Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:04,580 --> 00:01:06,500
The Legend of the Condor Heroes (2017)
2
00:01:06,500 --> 00:01:09,000
Episode 47
3
00:01:11,306 --> 00:01:15,464
Kang'er. Shall we rest here tonight?
4
00:01:15,464 --> 00:01:19,999
- We've been pursuing them the whole day, and I'm tired.
- OK.
5
00:01:20,347 --> 00:01:24,983
Go get food for my teacher.
6
00:01:25,800 --> 00:01:28,000
Me?
7
00:01:28,121 --> 00:01:31,494
You don't understand human words?
8
00:01:33,439 --> 00:01:36,999
I'll go.
9
00:01:38,800 --> 00:01:41,770
- Want wild fruits? - Get lost.
10
00:01:41,770 --> 00:01:45,370
- Do you want?
- Sha Gu was on the Isle together with Dad.
11
00:01:45,371 --> 00:01:49,800
Maybe she knows what happened.
12
00:01:50,815 --> 00:01:55,990
I request a favour.
13
00:01:55,990 --> 00:02:03,800
Tell my dad who killed me.
14
00:02:07,500 --> 00:02:10,190
Uncle Ouyang.
15
00:02:14,352 --> 00:02:18,700
How are you?
Dad told me to wait for you.
16
00:02:18,700 --> 00:02:21,600
How'd Brother Yao know that I'd be here?
17
00:02:21,600 --> 00:02:28,000
My dad knows divination.
He knows whatever that he wishes to know.
18
00:02:28,308 --> 00:02:32,500
Lass, your dad is really capable.
19
00:02:32,500 --> 00:02:34,300
Stinky lass.
20
00:02:34,300 --> 00:02:39,900
You attacked us with the Bone Penetrating Needles.
Give us the antidote!
21
00:02:40,200 --> 00:02:43,000
Oh? Didn't Uncle Ouyang manage to purge your poison?
22
00:02:43,390 --> 00:02:45,300
Crap.
23
00:02:45,315 --> 00:02:50,700
Stop fooling.
That needle is a secret weapon of the Isle.
24
00:02:50,700 --> 00:02:55,550
- Who can purge that poison?
- Uncle Ouyang, they are implying
25
00:02:55,550 --> 00:02:59,952
that your poison skills are not as good
my dad's.
26
00:03:00,000 --> 00:03:02,000
This, this, this-
27
00:03:02,000 --> 00:03:06,700
- You stinky lass...
- You all stand guard outside.
28
00:03:06,700 --> 00:03:10,099
See if there's an ambush around here.
29
00:03:12,735 --> 00:03:15,900
Go.
30
00:03:20,600 --> 00:03:28,700
Uncle Ouyang, when Dad fought
the Quanzhen-7, if you hadn't aided him,
31
00:03:28,700 --> 00:03:31,230
I fear he would have been in danger.
32
00:03:31,230 --> 00:03:33,190
Is that so?
33
00:03:33,358 --> 00:03:36,900
Those rotten Taoists believe
Dad killed five members of the Jiangnan 7-Freaks.
34
00:03:36,900 --> 00:03:40,700
They wanted revenge.
And Old Urchin,
35
00:03:40,700 --> 00:03:43,999
he wanted to wait till he's completely
forgotten the skills of the 9-Yin,
36
00:03:44,000 --> 00:03:46,097
then duel with Dad.
37
00:03:46,097 --> 00:03:48,000
It seems that this time
38
00:03:48,000 --> 00:03:53,358
- my dad is in big trouble.
- The Quanzhen priests are not his match.
39
00:03:53,358 --> 00:03:56,800
His greatest opponent is Old Urchin.
40
00:03:56,800 --> 00:03:58,100
Uncle Ouyang.
41
00:03:58,100 --> 00:04:03,544
Dad has, after painstaking research, figured out
the 9-Yin strange language.
42
00:04:04,615 --> 00:04:06,988
- He figured it out? - Mm.
43
00:04:06,988 --> 00:04:10,475
Even my teacher can't work it out.
44
00:04:10,475 --> 00:04:13,962
How could your dad have done so?
45
00:04:14,850 --> 00:04:19,163
"Either when the body moves
or feels pressed heavily"
46
00:04:19,211 --> 00:04:23,600
"or feels light
as if ready to fly"
47
00:04:23,600 --> 00:04:28,644
"or hot or cold, or delighted".
48
00:04:28,644 --> 00:04:32,400
Uncle Ouyang, what I recited - is it correct?
49
00:04:32,485 --> 00:04:34,900
What's the next verse?
50
00:04:34,937 --> 00:04:37,300
The next verse...
51
00:04:37,300 --> 00:04:39,500
I've forgotten.
52
00:04:40,468 --> 00:04:45,200
I vaguely remember the verse after the next...
53
00:04:45,200 --> 00:04:48,641
"While all body's pores are empty,"
54
00:04:48,641 --> 00:04:51,885
"examine 36 matters inside"
55
00:04:51,885 --> 00:04:55,400
"like opening it upside down".
56
00:04:55,400 --> 00:04:59,260
"Heart is surprised,
then peaceful".
57
00:05:00,265 --> 00:05:04,990
Uncle Ouyang, see, I'm not lying.
58
00:05:05,600 --> 00:05:09,900
You're cunning and smart.
How could you have forgotten? You'd better not lie to me.
59
00:05:09,900 --> 00:05:14,500
Quickly recite the verses in that
strange language, or else!
60
00:05:20,470 --> 00:05:23,600
OK, if you help my dad,
61
00:05:23,600 --> 00:05:27,090
I'll recite to you all the verses
in that strange language.
62
00:05:27,405 --> 00:05:30,850
Who knows if what you recite is genuine?
63
00:05:30,850 --> 00:05:33,952
Jing had already written a copy of the 9-Yin manual
for Uncle Ouyang.
64
00:05:33,952 --> 00:05:36,400
And I've recited the crucial parts of the verses
written in the strange language.
65
00:05:36,400 --> 00:05:40,999
You can just connect the dots,
and you'll know whether it's fake or real.
66
00:05:46,600 --> 00:05:49,100
Good.
67
00:05:49,100 --> 00:05:53,200
Lass...I'll trust you once more.
68
00:05:53,200 --> 00:05:55,300
Tonight, rest here.
