --> 01:27:35,067
Why would they care about us?
1217
01:27:35,358 --> 01:27:36,650
They don't care
1218
01:27:36,983 --> 01:27:38,442
We must care about it
1219
01:27:40,400 --> 01:27:42,025
Tell me the truth
1220
01:27:42,275 --> 01:27:43,733
That report l made
1221
01:27:43,983 --> 01:27:45,733
Did you ever pass it up the line?
1222
01:27:46,025 --> 01:27:47,233
Of course l did
1223
01:27:47,483 --> 01:27:49,483
But l'll bet it just got stuck in the pile
1224
01:27:51,358 --> 01:27:52,233
They said
1225
01:27:52,525 --> 01:27:54,733
The headquarters received many letters like yours
1226
01:27:54,983 --> 01:27:57,025
Hundreds of thousands of them
1227
01:27:57,358 --> 01:27:58,525
They couldn't open them all
1228
01:28:01,400 --> 01:28:02,900
Be patient
1229
01:28:08,942 --> 01:28:10,067
ls she awake?
1230
01:28:10,317 --> 01:28:11,358
Not yet
1231
01:28:11,692 --> 01:28:12,567
Report when she's awake
1232
01:28:12,650 --> 01:28:13,608
Yes, Colonel
1233
01:28:19,275 --> 01:28:20,900
l've said the first two
1234
01:28:22,525 --> 01:28:24,025
There's one more
1235
01:28:26,733 --> 01:28:27,858
Brother
1236
01:28:28,150 --> 01:28:30,192
l found a wife for you
1237
01:28:33,108 --> 01:28:34,067
Who?
1238
01:28:35,567 --> 01:28:37,192
She's down with a fever
1239
01:28:38,983 --> 01:28:40,858
Stop kidding around!
1240
01:28:41,108 --> 01:28:42,650
How about it?
1241
01:28:42,983 --> 01:28:44,108
You don't like her because she's a widow?
1242
01:28:44,400 --> 01:28:45,275
Nonsense
1243
01:28:45,525 --> 01:28:46,900
l'm no golden boy myself
1244
01:28:48,233 --> 01:28:50,400
lt's just not right
1245
01:28:50,483 --> 01:28:51,483
Seems right to me
1246
01:28:51,692 --> 01:28:53,150
l think you should be with her
1247
01:28:54,192 --> 01:28:55,400
We're brothers
1248
01:28:55,400 --> 01:28:56,400
So l'll be blunt
1249
01:28:57,192 --> 01:28:59,650
A blind person doesn't deserve such a woman
1250
01:28:59,858 --> 01:29:00,817
lt wouldn't be fair to her
1251
01:29:03,400 --> 01:29:04,442
Tell me
1252
01:29:04,692 --> 01:29:06,192
What does her face look like?
1253
01:29:08,067 --> 01:29:09,483
A beauty
1254
01:29:11,108 --> 01:29:12,817
l can't see clearly what she looks like
1255
01:29:13,650 --> 01:29:15,775
lf she is so beautiful
1256
01:29:16,108 --> 01:29:18,067
lt's a waste to leave her with me
1257
01:29:34,567 --> 01:29:37,025
Tell her what you should
1258
01:29:38,150 --> 01:29:39,317
lf you can't find the words
1259
01:29:39,567 --> 01:29:41,608
l'll talk to her when she's better,
1260
01:29:42,567 --> 01:29:44,108
Listen to your brother
1261
01:29:44,400 --> 01:29:45,983
She cherishes a loved one that's passed away
1262
01:29:46,275 --> 01:29:48,483
She will devote herself to a living one
1263
01:30:05,692 --> 01:30:06,442
Gu
1264
01:30:06,483 --> 01:30:07,108
Yes?
1265
01:30:08,692 --> 01:30:09,900
What do you want for dinner?
1266
01:30:10,108 --> 01:30:11,233
Dumplings
1267
01:30:14,442 --> 01:30:17,025
lf during the holidays
1268
01:30:17,275 --> 01:30:20,733
A few of us friends
1269
01:30:22,192 --> 01:30:25,442
Can celebrate together
1270
01:30:25,650 --> 01:30:27,983
We will remember
1271
01:30:28,150 --> 01:30:31,567
All the memories we treasure
1272
01:30:33,233 --> 01:30:36,067
A song filled with joy
1273
01:30:36,317 --> 01:30:38,692
We will remember
1274
01:30:38,900 --> 01:30:42,192
A song filled with joy
1275
01:30:44,067 --> 01:30:44,983
At the end of the battle
1276
01:30:45,192 --> 01:30:47,150
You were the only one left standing?
