Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,791 --> 00:00:27,041
It was just a joke, dressing up!
2
00:00:27,249 --> 00:00:29,915
I never joke- I chastise!
3
00:00:45,957 --> 00:00:48,623
Thanks, everyone. Thanks.
4
00:00:49,124 --> 00:00:50,665
Thank you.....life.
5
00:02:50,124 --> 00:02:54,249
What is this crap?
Are you completely stupid?
6
00:02:54,457 --> 00:02:58,957
What are you doing lying there?
I thought you were an octopus.
7
00:03:00,457 --> 00:03:04,707
Stupid asshole!
A guy just beat me up.
8
00:03:08,207 --> 00:03:10,915
Does this happen to you often?
9
00:03:11,832 --> 00:03:14,165
Eh? What are you saying?
10
00:03:14,957 --> 00:03:19,415
Do guys often beat you up? Hit you?
11
00:03:19,624 --> 00:03:21,874
Yes. It happens to me all the time.
12
00:03:22,874 --> 00:03:24,582
It doesn't matter.
13
00:03:25,582 --> 00:03:28,707
Shit! What's wrong with you?
You're not well.
14
00:03:45,332 --> 00:03:47,373
- I don't want to see a doctor.
- You're going to.
15
00:03:47,582 --> 00:03:49,373
I'm sick of doctors.
16
00:03:49,582 --> 00:03:51,623
Go suck an egg, then!
17
00:03:54,291 --> 00:03:57,541
I'm fed up, with doctors!
It always comes to nothing!
18
00:03:57,749 --> 00:04:02,249
They feel you up, then pack you off!
They can drop dead!
19
00:04:10,249 --> 00:04:12,915
Do you think you can manage the steps?
20
00:04:13,832 --> 00:04:18,249
Of course I can manage the steps, I wasn't
waiting for you to help me climb the steps.
21
00:04:19,249 --> 00:04:21,249
There never seems to be any elevators
to take me up.
22
00:04:28,291 --> 00:04:31,249
What's the point of climbing stairs?
23
00:04:31,457 --> 00:04:33,290
To get varicose veins?
24
00:04:34,832 --> 00:04:36,873
They get you home.
25
00:04:38,832 --> 00:04:40,623
Do you have a home?
26
00:04:40,832 --> 00:04:42,915
One I share.
27
00:04:43,124 --> 00:04:43,915
With whom?
28
00:04:45,707 --> 00:04:47,165
My parents.
29
00:04:49,749 --> 00:04:53,457
At least come and clean up.
That's a lot of blood.
30
00:04:54,332 --> 00:04:56,457
I don't want to meet your parents.
31
00:04:57,707 --> 00:05:00,873
They're not there.
They're far away.
32
00:05:01,749 --> 00:05:03,457
They return in July.
33
00:05:06,916 --> 00:05:08,541
Stay with me.
34
00:05:09,624 --> 00:05:11,915
You're the girl I've been waiting for.
35
00:05:12,791 --> 00:05:15,249
A gift from heaven.
36
00:05:18,541 --> 00:05:19,874
Yes, but...
37
00:05:21,124 --> 00:05:22,957
I am a lost girl.
38
00:05:23,749 --> 00:05:25,457
I won't ask about anything.
39
00:05:25,666 --> 00:05:28,124
Like why the dress?
Or why he beat you up?
40
00:05:28,332 --> 00:05:30,290
I won't ask about anything.
41
00:05:31,166 --> 00:05:34,916
I have to study for my baccalaureate.
I failed it 3 times.
42
00:05:36,832 --> 00:05:39,832
While I'm working, you can rest.
43
00:05:42,916 --> 00:05:44,541
My name's Camille.
44
00:05:50,249 --> 00:05:51,749
I'm Joëlle.
45
00:05:56,957 --> 00:05:59,248
Do you feel something between us?
46
00:06:29,666 --> 00:06:32,749
They'll love this scene.
47
00:06:35,457 --> 00:06:36,373
What scene?
48
00:06:36,874 --> 00:06:38,999
The two of us out here, on the terrace...
49
00:06:39,207 --> 00:06:42,707
and it getting dark.
What do they expect?
50
00:06:43,291 --> 00:06:44,082
Who?
51
00:06:44,749 --> 00:06:48,332
The dirty raincoat brigade.
52
00:06:48,916 --> 00:06:52,957
No one is here, there's not
a soul for 10 km
53
00:06:53,707 --> 00:06:56,790
With two girls on a terrace,
even ugly ones...
54
00:06:56,999 --> 00:06:59,165
there's always a Peeping Tom.
55
00:07:01,541 --> 00:07:03,124
Here, watch.
56
00:07:11,499 --> 00:07:13,665
Look at those workers.
57
00:07:25,624 --> 00:07:27,540
- Top floor left...
58
00:07:28,166 --> 00:07:30,249
- see the window open?
59
00:07:32,749 --> 00:07:34,082
Yes.
60
00:07:34,666 --> 00:07:37,999
Can you tell there's someone watching?
In the window?
61
00:07:41,374 --> 00:07:42,749
I'm not sure.
62
00:07:48,957 --> 00:07:51,540
What do you think they're imagining?
63
00:08:12,707 --> 00:08:13,873
It's exciting.
64
00:08:16,791 --> 00:08:19,957
I'm going to go get
something to eat.
65
00:08:40,624 --> 00:08:41,874
No, crap!
66
00:08:44,207 --> 00:08:46,998
Fuck!
What the hell is this?
67
00:09:10,332 --> 00:09:12,040
What happened to you?
68
00:09:14,791 --> 00:09:16,957
Did you get shocked?
69
00:09:19,124 --> 00:09:22,374
How did you manage
to shock yourself?
70
00:09:27,541 --> 00:09:30,291
Did you put your fingers
in the sockets?
71
00:09:32,707 --> 00:09:34,748
He puts his fingers everywhere.
72
00:09:36,499 --> 00:09:38,082
Where have the other guys got to?
73
00:09:39,457 --> 00:09:40,790
What guys?
74
00:09:44,832 --> 00:09:46,748
Have you seen any guys?
75
00:09:47,749 --> 00:09:49,665
There’s always someone here.
76
00:09:54,374 --> 00:09:56,415
Oh, good God!
77
00:10:15,041 --> 00:10:17,332
What's gotten into you? You're crazy!
78
00:10:23,957 --> 00:10:25,498
Listen, girls.
79
00:10:28,041 --> 00:10:29,541
Let me be clear.
80
00:10:29,749 --> 00:10:33,374
I'll spend the night with you,
but with a few conditions.
81
00:10:46,416 --> 00:10:48,582
What the hell are we doing in a bed?
82
00:10:48,791 --> 00:10:50,582
Don't you like beds?
83
00:10:50,791 --> 00:10:53,791
Show us that hard thing guys have.
84
00:10:53,999 --> 00:10:55,374
We're virgins, eager to learn.
85
00:10:55,582 --> 00:10:58,623
Listen girls, I don't want any trouble;
I'm only working nights here.
86
00:10:58,832 --> 00:11:00,748
- Do you mind shutting up?
87
00:11:00,957 --> 00:11:02,832
Not another sound.
88
00:11:03,041 --> 00:11:04,791
We only want to see your thing.
89
00:11:04,999 --> 00:11:05,915
Remove your hand!
90
00:11:06,124 --> 00:11:09,499
Mind your manners,
or I'll hit you again!
91
00:11:11,624 --> 00:11:14,624
The guy who got slapped
is stunned.
92
00:11:17,166 --> 00:11:17,957
Listen girls...
93
00:11:18,166 --> 00:11:19,999
A live wire! There! look!
94
00:11:20,541 --> 00:11:22,416
What live wire?
95
00:11:32,791 --> 00:11:34,749
Is it going to explode?
96
00:11:34,957 --> 00:11:38,373
Don't worry about any explosion.
Give in to your desire.
97
00:11:38,957 --> 00:11:40,873
Let's not move.
98
00:11:41,082 --> 00:11:44,207
Let's stay entwined with one another.
99
00:11:44,957 --> 00:11:46,957
Listen, girls...
100
00:11:48,624 --> 00:11:51,290
If it was a Saturday night, we'd go to a dance.
101
00:11:51,499 --> 00:11:53,499
But it isn't.
102
00:11:53,707 --> 00:11:55,582
With me, it's always a Saturday night.
103
00:11:55,791 --> 00:11:57,332
I have my hat...
104
00:11:58,832 --> 00:12:00,707
can you hear the accordions?
105
00:12:01,999 --> 00:12:04,499
- Can you afford champagne?
106
00:12:04,707 --> 00:12:06,707
- Look in my pockets and see.
107
00:12:17,707 --> 00:12:20,457
How come you're so nice
all of a sudden?
108
00:12:22,541 --> 00:12:25,499
First you kick up a fuss,
we can't touch you,
109
00:12:25,707 --> 00:12:27,415
now you're...
110
00:12:27,957 --> 00:12:29,748
as happy as a lark.
111
00:12:30,874 --> 00:12:32,665
What's your game?
112
00:12:35,666 --> 00:12:38,041
Maybe he's in love...
113
00:12:38,249 --> 00:12:39,999
suddenly smitten.
114
00:12:44,666 --> 00:12:46,582
Are you in love, my boy?
115
00:12:48,832 --> 00:12:53,332
That's nice, so are we.
We fell for you right away.
116
00:12:53,582 --> 00:12:54,832
Right, Camille?
117
00:12:57,957 --> 00:12:59,623
That we had a crush?
118
00:13:02,666 --> 00:13:04,582
We don't even know your name.
119
00:13:08,207 --> 00:13:09,957
It's Francois.
120
00:13:13,499 --> 00:13:17,999
I've been watching you for weeks,
walking around with your seagulls.
121
00:13:20,166 --> 00:13:21,291
Oh?
122
00:13:23,166 --> 00:13:24,416
So?
123
00:13:28,332 --> 00:13:29,540
Guess.
124
00:13:35,041 --> 00:13:36,916
You're devoted to me?
125
00:13:39,207 --> 00:13:42,373
With all of my tears and all of my throbbing heart.
126
00:13:44,582 --> 00:13:46,665
Do with it what you will.
127
00:13:49,207 --> 00:13:52,498
That was crap, that declaration of love.
128
00:13:53,499 --> 00:13:55,540
I don't know that type of guy.
129
00:13:58,541 --> 00:14:01,666
Go dance with my friend. Go!
130
00:14:01,874 --> 00:14:06,374
131
00:14:06,707 --> 00:14:10,082
- I want to dance with you.
- I don't want to dance.
132
00:14:10,291 --> 00:14:11,707
I'm feeling sick.
133
00:14:12,499 --> 00:14:13,915
My stomach hurts.
134
00:14:15,999 --> 00:14:17,832
Dance with my friend.
135
00:14:22,916 --> 00:14:25,166
Thanks for the enthusiasm.
136
00:14:26,291 --> 00:14:28,749
Let me get used to the idea.
137
00:14:31,207 --> 00:14:33,873
Adjust yourself. Prepare yourself.
138
00:14:35,874 --> 00:14:38,832
What's the matter?
Don't you like her?
139
00:14:40,124 --> 00:14:41,915
It's not that.
140
00:14:44,666 --> 00:14:47,207
Can't you see that she's sad?
141
00:14:55,957 --> 00:14:59,707
Go on, set her heart throbbing,
make her turn her head.
142
00:14:59,916 --> 00:15:01,957
That's what she needs.
143
00:15:10,082 --> 00:15:12,748
She's loosening up;
144
00:15:12,957 --> 00:15:15,540
let her feel how much you love her.
145
00:15:18,249 --> 00:15:21,082
Hold her close. Hug her curves.
146
00:15:51,832 --> 00:15:55,290
What is it about brides right now, huh?!
147
00:16:00,499 --> 00:16:04,957
Leave them alone! Leave the bride alone.
Forget it, maybe it's all just a ruse.
148
00:16:05,166 --> 00:16:07,124
Go back to your painter.
149
00:16:07,332 --> 00:16:09,123
What do you mean "go back to our painter"?
150
00:16:09,541 --> 00:16:11,291
He's running away.
151
00:16:33,791 --> 00:16:34,582
Go!
152
00:16:35,624 --> 00:16:38,707
We're not going to run.
It's bad for the breasts.
153
00:16:38,916 --> 00:16:42,749
Besides, we're not going to
run after men at our age.
154
00:16:42,957 --> 00:16:45,207
We're much too young and attractive.
155
00:17:02,374 --> 00:17:06,040
Wait for me, girls!
Wait for me!
156
00:17:12,624 --> 00:17:15,499
There you are, my love.
Are you of scared me?
157
00:17:44,541 --> 00:17:47,457
- Do you like classical music?
- Yes.
158
00:17:47,666 --> 00:17:51,707
I will play it for you.
The very best, the most classic.
159
00:17:51,916 --> 00:17:55,916
Men usually hit me too, but I'm sure
you'll respond with tenderness.
160
00:17:57,416 --> 00:17:58,541
I feel it.
161
00:17:59,582 --> 00:18:01,248
Do you mind if I watch?
162
00:18:02,541 --> 00:18:05,041
She wants to see how it's done.
163
00:18:06,707 --> 00:18:09,207
I'm very interested in matters of sex.
164
00:18:10,624 --> 00:18:15,124
It's not all it's
cracked up to be.
165
00:18:16,916 --> 00:18:20,166
Don't start looking
for ways out.
166
00:18:20,374 --> 00:18:24,874
Make an entrance, your
audience is waiting.
