All language subtitles for Merci

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,791 --> 00:00:27,041 It was just a joke, dressing up! 2 00:00:27,249 --> 00:00:29,915 I never joke- I chastise! 3 00:00:45,957 --> 00:00:48,623 Thanks, everyone. Thanks. 4 00:00:49,124 --> 00:00:50,665 Thank you.....life. 5 00:02:50,124 --> 00:02:54,249 What is this crap? Are you completely stupid? 6 00:02:54,457 --> 00:02:58,957 What are you doing lying there? I thought you were an octopus. 7 00:03:00,457 --> 00:03:04,707 Stupid asshole! A guy just beat me up. 8 00:03:08,207 --> 00:03:10,915 Does this happen to you often? 9 00:03:11,832 --> 00:03:14,165 Eh? What are you saying? 10 00:03:14,957 --> 00:03:19,415 Do guys often beat you up? Hit you? 11 00:03:19,624 --> 00:03:21,874 Yes. It happens to me all the time. 12 00:03:22,874 --> 00:03:24,582 It doesn't matter. 13 00:03:25,582 --> 00:03:28,707 Shit! What's wrong with you? You're not well. 14 00:03:45,332 --> 00:03:47,373 - I don't want to see a doctor. - You're going to. 15 00:03:47,582 --> 00:03:49,373 I'm sick of doctors. 16 00:03:49,582 --> 00:03:51,623 Go suck an egg, then! 17 00:03:54,291 --> 00:03:57,541 I'm fed up, with doctors! It always comes to nothing! 18 00:03:57,749 --> 00:04:02,249 They feel you up, then pack you off! They can drop dead! 19 00:04:10,249 --> 00:04:12,915 Do you think you can manage the steps? 20 00:04:13,832 --> 00:04:18,249 Of course I can manage the steps, I wasn't waiting for you to help me climb the steps. 21 00:04:19,249 --> 00:04:21,249 There never seems to be any elevators to take me up. 22 00:04:28,291 --> 00:04:31,249 What's the point of climbing stairs? 23 00:04:31,457 --> 00:04:33,290 To get varicose veins? 24 00:04:34,832 --> 00:04:36,873 They get you home. 25 00:04:38,832 --> 00:04:40,623 Do you have a home? 26 00:04:40,832 --> 00:04:42,915 One I share. 27 00:04:43,124 --> 00:04:43,915 With whom? 28 00:04:45,707 --> 00:04:47,165 My parents. 29 00:04:49,749 --> 00:04:53,457 At least come and clean up. That's a lot of blood. 30 00:04:54,332 --> 00:04:56,457 I don't want to meet your parents. 31 00:04:57,707 --> 00:05:00,873 They're not there. They're far away. 32 00:05:01,749 --> 00:05:03,457 They return in July. 33 00:05:06,916 --> 00:05:08,541 Stay with me. 34 00:05:09,624 --> 00:05:11,915 You're the girl I've been waiting for. 35 00:05:12,791 --> 00:05:15,249 A gift from heaven. 36 00:05:18,541 --> 00:05:19,874 Yes, but... 37 00:05:21,124 --> 00:05:22,957 I am a lost girl. 38 00:05:23,749 --> 00:05:25,457 I won't ask about anything. 39 00:05:25,666 --> 00:05:28,124 Like why the dress? Or why he beat you up? 40 00:05:28,332 --> 00:05:30,290 I won't ask about anything. 41 00:05:31,166 --> 00:05:34,916 I have to study for my baccalaureate. I failed it 3 times. 42 00:05:36,832 --> 00:05:39,832 While I'm working, you can rest. 43 00:05:42,916 --> 00:05:44,541 My name's Camille. 44 00:05:50,249 --> 00:05:51,749 I'm Joëlle. 45 00:05:56,957 --> 00:05:59,248 Do you feel something between us? 46 00:06:29,666 --> 00:06:32,749 They'll love this scene. 47 00:06:35,457 --> 00:06:36,373 What scene? 48 00:06:36,874 --> 00:06:38,999 The two of us out here, on the terrace... 49 00:06:39,207 --> 00:06:42,707 and it getting dark. What do they expect? 50 00:06:43,291 --> 00:06:44,082 Who? 51 00:06:44,749 --> 00:06:48,332 The dirty raincoat brigade. 