1277
01:30:47,442 --> 01:30:48,150
That's right
1278
01:30:48,442 --> 01:30:50,150
l was the only one left
1279
01:30:51,733 --> 01:30:53,775
How'd you get the enemy's uniform?
1280
01:30:55,067 --> 01:30:56,650
What?
1281
01:30:57,650 --> 01:30:59,150
We need to know in detail
1282
01:30:59,358 --> 01:31:00,858
the order of events
1283
01:31:05,983 --> 01:31:07,067
After all this time
1284
01:31:07,983 --> 01:31:10,192
You are still missing the point
1285
01:31:11,317 --> 01:31:13,275
Since you claimed to be the only one alive
1286
01:31:13,525 --> 01:31:15,775
Who is to verify your story?
1287
01:31:17,567 --> 01:31:18,733
What else do you want to know?
1288
01:31:18,983 --> 01:31:20,233
Just tell me
1289
01:31:20,525 --> 01:31:21,775
l want to hear it out
1290
01:31:23,733 --> 01:31:25,108
Suppose
1291
01:31:25,192 --> 01:31:27,608
You intentionally snuck into the enemy's ranks
1292
01:31:27,817 --> 01:31:29,525
How did you do it?
1293
01:31:29,775 --> 01:31:30,983
Why did you do it?
1294
01:31:31,817 --> 01:31:34,400
What were you thinking?
1295
01:31:34,692 --> 01:31:36,817
Did you consider the consequences?
1296
01:31:37,733 --> 01:31:39,692
We hope you will take these questions seriously
1297
01:31:39,817 --> 01:31:40,608
The Party needs to make the record straight
1298
01:31:40,817 --> 01:31:42,442
And you need to make the record straight
1299
01:31:45,067 --> 01:31:47,192
Your employment is registered in our county
1300
01:31:47,858 --> 01:31:50,150
lt is our duty to review our cadres
1301
01:31:51,192 --> 01:31:52,400
Comrade Gu Zidi
1302
01:31:53,358 --> 01:31:54,192
Take your time
1303
01:31:55,150 --> 01:31:56,650
Before you answer
1304
01:31:56,942 --> 01:31:57,858
Think it through
1305
01:31:58,192 --> 01:31:59,442
Try to remember
1306
01:31:59,733 --> 01:32:00,650
No rush
1307
01:32:02,192 --> 01:32:03,942
l've said all l can say
1308
01:32:05,067 --> 01:32:07,150
What else do you want to know?
1309
01:32:07,442 --> 01:32:09,275
Please answer the questions l just asked
1310
01:32:10,192 --> 01:32:11,275
Fuck you
1311
01:32:11,483 --> 01:32:12,233
What did you say?
1312
01:32:12,525 --> 01:32:14,108
l said, fuck you
1313
01:32:14,358 --> 01:32:15,775
Watch your mouth
1314
01:32:16,025 --> 01:32:17,150
Comrade Gu
1315
01:32:17,358 --> 01:32:18,608
You must calm down
1316
01:32:18,858 --> 01:32:21,608
You are full of shit, and l am to be calm?
1317
01:32:21,900 --> 01:32:24,067
You are responsible for your words and actions
1318
01:32:24,317 --> 01:32:25,567
l've already died hundreds of time
1319
01:32:25,775 --> 01:32:27,442
Who cares about this bullshit?
1320
01:32:28,358 --> 01:32:29,275
Write this down
1321
01:32:29,442 --> 01:32:30,900
Take down what he just said
1322
01:32:31,192 --> 01:32:32,733
Don't just take down my words
1323
01:32:32,983 --> 01:32:36,233
Write this down as well
1324
01:32:37,400 --> 01:32:38,483
He can take care of himself
1325
01:32:42,483 --> 01:32:43,817
Absolutely ridiculous!