167
00:18:30,374 --> 00:18:33,249
Comes naturally, doesn't it?
168
00:18:39,666 --> 00:18:42,499
I like guys who work at night.
169
00:18:43,749 --> 00:18:46,624
They're more available than others.
170
00:18:50,582 --> 00:18:54,248
My best ever was unemployed...
171
00:18:55,499 --> 00:18:57,999
I had him to myself all day.
172
00:19:00,124 --> 00:19:02,040
Jim Pascal, was his name...
173
00:19:02,916 --> 00:19:04,041
and...
174
00:19:06,207 --> 00:19:08,457
he was a guitarist.
175
00:19:26,749 --> 00:19:29,165
Watch out, my girl.
176
00:19:29,707 --> 00:19:32,207
Those tears aren't always tears of joy.
177
00:19:40,082 --> 00:19:42,540
Hey, what's happening?
178
00:19:44,291 --> 00:19:45,541
Is he sick?
179
00:19:46,541 --> 00:19:48,291
Let's get out of here!
180
00:19:50,582 --> 00:19:53,540
Maybe he's sick.
But look at his glassy eyes.
181
00:19:53,749 --> 00:19:56,707
They're like that after they come.
182
00:19:56,916 --> 00:19:58,291
Do you think I made him come?
183
00:19:58,499 --> 00:20:01,457
Let's go. I've swiped his money.
184
00:20:05,374 --> 00:20:08,540
You piss me off,
I liked it with him.
185
00:20:08,749 --> 00:20:11,290
Stay, then.
Offer him your youth.
186
00:20:11,499 --> 00:20:13,415
Go and order a pram.
187
00:20:16,249 --> 00:20:19,082
Wait for me, girls!
188
00:20:21,166 --> 00:20:22,791
Wait for me!
189
00:20:23,832 --> 00:20:25,040
What now?
190
00:20:28,291 --> 00:20:29,082
I wanted to say thank you.
191
00:20:30,999 --> 00:20:32,124
Thanks for what?
192
00:20:33,999 --> 00:20:35,249
For love.
193
00:20:36,582 --> 00:20:37,915
Love...
194
00:20:38,791 --> 00:20:40,874
It's us who should thank you.
195
00:20:44,082 --> 00:20:46,165
I'd like to go with you.
196
00:20:49,207 --> 00:20:52,332
Where we're going is too dangerous.
We can't bring guys.
197
00:20:53,249 --> 00:20:55,874
But if we ever get out,
I promise I'll come back.
198
00:20:58,791 --> 00:21:00,666
I'll give you a child.
199
00:21:02,374 --> 00:21:04,582
It'll have your eyes.
200
00:21:14,332 --> 00:21:17,040
Well, I never did get to have dinner, with all of that.
201
00:21:24,457 --> 00:21:26,832
- Do you have a sense of danger?
202
00:21:27,041 --> 00:21:28,541
- What danger?
203
00:21:28,749 --> 00:21:33,165
- I dunno. the night.
- The two of us, defenseless in the dark.
204
00:21:35,999 --> 00:21:37,374
Look...
205
00:21:37,999 --> 00:21:39,665
there's a car outside your place.
206
00:21:41,666 --> 00:21:43,957
What's it got to do with me?
207
00:21:45,999 --> 00:21:48,415
I'm afraid it's for me.
208
00:21:51,916 --> 00:21:53,957
Stay here, I'll go take a look.
209
00:23:02,416 --> 00:23:03,916
Where's your girlfriend?
210
00:23:04,707 --> 00:23:06,207
- I don't have one.
211
00:23:08,291 --> 00:23:09,666
You're all alone?
212
00:23:13,249 --> 00:23:15,540
Yes, I'm all alone.
213
00:23:18,374 --> 00:23:19,749
Would you like to have some fun?
214
00:23:19,957 --> 00:23:22,248
I've got homework to do.
I have to study for my baccalaureate.
215
00:23:24,791 --> 00:23:26,582
I got no education...
216
00:23:28,166 --> 00:23:30,041
all I got was trouble.
217
00:23:34,207 --> 00:23:36,207
Right now, for example...
218
00:23:38,916 --> 00:23:40,999
I'm pissing razor blades.
219
00:23:41,624 --> 00:23:43,415
I've got the clap.
220
00:23:46,416 --> 00:23:48,207
Where's your friend?
221
00:23:49,666 --> 00:23:51,207
- What friend?
222
00:23:51,416 --> 00:23:55,207
The short fat one with a
mouth like a creamery.
223
00:23:55,416 --> 00:23:57,291
The rest, I won't tell you about.
224
00:23:58,957 --> 00:24:01,623
That's my friend you're talking about,
225
00:24:01,832 --> 00:24:02,623
Yes.
226
00:24:28,957 --> 00:24:32,165
My job's security.
All types of surveillance.
227
00:24:32,957 --> 00:24:34,082
I've got a daughter about your age.
228
00:24:34,916 --> 00:24:36,916
Do you know what I do with my daughter?
229
00:24:45,832 --> 00:24:47,790
I take care of her pussy.
230
00:24:47,999 --> 00:24:52,290
Daddy-tongue, she calls me.
I pleasure her...
231
00:24:53,082 --> 00:24:55,165
so she leaves the yobs alone.
232
00:24:56,124 --> 00:24:57,915
What does her mother say?
233
00:24:58,124 --> 00:24:59,915
Her mother keeps her mouth shut.
234
00:25:02,082 --> 00:25:05,123
She knows girls are my specialty...
235
00:25:06,291 --> 00:25:07,874
that I pamper them.
236
00:25:09,124 --> 00:25:10,624
That I protect them.
237
00:25:13,957 --> 00:25:16,165
My father doesn't protect me.
238
00:25:16,916 --> 00:25:18,541
He lets me run wild.
239
00:25:19,916 --> 00:25:22,999
When I come back, he has
tears in his eyes.
240
00:25:28,291 --> 00:25:30,416
It's a father's lot to weep.
241
00:25:33,999 --> 00:25:35,332
Want a coke?
242
00:25:36,624 --> 00:25:38,582
No. If I drink, I pee,
243
00:25:40,166 --> 00:25:42,582
and when I piss, it's like pissing razor-blades.
244
00:25:44,166 --> 00:25:45,874
Sit on my knee.
245
00:25:57,207 --> 00:25:59,082
Are you going to feel me up?
246
00:26:00,416 --> 00:26:02,207
No, I'm not.
247
00:26:07,749 --> 00:26:09,540
I have no rights over you.
248
00:26:16,582 --> 00:26:18,623
Just tell me where your friend is.
249
00:26:19,374 --> 00:26:21,415
Stealing your car.
250
00:26:23,041 --> 00:26:24,291
What? What do you mean?
251
00:26:24,499 --> 00:26:26,124
She's stealing your car.
252
00:26:32,624 --> 00:26:34,540
- Bitch!
253
00:26:53,624 --> 00:26:55,499
Who was it, the lawyer?
254
00:26:55,707 --> 00:26:56,623
No, the security guard.
255
00:26:56,832 --> 00:26:59,123
Oh, Robert? Did he you give you
a message for me?
256
00:26:59,332 --> 00:27:00,457
Take off, quick!
257
00:27:04,166 --> 00:27:05,666
You're in second! You're in second!
258
00:27:05,874 --> 00:27:07,332
- Shut up!
259
00:27:15,666 --> 00:27:17,082
Shake him off!
260
00:27:17,291 --> 00:27:19,791
I can't!
261
00:27:19,999 --> 00:27:21,832
Drive in there, to that crêperie!
262
00:27:34,999 --> 00:27:37,582
Where are going now, like this? Where now!
263
00:27:37,791 --> 00:27:40,707
This is the way, little one! This is the way.
264
00:27:47,707 --> 00:27:48,832
Hey.
265
00:27:50,166 --> 00:27:52,207
Do you hear the synthesizers?
266
00:27:53,332 --> 00:27:54,957
What synthesizers?
267
00:27:56,207 --> 00:27:58,998
You always hear synthesizers
on the road.
268
00:27:59,916 --> 00:28:01,874
You dumbass.
269
00:28:02,916 --> 00:28:06,249
And my baccalaureate? How am I going
to pass my exams?
270
00:28:18,374 --> 00:28:20,374
Can you hear them now?
271
00:28:20,582 --> 00:28:21,790
Yes.
272
00:28:40,707 --> 00:28:42,623
Are you heading to Clermont?
273
00:28:42,832 --> 00:28:45,790
It's getting cold and we're tired.
274
00:28:51,999 --> 00:28:53,832
Could you give us a lift?
275
00:28:54,749 --> 00:28:56,374
You look nice.
276
00:28:57,416 --> 00:29:00,332
We'd be extra nice in return.
277
00:29:00,874 --> 00:29:01,915
Get off my truck.
278
00:29:02,666 --> 00:29:05,291
What's he on about?
279
00:29:05,499 --> 00:29:06,874
I said get off my truck!
280
00:29:07,374 --> 00:29:08,457
Don't you think we're cute?
281
00:29:09,624 --> 00:29:11,332
Are you getting off or not?
282
00:29:12,582 --> 00:29:14,415
Fucking asshole!
283
00:29:14,624 --> 00:29:18,249
That's the fellowship
of the road for you!
284
00:29:19,374 --> 00:29:21,040
Let's see your forearms.
285
00:29:21,999 --> 00:29:23,499
Show him.
286
00:29:23,707 --> 00:29:24,582
Why?
287
00:29:24,791 --> 00:29:27,166
Let him see, just do as he says.
288
00:29:35,291 --> 00:29:37,916
You ought to be a cop.
289
00:29:44,957 --> 00:29:48,290
Sorry, but I've got
a wife and kids.
290
00:29:50,541 --> 00:29:52,041
- My feet hurt.
291
00:29:52,249 --> 00:29:53,790
- So do mine.
292
00:29:58,166 --> 00:30:01,249
- Have you ever taken over a town?
293
00:30:01,707 --> 00:30:02,748
- What do you mean?
294
00:30:08,666 --> 00:30:09,999
A town.
295
00:30:11,707 --> 00:30:14,373
Everyone in town sleeping
as we arrive.
296
00:30:14,999 --> 00:30:16,582
Get the idea?
297
00:30:17,874 --> 00:30:20,707
As though they were
dreaming us.
298
00:30:22,624 --> 00:30:24,707
What are those lights?
299
00:30:25,749 --> 00:30:27,124
Which lights?
300
00:30:27,332 --> 00:30:29,623
Can't you see them shining?
301
00:30:31,457 --> 00:30:33,123
Let's get closer.
302
00:30:33,332 --> 00:30:35,998
You're crazy. What if it's a trap?
303
00:30:37,499 --> 00:30:41,207
I'm drawn by light,
dangerous or not.
304
00:30:50,916 --> 00:30:53,207
Are all these lights for us?
305
00:30:53,416 --> 00:30:55,291
For who else?
306
00:31:10,041 --> 00:31:11,041
Look at that!
307
00:31:12,457 --> 00:31:13,915
Just look at that!
308
00:31:16,957 --> 00:31:21,457
309
00:31:36,916 --> 00:31:38,999
Look at that! Look at that!
310
00:31:59,332 --> 00:32:00,832
Do you like it, girls?
311
00:32:09,332 --> 00:32:11,248
Are you shooting a film?
312
00:32:11,457 --> 00:32:12,707
Yeah.
313
00:32:13,499 --> 00:32:15,499
Where is everybody?
314
00:32:16,041 --> 00:32:18,791
They're eating. We start again in 15 minutes.
315
00:32:19,541 --> 00:32:21,582
Do you want something to eat?
316
00:32:25,166 --> 00:32:27,249
You don't want something nice and hot?
317
00:32:28,416 --> 00:32:30,499
A dinner with the team.
318
00:32:33,041 --> 00:32:34,249
Well...
319
00:32:36,166 --> 00:32:37,332
Yes.
320
00:32:56,707 --> 00:32:57,832
That bitch!
321
00:32:58,749 --> 00:33:00,124
In the name of God!
322
00:33:01,749 --> 00:33:02,832
The nerve, coming back.
323
00:33:06,916 --> 00:33:09,499
Who is this asshole? He's strangling her!
324
00:33:09,707 --> 00:33:13,290
It's that slut, Joëlle!
325
00:33:26,957 --> 00:33:30,748
Bitch! Trash! Walking filth!
326
00:33:31,332 --> 00:33:34,165
Look at me you little...
327
00:33:34,374 --> 00:33:35,707
Whore!
328
00:33:35,916 --> 00:33:39,791
Gentlemen! Extras!
Gentlemen!
329
00:33:39,999 --> 00:33:42,332
Watch out for the costumes!
330
00:33:42,541 --> 00:33:45,624
Watch out for the costumes!
331
00:33:45,832 --> 00:33:48,207
Are you going to shut up?
332
00:33:48,416 --> 00:33:50,166
What the hell's going on here?
333
00:33:50,791 --> 00:33:53,166
I am the director of this film...
334
00:33:53,374 --> 00:33:57,874
and I might just decide to stop filming
and move to another location!
335
00:33:59,416 --> 00:34:02,916
Do you realize what that loss of business
would mean for this town?
336
00:34:27,249 --> 00:34:29,374
What idiot brought this girl here?
337
00:34:31,249 --> 00:34:33,124
How was I to know?
338
00:34:35,749 --> 00:34:38,874
What did you do to these goons? Hey?
What did you do?
339
00:34:50,791 --> 00:34:55,291
Marc-Antoine started it all.