52 00:06:48,916 --> 00:06:52,957 No one is here, there's not a soul for 10 km 53 00:06:53,707 --> 00:06:56,790 With two girls on a terrace, even ugly ones... 54 00:06:56,999 --> 00:06:59,165 there's always a Peeping Tom. 55 00:07:01,541 --> 00:07:03,124 Here, watch. 56 00:07:11,499 --> 00:07:13,665 Look at those workers. 57 00:07:25,624 --> 00:07:27,540 - Top floor left... 58 00:07:28,166 --> 00:07:30,249 - see the window open? 59 00:07:32,749 --> 00:07:34,082 Yes. 60 00:07:34,666 --> 00:07:37,999 Can you tell there's someone watching? In the window? 61 00:07:41,374 --> 00:07:42,749 I'm not sure. 62 00:07:48,957 --> 00:07:51,540 What do you think they're imagining? 63 00:08:12,707 --> 00:08:13,873 It's exciting. 64 00:08:16,791 --> 00:08:19,957 I'm going to go get something to eat. 65 00:08:40,624 --> 00:08:41,874 No, crap! 66 00:08:44,207 --> 00:08:46,998 Fuck! What the hell is this? 67 00:09:10,332 --> 00:09:12,040 What happened to you? 68 00:09:14,791 --> 00:09:16,957 Did you get shocked? 69 00:09:19,124 --> 00:09:22,374 How did you manage to shock yourself? 70 00:09:27,541 --> 00:09:30,291 Did you put your fingers in the sockets? 71 00:09:32,707 --> 00:09:34,748 He puts his fingers everywhere. 72 00:09:36,499 --> 00:09:38,082 Where have the other guys got to? 73 00:09:39,457 --> 00:09:40,790 What guys? 74 00:09:44,832 --> 00:09:46,748 Have you seen any guys? 75 00:09:47,749 --> 00:09:49,665 There’s always someone here. 76 00:09:54,374 --> 00:09:56,415 Oh, good God! 77 00:10:15,041 --> 00:10:17,332 What's gotten into you? You're crazy! 78 00:10:23,957 --> 00:10:25,498 Listen, girls. 79 00:10:28,041 --> 00:10:29,541 Let me be clear. 80 00:10:29,749 --> 00:10:33,374 I'll spend the night with you, but with a few conditions. 81 00:10:46,416 --> 00:10:48,582 What the hell are we doing in a bed? 82 00:10:48,791 --> 00:10:50,582 Don't you like beds? 83 00:10:50,791 --> 00:10:53,791 Show us that hard thing guys have. 84 00:10:53,999 --> 00:10:55,374 We're virgins, eager to learn. 85 00:10:55,582 --> 00:10:58,623 Listen girls, I don't want any trouble; I'm only working nights here. 86 00:10:58,832 --> 00:11:00,748 - Do you mind shutting up? 87 00:11:00,957 --> 00:11:02,832 Not another sound. 88 00:11:03,041 --> 00:11:04,791 We only want to see your thing. 89 00:11:04,999 --> 00:11:05,915 Remove your hand! 90 00:11:06,124 --> 00:11:09,499 Mind your manners, or I'll hit you again! 91 00:11:11,624 --> 00:11:14,624 The guy who got slapped is stunned. 92 00:11:17,166 --> 00:11:17,957 Listen girls... 93 00:11:18,166 --> 00:11:19,999 A live wire! There! look! 94 00:11:20,541 --> 00:11:22,416 What live wire? 95 00:11:32,791 --> 00:11:34,749 Is it going to explode? 96 00:11:34,957 --> 00:11:38,373 Don't worry about any explosion. Give in to your desire. 97 00:11:38,957 --> 00:11:40,873 Let's not move. 98 00:11:41,082 --> 00:11:44,207 Let's stay entwined with one another. 99 00:11:44,957 --> 00:11:46,957 Listen, girls... 100 00:11:48,624 --> 00:11:51,290 If it was a Saturday night, we'd go to a dance. 101 00:11:51,499 --> 00:11:53,499 But it isn't. 102 00:11:53,707 --> 00:11:55,582 With me, it's always a Saturday night. 103 00:11:55,791 --> 00:11:57,332 I have my hat... 104 00:11:58,832 --> 00:12:00,707 can you hear the accordions? 105 00:12:01,999 --> 00:12:04,499 - Can you afford champagne? 106 00:12:04,707 --> 00:12:06,707 - Look in my pockets and see. 107 00:12:17,707 --> 00:12:20,457 How come you're so nice all of a sudden? 