1326
01:32:46,067 --> 01:32:47,192
He's got a bad temper
1327
01:32:47,358 --> 01:32:48,025
Wang
1328
01:32:48,025 --> 01:32:49,233
See the two officials off
1329
01:32:52,567 --> 01:32:53,900
Give my regards to the Director
1330
01:33:09,192 --> 01:33:09,942
Gu
1331
01:33:10,775 --> 01:33:12,150
Try to cooperate
1332
01:33:13,108 --> 01:33:14,108
Don't be like this
1333
01:33:15,192 --> 01:33:15,983
lt's not fair
1334
01:33:17,650 --> 01:33:18,733
lt's so unfair
1335
01:33:45,942 --> 01:33:47,150
Gu
1336
01:33:47,233 --> 01:33:48,192
You can't see your way around
1337
01:33:48,400 --> 01:33:49,358
Don't come up here
1338
01:33:49,608 --> 01:33:51,400
My eyesight is poor, but my nose is keen
1339
01:33:51,650 --> 01:33:53,150
lf the forest caught on fire
1340
01:33:53,442 --> 01:33:54,192
You wouldn't see it
1341
01:33:54,442 --> 01:33:55,942
But l'd be able to smell it
1342
01:34:15,983 --> 01:34:16,775
Nice view
1343
01:34:19,233 --> 01:34:20,900
Gu
1344
01:34:26,942 --> 01:34:27,692
Gu
1345
01:34:27,775 --> 01:34:29,067
Look towards the road
1346
01:34:29,358 --> 01:34:30,942
Gu
1347
01:34:33,483 --> 01:34:35,317
Gu
1348
01:34:36,108 --> 01:34:36,900
They've been found
1349
01:34:38,317 --> 01:34:39,817
What's been found?
1350
01:34:40,358 --> 01:34:41,858
Er Dou just got the notice!
1351
01:34:42,150 --> 01:34:42,983
Gu
1352
01:34:43,275 --> 01:34:45,067
They found your old regiment
1353
01:35:03,192 --> 01:35:03,942
My girl
1354
01:35:04,233 --> 01:35:05,900
Er Dou isn't fooling around with me?
1355
01:35:06,233 --> 01:35:08,150
No, it's true
1356
01:35:09,775 --> 01:35:11,817
You mustn't fool around
1357
01:35:12,067 --> 01:35:12,650
lt's true
1358
01:35:12,942 --> 01:35:14,525
Come back with me
1359
01:35:18,317 --> 01:35:20,067
What's wrong?
1360
01:35:21,192 --> 01:35:23,108
Be careful
1361
01:35:23,275 --> 01:35:23,983
lt's true
1362
01:35:24,067 --> 01:35:27,400
You must not fool around
1363
01:35:40,233 --> 01:35:40,983
Director Qin
1364
01:35:41,192 --> 01:35:42,192
Thanks for waiting
1365
01:35:43,567 --> 01:35:44,442
Colonel Zhao
1366
01:35:44,733 --> 01:35:45,275
Thanks for coming
1367
01:35:45,525 --> 01:35:47,400
This is the person l told you about
1368
01:35:47,692 --> 01:35:48,900
Our battalion's hero
1369
01:35:49,192 --> 01:35:50,025
Volunteer soldier, Bronze Star for distinguished service
1370
01:35:50,317 --> 01:35:51,025
Flapjack
1371
01:35:51,233 --> 01:35:53,025
lt would be better to say
1372
01:35:54,108 --> 01:35:56,275
l'm the Central Plains Field Army's
Special 2nd Division
1373
01:35:56,525 --> 01:35:59,025
139th Battalion, 3rd Regiment, 9th Company,
Captain Gu Zidi
1374
01:35:59,317 --> 01:36:01,150
l've come to report to Colonel Liu
1375
01:36:01,400 --> 01:36:04,192
This is Director Qin from the Chemical Defense Regiment
1376
01:36:04,442 --> 01:36:06,650
He is handling the cases associated
with the 139th Regiment
1377
01:36:07,275 --> 01:36:07,858
Comrade Gu
1378
01:36:08,150 --> 01:36:09,942
On behalf of the regiment's Political Officers
1379
01:36:10,192 --> 01:36:10,900
l welcome you
1380
01:36:11,525 --> 01:36:13,775
Your regiment is the same as the old 139th Regiment?
1381
01:36:14,108 --> 01:36:15,067
Not entirely
1382
01:36:15,358 --> 01:36:16,608
Our regiment now includes
1383
01:36:16,858 --> 01:36:18,942
Part of the Western Henan's Training Corps
1384
01:36:19,150 --> 01:36:21,192
And a part of the old 139th Regiment
1385
01:36:21,483 --> 01:36:24,025
We haven't been able to handle all of
the Regiment's cases
1386
01:36:24,275 --> 01:36:27,650
We checked the MlA name list from the Wen River mission
1387
01:36:27,900 --> 01:36:30,108
Your name was listed
1388
01:36:30,400 --> 01:36:34,025
Colonel Liu was transferred to
the Branch Military Cadre Academy
1389
01:36:34,108 --> 01:36:35,275
As the Deputy Commandant
1390
01:36:35,483 --> 01:36:37,025
After the Korean War started
1391
01:36:37,067 --> 01:36:38,358
He re entered combat duties
1392
01:36:38,442 --> 01:36:40,233
As Deputy Commander of the 280th Division
1393
01:36:46,650 --> 01:36:47,733
Gu.