It was him who had the idea.
340
00:34:57,916 --> 00:34:59,832
Who's Marc-Antoine?
341
00:35:00,582 --> 00:35:03,540
Is there a fucker called Marc-Antoine here?
342
00:35:04,416 --> 00:35:06,916
I was a young intern then.
343
00:35:07,124 --> 00:35:11,540
I was desperately looking for some
scheme to make some money.
344
00:35:15,707 --> 00:35:18,957
I had seen with many men.
345
00:35:19,166 --> 00:35:21,707
About a terrible new form of the clap.
346
00:35:26,457 --> 00:35:27,915
I was interested.
347
00:35:32,124 --> 00:35:33,207
Who's next?
348
00:35:35,166 --> 00:35:36,874
My cock has been on fire, it hasn't
been able to work at all.
349
00:35:37,082 --> 00:35:39,040
- Tell me about this bride.
- How did you know I had a bride?
350
00:35:39,249 --> 00:35:41,124
- She wasn't a bride?
- Well, yes, but…
351
00:35:41,332 --> 00:35:44,082
- I didn't want that known.
- Tell me about her.
352
00:35:44,291 --> 00:35:45,582
What else can I tell you?
353
00:35:45,791 --> 00:35:49,457
Everything! Where does she come from?
Where was she going? What's her name?
I want to know everything!
354
00:35:49,666 --> 00:35:52,041
She told me she was passing through.
355
00:35:52,999 --> 00:35:57,040
That she traveled a lot.
That she didn't like to settle down.
356
00:35:57,249 --> 00:35:59,457
She told me incredible things...
357
00:36:00,707 --> 00:36:05,207
That she wanted to stay with me.
That she didn't want to leave me.
358
00:36:05,916 --> 00:36:07,332
A brunette.
359
00:36:08,416 --> 00:36:12,624
With an olive complexion,
and beauty spots.
360
00:36:12,832 --> 00:36:14,415
She's the...
361
00:36:16,124 --> 00:36:17,874
kind of girl...
362
00:36:18,791 --> 00:36:20,416
you lose yourself in.
363
00:36:23,624 --> 00:36:25,082
Who tells you...
364
00:36:26,374 --> 00:36:27,624
"Don't go".
365
00:36:29,791 --> 00:36:31,499
"Stay a bit longer".
366
00:36:34,666 --> 00:36:36,082
And then who...
367
00:36:36,791 --> 00:36:38,791
Who clamps her thighs on you.
368
00:36:41,957 --> 00:36:45,957
I need some clue, a detail,
to help me find her.
369
00:36:46,166 --> 00:36:47,416
What for?
370
00:36:47,624 --> 00:36:48,540
To cure her!
371
00:36:49,624 --> 00:36:52,290
She can't go running about freely.
372
00:36:54,332 --> 00:36:57,748
I'm the local manager
for the bridal shop Pronuptia.
373
00:36:57,957 --> 00:37:01,915
I was in my store,
I'd just raised the shutters.
374
00:37:02,124 --> 00:37:05,499
It was 9 a.m.
I was just having my first espresso,
375
00:37:06,582 --> 00:37:08,290
when the vagabond
376
00:37:09,707 --> 00:37:11,082
made her appearance.
377
00:37:12,957 --> 00:37:14,498
Describe her.
378
00:37:17,416 --> 00:37:21,541
She came from the direction of
Porte de Clermont.
379
00:37:23,832 --> 00:37:28,290
She was shivering. She stopped at
my window display.
380
00:38:12,082 --> 00:38:16,457
She came in and asked to
try on the white dress.
381
00:38:16,666 --> 00:38:18,249
She liked the neckline.
382
00:38:20,332 --> 00:38:22,457
"May I try it on?"
383
00:38:28,374 --> 00:38:30,374
She looked lost.
384
00:38:31,166 --> 00:38:33,999
Her slip was pathetically shabby.
385
00:38:35,582 --> 00:38:38,290
"Of course! Try whatever you like."
386
00:38:40,541 --> 00:38:44,874
She looked at me,
her eyes filled with gratitude.
387
00:38:49,999 --> 00:38:51,874
Will you give me one?
388
00:38:52,082 --> 00:38:53,290
One what?
389
00:38:54,457 --> 00:38:58,332
A dress, you idiot.
I dream of having one.
390
00:38:59,499 --> 00:39:01,999
Of course I will.
391
00:39:05,041 --> 00:39:07,082
In return...
392
00:39:07,291 --> 00:39:10,332
I'll give you all the love a woman can give.
393
00:39:10,541 --> 00:39:12,332
She was in my arms.
394
00:39:12,541 --> 00:39:15,957
I'll close the shop, I told her. I'll close the shop.
395
00:39:19,374 --> 00:39:22,165
Close it, and I'll show you my wares.
396
00:39:22,999 --> 00:39:26,249
I have some delights on offer, you'll see
397
00:39:29,624 --> 00:39:32,582
When I opened up again,
398
00:39:32,791 --> 00:39:34,499
she didn't want to go.
399
00:39:35,791 --> 00:39:39,582
"Why not marry me?" she said.
"I'm all ready…
400
00:39:39,791 --> 00:39:40,957
but for a priest."
401
00:39:43,374 --> 00:39:45,624
I'll do anything!
402
00:39:45,832 --> 00:39:47,457
Anything you want!
403
00:39:47,666 --> 00:39:49,416
I'll take care...
404
00:39:49,624 --> 00:39:51,124
I'll run the shop,
405
00:39:51,332 --> 00:39:54,665
while you screw around!
406
00:39:54,874 --> 00:39:56,790
I will wait for you patiently.
407
00:39:57,624 --> 00:40:00,749
I'll never complain,
I promise you.
408
00:40:02,707 --> 00:40:04,457
I kicked her out.
409
00:40:04,666 --> 00:40:06,499
- With the dress?
- With the dress.
410
00:40:06,707 --> 00:40:07,957
Where did she go?
411
00:40:08,166 --> 00:40:10,207
South. She wanted to see the sea.
412
00:40:11,666 --> 00:40:15,666
The doctor flew to his car.
Night was falling.
413
00:40:16,624 --> 00:40:20,332
Just around a bend,
he came across a bride...
414
00:40:20,541 --> 00:40:22,874
who was thumbing for a ride.
415
00:40:23,874 --> 00:40:27,540
I'm looking for a nice girl to marry,
416
00:40:27,749 --> 00:40:29,874
with no baggage, he told her.
417
00:40:30,082 --> 00:40:33,873
"I'm the girl for you"
she told him,
418
00:40:34,957 --> 00:40:37,207
and took her place next to him.
419
00:40:37,416 --> 00:40:41,499
A good match, a good lay,
and made to thank him.
420
00:40:44,416 --> 00:40:46,332
Is this what they call a flashback?
421
00:40:52,541 --> 00:40:55,249
I'd call it bliss.
422
00:40:55,832 --> 00:40:58,207
He was Marc-Antoine, a great guy.
423
00:40:58,416 --> 00:41:00,499
Pay attention to the truck!!
424
00:41:05,457 --> 00:41:08,207
You're completely crazy with your bloody spotlights!
425
00:41:08,416 --> 00:41:09,832
I've got this.
426
00:41:10,041 --> 00:41:11,457
- Are you Doctor Worms?
- Yes
427
00:41:11,666 --> 00:41:13,082
This way.
428
00:41:16,207 --> 00:41:17,915
Mind your head!
429
00:41:19,166 --> 00:41:21,124
Let go of me!
430
00:41:26,291 --> 00:41:27,791
Leave us alone.
431
00:41:41,124 --> 00:41:43,290
I'm not well, Marco;
432
00:41:43,499 --> 00:41:47,582
I'm sick.
I have lots of frightening symptoms.
433
00:41:50,332 --> 00:41:51,623
Haven't we all?
434
00:41:51,832 --> 00:41:54,123
I've been hit a lot.
435
00:41:55,416 --> 00:41:58,207
Guys are trying to strangle me.
436
00:41:58,791 --> 00:42:00,874
I feel like it's going to kill me.
437
00:42:01,999 --> 00:42:04,374
- I told you not to come back.
438
00:42:08,624 --> 00:42:10,915
- Have you lost much weight?
- No
439
00:42:12,207 --> 00:42:14,123
- Does this hurt?
- No.
440
00:42:14,791 --> 00:42:15,957
- Do you have a cough?
441
00:42:16,874 --> 00:42:18,790
If you want me to Marco.
442
00:42:19,416 --> 00:42:20,999
- Do you have diarrhea?
443
00:42:21,707 --> 00:42:22,832
Do you want me to?
444
00:42:23,041 --> 00:42:24,791
- Just answer me, slut.
445
00:42:24,999 --> 00:42:27,457
- I'm not laughing anymore.
446
00:42:33,291 --> 00:42:35,041
How are things with you?
447
00:42:36,791 --> 00:42:40,791
Is it true that you have kids?
Tell me about them.
448
00:42:40,999 --> 00:42:42,874
- Never mind my kids.
449
00:42:44,541 --> 00:42:46,291
Don't go, Marco.
450
00:42:46,499 --> 00:42:49,165
I'm not jealous, just interested.
451
00:42:53,457 --> 00:42:54,748
- Marco!
452
00:42:57,749 --> 00:42:59,374
What does my friend have? Is It serious?
453
00:42:59,582 --> 00:43:01,457
I gave her a tranquilizer, she'll sleep now.
454
00:43:08,541 --> 00:43:10,249
Why did you do that ?
455
00:43:14,457 --> 00:43:17,832
I don't think you're nice.
I think you're trash.
456
00:43:25,249 --> 00:43:27,665
So you're the girl who's been causing all this shit?
457
00:43:27,874 --> 00:43:29,749
No, that's my friend.
458
00:43:30,457 --> 00:43:34,665
I've got homework to do.
I want to go home!
459
00:43:39,541 --> 00:43:42,124
I'm the producer of this film.
460
00:43:51,666 --> 00:43:53,666
Are you an important producer?
461
00:43:53,874 --> 00:43:54,832
Very.
462
00:43:55,041 --> 00:43:57,666
Don't be stupid.
Wait till you're signed with him!
463
00:43:57,874 --> 00:44:02,249
I inspire trust. I couldn't be a producer
if people didn't trust me.
464
00:44:24,124 --> 00:44:25,790
Should I take my panties off?
465
00:44:28,207 --> 00:44:30,415
Say that again?
466
00:44:34,291 --> 00:44:35,874
Should I take my panties off?
466
00:44:36,082 --> 00:44:37,332
Yes, once more.
467
00:44:43,791 --> 00:44:45,541
Should I take my panties off?
468
00:44:45,749 --> 00:44:48,249
It's your face I'm interested in.
469
00:44:50,874 --> 00:44:52,374
My face?
470
00:45:04,416 --> 00:45:06,082
He's screwed you already?
471
00:45:06,957 --> 00:45:08,748
We're going to make-up.
472
00:45:09,582 --> 00:45:11,207
What for?
473
00:45:11,416 --> 00:45:14,582
You can read about it in the papers.
474
00:45:29,582 --> 00:45:32,498
No one's interested in my boring face...
475
00:45:34,124 --> 00:45:36,499
or my ass.
476
00:47:00,124 --> 00:47:02,499
Don't you want to know the rest?
477
00:47:02,707 --> 00:47:05,790
No thanks, it's
too much for me.
478
00:47:15,499 --> 00:47:17,082
Poor bitch.
479
00:47:18,916 --> 00:47:22,457
Nobody falls ill here, doctor.
480
00:47:22,666 --> 00:47:26,041
They die suddenly,
or not at all.
481
00:47:26,249 --> 00:47:29,790
Doctors can't make
a living here.
482
00:47:33,832 --> 00:47:36,165
Suppose I import the illness?
483
00:47:36,374 --> 00:47:38,249
Not a bad idea.
484
00:47:41,457 --> 00:47:43,665
Wait here.
And get ready.
485
00:48:06,916 --> 00:48:08,666
A little laboratory,
486
00:48:09,207 --> 00:48:12,498
some medical analysis,
an epidemic could be very profitable.
487
00:48:12,707 --> 00:48:14,915
One morning, I woke up...
488
00:48:15,124 --> 00:48:18,874
went to go pee.
I suddenly felt...
489
00:48:19,541 --> 00:48:21,166
this burning sensation.
490
00:48:22,374 --> 00:48:24,374
Albert, I asked my husband.
491
00:48:24,582 --> 00:48:28,290
What have you been up to when I was in Reims?
492
00:49:01,457 --> 00:49:05,457
When she would leave, you would have
a broken heart...
493
00:49:08,666 --> 00:49:10,666
and a mind full of flowers.
494
00:49:11,791 --> 00:49:15,207
I slept with the fathers , with the sons,
495
00:49:15,416 --> 00:49:18,791
I gave myself to the businessman
and to the yokel.
496
00:49:18,999 --> 00:49:22,874
I had straw in my hair,
thighs tanned by the sun,
497
00:49:23,582 --> 00:49:26,665
my ears always wet
from their drooling.
498
00:49:31,582 --> 00:49:34,207
They would visit me at lunchtime.
499
00:49:35,207 --> 00:49:38,373
I would sit them on the love-seat
and attend to their needs.
500
00:49:43,749 --> 00:49:45,499
Then, they'd fall asleep,
501
00:49:46,082 --> 00:49:47,915
drooling a bit.
502
00:49:52,166 --> 00:49:54,041
You have to screw everyone.