69
00:05:55,300 --> 00:05:59,450
Tomorrow morning,
I'll aid your dad.
70
00:05:59,450 --> 00:06:03,099
OK, it's a promise.
71
00:06:09,242 --> 00:06:12,456
Watermelon Sister.
72
00:06:12,456 --> 00:06:16,400
- Sha Gu. - Why are you here?
- Sha Gu.
73
00:06:16,495 --> 00:06:21,099
Don't be scared.
This is my Watermelon Sister.
74
00:06:21,336 --> 00:06:25,550
Watermelon Sister, I have a gift for you.
75
00:06:25,550 --> 00:06:29,300
I brought you fruits.
Let's eat.
76
00:06:29,300 --> 00:06:31,700
Sha Gu is kind.
77
00:06:31,700 --> 00:06:37,414
Sha Gu, didn't Grandpa take you
to the Isle? Why are you here?
78
00:06:37,414 --> 00:06:42,120
Grandpa forced me to learn writing.
I don't like it.
79
00:06:42,120 --> 00:06:45,600
I want to go home.
80
00:06:45,600 --> 00:06:51,500
Did Brother Yang Kang and Grandpa Ouyang
take you out of the Isle?
81
00:06:51,680 --> 00:06:53,162
Right.
82
00:06:53,187 --> 00:06:55,090
It's my good Brother,
83
00:06:55,090 --> 00:07:00,300
And Grandpa Ouyang who brought me here..
84
00:07:00,300 --> 00:07:05,200
Yang Kang and Ouyang Feng
were on the Isle?
85
00:07:05,200 --> 00:07:07,440
Did Grandpa know?
86
00:07:07,440 --> 00:07:14,099
Grandpa? He didn't.
Don't tell him that I secretly left the Isle.
87
00:07:15,000 --> 00:07:18,030
Grandpa will hit me if he knows.
88
00:07:18,030 --> 00:07:22,900
Sha Gu. I won't tell him.
You mentioned that Grandpa forced you to learn writing.
89
00:07:22,900 --> 00:07:29,251
- On that day, I was not able to write correctly. He was furious.
- And then what happened?
90
00:07:29,251 --> 00:07:33,900
Later, one of the mute servants rushed in
and told Grandpa something.
91
00:07:33,900 --> 00:07:37,918
Did you hear anything they said?
92
00:07:38,100 --> 00:07:40,400
I was hiding nearby.
93
00:07:40,400 --> 00:07:43,066
Guo Jing left with that Mongol girl?
94
00:07:43,066 --> 00:07:47,700
Rong'er must be sad and alone.
95
00:07:47,800 --> 00:07:50,349
I must look for her.
96
00:07:58,039 --> 00:07:59,300
Grandpa.
97
00:07:59,300 --> 00:08:04,098
Grandpa, bring back some cakes for me.
98
00:08:04,388 --> 00:08:08,200
Before he left, Grandpa told me to have my meal
with those six weirdos.
99
00:08:08,200 --> 00:08:12,173
- Grandpa left the Isle alone?
- Yes. - Let me ask you...
100
00:08:12,220 --> 00:08:15,900
- Later, did Grandpa bring back cakes for you?
- No.
101
00:08:15,900 --> 00:08:19,999
Grandpa didn't keep his word.
He did not return to the Isle.
102
00:08:20,116 --> 00:08:23,900
Huang Yaoshi didn't
return to the Isle?
103
00:08:23,900 --> 00:08:26,630
After Grandpa left,
what happened?
104
00:08:26,630 --> 00:08:32,700
I didn't like those six freaks.
I played alone at the beach.
105
00:08:32,726 --> 00:08:37,000
Then I met this Grandpa.
106
00:08:37,000 --> 00:08:38,900
Grandpop.
107
00:08:45,800 --> 00:08:48,100
Don't fear.
108
00:08:48,100 --> 00:08:52,600
Uncle Ouyang,
so you went to the Isle.
109
00:08:52,700 --> 00:08:54,700
Lass.
110
00:08:54,700 --> 00:08:57,200
What do you really want to know?
111
00:08:57,200 --> 00:09:02,190
I want to know if my dad
killed the five Freaks?
112
00:09:06,256 --> 00:09:10,230
Lass. If he did, so what?
If he didn't, so what?
113
00:09:10,230 --> 00:09:15,099
Do you want to clear your dad's name?
114
00:09:15,100 --> 00:09:18,930
Right now I'm in your hands.
I have no intention to escape.
115
00:09:18,930 --> 00:09:24,990
- I just want the truth.
- After knowing...
116
00:09:27,100 --> 00:09:29,500
After knowing the truth
117
00:09:29,500 --> 00:09:31,844
Even if I die,
118
00:09:31,844 --> 00:09:34,900
I'll have no regrets.
119
00:09:34,900 --> 00:09:36,542
Lass.
120
00:09:36,542 --> 00:09:42,160
Just because you respectfully address me as "Uncle",
you can ask me any questions you like.
121
00:09:42,160 --> 00:09:44,899
Master.
122
00:09:45,500 --> 00:09:49,480
This lass can never escape from me.
123
00:09:49,480 --> 00:09:50,848
Lass.
124
00:09:50,848 --> 00:09:53,800
If you want the truth,
125
00:09:53,800 --> 00:09:56,680
you are free to ask me anything.
126
00:09:56,680 --> 00:10:02,800
After that, quickly tell me
meaning behind the strange language of the 9-Yin.
127
00:10:02,800 --> 00:10:04,370
I promise.
128
00:10:04,370 --> 00:10:06,593
Dad left the Isle in a hurry...
129
00:10:06,593 --> 00:10:11,600
This must be because you guys
spread some false information about me being in trouble, right?
130
00:10:11,600 --> 00:10:12,999
Yes.
131
00:10:13,000 --> 00:10:15,648
After Dad left,
132
00:10:15,648 --> 00:10:19,200
you killed the 5 Jiangnan Freaks.
133
00:10:19,200 --> 00:10:21,900
- Right? - The 5 Jiangnan Freaks
134
00:10:21,900 --> 00:10:25,280
were killed by me and Kang'er.
135
00:10:25,280 --> 00:10:31,500
This lass already knew the killers
were Ouyang Feng and Yang Kang.
136
00:10:31,500 --> 00:10:37,700
She is now risking her life
so that I can hear the truth.