1394
01:36:49,525 --> 01:36:50,358
Captain Gu
1395
01:36:55,900 --> 01:36:56,650
You are?
1396
01:36:56,817 --> 01:36:57,525
Me?
1397
01:36:58,817 --> 01:36:59,942
l'm Liangzi
1398
01:37:00,817 --> 01:37:02,983
l am managing the Memorial Cemetery here
1399
01:37:04,108 --> 01:37:06,192
You don't recognize my voice?
1400
01:37:08,108 --> 01:37:11,483
l was the regiment's Bugler
1401
01:37:13,400 --> 01:37:14,733
You twerp
1402
01:37:16,400 --> 01:37:18,233
You're still alive
1403
01:37:27,025 --> 01:37:28,775
During the fifth campaign
1404
01:37:29,608 --> 01:37:31,567
He led two infantry battalions
1405
01:37:31,858 --> 01:37:33,192
To cover the division's retreat
1406
01:37:34,108 --> 01:37:36,108
When it came time for our own retreat
1407
01:37:36,358 --> 01:37:37,650
lt was already too late
1408
01:37:39,733 --> 01:37:41,858
More than five hundred men died
1409
01:37:42,150 --> 01:37:44,483
Only thirty escaped alive
1410
01:37:47,150 --> 01:37:49,358
His back was blown apart
1411
01:37:51,317 --> 01:37:52,775
l had to carry him back
1412
01:37:54,275 --> 01:37:56,608
He was in the hospital for more
than half a month
1413
01:37:58,358 --> 01:37:59,483
But he didn't make it
1414
01:38:01,150 --> 01:38:02,608
Why not retreat earlier?
1415
01:38:03,317 --> 01:38:04,483
The transmitter had been destroyed
1416
01:38:05,275 --> 01:38:06,942
We never received the retreat order
1417
01:38:07,275 --> 01:38:08,483
We couldn't do anything about it
1418
01:38:09,150 --> 01:38:12,108
They could only keep pounding forward
1419
01:38:12,900 --> 01:38:15,067
He's one tough son of a bitch
1420
01:38:15,317 --> 01:38:16,858
Trained by the old school
1421
01:38:17,150 --> 01:38:18,692
Stubborn ass
1422
01:38:26,400 --> 01:38:27,150
Liangzi
1423
01:38:28,567 --> 01:38:31,733
No one sent to the old mine survived
1424
01:38:32,733 --> 01:38:34,358
How did the Regiment evaluate this?
1425
01:38:35,442 --> 01:38:38,025
After the battle, Commissar Zhang
inspected the area himself
1426
01:38:38,275 --> 01:38:40,150
He couldn't find anyone, dead or alive
1427
01:38:40,442 --> 01:38:42,650
Everyone was listed as MlA
1428
01:38:45,150 --> 01:38:46,192
My ears belong on pigs
1429
01:38:47,192 --> 01:38:49,317
l never heard your assembly bugle call
1430
01:38:50,525 --> 01:38:52,275
Some troops heard it
1431
01:38:52,525 --> 01:38:53,817
But l never heard it
1432
01:38:55,400 --> 01:38:57,108
l've always felt guilty about this
1433
01:38:59,025 --> 01:39:01,817
But l never blew the assembly call
1434
01:39:07,692 --> 01:39:09,775
They all heard it
1435
01:39:09,983 --> 01:39:11,108
l never played it
1436
01:39:18,108 --> 01:39:19,150
Gu
1437
01:39:20,483 --> 01:39:22,275
l'll tell you one more time
1438
01:39:24,358 --> 01:39:27,108
l never played the assembly bugle call
1439
01:39:29,775 --> 01:39:31,192
Why not?