503
00:49:54,249 --> 00:49:57,832
Young, old, rich, poor, anyone
capable of getting it up.
504
00:50:01,041 --> 00:50:02,832
And will you screw me?
505
00:50:03,041 --> 00:50:05,249
When I am rich.
506
00:50:07,916 --> 00:50:09,249
Here
506
00:50:10,457 --> 00:50:12,123
I see!
507
00:50:13,832 --> 00:50:15,832
This strain is nasty.
508
00:50:16,332 --> 00:50:19,748
I don't find it ugly.
509
00:50:19,957 --> 00:50:23,998
Everything is ugly to the ugly.
510
00:50:24,207 --> 00:50:27,207
You get up and look in the mirror:
511
00:50:27,416 --> 00:50:28,666
you're ugly.
512
00:50:28,874 --> 00:50:31,040
Your wife's ugly.
513
00:50:31,249 --> 00:50:33,957
Your apartment's probably ugly, too.
514
00:50:34,541 --> 00:50:36,041
And so...
515
00:50:36,249 --> 00:50:39,915
even on a sunny day,
you'll think it's grey.
516
00:50:40,124 --> 00:50:41,540
That's normal. You're old.
517
00:50:42,249 --> 00:50:44,707
You'll be dead soon.
518
00:50:47,582 --> 00:50:49,457
And you. You'll die too.
519
00:50:54,541 --> 00:50:56,249
Why do you say that?
520
00:50:56,957 --> 00:50:58,332
- I love you, Joëlle.
521
00:50:58,832 --> 00:51:01,915
I love you, too, but why
are you telling me this?
522
00:51:02,124 --> 00:51:03,749
You must leave town.
523
00:51:03,957 --> 00:51:05,498
Why?
524
00:51:05,707 --> 00:51:08,415
I'll join you afterwards.
525
00:51:08,624 --> 00:51:10,832
After what?
What do you mean?
526
00:51:11,041 --> 00:51:13,457
I have prepared your escape.
527
00:51:13,666 --> 00:51:18,166
A car will take you to a friend's clinic
in Saint-Raphaél. He'll cure you.
528
00:51:18,499 --> 00:51:20,999
I love your breasts, your
stomach, your laughter.
529
00:51:21,207 --> 00:51:23,332
- I will give you everything I have!
- Marc-Antoine!
530
00:51:23,541 --> 00:51:25,999
Marc-Antoine is a scoundrel!
531
00:51:26,207 --> 00:51:29,123
He will end up hanging!
Your head will be shaved!
532
00:51:29,332 --> 00:51:32,123
You'll be stoned!
533
00:51:33,791 --> 00:51:35,041
Marc-Antoine!
534
00:51:38,082 --> 00:51:39,832
Where are you taking me?
535
00:51:40,832 --> 00:51:41,998
Huh?
536
00:51:43,499 --> 00:51:45,165
Where are you taking me?
537
00:51:46,291 --> 00:51:48,082
Why don't you speak?
538
00:51:49,541 --> 00:51:52,249
I saved your life.
I'm taking you home.
539
00:51:52,457 --> 00:51:53,498
I don't have a home.
540
00:51:55,749 --> 00:51:58,832
Then the road's your home!
Hitchhike!
541
00:51:59,041 --> 00:52:00,291
You're not leaving me here?
542
00:52:00,499 --> 00:52:02,249
You killed a man, remember?
543
00:52:06,624 --> 00:52:07,832
Do you have some money?
544
00:52:08,041 --> 00:52:09,791
No. I'm a doctor!
545
00:52:10,541 --> 00:52:12,624
What about my share?
546
00:52:21,957 --> 00:52:24,040
What about my share?
547
00:52:38,541 --> 00:52:39,832
Cut!
548
00:52:40,916 --> 00:52:45,416
You think people are stupid?
Who'd believe such a story?
549
00:52:46,207 --> 00:52:49,457
I can't help it, if my life is crap.
550
00:52:49,666 --> 00:52:53,082
Some crap smells sweet, some doesn't.
551
00:52:53,291 --> 00:52:55,207
She can take her make-up off.
552
00:53:20,707 --> 00:53:25,082
The producer, what does he think?
Did he like me?
553
00:53:29,291 --> 00:53:32,666
Go home. Making movies isn't for you.
554
00:53:32,874 --> 00:53:35,707
Don't you have enough problems already?
555
00:53:44,624 --> 00:53:46,040
Camille.
556
00:53:48,957 --> 00:53:50,373
Camille!
557
00:53:53,416 --> 00:53:55,499
She's taken off, the bitch.
558
00:53:56,874 --> 00:53:58,665
I had a good friend,
559
00:54:00,582 --> 00:54:02,165
and she left.
560
00:54:06,041 --> 00:54:07,916
I had a good friend,
561
00:54:11,874 --> 00:54:13,207
and then...
562
00:54:39,999 --> 00:54:41,457
Camera
563
00:54:42,624 --> 00:54:45,707
- Distress With Tears.
Scene 210. Take 1.
564
00:54:46,749 --> 00:54:48,124
- Action!
565
00:54:54,874 --> 00:54:56,749
I had a good friend,
566
00:54:57,457 --> 00:54:59,248
and then she left.
567
00:55:00,791 --> 00:55:03,791
No, I haven't left.
Here I am.
568
00:55:17,416 --> 00:55:20,541
Did you think I'd abandon you?
569
00:55:20,749 --> 00:55:23,582
No, but you gave me a scare!
570
00:55:38,957 --> 00:55:42,123
Want to meet a good
friend of mine?
571
00:55:42,332 --> 00:55:44,582
- What does he do?
- He's a doctor, a terrific guy.
572
00:55:44,791 --> 00:55:47,207
You'll see. He's a great guy.
573
00:55:49,291 --> 00:55:52,124
Marc-Antoine! Wake up!
574
00:55:53,957 --> 00:55:55,707
It's me, Joëlle!
575
00:55:59,249 --> 00:56:00,874
The fucker isn't answering.
576
00:56:03,124 --> 00:56:04,832
You sure this is the right house?
577
00:56:09,791 --> 00:56:13,332
- Isn't this the doctor's house?
- I have no idea.
578
00:56:16,582 --> 00:56:18,707
Get out of bed, Marc-Antoine!
579
00:56:20,332 --> 00:56:22,790
It's me! Joëlle!
580
00:56:23,749 --> 00:56:25,499
Your young love.
581
00:56:25,707 --> 00:56:28,790
I'm not at home,
I'm at the clinic.
582
00:56:39,666 --> 00:56:41,749
What exactly did he say?
583
00:56:43,707 --> 00:56:47,582
That he wasn't in, that he
was at the clinic.
584
00:56:52,457 --> 00:56:54,082
So what do we do ?
585
00:56:54,291 --> 00:56:55,916
We go to the clinic.
586
00:57:02,291 --> 00:57:03,291
You think?
587
00:57:03,499 --> 00:57:06,624
I said I was at the clinic
588
00:57:06,832 --> 00:57:08,623
so come to the clinic!
589
00:57:08,832 --> 00:57:10,748
You do recognize me?
590
00:57:13,666 --> 00:57:15,374
Of course I recognize you.
591
00:57:17,957 --> 00:57:20,707
Marc-Antoine, I want
to be close to you,
592
00:57:20,916 --> 00:57:22,249
but there are limits.
593
00:57:25,124 --> 00:57:26,332
Let's get out of here.
594
00:57:27,041 --> 00:57:30,582
It's because of girls like you
that these things happen.
595
00:57:33,916 --> 00:57:35,874
What do you mean "girls like us"?
596
00:57:36,082 --> 00:57:38,457
What kind of girls, huh? What kind of girls?
597
00:57:39,916 --> 00:57:43,624
Leave them alone.
Can't you see they're upset?
598
00:57:43,832 --> 00:57:46,790
But they're yelling at us.
Why are they yelling at us?
599
00:57:46,999 --> 00:57:48,499
Shut up, you've got nothing to do with this!
600
00:57:48,707 --> 00:57:50,582
What are they doing here, then?
601
00:57:50,791 --> 00:57:54,041
I don't know! I don't know, mom!
602
00:58:07,124 --> 00:58:08,457
What are you doing?
603
00:58:08,666 --> 00:58:10,332
I want to know what's going on!
604
00:58:10,541 --> 00:58:13,707
What’s with all the crying!
605
00:58:17,707 --> 00:58:20,040
You really want to know what’s going on?
606
00:58:21,374 --> 00:58:23,957
- No.
- I can tell you if you want.
607
00:58:24,791 --> 00:58:26,957
No, really, thanks...
608
00:58:27,166 --> 00:58:29,124
- I had a lover.
609
00:58:29,332 --> 00:58:31,498
A lover as beautiful as life.
610
00:58:33,707 --> 00:58:37,373
Hello, daddy? Come get me.
I need help.
611
00:58:37,582 --> 00:58:40,165
I'm stuck in such a
complicated mess!
612
00:58:40,374 --> 00:58:43,124
Hello? Daddy? I'm calling for help!
613
00:58:44,291 --> 00:58:48,541
Why doesn't he respond?
I'm talking to him and he doesn't respond.
614
00:58:48,749 --> 00:58:51,499
Hand it over.
Let me chat him up.
615
00:58:52,999 --> 00:58:55,582
Hello? I'm a friend of Camille's,
616
00:58:55,791 --> 00:58:57,124
Joëlle.
617
00:58:58,457 --> 00:59:00,040
Shit. He hung up.
618
00:59:00,749 --> 00:59:02,915
Asshole! Hello?
619
00:59:05,624 --> 00:59:07,540
Not even a hello.
620
00:59:08,332 --> 00:59:11,748
Sometimes I like talking to fathers...
I never had a father!
621
00:59:15,999 --> 00:59:19,207
For Christ's sake Marc-Antoine!
Get rid of that floozy!
622
00:59:20,499 --> 00:59:22,457
We demand you come here, Dr. Worms!
623
00:59:22,666 --> 00:59:26,124
I'm sure the bastard's screwing her.
624
00:59:26,332 --> 00:59:28,623
Don't be stupid, Joëlle! Don't be stupid!
625
00:59:29,249 --> 00:59:32,040
I'm not stupid! It's my house!
626
00:59:32,791 --> 00:59:34,749
I have the right to wreck my own house!
627
00:59:35,832 --> 00:59:38,207
We want our share!
628
00:59:38,832 --> 00:59:41,082
Hey kids, what the fuck are they doing?
629
00:59:41,291 --> 00:59:45,791
Hey kids! Hey kids!
630
00:59:55,124 --> 00:59:56,332
Is there some problem?
631
00:59:58,082 --> 01:00:02,373
My friend doesn't feel well.
She needs to see the doctor.
632
01:00:02,582 --> 01:00:04,540
He's not here.
He's at the clinic.
633
01:00:04,749 --> 01:00:07,915
"He's not here.
He's at the clinic."
634
01:00:08,457 --> 01:00:11,457
We know.
We just saw him there.
635
01:00:11,666 --> 01:00:13,999
Then why come here?
636
01:00:16,707 --> 01:00:18,290
Desperation.
637
01:00:18,499 --> 01:00:19,999
And to see your pretty face.
638
01:00:20,207 --> 01:00:23,082
It seems you've got kids.
Where are the little darlings?
639
01:00:23,291 --> 01:00:24,499
Where are they?
640
01:00:24,707 --> 01:00:27,248
- No! don't touch them!
- Just watch us!
641
01:00:41,207 --> 01:00:44,332
They aren't scared, the poor
dears are having fun.
642
01:00:48,207 --> 01:00:50,707
See how my fingers stink?
643
01:00:50,916 --> 01:00:53,416
My cunt smells rotten.
Does your cunt smell rotten too?
644
01:00:53,624 --> 01:00:54,749
Marc-Antoine!
645
01:00:54,957 --> 01:00:57,040
Marc-Antoine isn't here. He's at the clinic.
646
01:01:03,041 --> 01:01:06,457
You're not pulling a trick on us, eh,
Marc-Antoine?
647
01:01:06,666 --> 01:01:10,582
Are you really at the clinic?
Or are you hiding in a closet?
648
01:01:16,791 --> 01:01:18,541
Oh, my love...
649
01:01:28,957 --> 01:01:30,248
Joëlle?
650
01:01:34,916 --> 01:01:36,374
Joëlle?
651
01:01:37,249 --> 01:01:40,165
Oh, where's she got to?
653
01:01:40,374 --> 01:01:43,790
654
01:01:47,666 --> 01:01:49,666
655
01:01:49,874 --> 01:01:54,374
656
01:02:27,499 --> 01:02:28,832
Joëlle?
657
01:02:32,332 --> 01:02:33,748
How are you feeling Joëlle?
658
01:02:34,957 --> 01:02:37,207
You know what would be nice?
659
01:02:37,416 --> 01:02:38,749
No. What?
660
01:02:38,957 --> 01:02:43,207
To get a maid. This house
is too much for me.
661
01:02:43,416 --> 01:02:45,749
She's talking to Marc-Antoine.
She's completely out of it.
662
01:02:45,957 --> 01:02:48,748
I want to go back to university.
663
01:02:48,957 --> 01:02:51,582
Hold on! I'm calling the clinic.
664
01:02:51,791 --> 01:02:52,832
Do you have the number?
665
01:02:53,041 --> 01:02:54,416
Yes! Crap!
666
01:02:54,624 --> 01:02:56,874
667
01:02:57,082 --> 01:03:00,457
Stop fooling around, Joëlle,
let's go!