137
00:10:37,700 --> 00:10:40,900
And to clear her father's name.
138
00:10:40,900 --> 00:10:45,900
I really was too muddle-headed.
139
00:10:45,900 --> 00:10:49,900
I guessed right.
140
00:10:50,570 --> 00:10:55,150
How'd you guess? Tell me.
141
00:10:55,150 --> 00:10:58,275
After assessing the incident in the Isle,
142
00:10:58,275 --> 00:11:00,600
I knew it wasn't my Dad's doing.
143
00:11:00,600 --> 00:11:03,250
And after seeing Sha Gu together with you,
144
00:11:03,250 --> 00:11:07,023
I have more or less figured out the truth.
145
00:11:07,023 --> 00:11:09,300
But there is one thing I don't understand.
146
00:11:09,300 --> 00:11:12,490
You killed all the mute servants in the Isle.
147
00:11:12,490 --> 00:11:16,999
Why spare Sha Gu?
And even bring her along with you.
148
00:11:17,000 --> 00:11:20,200
I meant to kill this fool.
149
00:11:20,200 --> 00:11:23,668
But hearing her call
Huang Yaoshi 'Grandpa',
150
00:11:23,668 --> 00:11:26,360
and seeing that she has Isle wugong,
151
00:11:26,360 --> 00:11:29,000
I knew that she is a disciple of the Isle.
152
00:11:29,000 --> 00:11:32,064
so I kept her with me, as she might be useful some day.
153
00:11:32,064 --> 00:11:36,689
- You plan to use Sha Gu as a hostage to threaten my dad.
- Right, right.
154
00:11:36,714 --> 00:11:38,983
Good Bro is nice to me.
155
00:11:38,983 --> 00:11:41,999
He gave me cakes.
156
00:11:48,276 --> 00:11:52,900
Stop there. I'll attack you!
Don't come near.
157
00:11:52,900 --> 00:11:56,268
- Why are you here?
- My Grandpa brought me.
158
00:11:56,268 --> 00:11:59,200
You two are looking for Grandpa?
159
00:11:59,200 --> 00:12:02,156
Grandpa just left.
160
00:12:02,156 --> 00:12:04,999
It's fine. We'll wait for him.
161
00:12:05,576 --> 00:12:08,199
Grandpa isn't here.
162
00:12:08,200 --> 00:12:13,500
Hey, no, no. You can't go in.
163
00:12:13,500 --> 00:12:19,300
Inside are 6 weird people,
they're very fierce.
164
00:12:19,400 --> 00:12:21,190
Sha Gu.
165
00:12:21,190 --> 00:12:23,949
Do you want a cake?
166
00:12:25,299 --> 00:12:30,956
If you help me,
this is yours.
167
00:12:35,083 --> 00:12:39,800
Sha Gu, don't say any more.
Let me guess.
168
00:12:39,800 --> 00:12:43,941
Was it this Good Brother,
and this Grandpa,
169
00:12:43,941 --> 00:12:47,700
who told you to bring those six weirdos
to Grandma's tomb?
170
00:12:47,700 --> 00:12:53,122
Right, right. Watermelon Sister,
you're so smart.
171
00:12:53,185 --> 00:12:57,300
I see. At first, I could not understand -
172
00:12:57,300 --> 00:13:01,754
Dad is devoted to my mom.
How could he kill in her tomb.
173
00:13:01,779 --> 00:13:05,440
After killing, how would
he leave corpses in there.
174
00:13:05,440 --> 00:13:09,600
At this point, I believed that it was not
my Dad who did the killing.
175
00:13:09,600 --> 00:13:11,300
Correct.
176
00:13:11,300 --> 00:13:14,200
At that time, my actions were careless.
177
00:13:14,200 --> 00:13:18,400
Lass, how did you figure it out?
178
00:13:18,510 --> 00:13:22,500
When you and Little Venom
came to the Isle to propose a marriage alliance,
179
00:13:22,500 --> 00:13:27,850
Dad gave you a detailed map on how to get past the Isle defenses.
180
00:13:27,850 --> 00:13:32,199
Based on this map,
you opened Mom's tomb.
181
00:13:32,200 --> 00:13:35,590
You can't draw your conclusions based on that map alone.
182
00:13:35,590 --> 00:13:41,766
It is possible that your Dad had also given a copy
of that map to someone else.
It is also possible that my teacher had lost his copy of that map.
183
00:13:41,766 --> 00:13:43,496
OK.
184
00:13:43,496 --> 00:13:48,900
I'll try to describe what actually happened.
Listen well and let me know if I'm correct.
185
00:13:48,900 --> 00:13:52,500
After Uncle Ouyang entered the Isle,
he must have gone to my dad's quarters.
186
00:13:52,504 --> 00:13:57,345
He took Dad's green gown, that one dad usually wears,
and also took dad's mask.
187
00:13:55,345 --> 00:13:57,500
188
00:13:57,500 --> 00:14:01,600
And then, together with Yang Kang,
hid inside Mom's tomb.
189
00:14:01,601 --> 00:14:06,900
And then got Sha Gu to bring those six weirdos
to Mom's tomb.
190
00:14:22,200 --> 00:14:29,090
- Silly girl, why bring us here?
- "Grandpa" told me to being you here. - What?
191
00:14:31,050 --> 00:14:33,970
Huang Yaoshi is odd.
192
00:14:33,970 --> 00:14:38,900
He actually invited his guests to his wife's tomb.
193
00:14:39,875 --> 00:14:44,298
Since Huang Yaoshi has invited us,
he must have his reasons. Let's enter.
194
00:14:44,298 --> 00:14:45,900
Come on.
195
00:15:00,369 --> 00:15:04,630
Taking advantage of the poor light inside the tomb,
Uncle Ouyang broke the steel rod
196
00:15:04,630 --> 00:15:08,272
and used it to kill the first person - Quan Jin Fa (6th master).
197
00:15:08,272 --> 00:15:11,500
The six freaks were taken by surprise,
and could not defend themselves.
198
00:15:11,500 --> 00:15:17,800
They must have thought that - on the Isle,
other than my dad, no one else could have such powerful skills.
199
00:15:17,882 --> 00:15:20,900
Devil Huang!
200
00:15:21,020 --> 00:15:25,860
Uncle Ouyang then used snake poison to strike
the second victim - Zhu Cong (2nd master).