108 00:12:22,541 --> 00:12:25,499 First you kick up a fuss, we can't touch you, 109 00:12:25,707 --> 00:12:27,415 now you're... 110 00:12:27,957 --> 00:12:29,748 as happy as a lark. 111 00:12:30,874 --> 00:12:32,665 What's your game? 112 00:12:35,666 --> 00:12:38,041 Maybe he's in love... 113 00:12:38,249 --> 00:12:39,999 suddenly smitten. 114 00:12:44,666 --> 00:12:46,582 Are you in love, my boy? 115 00:12:48,832 --> 00:12:53,332 That's nice, so are we. We fell for you right away. 116 00:12:53,582 --> 00:12:54,832 Right, Camille? 117 00:12:57,957 --> 00:12:59,623 That we had a crush? 118 00:13:02,666 --> 00:13:04,582 We don't even know your name. 119 00:13:08,207 --> 00:13:09,957 It's Francois. 120 00:13:13,499 --> 00:13:17,999 I've been watching you for weeks, walking around with your seagulls. 121 00:13:20,166 --> 00:13:21,291 Oh? 122 00:13:23,166 --> 00:13:24,416 So? 123 00:13:28,332 --> 00:13:29,540 Guess. 124 00:13:35,041 --> 00:13:36,916 You're devoted to me? 125 00:13:39,207 --> 00:13:42,373 With all of my tears and all of my throbbing heart. 126 00:13:44,582 --> 00:13:46,665 Do with it what you will. 127 00:13:49,207 --> 00:13:52,498 That was crap, that declaration of love. 128 00:13:53,499 --> 00:13:55,540 I don't know that type of guy. 129 00:13:58,541 --> 00:14:01,666 Go dance with my friend. Go! 130 00:14:01,874 --> 00:14:06,374 131 00:14:06,707 --> 00:14:10,082 - I want to dance with you. - I don't want to dance. 132 00:14:10,291 --> 00:14:11,707 I'm feeling sick. 133 00:14:12,499 --> 00:14:13,915 My stomach hurts. 134 00:14:15,999 --> 00:14:17,832 Dance with my friend. 135 00:14:22,916 --> 00:14:25,166 Thanks for the enthusiasm. 136 00:14:26,291 --> 00:14:28,749 Let me get used to the idea. 137 00:14:31,207 --> 00:14:33,873 Adjust yourself. Prepare yourself. 138 00:14:35,874 --> 00:14:38,832 What's the matter? Don't you like her? 139 00:14:40,124 --> 00:14:41,915 It's not that. 140 00:14:44,666 --> 00:14:47,207 Can't you see that she's sad? 141 00:14:55,957 --> 00:14:59,707 Go on, set her heart throbbing, make her turn her head. 142 00:14:59,916 --> 00:15:01,957 That's what she needs. 143 00:15:10,082 --> 00:15:12,748 She's loosening up; 144 00:15:12,957 --> 00:15:15,540 let her feel how much you love her. 145 00:15:18,249 --> 00:15:21,082 Hold her close. Hug her curves. 146 00:15:51,832 --> 00:15:55,290 What is it about brides right now, huh?! 147 00:16:00,499 --> 00:16:04,957 Leave them alone! Leave the bride alone. Forget it, maybe it's all just a ruse. 148 00:16:05,166 --> 00:16:07,124 Go back to your painter. 149 00:16:07,332 --> 00:16:09,123 What do you mean "go back to our painter"? 150 00:16:09,541 --> 00:16:11,291 He's running away. 151 00:16:33,791 --> 00:16:34,582 Go! 152 00:16:35,624 --> 00:16:38,707 We're not going to run. It's bad for the breasts. 153 00:16:38,916 --> 00:16:42,749 Besides, we're not going to run after men at our age. 154 00:16:42,957 --> 00:16:45,207 We're much too young and attractive. 155 00:17:02,374 --> 00:17:06,040 Wait for me, girls! Wait for me! 156 00:17:12,624 --> 00:17:15,499 There you are, my love. Are you of scared me? 157 00:17:44,541 --> 00:17:47,457 - Do you like classical music? - Yes. 158 00:17:47,666 --> 00:17:51,707 I will play it for you. The very best, the most classic. 159 00:17:51,916 --> 00:17:55,916 Men usually hit me too, but I'm sure you'll respond with tenderness. 160 00:17:57,416 --> 00:17:58,541 I feel it. 161 00:17:59,582 --> 00:18:01,248 Do you mind if I watch? 