668
01:03:00,666 --> 01:03:01,791
Have I died?
669
01:03:01,999 --> 01:03:04,665
No, you haven't died, you're just tired!
670
01:03:04,874 --> 01:03:07,082
Then why am I so weightless?
671
01:03:25,957 --> 01:03:29,207
Let me go!
People are waiting for me!
672
01:03:38,249 --> 01:03:40,332
Madame! Madame!
673
01:04:12,999 --> 01:04:14,749
I've come to get my...
674
01:04:15,499 --> 01:04:16,749
my daughter.
675
01:04:23,791 --> 01:04:25,749
I've come to get my daughter.
676
01:04:25,957 --> 01:04:27,207
My daughter.
677
01:04:30,374 --> 01:04:31,665
I've come...
678
01:04:34,124 --> 01:04:36,124
I've come to get my daughter.
679
01:04:39,874 --> 01:04:41,665
I've come to get my daughter.
680
01:04:48,124 --> 01:04:50,207
You've come to get your daughter?
681
01:04:52,041 --> 01:04:53,082
I've come to get my daughter.
682
01:04:53,291 --> 01:04:56,832
Which daughter? What is her name?
We've got plenty of girls.
683
01:04:57,041 --> 01:04:59,624
Camille Pelvoux. I'm sure she's here.
684
01:04:59,832 --> 01:05:02,457
She called for my help.
685
01:05:03,457 --> 01:05:06,540
The scanner won't help.
686
01:05:06,749 --> 01:05:09,707
Just feel the glands and you will
know everything you need.
687
01:05:09,916 --> 01:05:11,416
Who is this guy?
688
01:05:11,624 --> 01:05:13,832
I don't know but he keeps following me.
689
01:05:14,041 --> 01:05:14,957
I've come to get my daughter.
690
01:05:15,166 --> 01:05:16,624
Go to reception, then!
691
01:05:16,832 --> 01:05:21,290
What the hell are they doing at
the front desk? They let just anyone in.
692
01:05:22,332 --> 01:05:26,582
I've been wandering around
for half an hour...
693
01:05:26,791 --> 01:05:29,541
looking for my little girl.
694
01:05:29,749 --> 01:05:31,624
I know she's here.
695
01:05:32,249 --> 01:05:33,165
- What's her name ?
696
01:05:33,374 --> 01:05:34,749
Pelvoux.
697
01:05:34,957 --> 01:05:38,332
Camille. I would like
her to come home.
698
01:05:38,541 --> 01:05:41,249
She's only a child, and
I'm anxious about her.
699
01:05:43,166 --> 01:05:45,749
Have you admitted her, Camille Pelvoux?
700
01:05:47,166 --> 01:05:49,957
Not one of those new girls, I hope.
701
01:05:50,166 --> 01:05:51,291
- Why?
702
01:05:51,999 --> 01:05:53,999
One of them is positive.
703
01:05:55,874 --> 01:05:58,249
What does "positive" mean?
704
01:05:59,457 --> 01:06:01,498
Something nasty, I'm afraid.
705
01:06:02,499 --> 01:06:03,915
Go! We're in trouble!
706
01:06:04,124 --> 01:06:05,082
What do you mean?
707
01:06:05,291 --> 01:06:07,082
We're in trouble, I tell you!
708
01:06:07,291 --> 01:06:08,332
And go where?
709
01:06:08,541 --> 01:06:11,999
Somewhere nice!
Where movies are in color!
710
01:06:12,874 --> 01:06:14,790
Why, are we in black and white?
711
01:06:14,999 --> 01:06:16,707
Obviously!
712
01:06:20,999 --> 01:06:21,957
Camille!
713
01:06:22,166 --> 01:06:23,166
Dad!
714
01:06:23,374 --> 01:06:24,499
You're running away?
715
01:06:24,707 --> 01:06:26,665
Before you have a stroke!
716
01:06:26,874 --> 01:06:28,290
What stroke?
717
01:06:28,957 --> 01:06:31,248
Is someone having a stroke?
718
01:06:31,832 --> 01:06:33,707
Yes, someone is.
719
01:06:33,916 --> 01:06:35,707
- Who?
- Some poor devil.
720
01:06:36,291 --> 01:06:39,041
Camille! Camille!
721
01:06:39,832 --> 01:06:41,123
Camille!
722
01:06:41,332 --> 01:06:44,915
I've been so proud of you!
Don't waste your life over me!
723
01:07:02,791 --> 01:07:04,791
My mother was very beautiful.
724
01:07:04,999 --> 01:07:07,540
I saw photos of when
she was beautiful.
725
01:07:07,749 --> 01:07:09,457
Before I was born.
726
01:07:09,666 --> 01:07:12,207
Before the ravages of motherhood.
727
01:07:12,749 --> 01:07:14,832
- Was your father handsome, too?
728
01:07:16,041 --> 01:07:17,707
- Better than now;
729
01:07:18,957 --> 01:07:21,332
younger, anyway.
730
01:07:21,916 --> 01:07:25,041
It's doubtful whether
he is my father.
731
01:07:30,166 --> 01:07:33,082
- I want to touch you.
- I'd advise you not to.
732
01:07:33,582 --> 01:07:35,582
She didn't want children?
733
01:07:35,791 --> 01:07:39,499
She couldn't stand male flesh.
Its odor.
734
01:07:39,707 --> 01:07:42,998
Just once, please,
I want you so much!
735
01:07:43,207 --> 01:07:44,957
You always want me.
736
01:07:45,166 --> 01:07:47,457
- But I never get to fuck you!
- Oh!
737
01:07:53,041 --> 01:07:55,082
It's night now,
738
01:07:56,457 --> 01:07:58,248
my parents are asleep.
739
01:08:17,791 --> 01:08:20,499
Move! It’s not going to happen by itself.
740
01:08:27,416 --> 01:08:28,999
Who are you?
741
01:08:37,332 --> 01:08:39,248
No! That's not possible!
742
01:08:40,291 --> 01:08:41,916
How pretty you are.
743
01:08:42,124 --> 01:08:45,707
I'm still in your balls.
I'm bored.
744
01:08:45,916 --> 01:08:48,499
But your mother won't let me touch her!
745
01:08:48,707 --> 01:08:50,248
Touch it! Come on!
746
01:08:50,457 --> 01:08:52,290
Here, look. Here's her pussy.
747
01:08:52,499 --> 01:08:55,332
10 cm from your hand! Move your hand!
748
01:08:55,541 --> 01:08:58,332
I can't, she'll punch me in the face!
749
01:09:02,457 --> 01:09:04,165
Your dad's nice.
750
01:09:04,374 --> 01:09:05,957
Sure, he's nice.
751
01:09:07,332 --> 01:09:10,082
His problem is that he is soft.
752
01:09:10,291 --> 01:09:12,791
I want you to be hard. Do you understand? Hard.
753
01:09:12,999 --> 01:09:13,999
I am hard.
754
01:09:14,207 --> 01:09:15,873
Fuck her then!
755
01:09:18,666 --> 01:09:19,457
How?
756
01:09:23,166 --> 01:09:25,207
Doesn't she make you horny?
757
01:09:26,082 --> 01:09:27,415
- Who?
758
01:09:27,624 --> 01:09:29,082
Your wife.
759
01:09:32,916 --> 01:09:36,707
I don't know if she does
...but...in any case...
760
01:09:38,499 --> 01:09:40,874
If you fuck her, I'll be yours.
761
01:09:42,416 --> 01:09:43,291
When?
762
01:09:44,082 --> 01:09:46,457
Some day. You'll see.
763
01:09:47,582 --> 01:09:50,832
I have to be born first, before
you can fuck my friend.
764
01:09:51,041 --> 01:09:53,499
I'll show you some hot stuff.
765
01:09:53,707 --> 01:09:57,165
Oh, God!
Look my hand!
766
01:09:57,374 --> 01:09:58,874
Yes, we're watching!
767
01:09:59,082 --> 01:10:02,165
- It's moving to my wife's cunt.
- Yes! Yes!
768
I'm touching it.
769
01:10:05,457 --> 01:10:06,998
What does it feel like?
770
01:10:07,207 --> 01:10:11,457
It's fresh, like a
dew-laden flower.
771
01:10:15,041 --> 01:10:17,999
What's going on in my pussy?
772
01:10:18,207 --> 01:10:20,248
It's my fingers.
773
01:10:22,707 --> 01:10:24,790
You're getting wet, and it suits you.
774
01:10:24,999 --> 01:10:27,332
You're sweating, and you stink.
775
01:10:27,541 --> 01:10:29,457
- I want to fuck you.
- Always so vulgar.
776
01:10:29,666 --> 01:10:33,832
I will fuck you like a whore!
Until you bite your pillow.
777
01:10:34,041 --> 01:10:37,291
Until you cry,
and can't breathe,
778
01:10:37,499 --> 01:10:41,999
and then, when I'm good and ready,
779
01:10:42,249 --> 01:10:45,582
I'll shoot my whole load into you!
780
01:10:46,582 --> 01:10:49,165
She's faking, so
you'll feel guilty.
781
01:10:49,374 --> 01:10:50,832
But I love her!
782
01:10:51,041 --> 01:10:54,916
Fuck her. She's waiting for it. Look!
783
01:10:55,124 --> 01:10:57,332
Go on!
784
01:10:57,541 --> 01:11:00,082
785
01:11:00,291 --> 01:11:03,874
She's fainted!
We must get a doctor!
786
01:11:05,832 --> 01:11:07,998
Help! Doctor!
787
01:11:18,791 --> 01:11:21,041
- What's with all the fuss?
- My wife's in a bad way.
788
01:11:21,249 --> 01:11:22,874
- What did you do?
- I just touched her.
789
01:11:23,082 --> 01:11:25,623
- What did you do, beat her up?
- No, I caressed her.
790
01:11:25,832 --> 01:11:27,957
- A caress wouldn't kill her.
- Don't say that, it was just a caress!
791
01:11:31,957 --> 01:11:34,165
But we need a Doctor!
792
01:11:34,374 --> 01:11:35,874
A coroner, you mean!
793
01:11:38,166 --> 01:11:40,749
Caught red-handed!
794
01:11:40,957 --> 01:11:42,082
- Guilty? Of what?
- Of murder!
795
01:11:44,874 --> 01:11:45,915
Did you cum in her?!
796
01:11:46,124 --> 01:11:47,499
There wasn't time.
797
01:11:47,707 --> 01:11:49,207
Shit! Shit!
798
01:11:51,249 --> 01:11:53,124
- Are you family?
- Not yet!
799
01:11:54,249 --> 01:11:56,874
You can get up now, Madame.
800
01:12:00,291 --> 01:12:01,874
Thank you, sir.
801
01:12:07,124 --> 01:12:09,332
What a woman
802
01:12:10,666 --> 01:12:13,166
If she were mine...
803
01:12:13,749 --> 01:12:16,082
...I'd be content just to look.
804
01:12:17,374 --> 01:12:19,415
I keep telling him that.
805
01:12:19,624 --> 01:12:23,124
He can look at me all day.
806
01:12:23,332 --> 01:12:25,457
In the bath, on the bed.
807
01:12:25,666 --> 01:12:27,541
Even on the toilet.
808
01:12:27,749 --> 01:12:28,915
Lucky guy!
809
01:12:29,124 --> 01:12:32,624
But what I detest is
to be fingered.
810
01:12:33,957 --> 01:12:36,165
I'm the coroner, so...
811
01:12:36,957 --> 01:12:40,248
where is the... body?
812
01:12:40,457 --> 01:12:43,165
I forbid you to touch me.
813
01:12:43,374 --> 01:12:46,790
Sorry, but I must check
814
01:12:46,999 --> 01:12:50,332
for traces of sperm in
every orifice
815
01:12:50,541 --> 01:12:54,582
and, if I can't find anything,
I have some test tubes,
816
01:12:54,791 --> 01:12:56,457
some good seeds,
817
01:12:56,666 --> 01:13:00,332
that would be excellent proof for a jury.
818
01:13:03,291 --> 01:13:07,624
Do something, officers!
Don't let him do this to me!
819
01:13:07,832 --> 01:13:11,957
The police must defer
to science, Madame...
820
01:13:12,166 --> 01:13:15,249
...in determining the time of death
821
01:13:15,832 --> 01:13:18,998
and the nature of the sexual assault.
822
01:13:19,207 --> 01:13:21,957
Please assume the pose, Madame.
823
01:13:28,374 --> 01:13:29,915
Like this?
824
01:13:33,416 --> 01:13:35,249
Legs wider apart.
825
01:13:36,832 --> 01:13:39,873
Are you sure this is really necessary?
826
01:13:40,082 --> 01:13:44,082
All this Polaroid shows me
is parted thighs.
827
01:13:44,291 --> 01:13:47,499
But this is all too much for me.
828
01:13:49,874 --> 01:13:53,665
I'm very tired, I must lie down for a minute.
829
01:13:53,874 --> 01:13:57,665
It isn't much to ask, huh, is it?
Five sodding minutes?
830
01:13:58,791 --> 01:13:59,832
Five?!
831
01:14:00,041 --> 01:14:03,916
I told you she'd give us problems.
832
01:14:04,124 --> 01:14:06,665
She's going to drive us crazy.
833
01:14:06,874 --> 01:14:10,707
Evangeline, darling, you were
wonderful. What's with all the fracas?
834
01:14:10,916 --> 01:14:12,666
What's wrong?
835
01:14:12,874 --> 01:14:16,707
- Maurice!
- I'm right here, darling.