201
00:15:25,860 --> 00:15:28,840
Han XiaoYing (7th master) and Nan XiRen (4th master)
tried to help.
202
00:15:28,840 --> 00:15:34,000
But both of them did not expect to get injured
by the poisoned Zhu Cong.
203
00:15:34,916 --> 00:15:37,500
Second Brother.
204
00:15:37,828 --> 00:15:43,080
Han Bao Ju (3rd master), after seeing that
the three of them were poisoned, also tried to help.
205
00:15:43,080 --> 00:15:48,600
- He didn't expect to get hit by Yang Kang's
sneak attack. - Third Brother.
206
00:15:49,800 --> 00:15:54,600
After this, Ke Zhen'E tried to help.
207
00:15:54,600 --> 00:16:01,000
Nan Xi-Ren, after seeing what had happened, stopped him.
He felt that the foe is too dangerous, and it is better to flee.
208
00:16:01,000 --> 00:16:03,280
Go, hurry.
209
00:16:03,472 --> 00:16:05,700
Ouyang Feng.
210
00:16:29,706 --> 00:16:34,900
- Third Brother.
- Big Bro, go, hurry.
211
00:16:35,020 --> 00:16:38,000
Hurry, go.
212
00:16:54,081 --> 00:16:57,992
Master, don't chase him.
213
00:17:04,500 --> 00:17:09,061
You let Hero Ke go
because he's blind.
214
00:17:09,061 --> 00:17:11,800
He couldn't see who the killer was.
215
00:17:11,800 --> 00:17:14,228
The killer had very powerful skills.
216
00:17:14,253 --> 00:17:19,390
- There are not many people in this world with such ability.
- True, there are not many.
217
00:17:19,390 --> 00:17:22,855
But why do you think it was me?
218
00:17:22,855 --> 00:17:27,029
At first, I was unsure whether Uncle Ouyang was the culprit.
219
00:17:27,029 --> 00:17:29,171
but after further analysis...
220
00:17:29,171 --> 00:17:33,186
Han Bao Ju wrote an incomplete character
on Mom's coffin.
221
00:17:33,186 --> 00:17:38,000
Based on the three strokes that he wrote,
222
00:17:38,000 --> 00:17:42,058
it seemed like he was trying to
write the 'East' 東 character.
223
00:17:42,058 --> 00:17:45,700
But he could also be trying to write
the 'West' 西 character.
224
00:17:45,700 --> 00:17:50,200
So if the culprit is not East Heretic,
then it must be West Venom.
225
00:17:50,200 --> 00:17:53,000
And in the orchard,
226
00:17:53,000 --> 00:17:56,289
Nan Xi-Ren wrote
the character "ten" 十.
227
00:17:56,289 --> 00:18:00,540
Jing thought he was trying to write "Huang" 黄.
228
00:18:00,540 --> 00:18:04,430
I eventually realised that he meant
to write "Yang Kang". (Yang 杨)
229
00:18:04,430 --> 00:18:08,600
"Yang" was the character.
230
00:18:08,900 --> 00:18:12,300
I thought my plan was flawless.
231
00:18:12,300 --> 00:18:15,400
I did not expect Miss Huang
232
00:18:15,400 --> 00:18:21,300
- to find so many flaws in it.
- West Venom, Yang Kang.
233
00:18:21,300 --> 00:18:25,030
You two dogs, you deserve to be hacked to pieces.
234
00:18:25,030 --> 00:18:29,800
Yang Kang, I already guessed that
this is your scheme.
235
00:18:29,800 --> 00:18:34,600
West Venom, no matter how evil he is, would
never have come up with such an evil and despicable plan.
236
00:18:34,608 --> 00:18:37,200
So, you've already known about my involvement?
237
00:18:37,200 --> 00:18:41,600
You correctly deduced that teacher was involved,
because he has the Isle map.
238
00:18:41,600 --> 00:18:45,000
But how did you know that I was also involved?
239
00:18:45,716 --> 00:18:49,500
Take a look at this little jade shoe.
Do you recognise it?
240
00:18:49,500 --> 00:18:51,604
How's it with you?
241
00:18:51,604 --> 00:18:54,524
Zhu Cong (2nd Master) stole it from you.
242
00:18:54,524 --> 00:18:59,330
It was he who gave me this crucial evidence.
243
00:18:59,460 --> 00:19:03,345
You planted Mom's jewels on Zhu Cong,
244
00:19:03,345 --> 00:19:08,900
To give the impression that he was trying to rob the tomb
and my dad killed him.
245
00:19:08,900 --> 00:19:11,900
Zhu Cong, you're famous for your pickpocketing skills.
246
00:19:13,212 --> 00:19:18,100
Then I'll need your help.
247
00:19:21,467 --> 00:19:24,650
Who knew he'd outsmart you.
248
00:19:24,650 --> 00:19:30,640
When you tried to plant the jewels on him,
he managed to steal an important piece of evidence from you.
249
00:19:30,640 --> 00:19:33,457
I was wondering where that little jade shoe had gone.
250
00:19:33,457 --> 00:19:36,488
I never expected Zhu Cong to steal it from me.
251
00:19:36,488 --> 00:19:39,800
I'm familiar with all my mom's jewellery.
252
00:19:39,800 --> 00:19:43,600
But I've never seen this little jade shoe.
253
00:19:43,600 --> 00:19:47,455
After Zhu Cong died, his hand was still
holding the jade shoe tightly.
254
00:19:47,455 --> 00:19:51,589
There must be a good reason behind it.
255
00:19:52,058 --> 00:19:55,800
Zhu Cong's pickpocketing skills are indeed impressive.
256
00:19:55,800 --> 00:19:58,900
He was dying but still managed to steal something.
257
00:19:58,900 --> 00:20:01,989
Initially I did not pay much attention to the little jade shoe.
258
00:20:01,989 --> 00:20:04,300
but the sole of the shoe has the character "zhao"
259
00:20:04,300 --> 00:20:08,939
and the top of the shoe has the "bi" character
(bi zhao = contest, recruit)
I did not understand the significance.
260
00:20:08,939 --> 00:20:13,732
Until one day, I suddenly remembered
that Sister Mu once told me
261
00:20:13,732 --> 00:20:15,470
you two
262
00:20:15,470 --> 00:20:18,430
met during a martial arts contest
to choose a husband for her.