1440
01:39:32,900 --> 01:39:35,400
The Regiment suddenly received the order to retreat
1441
01:39:35,692 --> 01:39:36,483
At that time
1442
01:39:36,733 --> 01:39:38,400
You were in the old mine
1443
01:39:38,650 --> 01:39:40,900
Holding up a lot of the enemy
1444
01:39:41,192 --> 01:39:43,567
lf we ordered your retreat
1445
01:39:43,858 --> 01:39:46,233
The entire regiment may have been in serious trouble
1446
01:39:46,525 --> 01:39:47,442
Perhaps
1447
01:39:47,692 --> 01:39:49,567
Even wiped out by the enemy
1448
01:39:51,317 --> 01:39:52,317
Colonel Liu
1449
01:39:54,233 --> 01:39:56,192
Never ordered the assembly call to be sounded
1450
01:40:02,067 --> 01:40:03,942
You were afraid of being wiped out?
1451
01:40:05,483 --> 01:40:07,525
You were afraid of being wiped out?
1452
01:40:08,150 --> 01:40:08,858
What about us?
1453
01:40:09,317 --> 01:40:10,400
The 9th Company!
1454
01:40:11,317 --> 01:40:12,192
Gu
1455
01:40:13,692 --> 01:40:15,317
Liu!
1456
01:40:15,400 --> 01:40:15,983
Gu!
1457
01:40:16,233 --> 01:40:18,275
The Colonel felt terrible about this
1458
01:40:19,025 --> 01:40:20,858
Even on his death bed
1459
01:40:21,442 --> 01:40:23,900
He talked about nothing but you
1460
01:40:24,192 --> 01:40:25,900
l was with the Colonel for more than ten years
1461
01:40:25,900 --> 01:40:26,858
He was a good person!
1462
01:40:27,108 --> 01:40:28,400
Blame me instead
1463
01:40:28,608 --> 01:40:29,442
l never played the Assembly
1464
01:40:29,692 --> 01:40:31,483
Not for the Colonel nor for the 9th Company
1465
01:40:31,692 --> 01:40:32,858
l'm so sorry
1466
01:40:33,567 --> 01:40:34,150
Gu!
1467
01:40:34,150 --> 01:40:34,900
Liu!
1468
01:40:34,942 --> 01:40:36,608
The Colonel is dead
1469
01:40:36,900 --> 01:40:38,983
The Colonel is dead
1470
01:40:39,275 --> 01:40:41,108
You were afraid of being wiped out!
1471
01:40:41,858 --> 01:40:44,108
The entire 9th Company was wiped out!
1472
01:40:44,358 --> 01:40:46,192
Let me apologize for the Colonel
1473
01:40:46,483 --> 01:40:48,483
l am the only one left l beg you
1474
01:40:48,483 --> 01:40:49,608
Brothers of the 9th company
1475
01:40:49,817 --> 01:40:52,150
Colonel Liu offers his deepest apologies
1476
01:40:52,442 --> 01:40:55,275
l wish l was wiped out long ago
1477
01:40:57,108 --> 01:40:58,233
Damn Liu
1478
01:40:58,525 --> 01:41:00,358
l was waiting for your bugle call!
1479
01:41:00,650 --> 01:41:03,442
My men were always waiting for your call!
1480
01:41:03,692 --> 01:41:06,108
They died one by one.
1481
01:41:06,358 --> 01:41:08,108
Waiting for your call!
1482
01:41:11,150 --> 01:41:12,108
Gu Zidi!
1483
01:41:12,983 --> 01:41:15,108
Why can't you just let go
1484
01:41:17,067 --> 01:41:19,150
People die, it's part of war
1485
01:41:19,775 --> 01:41:22,317
Lots of soldiers died, not just your company
1486
01:41:22,567 --> 01:41:23,358
Let me remind you
1487
01:41:23,608 --> 01:41:25,233
l was Colonel Liu's bodyguard
1488
01:41:25,442 --> 01:41:27,025
l still am to this day
1489
01:41:27,358 --> 01:41:29,150
lf you don't stop this nonsense
1490
01:41:29,358 --> 01:41:31,525
l'll rip your head off
1491
01:41:31,775 --> 01:41:33,025
What are you doing?
1492
01:41:33,358 --> 01:41:34,733
This is the Memorial Cemetery
1493
01:41:39,858 --> 01:41:41,025
l didn't want you to go down the road
1494
01:41:41,317 --> 01:41:42,525
But you would not listen
1495
01:41:43,442 --> 01:41:45,192
Aren't you just picking on your own wound?
1496
01:41:51,150 --> 01:41:52,858
All his men died
1497
01:41:54,108 --> 01:41:56,817
He's been searching for them all these years
1498
01:41:57,150 --> 01:41:59,608
He won't hurt anyone by shouting
1499
01:42:05,942 --> 01:42:08,233
What's done is done
1500
01:42:09,900 --> 01:42:10,858
Don't bring it up again
1501
01:42:12,067 --> 01:42:13,358
You, too
1502
01:42:15,775 --> 01:42:16,525
Calm down
1503
01:42:49,775 --> 01:42:50,608
Liu my man
1504
01:42:54,317 --> 01:42:55,400
l'm not.