836
01:14:16,916 --> 01:14:19,166
Stop the bloody rain!
837
01:14:19,374 --> 01:14:22,249
I've had enough of playing these roles,
of being nothing but a selfish bitch!
838
01:14:22,457 --> 01:14:25,998
But It's what your fans expect, darling!
It's what your fans want!
839
01:14:26,207 --> 01:14:29,873
But I don't care, I've snapped!
To hell with my fans!
840
01:14:30,082 --> 01:14:31,748
I'm not spreading my legs!
841
01:14:31,957 --> 01:14:35,540
Do without your bit of porn!
You can have your sex scene with the old doctor!
842
01:14:37,582 --> 01:14:39,290
Maybe a baby would calm her down.
843
01:14:39,499 --> 01:14:41,582
In real life, or in the film?
844
01:14:41,791 --> 01:14:44,166
The film, obviously.
Because, real life? I don't know what that is.
845
01:14:47,666 --> 01:14:50,874
But where would it come from, the baby?
846
01:14:51,082 --> 01:14:55,373
It wouldn't change very much. She'll
still be a pain in the ass, but with a child.
847
01:14:55,916 --> 01:15:00,416
Don't be a coward. I'll even play the role,
if you like. I'll play the part for free.
848
01:15:03,291 --> 01:15:04,499
How old are you ?
849
01:15:04,707 --> 01:15:06,957
However old you want, twelve, eighteen.
850
01:15:07,166 --> 01:15:10,541
Pretty, plain, I can do anything.
851
01:15:11,291 --> 01:15:15,249
Please, I can see
you're interested.
852
01:15:15,457 --> 01:15:17,207
You are a good director.
853
01:15:17,416 --> 01:15:20,207
Did you see my last film?
854
01:15:20,416 --> 01:15:22,582
Unfortunately, not.
855
01:15:22,791 --> 01:15:25,832
"A piece of shit," the critics said.
856
01:15:26,041 --> 01:15:27,916
Yeah... "a piece of shit."
857
01:15:42,874 --> 01:15:44,540
Mr. and Mrs. Pelvoux.
858
01:15:47,541 --> 01:15:50,291
Will you be doing this alone,
or with your wife?
859
01:15:50,499 --> 01:15:52,499
He will be doing it alone.
860
01:16:06,416 --> 01:16:10,249
Here is your container.
Take your time.
861
01:16:11,082 --> 01:16:13,248
When you're done, ring the bell.
862
01:16:17,999 --> 01:16:20,582
Life. Scene 135. Take 1.
863
01:16:35,707 --> 01:16:39,623
Oh, what is he doing?
Is he going to take all morning?
864
01:16:42,124 --> 01:16:45,040
It will be a beautiful, healthy girl!
4.5 kg
865
01:16:45,249 --> 01:16:48,874
This is my personal life, mind your own business,
and stick that thing up my cunt!
866
01:16:49,082 --> 01:16:52,415
You're nothing but an insignificant lab assistant.
867
01:16:52,624 --> 01:16:54,165
868
01:16:57,249 --> 01:17:01,165
Sixteen years later, I turn up.
There is no sun.
869
01:17:03,249 --> 01:17:06,624
The street hasn't changed.
Narrow as ever.
870
01:17:07,499 --> 01:17:09,290
My friend's with me.
871
01:17:09,499 --> 01:17:12,165
- You're my friend?
- Yes, I'm your friend.
872
01:17:12,374 --> 01:17:15,499
- I'll introduce you to my parents.
- Oh yeah?
873
01:17:15,707 --> 01:17:17,165
They live here?
874
01:17:22,207 --> 01:17:24,290
They'll be older.
874
01:17:24,499 --> 01:17:26,249
I like old people,
875
01:17:27,374 --> 01:17:29,332
especially alive ones.
876
01:17:29,707 --> 01:17:32,665
Try to look your best
for my father.
877
01:17:32,874 --> 01:17:34,499
Here. Like that.
878
01:17:36,582 --> 01:17:38,873
Do you hear the synthesizers?
879
01:17:40,499 --> 01:17:42,332
Yes, I hear them.
880
01:17:43,166 --> 01:17:45,124
881
01:17:45,332 --> 01:17:48,248
It's lovely, all the clocks
882
01:17:49,082 --> 01:17:53,290
Don't worry about the clocks.
Concentrate on being sweet.
883
01:17:55,707 --> 01:17:57,123
But I am sweet.
884
01:17:57,332 --> 01:18:00,623
885
01:18:00,832 --> 01:18:05,332
886
01:18:10,666 --> 01:18:11,707
Daddy?
887
01:18:12,541 --> 01:18:13,916
Yes?
888
01:18:14,124 --> 01:18:15,915
I've got a present for you.
889
01:18:16,749 --> 01:18:18,874
Is it something to eat?
890
01:18:19,082 --> 01:18:20,790
No, it's something to touch.
891
01:18:39,082 --> 01:18:40,457
Hello, sir.
892
01:18:41,541 --> 01:18:43,874
She's my best friend.
893
01:18:44,082 --> 01:18:47,998
Hello miss.
You're very beautiful.
894
01:18:55,124 --> 01:18:58,499
Who are you talking to, Raymond?
895
01:18:58,707 --> 01:19:02,248
It's your chance
to start a new life, Papa.
896
01:19:05,041 --> 01:19:08,832
Raymond?
What are you up to?
897
01:19:12,249 --> 01:19:15,874
Go fuck yourself, you old hag!
898
01:19:16,332 --> 01:19:18,207
Did he say "old hag"?
899
01:19:18,416 --> 01:19:21,207
Old hag! You heard me!
900
01:19:21,416 --> 01:19:23,749
You stinking old cow!
901
01:19:34,207 --> 01:19:37,832
We're near the cash register...
bonding.
902
01:19:43,957 --> 01:19:45,915
Who is this slut?
903
01:19:47,499 --> 01:19:49,665
It's my secret love.
904
01:19:49,874 --> 01:19:52,374
We're going to beat it, with your money!
905
01:19:53,957 --> 01:19:55,790
Don't touch my cash!
906
01:19:56,666 --> 01:19:59,082
Careful, mama, it's loaded.
907
01:19:59,874 --> 01:20:01,749
You'd shoot your own mother?
908
01:20:01,957 --> 01:20:04,332
Girls kill their mothers every day.
909
01:20:04,541 --> 01:20:07,166
Would you rather be smashed
in the head?
910
01:20:07,374 --> 01:20:09,499
Why not do both?
911
01:20:14,499 --> 01:20:17,957
Hurry up! Come on! I'm going!
912
01:20:18,166 --> 01:20:20,166
- Go! I'll cover you!
- Yes!
913
01:20:20,374 --> 01:20:22,874
914
01:20:25,874 --> 01:20:27,540
Wait for me!
915
01:20:27,749 --> 01:20:29,082
Wait for me!
916
01:20:29,291 --> 01:20:30,457
Raymond!
917
01:20:34,082 --> 01:20:37,457
Oh, no, shit, I'm so bloody stupid-
918
01:20:38,041 --> 01:20:39,082
Camille!
919
01:20:40,249 --> 01:20:41,624
Oh!
920
01:20:41,832 --> 01:20:43,207
Daddy!
921
01:20:44,416 --> 01:20:46,957
No! No!
922
01:20:51,541 --> 01:20:54,832
I was like that when I was young!
Handsome! Alive! Alert!
923
01:20:55,041 --> 01:20:58,124
Oh my dear, is anything broken?
924
01:20:59,416 --> 01:21:03,041
But you, how are you?
You look pale and weary.
925
01:21:04,082 --> 01:21:05,790
Because I was running.
926
01:21:20,041 --> 01:21:23,749
Well, there's no need for me to butt in.
927
01:21:26,082 --> 01:21:28,748
Perhaps I should just...
928
01:22:14,249 --> 01:22:18,415
Starting a new life is fine,
if you can choose what decade!
929
01:22:28,749 --> 01:22:30,165
Who are these clowns?
930
01:22:30,374 --> 01:22:31,582
Germans.
931
01:22:33,041 --> 01:22:35,457
The ones who killed the Jews?
932
01:22:38,541 --> 01:22:40,457
I won't live in this time period!
933
01:22:40,666 --> 01:22:42,499
Cut!
934
01:22:43,999 --> 01:22:47,957
Are you trying to ruin
my first film?
935
01:22:48,166 --> 01:22:49,916
Are you asking for a beating?
936
01:22:50,749 --> 01:22:54,874
I know it's a piece of shit.
I can make masterpieces later,
937
01:22:55,082 --> 01:22:57,415
but you won't be in them!
938
01:22:57,874 --> 01:23:00,915
Look at him!
939
01:23:01,124 --> 01:23:03,874
No wonder we lost the war.
940
01:23:04,082 --> 01:23:06,707
When I look at you, I am
ashamed to be French.
941
01:23:06,916 --> 01:23:08,249
Ashamed!
942
01:23:09,082 --> 01:23:12,040
Don't... my daughter's watching.
943
01:23:12,249 --> 01:23:16,749
Sorry, but reaming people out
is company policy.
944
01:23:18,374 --> 01:23:20,665
What's his name?
945
01:23:21,416 --> 01:23:22,666
Pelvoux.
946
01:23:23,291 --> 01:23:25,082
Raymond Pelvoux.
947
01:23:26,041 --> 01:23:30,541
Roll the camera. Quickly! Quickly!
948
01:23:31,666 --> 01:23:32,957
Camera!
949
01:23:35,332 --> 01:23:38,123
The Critical Moment. Take 1.
950
01:23:41,332 --> 01:23:42,623
Action!
951
01:23:42,832 --> 01:23:45,373
Patrol forward!
952
01:23:46,082 --> 01:23:47,040
March!
953
01:24:00,832 --> 01:24:02,540
Halt!
954
01:24:06,291 --> 01:24:07,666
Papers, please.
955
01:24:12,041 --> 01:24:14,624
I'm just a watchmaker
956
01:24:14,832 --> 01:24:17,498
with no interest in anything else,
especially politics.
957
01:24:19,541 --> 01:24:21,999
Why are you outside, watchmaker?
958
01:24:22,999 --> 01:24:24,499
- I'm meeting someone.
959
01:24:24,707 --> 01:24:27,165
Meeting someone? Who?
960
01:24:32,791 --> 01:24:34,249
Me.
961
01:24:34,457 --> 01:24:37,415
- So! A dirty French pig, eh?
962
01:24:37,624 --> 01:24:39,624
Yes, very dirty.
963
01:24:39,832 --> 01:24:41,415
- That's why you lost the war.
964
01:24:41,624 --> 01:24:43,124
- Yep that's right...
965
01:24:44,541 --> 01:24:46,582
but one day we'll win.
966
01:25:03,166 --> 01:25:06,332
Just look at the slut...
967
01:25:08,541 --> 01:25:09,666
ready for anything.
968
01:25:14,916 --> 01:25:15,957
Madame,
969
01:25:17,457 --> 01:25:19,332
I have a confession to make.
970
01:25:20,582 --> 01:25:22,082
I'm extremely nervous.
971
01:25:23,207 --> 01:25:25,832
I'm nervous, too.
972
01:25:27,791 --> 01:25:32,291
Especially about the
terribly intimate scenes
973
01:25:33,374 --> 01:25:35,290
that we have to play.
974
01:25:36,082 --> 01:25:37,332
Wait. I...
975
01:25:38,707 --> 01:25:40,665
I haven't really
thought about it.
976
01:25:43,499 --> 01:25:45,499
I think of nothing else.
977
01:25:51,291 --> 01:25:53,374
The scene with the compress?
978
01:25:55,541 --> 01:25:57,582
The scene with the compress.
979
01:25:58,541 --> 01:26:02,041
The scene with the compress,
as you ask...
980
01:26:02,957 --> 01:26:05,498
...and I knew you would ask...
981
01:26:06,332 --> 01:26:08,707
...is a scene that... how shall I put it?
982
01:26:08,916 --> 01:26:12,207
... just came to me.
983
01:26:14,166 --> 01:26:15,791
I didn't understand it,
984
01:26:16,582 --> 01:26:18,332
but the images haunted me.
985
01:26:19,332 --> 01:26:23,832
I knew they were difficult.
But they were haunting me.
986
01:26:25,332 --> 01:26:29,373
At night, as others slept,
987
01:26:29,582 --> 01:26:33,373
I wandered the hotel corridors,
gnawed by doubt.
988
01:26:34,791 --> 01:26:36,832
The compress scene.
989
01:26:38,082 --> 01:26:40,165
Will the public understand?
990
01:26:42,749 --> 01:26:46,374
In there sleeps an actress...
991
01:26:47,374 --> 01:26:49,707
Not with me, but she couldn't care less.
992
01:26:49,916 --> 01:26:53,041
Probably screwing one of the crew,
993
01:26:53,249 --> 01:26:56,749
While I, the director,
never get any.
994
01:26:58,707 --> 01:26:59,582
Daddy?
995
01:27:01,124 --> 01:27:03,332
I'm here! I'm here!
996
01:27:03,541 --> 01:27:04,999
Why am I chained up?
997
01:27:05,207 --> 01:27:08,790
I don't know!
I didn't ask for handcuffs.
998
01:27:08,999 --> 01:27:10,374
Where are the keys?
999
01:27:10,582 --> 01:27:12,123
Daddy! Daddy!
1000
01:27:13,416 --> 01:27:16,082
Wait, don't move,
I'll get help.
1001
01:27:16,291 --> 01:27:18,582
Do I put the blood on the compress now?