263
00:20:18,430 --> 00:20:23,800
Then I knew for sure that the entire plot
264
00:20:23,800 --> 00:20:26,738
was planned by the Young Prince.
265
00:20:26,800 --> 00:20:29,943
Stinky lass, give it back.
266
00:20:33,028 --> 00:20:36,600
I did not expect that
the two characters carved on the shoe
267
00:20:36,600 --> 00:20:40,800
would be so significant.
268
00:20:41,000 --> 00:20:44,917
I believe Miss Mu must also have another similar jade shoe.
269
00:20:45,087 --> 00:20:52,000
His shoe has the characters "bi zhao" (recruit, contest).
Hers must have "wu, qin" (martial arts, spouse).
270
00:20:52,000 --> 00:20:56,090
But there is still one matter that I want to ask.
271
00:20:56,150 --> 00:20:59,316
- Just ask. - On 6th August,
272
00:20:59,316 --> 00:21:04,470
Jing got a pouch from Tuolei
and the letter in it said
273
00:21:04,471 --> 00:21:09,700
that Hua Zheng had left for Mongolia.
Did you arrange this too?
274
00:21:09,700 --> 00:21:13,500
Correct. Heaven helped me.
275
00:21:13,500 --> 00:21:18,200
At Lin'An, I overheard Tuolei and Hua Zheng talking,
about Guo Jing wanting to return to Mongolia.
276
00:21:22,000 --> 00:21:23,978
Wumu is still in Guo Jing's hands.
277
00:21:23,978 --> 00:21:28,493
If he returns to Mongolia,
it'd be hard to take the Wumu from him.
278
00:21:28,493 --> 00:21:31,400
So I sent a man with the letter.
279
00:21:31,400 --> 00:21:35,920
- So where'd you get the pouch?
- It's ok for me to tell you.
280
00:21:35,920 --> 00:21:39,020
I got it from Qiu QianZhang, who stole it from Tuolei.
281
00:21:39,060 --> 00:21:44,330
Damn Yang Kang, you tried to sow discord
between me and Jing, and also made Hua Zheng hate Jing.
282
00:21:44,330 --> 00:21:48,000
- You're too ruthless.
- Thanks for the praise, Miss Huang.
283
00:21:48,000 --> 00:21:51,890
This is called killing two birds with one stone.
284
00:21:52,000 --> 00:21:54,999
Ke Zhen'e... you useless blind man,
285
00:21:55,000 --> 00:22:03,590
you have caused the death of this good girl.
286
00:22:08,900 --> 00:22:11,200
Uncle Ouyang.
287
00:22:11,200 --> 00:22:15,550
Do you know what is Yang Kang's most brilliant move?
288
00:22:15,550 --> 00:22:18,900
- What? - He let Ke Zhen'E go.
289
00:22:18,900 --> 00:22:22,700
He is blind,
290
00:22:22,700 --> 00:22:29,110
but he still has his tongue so he can still speak.
He could not see the truth, so he slandered me and my dad.
291
00:22:29,110 --> 00:22:33,380
Good Lady, I know
292
00:22:33,380 --> 00:22:40,400
you're reminding me
not to make any careless moves.
293
00:22:40,400 --> 00:22:46,230
Otherwise both of us would die, and
no one would be able to clear Huang Yaoshi's name.
294
00:22:46,230 --> 00:22:49,100
We planned well
295
00:22:49,100 --> 00:22:54,100
but your analytical ability is impressive,
it's like you witnessed the entire incident.
296
00:22:54,100 --> 00:23:00,900
No wonder my Ke'er liked you so much.
297
00:23:02,465 --> 00:23:05,900
A pity Ouyang Ke died with regrets.
298
00:23:05,900 --> 00:23:12,990
Till now, his dad doesn't know
who killed his son.
299
00:23:14,154 --> 00:23:17,700
You know Ke'er is my son.
300
00:23:17,700 --> 00:23:21,830
Yes. I heard it at Qu San Inn.
301
00:23:21,830 --> 00:23:26,120
So you saw Guo Jing kill Ke'er.
302
00:23:26,120 --> 00:23:30,090
The one who killed Ouyang Ke
wasn't Jing.
303
00:23:36,016 --> 00:23:40,700
- Then who is it?
- Your son's killer...
304
00:23:42,800 --> 00:23:47,500
It's a Quanzhen disciple.
305
00:23:51,400 --> 00:23:57,600
- Good Bro, you feel hot? Why are you sweating?
- I'm not hot, get lost!
306
00:23:57,600 --> 00:24:01,600
- Your shirt is wet.
- I said, get lost.
307
00:24:01,700 --> 00:24:03,900
- Sha Gu. - He's a bully.
308
00:24:03,990 --> 00:24:05,990
Sha Gu, don't fear.
309
00:24:06,000 --> 00:24:11,190
- Yang Kang, Sha Gu helped you a lot.
Why are you bullying her? - What do you mean?
310
00:24:11,190 --> 00:24:13,150
Nonsense.
311
00:24:14,348 --> 00:24:17,800
Lass, explain in detail.
312
00:24:17,800 --> 00:24:22,204
Who killed Ke'er?
313
00:24:24,600 --> 00:24:29,460
Sha Gu, let me ask you,
you said you don't want to stay on the Isle,
314
00:24:29,460 --> 00:24:32,100
and wanted to return home, right?
315
00:24:34,000 --> 00:24:38,800
But let me I tell you, someone died in your home.
316
00:24:38,800 --> 00:24:40,900
Now...
317
00:24:40,915 --> 00:24:44,700
- He's become a ghost.
- Good Brother killed him.
318
00:24:44,700 --> 00:24:48,900
- If there's a ghost in my home, I don't want to return.
- Who did Good Brother kill?
319
00:24:48,900 --> 00:24:51,287
Master, don't listen to her nonsense.
320
00:24:51,287 --> 00:24:54,834
I have not even finished,
how do you know what I want to say?
321
00:24:54,834 --> 00:24:59,900
Are you hiding something
from Uncle Ouyang?
322
00:25:00,000 --> 00:25:01,900
Sha Gu.
323
00:25:01,900 --> 00:25:04,950
If you continue to talk nonsense, I'll kill you.