162 00:18:02,541 --> 00:18:05,041 She wants to see how it's done. 163 00:18:06,707 --> 00:18:09,207 I'm very interested in matters of sex. 164 00:18:10,624 --> 00:18:15,124 It's not all it's cracked up to be. 165 00:18:16,916 --> 00:18:20,166 Don't start looking for ways out. 166 00:18:20,374 --> 00:18:24,874 Make an entrance, your audience is waiting. 167 00:18:30,374 --> 00:18:33,249 Comes naturally, doesn't it? 168 00:18:39,666 --> 00:18:42,499 I like guys who work at night. 169 00:18:43,749 --> 00:18:46,624 They're more available than others. 170 00:18:50,582 --> 00:18:54,248 My best ever was unemployed... 171 00:18:55,499 --> 00:18:57,999 I had him to myself all day. 172 00:19:00,124 --> 00:19:02,040 Jim Pascal, was his name... 173 00:19:02,916 --> 00:19:04,041 and... 174 00:19:06,207 --> 00:19:08,457 he was a guitarist. 175 00:19:26,749 --> 00:19:29,165 Watch out, my girl. 176 00:19:29,707 --> 00:19:32,207 Those tears aren't always tears of joy. 177 00:19:40,082 --> 00:19:42,540 Hey, what's happening? 178 00:19:44,291 --> 00:19:45,541 Is he sick? 179 00:19:46,541 --> 00:19:48,291 Let's get out of here! 180 00:19:50,582 --> 00:19:53,540 Maybe he's sick. But look at his glassy eyes. 181 00:19:53,749 --> 00:19:56,707 They're like that after they come. 182 00:19:56,916 --> 00:19:58,291 Do you think I made him come? 183 00:19:58,499 --> 00:20:01,457 Let's go. I've swiped his money. 184 00:20:05,374 --> 00:20:08,540 You piss me off, I liked it with him. 185 00:20:08,749 --> 00:20:11,290 Stay, then. Offer him your youth. 186 00:20:11,499 --> 00:20:13,415 Go and order a pram. 187 00:20:16,249 --> 00:20:19,082 Wait for me, girls! 188 00:20:21,166 --> 00:20:22,791 Wait for me! 189 00:20:23,832 --> 00:20:25,040 What now? 190 00:20:28,291 --> 00:20:29,082 I wanted to say thank you. 191 00:20:30,999 --> 00:20:32,124 Thanks for what? 192 00:20:33,999 --> 00:20:35,249 For love. 193 00:20:36,582 --> 00:20:37,915 Love... 194 00:20:38,791 --> 00:20:40,874 It's us who should thank you. 195 00:20:44,082 --> 00:20:46,165 I'd like to go with you. 196 00:20:49,207 --> 00:20:52,332 Where we're going is too dangerous. We can't bring guys. 197 00:20:53,249 --> 00:20:55,874 But if we ever get out, I promise I'll come back. 198 00:20:58,791 --> 00:21:00,666 I'll give you a child. 199 00:21:02,374 --> 00:21:04,582 It'll have your eyes. 200 00:21:14,332 --> 00:21:17,040 Well, I never did get to have dinner, with all of that. 201 00:21:24,457 --> 00:21:26,832 - Do you have a sense of danger? 202 00:21:27,041 --> 00:21:28,541 - What danger? 203 00:21:28,749 --> 00:21:33,165 - I dunno. the night. - The two of us, defenseless in the dark. 204 00:21:35,999 --> 00:21:37,374 Look... 205 00:21:37,999 --> 00:21:39,665 there's a car outside your place. 206 00:21:41,666 --> 00:21:43,957 What's it got to do with me? 207 00:21:45,999 --> 00:21:48,415 I'm afraid it's for me. 208 00:21:51,916 --> 00:21:53,957 Stay here, I'll go take a look. 209 00:23:02,416 --> 00:23:03,916 Where's your girlfriend? 210 00:23:04,707 --> 00:23:06,207 - I don't have one. 211 00:23:08,291 --> 00:23:09,666 You're all alone? 212 00:23:13,249 --> 00:23:15,540 Yes, I'm all alone. 213 00:23:18,374 --> 00:23:19,749 Would you like to have some fun? 214 00:23:19,957 --> 00:23:22,248 I've got homework to do. I have to study for my baccalaureate. 215 00:23:24,791 --> 00:23:26,582 I got no education... 216 00:23:28,166 --> 00:23:30,041 all I got was trouble. 217 00:23:34,207 --> 00:23:36,207 Right now, for example... 