1002
01:27:18,791 --> 01:27:20,374
Won't it coagulate?
1003
01:27:20,582 --> 01:27:22,207
No, it's the blood of a hemophiliac.
1004
01:27:22,416 --> 01:27:23,207
HEIL HITLER!
1005
01:27:23,416 --> 01:27:24,374
HEIL HITLER!
1006
01:27:24,582 --> 01:27:27,248
When I read the script, this
scene wasn't in it!
1007
01:27:27,457 --> 01:27:30,498
It was springtime in Normandy when I wrote it.
There were flowers in the trees,
1008
01:27:30,707 --> 01:27:32,498
and the birds were singing.
1009
01:27:34,791 --> 01:27:39,291
In those days, we Germans
practiced torture.
1010
01:27:40,999 --> 01:27:42,749
Refined torture.
1011
01:27:45,082 --> 01:27:49,582
And experiments...
scientific experiments.
1012
01:27:53,832 --> 01:27:55,998
Do you prefer one eye
1013
01:27:56,207 --> 01:28:00,707
over the other,
Mr. Watchmaker?
1014
01:28:01,166 --> 01:28:04,541
Don't worry, daddy,
it's only a film.
1015
01:28:06,957 --> 01:28:09,873
Someone has shat himself here.
I recognize the smell.
1016
01:28:10,082 --> 01:28:11,498
The scene with the compress!
1017
01:28:11,707 --> 01:28:13,373
Wait! My husband's being tortured!
1018
01:28:13,582 --> 01:28:16,873
I want to go home
to my clocks, please!
1019
01:28:17,082 --> 01:28:18,748
Have pity on me.
1020
01:28:21,541 --> 01:28:22,916
You don't want to lose your eye?
1021
01:28:23,124 --> 01:28:27,082
No, this era is too dangerous.
I prefer my rheumatism.
1022
01:28:28,124 --> 01:28:29,790
And your little refusing friend?
1023
01:28:29,999 --> 01:28:34,124
I'm not refusing! I've never said no in my life.
1024
01:28:34,332 --> 01:28:35,332
Isn't she lovely?
1025
01:28:35,749 --> 01:28:37,457
Sorry, Mademoiselle,
1026
01:28:38,457 --> 01:28:40,165
I'm no hero.
1027
01:28:41,124 --> 01:28:43,040
We were the heroes.
1028
01:28:44,166 --> 01:28:45,957
We invaded everything.
1029
01:28:46,166 --> 01:28:49,874
Nothing resisted us.
No town, no woman.
1030
01:28:52,374 --> 01:28:53,749
Is this your wife?
1031
01:28:53,957 --> 01:28:55,040
I can't see clearly.
1032
01:28:55,916 --> 01:28:56,999
Is that better?
1033
01:28:57,207 --> 01:28:58,540
Now I can see.
1034
01:28:58,749 --> 01:29:00,124
- Is this your wife?
1035
01:29:00,332 --> 01:29:01,290
Yes, she's my wife.
1036
01:29:01,499 --> 01:29:03,332
- Now watch this!
1037
01:29:05,249 --> 01:29:07,749
Now she's mine, any time!
1038
01:29:07,957 --> 01:29:10,957
Silence!
Ready With the compress?
1039
01:29:11,166 --> 01:29:12,749
Ready with the compress!
1040
01:29:12,957 --> 01:29:14,915
Doctor, are you ready?
1041
01:29:16,666 --> 01:29:19,582
- You'll leave my kids alone?
- We'll leave them for later.
1042
01:29:19,791 --> 01:29:21,457
Camera!
1043
01:29:21,666 --> 01:29:23,332
"Scene with the Compress". Take 1.
1044
01:29:25,082 --> 01:29:27,457
When I was little, I had a nightmare...
1045
01:29:29,332 --> 01:29:30,873
always the same nightmare...
1046
01:29:33,874 --> 01:29:36,707
a man with a dressing over his eye...
1047
01:29:38,207 --> 01:29:40,248
always the same man.
1048
01:29:43,582 --> 01:29:48,082
He took off the dressing,
and the eye came with it.
1049
01:29:51,041 --> 01:29:53,249
That's why I'd cry,
1050
01:29:55,124 --> 01:29:57,040
and you'd come to comfort me.
1051
01:29:58,957 --> 01:30:01,498
I don't want my little girl to cry.
1052
01:30:01,707 --> 01:30:02,873
Shut up!
1053
01:30:03,082 --> 01:30:04,707
No more wars, ever!
1054
01:30:04,916 --> 01:30:05,707
They said shut up!
1055
01:30:05,916 --> 01:30:09,291
I'm touching your wife so intimately!
1056
01:30:09,499 --> 01:30:11,582
Remove the compress!
1057
01:30:47,291 --> 01:30:50,166
Cut! Everyone out!
We'll do another take.
1058
01:31:02,332 --> 01:31:06,623
I never really realized
how sweet you are.
1059
01:31:07,166 --> 01:31:09,957
- How was it?
- Splendid. We'll do it again.
1060
01:31:10,166 --> 01:31:12,416
The other eye this time!
1061
01:31:12,624 --> 01:31:14,665
Why not take my balls too?!
1062
01:31:17,707 --> 01:31:19,998
You must look after yourself, darling.
1063
01:31:20,916 --> 01:31:23,041
You're very ill.
1064
01:31:26,207 --> 01:31:27,665
What's wrong with me?
1065
01:31:29,582 --> 01:31:31,665
What are you doing, we're ready!
1066
01:31:31,874 --> 01:31:33,832
I need to tell her something!
1067
01:31:34,041 --> 01:31:35,874
And I've got a film to make!
1068
01:31:36,082 --> 01:31:37,915
And I don't want to die!
1069
01:31:48,957 --> 01:31:51,415
The room fills with Germans.
1070
01:32:00,957 --> 01:32:02,623
This girl is very ill.
1071
01:32:04,957 --> 01:32:06,623
And I'm a doctor.
1072
01:32:08,082 --> 01:32:11,832
At one point, I may have behaved like a rat...
1073
01:32:12,041 --> 01:32:16,082
but now I'm doing my duty,
and you're the rats!
1074
01:32:18,749 --> 01:32:20,082
Watch.
1075
01:32:21,332 --> 01:32:22,123
- Yes...
1076
01:32:22,624 --> 01:32:25,082
I'm in the Resistance.
1077
01:32:25,291 --> 01:32:29,791
Yes, I run a field hospital for them.
1078
01:32:30,582 --> 01:32:35,082
Yes, later, I will run in
the municipal elections.
1079
01:32:35,332 --> 01:32:37,998
on a Gaullist ticket.
1080
01:32:39,082 --> 01:32:41,498
And when I get elected,
1081
01:32:41,707 --> 01:32:44,207
I'll be a rat again.
1082
01:32:44,416 --> 01:32:46,791
A right-wing rat!
1083
01:32:46,999 --> 01:32:50,207
But at the moment I'm a hero.
1084
01:32:54,791 --> 01:32:56,499
You're all going to die.
1085
01:32:57,666 --> 01:32:59,166
The hotel is surrounded.
1086
01:33:04,624 --> 01:33:07,374
Cut! You idiots! Cut!
1087
01:33:07,582 --> 01:33:11,498
What is this, I didn't ask for bullet-holes!
1088
01:33:11,707 --> 01:33:13,248
Stop it! Damn it!
1089
01:33:13,457 --> 01:33:17,582
The attack doesn't happen now!
1090
01:33:17,791 --> 01:33:19,499
These are real bullets!
1091
01:33:22,124 --> 01:33:25,332
You think we should fight, or take cover?
1092
01:33:25,541 --> 01:33:27,124
Take cover!
1093
01:33:27,332 --> 01:33:28,540
Here's the place, then.
1094
01:33:57,582 --> 01:33:59,248
- Shut up!
- I didn't speak.
1095
01:33:59,457 --> 01:34:03,957
No, but you were going to,
so shut up!
1096
01:34:04,166 --> 01:34:05,957
- But I didn't speak!
- Shut up asshole!
1097
01:34:10,999 --> 01:34:12,415
Why are they shooting?
1098
01:34:12,624 --> 01:34:13,874
I don't know!
1099
01:34:18,499 --> 01:34:19,582
Daddy!
1100
01:34:31,082 --> 01:34:32,873
Anybody hurt?
1101
01:34:52,916 --> 01:34:55,916
I wanted to hide, not to be
on the front lines!
1102
01:34:56,124 --> 01:34:59,874
It's wartime, July '43.
Come, see your rooms.
1103
01:35:00,832 --> 01:35:02,165
Any luggage?
1104
01:35:02,374 --> 01:35:04,290
Do I look the sort to have luggage?
1105
01:35:04,499 --> 01:35:06,790
Mine's in my pants.
1106
01:35:11,291 --> 01:35:12,082
Daddy!
1107
01:35:16,541 --> 01:35:18,499
Shit, she got hit!
1108
01:35:23,041 --> 01:35:25,541
Don't let me die here.
1109
01:35:25,749 --> 01:35:27,290
She can't die;
she's not even born yet.
1110
01:35:27,499 --> 01:35:30,665
You haven't finished pissing us off, huh?
1111
01:35:31,916 --> 01:35:36,166
My hands are soaked in blood.
1112
01:35:36,374 --> 01:35:38,582
Is there anything more
we can do?
1113
01:35:44,207 --> 01:35:46,165
This war of yours scares me.
1114
01:35:46,374 --> 01:35:47,874
It scares all of us.
1115
01:35:48,541 --> 01:35:52,624
Can't you see that?
Is it any reason to die?
1116
01:35:54,624 --> 01:35:58,957
We're not going to die of fear.
Wars end...
1117
01:35:59,166 --> 01:36:02,832
and life begins again.
1118
01:36:04,332 --> 01:36:07,748
Look at your father, taking
a bite out of life.
1119
01:36:08,874 --> 01:36:12,499
I must get you some condoms, eh?!
1120
01:36:12,707 --> 01:36:15,373
- What for?
- Don't listen to him, he's a doctor.
1121
01:36:15,582 --> 01:36:17,623
Why condoms?!
1122
01:36:17,832 --> 01:36:21,707
"Why condoms"- what type of idiot is he, don't you
ever read the newspaper?
1123
01:36:33,082 --> 01:36:36,873
I would like for us to agree on what time we're in!
1124
01:36:37,082 --> 01:36:40,665
Because if it's the time of AIDS,
there wouldn't be any Germans!
1125
01:36:40,874 --> 01:36:45,374
And if there's Germans, there's no AIDS,
and we can fuck!
1126
01:37:13,541 --> 01:37:14,666
Hello.
1127
01:37:16,832 --> 01:37:17,957
Hello.
1128
01:37:24,457 --> 01:37:28,082
It should be a time when
one could make love
1129
01:37:28,291 --> 01:37:30,957
without fear of dying of sickness.
1130
01:37:33,082 --> 01:37:35,582
With no Germans, either.
1131
01:37:35,791 --> 01:37:37,999
I'm sick of their shit,
1132
01:37:39,499 --> 01:37:42,082
it cost me an eye.
1132
01:37:45,249 --> 01:37:47,374
Were you at Verdun?
1133
01:37:47,582 --> 01:37:49,207
- No, but not far.
1134
01:37:50,332 --> 01:37:52,248
In a trench filled with water.
1135
01:37:53,666 --> 01:37:56,707
I left my youth in that water.
1136
01:37:59,582 --> 01:38:02,498
Suppose I make you a gift of mine?
1137
01:38:02,707 --> 01:38:05,582
I'm a simple, honest girl.
1138
01:38:08,499 --> 01:38:09,999
I wouldn't say no.
1139
01:38:11,166 --> 01:38:13,916
A bit of affection wouldn't hurt.
1140
01:38:16,249 --> 01:38:18,874
I like to offer affection.
1141
01:38:20,416 --> 01:38:23,957
Give, and you shall receive.
1142
01:38:24,332 --> 01:38:27,582
Where men are concerned,
I mean.
1143
01:38:27,791 --> 01:38:29,666
Yes. Of course.
1144
01:38:30,874 --> 01:38:33,124
I've always loved men.
1145
01:38:33,332 --> 01:38:36,498
Even when they exploited or beat me.
1146
01:38:38,207 --> 01:38:40,373
You've known many?
1147
01:38:44,749 --> 01:38:46,457
Quite a few.
1148
01:38:48,957 --> 01:38:50,123
- Though...
1149
01:38:52,374 --> 01:38:54,749
I must confess one thing.
1150
01:38:56,124 --> 01:38:57,582
It's a bit embarrassing.
1151
01:38:58,249 --> 01:38:59,540
You're pregnant?
1152
01:38:59,749 --> 01:39:01,707
How did you guess?
1153
01:39:02,124 --> 01:39:04,040
It's easy to tell right away.
1154
01:39:04,749 --> 01:39:07,707
A beautiful girl like you,
it doesn't need explaining.
1155
01:39:08,124 --> 01:39:10,290
You'll accept me, anyway?
1156
01:39:11,874 --> 01:39:14,040
I'll accept you like a gift.
1157
01:39:16,291 --> 01:39:20,124
It'll be a girl.
We'll call her Camille.
1158
01:39:22,207 --> 01:39:23,415
Camille...
1159
01:39:25,499 --> 01:39:26,540
what a pretty name.
1160
01:39:36,916 --> 01:39:39,582
What is it like being happy, daddy?
1161
01:39:42,749 --> 01:39:44,999
Tears are never far away.