324
00:25:04,950 --> 00:25:11,499
I won't say.
Good Brother won't let me speak.
325
00:25:25,359 --> 00:25:27,263
Sha Gu.
326
00:25:27,263 --> 00:25:31,520
- I'm Ouyang Ke.
- No, no.
327
00:25:31,525 --> 00:25:36,081
- You killed me, right?
- No I did not.
328
00:25:36,081 --> 00:25:38,652
You killed me, right? You're a murderer.
329
00:25:38,652 --> 00:25:40,700
Tell me. Tell me!
330
00:25:40,700 --> 00:25:44,851
Sha Gu, it's you who killed me!
331
00:25:44,851 --> 00:25:47,309
Did you kill me?
332
00:25:47,334 --> 00:25:50,341
- Right?
- Good Brother killed him.
333
00:25:50,341 --> 00:25:53,064
Don't talk nonsense!
334
00:25:54,229 --> 00:25:56,150
Master, don't listen to her.
335
00:25:56,150 --> 00:26:03,538
- If she is talking nonsense, why worry?
- I am not talking nonsense, I am not the killer.
336
00:26:03,538 --> 00:26:05,887
Sha Gu, don't fear.
337
00:26:05,887 --> 00:26:09,077
Just tell us what you saw that day.
338
00:26:09,077 --> 00:26:12,164
I am here, no one will bully you.
339
00:26:12,164 --> 00:26:15,600
Lass, whatever you know,
340
00:26:15,613 --> 00:26:18,000
just tell Grandpa.
341
00:26:18,000 --> 00:26:21,866
Grandpa will give you cakes.
342
00:26:24,464 --> 00:26:26,600
How many cakes?
343
00:26:26,600 --> 00:26:29,200
As much as you want.
344
00:26:29,443 --> 00:26:33,100
Good. I'll tell you.
345
00:26:33,100 --> 00:26:39,500
The cripple was limping towards Good Brother's wife.
346
00:26:39,500 --> 00:26:42,656
And he touched her... like this.
347
00:26:42,656 --> 00:26:45,880
- Then. - And then?
348
00:26:45,880 --> 00:26:47,400
Good Brother
349
00:26:47,400 --> 00:26:50,361
slowly squatted.
350
00:26:50,361 --> 00:26:53,170
He suddenly drew his dagger,
351
00:26:53,170 --> 00:26:56,000
and stabbed the cripple...
352
00:26:59,400 --> 00:27:01,999
many times...
353
00:27:02,000 --> 00:27:04,909
until the cripple died.
354
00:27:06,900 --> 00:27:08,892
Sha Gu.
355
00:27:08,892 --> 00:27:11,900
Is that true?
356
00:27:14,412 --> 00:27:16,864
Master, she's trying to sow discord between us.
357
00:27:16,864 --> 00:27:20,444
Ouyang Ke and I were like brothers.
You know it!
358
00:27:21,705 --> 00:27:24,403
Uncle Ouyang, regarding this incident...
359
00:27:24,403 --> 00:27:26,534
Sha Gu only told you one half of the story.
360
00:27:26,559 --> 00:27:30,653
Yang Kang killing Ouyang Ke to avenge his wife's honour...
361
00:27:30,653 --> 00:27:32,613
this is just an excuse.
362
00:27:32,638 --> 00:27:36,662
His real goal was you,
Uncle Ouyang.
363
00:27:36,662 --> 00:27:38,500
It's me?
364
00:27:38,500 --> 00:27:42,570
It's because of your powerful kungfu.
365
00:27:42,570 --> 00:27:47,000
At Lin'An, Yang Kang wanted to be your student.
366
00:27:47,000 --> 00:27:50,565
But you told him that your White Camel Mountain sect
only accepts one disciple per generation.
367
00:27:50,565 --> 00:27:54,303
Think about it, if he didn't
kill Ouyang Ke,
368
00:27:54,303 --> 00:27:56,530
how would he get to be your student?
369
00:27:56,530 --> 00:28:01,047
But Ke'er was stabbed with a dagger
that has Guo Jing's name engraved on it.
How do you explain this?
370
00:28:01,047 --> 00:28:06,307
Taoist Qiu gifted that pair of daggers to
Guo Jing's and Yang Kang's parents.
371
00:28:06,307 --> 00:28:09,568
When Guo Jing and Yang Kang swore brotherhood,
372
00:28:09,568 --> 00:28:11,782
they exchanged their daggers.
373
00:28:11,782 --> 00:28:15,260
So the blade with Guo Jing's name engraved on it...
374
00:28:15,260 --> 00:28:18,900
actually belongs to Yang Kang.
375
00:28:18,900 --> 00:28:24,558
Jing never expected his knife
to become a ruthless murder weapon.
376
00:28:25,220 --> 00:28:27,590
Die!
377
00:28:31,500 --> 00:28:34,900
My hand!
378
00:28:36,033 --> 00:28:37,300
Kang'er.
379
00:28:37,391 --> 00:28:41,049
- Kang'er... men, come here! - My hand.
- Kang'er, are you okay?
380
00:28:41,049 --> 00:28:43,363
- Kang'er. - Hurry.
- Kang'er, what's up?
381
00:28:43,363 --> 00:28:46,890
- My hand's numb.
- Poison!
382
00:28:46,890 --> 00:28:50,499
What? Get him an antidote!
383
00:28:50,850 --> 00:28:53,700
My Hedgehog Armour is not poisonous.
384
00:28:53,700 --> 00:28:58,099
But if someone wants to kill him,
there is no need for me to interfere.
385
00:28:59,000 --> 00:29:02,099
Not you?
386
00:29:04,300 --> 00:29:05,885
Could it be...
387
00:29:05,885 --> 00:29:09,600
He is indeed poisoned by one of my snakes.
388
00:29:09,600 --> 00:29:12,300
But I didn't do it.
389
00:29:12,300 --> 00:29:14,099
This-
390
00:29:22,742 --> 00:29:25,030
I see. Uncle.
391
00:29:25,030 --> 00:29:29,000
The other day, when you made a bet with Old Urchin,
you fed a shark with your poison.
392
00:29:29,000 --> 00:29:32,458
After the first shark was poisoned,
393
00:29:32,483 --> 00:29:35,250
the second shark came and fed on its flesh,
394
00:29:35,250 --> 00:29:38,276
and got poisoned as well.