1505
01:42:57,358 --> 01:42:58,775
l can take the fact..
1506
01:43:00,108 --> 01:43:01,317
that the call wasn't sounded
1507
01:43:05,692 --> 01:43:06,692
But all my men
1508
01:43:07,983 --> 01:43:09,650
My forty seven brothers
1509
01:43:12,858 --> 01:43:14,692
All fought to death bravely
1510
01:43:16,900 --> 01:43:19,608
How could they be called MlA?
1511
01:43:23,192 --> 01:43:25,317
You are buried here
1512
01:43:26,442 --> 01:43:29,233
Who can prove what really happened?
1513
01:43:31,567 --> 01:43:33,275
Repeat the orders
1514
01:43:37,483 --> 01:43:39,150
By tomorrow twelve noon
1515
01:43:39,442 --> 01:43:41,067
No matter what it takes
1516
01:43:41,317 --> 01:43:43,067
We must secure the old mine on the southern bank
1517
01:43:43,442 --> 01:43:44,317
What else?
1518
01:43:44,567 --> 01:43:46,650
Always listen.for the Assembly bugle call
1519
01:43:46,733 --> 01:43:47,817
Fall back when you hear it
1520
01:43:50,858 --> 01:43:51,775
Liu
1521
01:43:53,275 --> 01:43:54,650
Have a good rest
1522
01:43:57,525 --> 01:44:02,275
l'll bring you cigarettes and wine from now on
1523
01:44:03,900 --> 01:44:05,608
We share the same fate
1524
01:44:06,733 --> 01:44:08,067
You owe me nothing
1525
01:44:08,442 --> 01:44:10,483
l also owe you nothing
1526
01:44:10,817 --> 01:44:13,608
We are even now
1527
01:45:27,567 --> 01:45:28,442
What are you digging for?
1528
01:45:29,400 --> 01:45:30,692
Bodies
1529
01:45:31,025 --> 01:45:32,067
What bodies?
1530
01:45:32,983 --> 01:45:33,858
Dead bodies
1531
01:45:42,567 --> 01:45:43,942
Do you have permission from the mine?
1532
01:45:44,233 --> 01:45:45,025
Let go
1533
01:45:48,567 --> 01:45:50,275
What are you really up to?
1534
01:45:51,067 --> 01:45:52,067
Did you ask for permission?
1535
01:45:56,108 --> 01:45:57,733
lf you didn't, then you can't dig here
1536
01:46:01,608 --> 01:46:02,275
Let go of me
1537
01:46:03,233 --> 01:46:04,233
You can't dig here
1538
01:46:04,483 --> 01:46:05,400
Let go
1539
01:46:09,317 --> 01:46:11,483
This old soldier has lost his mind
1540
01:46:11,733 --> 01:46:12,650
He's crazy
1541
01:46:15,192 --> 01:46:17,025
This old man is crazy
1542
01:46:39,608 --> 01:46:40,733
Comrade Gu Zidi
1543
01:46:41,900 --> 01:46:44,275
You're obstructing the mine's
economic development
1544
01:46:45,192 --> 01:46:46,692
You are a decorated veteran
1545
01:46:46,983 --> 01:46:48,733
You should know better
1546
01:46:49,025 --> 01:46:50,108
lt's been more than a month
1547
01:46:50,358 --> 01:46:51,775
He keeps digging like crazy
1548
01:46:52,067 --> 01:46:54,442
He's interfering with our schedule
to store the coal
1549
01:46:54,733 --> 01:46:56,150
Soon snow will cover the mountains
1550
01:46:56,400 --> 01:46:58,900
We must finish storing the coal on time
1551
01:46:59,483 --> 01:47:00,150
Gu
1552
01:47:00,192 --> 01:47:02,317
You can report any issues to your superiors
1553
01:47:02,358 --> 01:47:04,525
Just don't make trouble here
1554
01:47:04,608 --> 01:47:06,400
l've written nine letters
1555
01:47:07,567 --> 01:47:09,358
Asking others to help me dig
1556
01:47:10,275 --> 01:47:11,608
No one responded
1557
01:47:11,942 --> 01:47:13,733
Even if we all helped digging
1558
01:47:13,775 --> 01:47:15,067
And removed the mountain of coal
1559
01:47:15,358 --> 01:47:17,317
What if there's nothing underneath?