1162
01:39:47,249 --> 01:39:49,374
Never far away.
1163
01:39:56,791 --> 01:39:57,874
Cut.
1164
01:39:59,082 --> 01:40:03,165
I think we're on our way
to Cannes, kids.
1165
01:40:03,832 --> 01:40:05,873
On our way to Cannes.
1166
01:40:18,624 --> 01:40:21,499
Bloody smoke,
it gets in your eyes.
1167
01:40:30,124 --> 01:40:32,249
Couldn't we do a retake?
1168
01:40:41,541 --> 01:40:42,666
How's your film going?
1169
01:40:42,874 --> 01:40:45,165
It's going well, nearly finished.
1170
01:41:01,832 --> 01:41:03,873
I feel like I know this station.
1171
01:41:04,082 --> 01:41:05,498
What?
1172
01:41:05,707 --> 01:41:07,415
I know it.
1173
01:41:12,041 --> 01:41:13,332
You've been here before?
1174
01:41:13,541 --> 01:41:17,582
And you have, too! We hid up here.
Come, you'll recognize it too.
1175
01:41:19,916 --> 01:41:23,749
You and Joëlle were in bed,
making love.
1176
01:41:23,957 --> 01:41:26,498
It feels like only yesterday.
1177
01:41:27,791 --> 01:41:29,541
But there's no bed.
1178
01:41:29,749 --> 01:41:33,790
But at one time, there used to be one.
You were there.
1179
01:41:36,332 --> 01:41:39,498
You two moaned
1180
01:41:39,707 --> 01:41:43,748
and giggled all the time.
I watched you,
1181
01:41:46,124 --> 01:41:48,249
and drank in your happiness.
1182
01:41:50,499 --> 01:41:52,332
When was this?
1183
01:41:52,541 --> 01:41:54,957
During the war, Daddy.
1184
01:41:57,874 --> 01:41:59,540
But you knew nothing of the war...
1185
01:42:00,666 --> 01:42:03,291
it was over long before you were born.
1186
01:42:19,207 --> 01:42:23,248
May I present my daughter who did brilliantly
on her baccalaureate.
1187
01:42:32,749 --> 01:42:35,707
Where is Joëlle?
Isn't she dining with you?
1188
01:42:36,666 --> 01:42:39,041
No, she's in her room.
1189
01:42:40,124 --> 01:42:42,082
Is something wrong?
1190
01:42:43,541 --> 01:42:44,916
She's tired.
1191
01:42:45,124 --> 01:42:46,499
What do you mean, "tired"?
1192
01:42:47,457 --> 01:42:48,248
Tired.
1193
01:43:00,749 --> 01:43:03,790
Look what you've done,
to my beauty. Look.
1194
01:43:05,791 --> 01:43:10,291
I used to be like her.
Men were bewitched
1195
01:43:11,374 --> 01:43:12,874
by my figure.
1196
01:43:13,082 --> 01:43:15,123
Try drinking less and you might have a figure again!
1197
01:43:15,332 --> 01:43:17,165
Oh, perfect!
1198
01:43:17,374 --> 01:43:20,249
Yes, I drink, and I'm not
ashamed to say it!
1199
01:43:21,499 --> 01:43:24,040
Better than being sterile.
1200
01:43:24,249 --> 01:43:28,124
I'm not sterile, I'm saving
myself for my fans.
1201
01:43:28,332 --> 01:43:32,832
Ha, your fans, who run a mile if your name's
on the credits.
1202
01:43:33,207 --> 01:43:34,873
And your daughter, huh?
1203
01:43:35,082 --> 01:43:37,707
What does she do when she sees you? Laugh?
1204
01:43:38,166 --> 01:43:42,082
Keep her out of this!
She's my daughter!
1205
01:43:43,832 --> 01:43:48,332
Cow I may be,
but I'm fond of her.
1206
01:43:52,541 --> 01:43:54,499
I'm an aging actor.
1207
01:43:55,457 --> 01:43:57,248
Yes, so?
1208
01:43:57,457 --> 01:44:00,582
All it does is get you down.
1209
01:44:01,499 --> 01:44:05,124
An old actor who's popular; in demand
1210
01:44:05,332 --> 01:44:09,832
for small parts, watchmakers, submissive types,
always insignificant.
1211
01:44:10,832 --> 01:44:14,457
Guys who suffer in
negligible amounts.
1212
01:44:16,041 --> 01:44:20,541
The plot never revolves
around me.
1213
01:44:21,082 --> 01:44:23,665
I might as well not be there.
1214
01:44:25,707 --> 01:44:29,915
I'd like to have been a great actor.
But I was always a small one.
1215
01:44:31,541 --> 01:44:35,166
Every stone has its place,
you'll say.
1216
01:44:36,082 --> 01:44:37,873
But I'm old.
1217
01:44:39,416 --> 01:44:43,082
But the best I can hope for now
is to die playing a small part.
1218
01:44:44,791 --> 01:44:47,207
Do you remember Raymond Pelvoux?
1219
01:44:48,291 --> 01:44:50,749
He was good.
1220
01:44:52,749 --> 01:44:54,374
He was...
1221
01:44:56,041 --> 01:44:57,999
he was good.
1222
01:45:02,457 --> 01:45:03,540
Joëlle!
1223
01:45:07,791 --> 01:45:09,416
1224
01:45:13,916 --> 01:45:18,416
Why don't you come to see me?
My room's lonely,
1225
01:45:20,166 --> 01:45:21,957
and I'm cold.
1226
01:45:22,582 --> 01:45:26,498
I will come later.
I have to see Joëlle first.
1227
01:45:27,749 --> 01:45:31,624
She's in room 29,
the best room, naturally.
1228
01:45:34,499 --> 01:45:35,832
Mom?
1229
01:45:36,207 --> 01:45:37,082
Yes?
1230
01:45:37,499 --> 01:45:39,249
Is It really like this?
1231
01:45:40,207 --> 01:45:41,082
- What?
1232
01:45:42,291 --> 01:45:43,457
- Life
1233
01:45:48,291 --> 01:45:52,749
You've got a nice little face,
you know. A nice little face.
1234
01:46:04,374 --> 01:46:07,249
I thought you'd
ditched me, too.
1235
01:46:07,457 --> 01:46:10,332
I was talking with my father.
1236
01:46:12,166 --> 01:46:14,082
How's your film going?
1237
01:46:17,624 --> 01:46:19,040
All right
1238
01:46:24,124 --> 01:46:26,499
You don't seem too happy.
1239
01:46:28,624 --> 01:46:30,915
You don't seem too happy.
1240
01:46:34,124 --> 01:46:35,415
No, I'm all right.
1241
01:46:37,374 --> 01:46:38,665
Are you sure?
1242
01:46:51,666 --> 01:46:55,916
This film of theirs isn't much fun,
that I can tell you.
1243
01:46:57,291 --> 01:46:58,624
He's not funny.
1244
01:47:00,624 --> 01:47:02,707
Why? Tell me about it.
1245
01:47:07,249 --> 01:47:08,957
A girl is sick.
1246
01:47:10,124 --> 01:47:14,624
Seriously. So seriously ill,
that she's going to die.
1247
01:47:15,041 --> 01:47:16,582
I play her,
1248
01:47:17,499 --> 01:47:20,915
and it's a good part.
A girl who dies at the end of the film.
1249
01:47:21,957 --> 01:47:23,498
What else can I say,
1250
01:47:24,207 --> 01:47:25,582
it's a good part.
1251
01:47:31,791 --> 01:47:34,041
What's wrong with her?
1252
01:47:34,249 --> 01:47:35,624
They don't know...
1253
01:47:37,624 --> 01:47:42,124
Despite all their research,
they don't know how to cure it.
1254
01:47:44,541 --> 01:47:49,041
Because they know what
the disease is, all right.
1255
01:47:49,999 --> 01:47:53,540
They're full of it.
1256
01:47:53,749 --> 01:47:57,999
They get all worked up about it
at conferences, in TV specials,
1257
01:47:58,707 --> 01:48:00,582
but in the meantime,
1258
01:48:05,082 --> 01:48:07,498
I'm...
1259
01:48:09,957 --> 01:48:13,415
1260
01:48:14,207 --> 01:48:17,998
I don't want to die, Camille.
I don't want to...
1261
01:48:19,332 --> 01:48:22,957
Maybe I did screw around too much
1262
01:48:23,166 --> 01:48:24,957
and it serves me right
1263
01:48:25,166 --> 01:48:28,082
but nobody warned me
1264
01:48:28,291 --> 01:48:31,374
that it was dangerous
to fuck like that.
1265
01:48:32,666 --> 01:48:33,791
No one.
1266
01:48:35,457 --> 01:48:39,957
I thought that was what life was all
about, I thought life was beautiful.
1267
01:48:42,457 --> 01:48:45,373
I'm too young to die.
1268
01:48:47,582 --> 01:48:49,207
Too young!
1269
01:48:54,499 --> 01:48:56,499
No! No!
1270
01:48:56,707 --> 01:48:57,790
No!
1271
01:49:00,832 --> 01:49:03,457
And me? Aren't you arresting me?
1272
01:49:44,749 --> 01:49:47,249
Stop pushing me! Shit!
1273
01:49:47,457 --> 01:49:50,582
The Jews got us into this mess.
1274
01:49:50,791 --> 01:49:52,874
What mess?
1275
01:49:53,082 --> 01:49:55,790
This war, and our
wrecked lives!
1276
01:49:55,999 --> 01:50:00,290
This isn't a war; this is just a film
I'm producing.
1277
01:50:00,499 --> 01:50:01,915
Where's the camera?
1278
01:50:02,124 --> 01:50:06,624
I can't see it; that's
what bothers me.
1279
01:50:07,457 --> 01:50:11,082
Let me through, I'll see about this.
1280
01:50:11,291 --> 01:50:14,166
We can't, they'll shoot us.
1281
01:50:15,082 --> 01:50:18,457
But they're only blanks,
you idiot, they're only blanks.
1282
01:51:39,832 --> 01:51:43,248
Don't be afraid, my girl.
These things don't happen anymore.
1283
01:51:43,457 --> 01:51:45,040
Only at the cinema.
1284
01:51:46,207 --> 01:51:48,498
We'll make other movies, you'll see.
1285
01:51:49,374 --> 01:51:51,249
American films.
1296
01:51:51,457 --> 01:51:53,665
Will you take me to Hollywood?
1297
01:51:54,957 --> 01:51:56,957
Say that again?
1298
01:51:57,166 --> 01:51:59,124
Will you take me to Hollywood?
1299
01:51:59,332 --> 01:52:00,915
One more time.
1300
01:52:01,666 --> 01:52:04,041
Will you take me to Hollywood?
1301
01:52:04,249 --> 01:52:05,540
Yes.
1302
01:52:33,457 --> 01:52:35,832
Oh, it's good to breathe
in some fresh air.
1303
01:52:39,916 --> 01:52:42,291
God, he stinks!
1304
01:52:42,916 --> 01:52:44,916
He stinks because he shit his pants.
1305
01:52:45,124 --> 01:52:47,082
Well, that's what happens when you're stuck in traffic
1306
01:52:47,291 --> 01:52:49,999
For six hours breathing
in that smell!
1307
01:52:50,207 --> 01:52:51,373
Nobody forced you to come, eh!
1308
01:52:51,582 --> 01:52:53,623
How do you think it feels for him, huh?
1309
01:52:53,832 --> 01:52:57,832
Try being stuck for six hours in the
sun with shit in your pants!
1310
01:52:58,041 --> 01:53:00,041
He looks miserable.
1311
01:53:00,249 --> 01:53:03,332
You know why he looks miserable!
He looks miserable because he always
1312
01:53:03,541 --> 01:53:06,874
has been miserable, his whole life!
1313
01:53:07,082 --> 01:53:11,457
But me, I'm not going to live like that,
spending my life with a loser!
1314
01:53:11,666 --> 01:53:13,749
No quarrelling, children.
1315
01:53:15,832 --> 01:53:18,082
You really think I'm a loser?
1316
01:53:19,582 --> 01:53:21,582
I'm sorry... you're not a loser.
1317
01:53:22,791 --> 01:53:26,957
Alright children, we need to get to the grocer
before it closes.
1318
01:53:27,166 --> 01:53:29,416
I'm sorry about "loser".
1319
01:53:29,624 --> 01:53:32,665
Jesus Christ! Stop yelling!
1320
01:53:33,624 --> 01:53:37,915
Why are you yelling like that?
1321
01:53:40,666 --> 01:53:41,916
Mama
1322
01:53:45,082 --> 01:53:48,248
I'm sorry, children,
I'm on edge, too.
1323
01:53:50,624 --> 01:53:52,790
I'm off to the supermarket.
1324
01:54:02,082 --> 01:54:03,790
Let's get the luggage.
1325
01:54:09,082 --> 01:54:10,998
- Don't worry about me.
1326
01:54:11,874 --> 01:54:14,207
- Perhaps it will be great, you'll see.
1327
01:54:14,416 --> 01:54:15,749
- What will?
1328
01:54:15,957 --> 01:54:18,415
- Life, girl! You'll see.
1329
01:54:18,624 --> 01:54:23,124
It isn't all shit. There are times
when it's beautiful.
1330
01:54:23,416 --> 01:54:24,207
- You think?
1331
01:54:24,416 --> 01:54:27,041
Of course, like I said.
1332
01:54:27,249 --> 01:54:31,749
Come. Let's go take a nice shower.
We've earned it.91315
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.