395
00:29:38,276 --> 00:29:43,855
On the Isle, the poisoned Nan Xi-Ren
hit my shoulder.
396
00:29:43,855 --> 00:29:47,339
Therefore, there are traces of
poison on my Hedgehog Armour.
397
00:29:47,339 --> 00:29:49,473
Just now, the Young Prince tried to kill me.
398
00:29:49,473 --> 00:29:53,120
But he hit me at the same place as Nan Xi-Ren.
399
00:29:53,120 --> 00:29:56,916
So, Nan Xi-Ren's poison ended up on Yang Kang's hand.
400
00:29:56,916 --> 00:30:00,978
Yang Kang has become the 'third shark'.
401
00:30:02,439 --> 00:30:06,030
Wumu Legacy is finally mine.
402
00:30:06,030 --> 00:30:10,199
I, Wanyan Kang,
can rule the world.
403
00:30:10,268 --> 00:30:11,900
Kang'er.
404
00:30:11,900 --> 00:30:17,800
- I, Wanyan Kang, can rule the world.
- Kang'er. Let me go.
405
00:30:17,800 --> 00:30:20,300
No! No.
406
00:30:20,300 --> 00:30:24,440
So what if I get the Wumu legacy?
My parents are dead.
407
00:30:24,440 --> 00:30:29,295
- Nianci died too.
- Kang'er, dad is here!
408
00:30:29,320 --> 00:30:31,882
Young Prince is delirious.
409
00:30:32,682 --> 00:30:36,750
Kang'er, how are you?
Look at your father.
410
00:30:36,750 --> 00:30:43,500
You're the culprit.
You killed Nianci and Mom.
411
00:30:43,500 --> 00:30:47,040
Xiruo, I'm sorry.
I can't protect Kang'er.
412
00:30:47,040 --> 00:30:51,970
- Why are you all waiting?
- I'll kill you! - Young Prince.
413
00:30:52,000 --> 00:30:57,090
- Kang'er. - I'm bitten.
- Fourth shark.
414
00:30:57,090 --> 00:31:00,800
My arm!
415
00:31:01,837 --> 00:31:03,878
You harmed my brother!
416
00:31:03,878 --> 00:31:09,976
Brother. He was saving my life.
417
00:31:15,254 --> 00:31:18,452
Expert Ouyang, please help.
418
00:31:18,452 --> 00:31:23,050
- I'll fulfill all your requests.
- So, your son deserves to live?
419
00:31:23,050 --> 00:31:26,990
And My Ke'er deserves to die?
420
00:31:27,110 --> 00:31:30,180
All listen. Take Young Prince
to Lin'An.
421
00:31:30,180 --> 00:31:33,767
Find the best physician. Hurry.
422
00:31:33,767 --> 00:31:39,330
Old Venom's poison has no cure.
423
00:31:39,400 --> 00:31:43,550
No one would even dare to attempt to cure it!
He deserves to die!
424
00:31:48,900 --> 00:31:52,214
Kang'er, it's Dad.
425
00:31:52,214 --> 00:31:56,035
- Kang'er. - Prince. - Let go.
- The Young Prince is beyond saving.
426
00:31:56,035 --> 00:31:58,900
- Prince. - Kang'er.
- Prince. - Hurry, go.
427
00:31:58,900 --> 00:32:02,400
- Kang'er. - Prince.
428
00:32:02,471 --> 00:32:04,587
- Kang'er. - Hurry.
- Ke'er. - Go!
429
00:32:04,587 --> 00:32:09,993
Ke're, Dad has taken revenge for you.
430
00:32:24,440 --> 00:32:28,020
I finally know the truth.
431
00:32:28,020 --> 00:32:32,948
Although I cannot kill him myself, this Yang Kang is considered
to have died under the hand of my 4th brother.
432
00:32:32,948 --> 00:32:39,996
My brothers,
you can rest in peace now.
433
00:34:02,600 --> 00:34:07,880
Uncle Ouyang, your son's killer ran off
yet you won't give chase?
434
00:34:13,559 --> 00:34:17,800
I saw him go.
He got inflicted with my poison.
435
00:34:17,800 --> 00:34:21,090
He should be dead soon. Let's go.
436
00:34:21,090 --> 00:34:23,600
Let's go help your dad.
437
00:34:23,600 --> 00:34:29,090
No need, Uncle Ouyang.
Dad would've returned to the Isle.
438
00:34:29,509 --> 00:34:32,290
I knew you lied to me.
439
00:34:32,290 --> 00:34:36,572
But I don't know why
you lied to me.
440
00:34:36,572 --> 00:34:38,533
My reason is simple.
441
00:34:38,533 --> 00:34:41,000
It is to let you let down your guard,
442
00:34:41,000 --> 00:34:44,600
and allow me to interrogate Sha Gu to find out the truth.
443
00:34:44,600 --> 00:34:50,020
Though Rong'er is smart,
but Old Venom is ruthless.
444
00:34:50,020 --> 00:34:53,999
I wonder if she is able to save herself.
445
00:34:54,020 --> 00:34:59,400
OK. I had promised to help your dad,
but now you refuse to bring me to your dad.
446
00:34:59,400 --> 00:35:04,900
Now, you must recite all the verses of the 9-Yin
that were written in the strange language.
447
00:35:04,900 --> 00:35:08,600
- Omit nothing.
- What if I've forgotten?
448
00:35:08,600 --> 00:35:10,530
You'd better recall everything
449
00:35:10,530 --> 00:35:16,800
or else you will die like Wanyan Kang.
450
00:35:19,300 --> 00:35:20,855
OK.
451
00:35:20,855 --> 00:35:25,790
Bring out what Guo Jing has written for you.
You recite it line by line, and I'll translate for you.
452
00:35:25,790 --> 00:35:28,690
Don't lie.
453
00:35:39,600 --> 00:35:44,100
'Hu bu er, ken xing duo de,
si gen liu bu'
454
00:35:44,180 --> 00:35:48,000
'Differentiate it
into 12 air passages'.
455
00:35:48,000 --> 00:35:51,800
'Ji er wen hua si, ha hu'
456
00:35:51,827 --> 00:35:55,900
'Able to heal illness,
entering divine perfection'.