1560
01:47:25,942 --> 01:47:27,567
Then just bury me there
1561
01:47:31,442 --> 01:47:32,692
l told you he was crazy
1562
01:47:34,442 --> 01:47:35,567
Let him be then
1563
01:47:36,608 --> 01:47:38,442
Just don't let him get hurt
1564
01:47:39,942 --> 01:47:42,192
Send him food at meal breaks
1565
01:47:42,275 --> 01:47:43,400
Don't let him starve
1566
01:47:43,483 --> 01:47:44,233
Okay
1567
01:47:45,400 --> 01:47:47,108
Get back to work, hurry
1568
01:48:09,733 --> 01:48:11,317
He lives here
1569
01:48:11,608 --> 01:48:13,192
lt's one of the miner's huts
1570
01:48:14,775 --> 01:48:15,983
ls there heat?
1571
01:48:16,025 --> 01:48:17,817
Fire. Otherwise he'd have frozen to death
1572
01:48:31,400 --> 01:48:33,442
This veteran must really be suffering
1573
01:48:41,692 --> 01:48:43,483
Gu!
1574
01:48:47,025 --> 01:48:48,275
Gu!
1575
01:48:52,567 --> 01:48:53,358
Gu!
1576
01:48:54,358 --> 01:48:55,692
With Liangzi's help
1577
01:48:55,942 --> 01:48:57,983
Er Dou found the 139th Regiment's Commissar Zhang
1578
01:48:58,233 --> 01:49:00,150
He realized you were still alive
1579
01:49:00,442 --> 01:49:03,108
And that your men were all killed in battle
1580
01:49:03,442 --> 01:49:04,983
He wanted to meet you
1581
01:49:05,942 --> 01:49:08,442
The military gave an official notice
to the local government
1582
01:49:10,442 --> 01:49:11,442
Your eyesight is poor
1583
01:49:12,525 --> 01:49:13,942
l'll read it to you
1584
01:49:13,983 --> 01:49:14,483
Wait
1585
01:49:16,858 --> 01:49:17,650
Wait
1586
01:49:19,525 --> 01:49:20,942
l have to wash my face first
1587
01:49:43,817 --> 01:49:47,858
Regarding the Central Field Army's Special 2nd Division
1588
01:49:48,108 --> 01:49:50,400
139th Regiment, 3rd Battalion, 9th Company
1589
01:49:50,483 --> 01:49:53,108
Notification of the Martyrdom of Revolutionary Heroes
1590
01:49:54,192 --> 01:49:55,692
The Local Government of Wen River County
1591
01:49:55,900 --> 01:49:58,192
Wen River County War Hero Cemetery
1592
01:49:58,442 --> 01:50:00,733
ln accordance with the recommendation of our leaders
1593
01:50:01,442 --> 01:50:03,067
The People's Liberation Army
1594
01:50:03,317 --> 01:50:05,650
Formerly the Central Field Army, 2nd Special Division
1595
01:50:05,900 --> 01:50:08,983
139th Regiment, 3rd Battalion,
9th Company, Political Officer
1596
01:50:10,192 --> 01:50:12,025
Wang Jincun
1597
01:50:13,358 --> 01:50:15,692
Lieutenant Jiao Dapeng
1598
01:50:15,983 --> 01:50:17,900
Soldiers Luo Guangtian
1599
01:50:18,192 --> 01:50:19,275
Lu Kuangou
1600
01:50:19,567 --> 01:50:20,733
Jiang Maocai
1601
01:50:21,025 --> 01:50:22,192
Gong Liangguo
1602
01:50:22,442 --> 01:50:25,067
Meng Shilin etc. Forty seven soldiers
1603
01:50:25,358 --> 01:50:28,608
ln the Wen River Battle during the Civil War in 1948
1604
01:50:28,733 --> 01:50:30,733
Honorably completed their field duty
1605
01:50:31,025 --> 01:50:32,858
All died as heroes
1606
01:50:33,108 --> 01:50:35,567
For the liberation of the Chinese people
1607
01:50:35,650 --> 01:50:37,608
They sacrificed their lives
1608
01:50:38,192 --> 01:50:40,233
Now they are posthumously decorated
as revolutionary heroes
1609
01:50:41,150 --> 01:50:42,108
Special Official Notification
1610
01:50:42,275 --> 01:50:44,358
People's Liberation Army
1611
01:50:44,650 --> 01:50:46,358
Wen River Military, Political Office
1612
01:50:46,608 --> 01:50:49,192
19 Dec 56
1613
01:51:00,192 --> 01:51:02,775
My brothers
1614
01:51:08,192 --> 01:51:10,400
Why can't l find you?