457
00:35:55,900 --> 00:36:01,900
'Qu da bie si, tu en, ni qu'
458
00:36:01,900 --> 00:36:05,270
I've never heard this one.
459
00:36:05,270 --> 00:36:09,000
Uncle Ouyang, did you read wrongly?
460
00:36:09,500 --> 00:36:11,274
No.
461
00:36:11,274 --> 00:36:14,300
Look here. I did not read wrongly.
462
00:36:14,300 --> 00:36:18,430
I know. Guo Jing, that stupid guy, must've
written it wrongly.
463
00:36:18,501 --> 00:36:21,909
He wrote wrongly?
464
00:36:22,600 --> 00:36:24,500
Impossible.
465
00:36:24,500 --> 00:36:27,400
'Qu da bie si, tu en ni...'
466
00:36:27,500 --> 00:36:29,456
How could he have written wrongly?
467
00:36:29,456 --> 00:36:34,000
- What's written? Show me.
- OK.
468
00:36:34,000 --> 00:36:44,800
'Hu bu er, ken xing duo de,
si gen liu bu, ji er wen hua si'
469
00:36:44,800 --> 00:36:47,500
Don't. Don't burn it.
470
00:36:47,500 --> 00:36:51,000
You want my life
or this book?
471
00:36:51,000 --> 00:36:54,981
I want the book,
not your life. OK?
472
00:36:54,981 --> 00:36:59,800
Stop. One more step,
I'll burn it.
473
00:36:59,900 --> 00:37:03,000
I want the book, not your life.
474
00:37:03,000 --> 00:37:04,000
Back off.
475
00:37:04,000 --> 00:37:08,900
- Back off.
- Uh, backed off.
476
00:37:09,000 --> 00:37:10,799
Take one more step back.
477
00:37:11,025 --> 00:37:12,886
Right.
478
00:37:13,304 --> 00:37:16,900
Stinky lass, I am no match for you..
Hand the book to me.
479
00:37:16,900 --> 00:37:20,122
- I'll spare you.
- I don't want you to spare me.
480
00:37:20,122 --> 00:37:25,200
I want you to spare
the one behind the statue.
481
00:37:25,300 --> 00:37:30,843
The one with Huang Rong
must be Hero Ke.
482
00:37:33,000 --> 00:37:35,080
Little lass.
483
00:37:35,080 --> 00:37:39,999
I envy Huang Yaoshi
for having such a smart daughter.
484
00:37:40,000 --> 00:37:41,400
OK.
485
00:37:41,400 --> 00:37:43,900
I promise.
486
00:37:44,450 --> 00:37:48,950
Stinky blind man, come out.
487
00:37:52,265 --> 00:37:54,811
Rong'er, hurry off.
488
00:37:54,836 --> 00:38:00,199
Find Guo Jing. Tell him
to avenge his Masters.
489
00:38:00,200 --> 00:38:05,733
- I can't go. You go.
- You two, don't waste time.
490
00:38:05,733 --> 00:38:12,499
- Blind Ke, you go.
- West Venom, think I fear you.
491
00:38:12,500 --> 00:38:16,900
If you won't go,
then don't go.
492
00:38:16,900 --> 00:38:19,090
Uncle Ouyang.
493
00:38:19,090 --> 00:38:22,900
He's seriously hurt. He can't harm you.
494
00:38:22,900 --> 00:38:25,000
Just let him go.
495
00:38:25,200 --> 00:38:26,700
Mister Ke.
496
00:38:26,700 --> 00:38:30,170
If Jing wanted to, he'd have
listened to me long ago. Hurry off.
497
00:38:30,170 --> 00:38:35,000
So I just leave like that?
What about you?
498
00:38:35,606 --> 00:38:39,060
Uncle Ouyang, since he won't go,
let us leave instead.
499
00:38:39,060 --> 00:38:44,400
I feel sick seeing him. It would be bad if I get
angry and forget all about the 9-Yin translations.
500
00:38:44,400 --> 00:38:48,000
Let us leave. Let's go.
501
00:38:48,813 --> 00:38:51,020
- Rong'er. - Mister Ke.
502
00:38:51,020 --> 00:38:54,900
Remember what I wrote
on your palm.
503
00:38:57,163 --> 00:38:59,600
Stinky blind man.
504
00:38:59,600 --> 00:39:05,590
You're so muddle-headed.
505
00:39:17,900 --> 00:39:20,900
Eh?
506
00:39:22,309 --> 00:39:26,300
Jing'er's eagles.
507
00:39:26,300 --> 00:39:28,905
Jing'er.
508
00:39:29,500 --> 00:39:31,600
Jing'er.
509
00:39:31,600 --> 00:39:33,900
Big Master.
510
00:39:34,300 --> 00:39:36,205
- Jing'er. - Master.
511
00:39:36,205 --> 00:39:41,990
- I'm glad I found you. You're okay?
- Jing'er.
512
00:39:42,432 --> 00:39:44,462
Jing'er.
513
00:39:51,900 --> 00:39:55,900
- Hero Ke. - Big Master.
514
00:39:55,900 --> 00:39:59,900
- Big Master, what is it?
- Jing'er.
515
00:39:59,900 --> 00:40:02,900
You're a young muddle-head.
516
00:40:02,900 --> 00:40:08,550
I...I'm an old muddle-head.
517
00:40:13,000 --> 00:40:18,500
My masters' killers were
Yang Kang and West Venom?
518
00:40:18,500 --> 00:40:19,700
Mm.
519
00:40:19,731 --> 00:40:23,335
- Yang Kang is a traitorous student.
- Correct.
520
00:40:23,335 --> 00:40:26,590
Yang Kang wanted fame and fortune.
521
00:40:26,590 --> 00:40:30,900
Now he received his karma. It's tragic.
522
00:40:31,400 --> 00:40:34,030
Miss Huang is really courageous and smart.
523
00:40:34,030 --> 00:40:36,783
She is an impressive lady.
524
00:40:36,783 --> 00:40:39,300
My admiration, my admiration.
525
00:40:39,300 --> 00:40:43,948
I have hurt Rong'er.
526
00:40:44,300 --> 00:40:47,990
I deserve to die.
527
00:40:50,500 --> 00:40:54,500
Original Indonesian subs (incomplete) - Tedi
English subs edited/completed - Premamaris
English subs re-edited and fixed - Northern Heretic
42438
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.