1615
01:51:16,608 --> 01:51:19,067
Come out for a breath of air, my brothers
1616
01:51:49,692 --> 01:51:51,358
The 9th Company
1617
01:51:51,900 --> 01:51:54,942
ln three defensives against the enemy
1618
01:51:56,650 --> 01:51:58,900
Destroyed two enemy tanks
1619
01:51:59,900 --> 01:52:00,817
And killed many enemy troops
1620
01:52:02,025 --> 01:52:03,775
lncluding Captain Gu Zidi
1621
01:52:04,067 --> 01:52:05,358
Forty seven men
1622
01:52:05,650 --> 01:52:07,275
All perished
1623
01:52:07,608 --> 01:52:09,483
No survivors
1624
01:52:10,525 --> 01:52:11,275
Political Officer
1625
01:52:11,567 --> 01:52:12,942
Wang Jincun
1626
01:52:16,733 --> 01:52:18,692
The lunar calendar's 4th day of December
1627
01:53:07,025 --> 01:53:08,192
The enemy is attacking again
1628
01:53:08,525 --> 01:53:09,275
Captain
1629
01:53:09,525 --> 01:53:10,858
Do we have any ammo left?
1630
01:53:14,650 --> 01:53:16,233
l can't move my leg.
1631
01:53:20,317 --> 01:53:23,733
The enemy must not get their hands on our brothers
1632
01:53:32,442 --> 01:53:33,233
Captain
1633
01:53:36,608 --> 01:53:38,275
l didn't disgrace you, did l?
1634
01:53:59,358 --> 01:54:01,275
We'll be brothers in our next life
1635
01:56:04,067 --> 01:56:05,358
Reporting, sir
1636
01:56:05,608 --> 01:56:08,108
Central Plains Field Special 2nd Division
1637
01:56:08,400 --> 01:56:11,858
139th Regiment, 3rd Battalion, 9th Company,
Captain Gu Zidi
1638
01:56:11,858 --> 01:56:12,858
Reporting
1639
01:56:13,067 --> 01:56:13,942
My company
1640
01:56:14,233 --> 01:56:16,567
Was dispatched to the old mine on the south bank
of the Wen River
1641
01:56:16,775 --> 01:56:19,983
To intercept the enemy's 254th Division
1642
01:56:20,233 --> 01:56:22,275
We destroyed three enemy tanks
1643
01:56:24,442 --> 01:56:26,942
Except for Captain Gu Zidi
1644
01:56:24,442 --> 01:56:26,942
All forty seven men were killed
1645
01:56:29,942 --> 01:56:31,067
Not one survived
1646
01:56:31,358 --> 01:56:32,483
This concludes my report
1647
01:56:33,483 --> 01:56:34,150
Thank you
1648
01:56:41,067 --> 01:56:43,233
9th Company is assembled
1649
01:56:43,525 --> 01:56:44,900
For your review
1650
01:56:45,317 --> 01:56:47,650
ln the battle of Wen River
1651
01:56:47,900 --> 01:56:49,525
The 9th Company resolutely followed orders
1652
01:56:49,817 --> 01:56:50,942
Honorably completing its duty
1653
01:56:51,233 --> 01:56:53,608
All soldiers in the 9th Company are awarded
1654
01:56:53,900 --> 01:56:57,400
Medals of Valor
1655
01:57:23,317 --> 01:57:24,775
Heroes of the 9th Company
1656
01:57:26,775 --> 01:57:28,275
You can all rest in peace
1657
01:57:45,608 --> 01:57:47,067
Present arms
1658
01:57:47,775 --> 01:57:48,775
Ready
1659
01:57:49,733 --> 01:57:50,358
Fire
1660
01:57:55,817 --> 01:57:56,942
Ready
1661
01:57:57,317 --> 01:57:58,233
Fire
1662
01:58:01,233 --> 01:58:02,400
Ready
1663
01:58:02,650 --> 01:58:03,442
Fire
1664
01:58:06,400 --> 01:58:07,608
Parade rest
1665
01:58:08,858 --> 01:58:09,942
Bugler
1666
01:58:10,025 --> 01:58:10,733
Yes, sir
1667
01:58:10,900 --> 01:58:11,358
Sound the bugle call
1668
01:58:11,650 --> 01:58:12,567
Yes, sir
104432
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.