218 00:23:38,916 --> 00:23:40,999 I'm pissing razor blades. 219 00:23:41,624 --> 00:23:43,415 I've got the clap. 220 00:23:46,416 --> 00:23:48,207 Where's your friend? 221 00:23:49,666 --> 00:23:51,207 - What friend? 222 00:23:51,416 --> 00:23:55,207 The short fat one with a mouth like a creamery. 223 00:23:55,416 --> 00:23:57,291 The rest, I won't tell you about. 224 00:23:58,957 --> 00:24:01,623 That's my friend you're talking about, 225 00:24:01,832 --> 00:24:02,623 Yes. 226 00:24:28,957 --> 00:24:32,165 My job's security. All types of surveillance. 227 00:24:32,957 --> 00:24:34,082 I've got a daughter about your age. 228 00:24:34,916 --> 00:24:36,916 Do you know what I do with my daughter? 229 00:24:45,832 --> 00:24:47,790 I take care of her pussy. 230 00:24:47,999 --> 00:24:52,290 Daddy-tongue, she calls me. I pleasure her... 231 00:24:53,082 --> 00:24:55,165 so she leaves the yobs alone. 232 00:24:56,124 --> 00:24:57,915 What does her mother say? 233 00:24:58,124 --> 00:24:59,915 Her mother keeps her mouth shut. 234 00:25:02,082 --> 00:25:05,123 She knows girls are my specialty... 235 00:25:06,291 --> 00:25:07,874 that I pamper them. 236 00:25:09,124 --> 00:25:10,624 That I protect them. 237 00:25:13,957 --> 00:25:16,165 My father doesn't protect me. 238 00:25:16,916 --> 00:25:18,541 He lets me run wild. 239 00:25:19,916 --> 00:25:22,999 When I come back, he has tears in his eyes. 240 00:25:28,291 --> 00:25:30,416 It's a father's lot to weep. 241 00:25:33,999 --> 00:25:35,332 Want a coke? 242 00:25:36,624 --> 00:25:38,582 No. If I drink, I pee, 243 00:25:40,166 --> 00:25:42,582 and when I piss, it's like pissing razor-blades. 244 00:25:44,166 --> 00:25:45,874 Sit on my knee. 245 00:25:57,207 --> 00:25:59,082 Are you going to feel me up? 246 00:26:00,416 --> 00:26:02,207 No, I'm not. 247 00:26:07,749 --> 00:26:09,540 I have no rights over you. 248 00:26:16,582 --> 00:26:18,623 Just tell me where your friend is. 249 00:26:19,374 --> 00:26:21,415 Stealing your car. 250 00:26:23,041 --> 00:26:24,291 What? What do you mean? 251 00:26:24,499 --> 00:26:26,124 She's stealing your car. 252 00:26:32,624 --> 00:26:34,540 - Bitch! 253 00:26:53,624 --> 00:26:55,499 Who was it, the lawyer? 254 00:26:55,707 --> 00:26:56,623 No, the security guard. 255 00:26:56,832 --> 00:26:59,123 Oh, Robert? Did he you give you a message for me? 256 00:26:59,332 --> 00:27:00,457 Take off, quick! 257 00:27:04,166 --> 00:27:05,666 You're in second! You're in second! 258 00:27:05,874 --> 00:27:07,332 - Shut up! 259 00:27:15,666 --> 00:27:17,082 Shake him off! 260 00:27:17,291 --> 00:27:19,791 I can't! 261 00:27:19,999 --> 00:27:21,832 Drive in there, to that crêperie! 262 00:27:34,999 --> 00:27:37,582 Where are going now, like this? Where now! 263 00:27:37,791 --> 00:27:40,707 This is the way, little one! This is the way. 264 00:27:47,707 --> 00:27:48,832 Hey. 265 00:27:50,166 --> 00:27:52,207 Do you hear the synthesizers? 266 00:27:53,332 --> 00:27:54,957 What synthesizers? 267 00:27:56,207 --> 00:27:58,998 You always hear synthesizers on the road. 268 00:27:59,916 --> 00:28:01,874 You dumbass. 269 00:28:02,916 --> 00:28:06,249 And my baccalaureate? How am I going to pass my exams? 270 00:28:18,374 --> 00:28:20,374 Can you hear them now? 271 00:28:20,582 --> 00:28:21,790 Yes. 272 00:28:40,707 --> 00:28:42,623 Are you heading to Clermont? 273 00:28:42,832 --> 00:28:45,790 It's getting cold and we're tired. 274 00:28:51,999 --> 00:28:53,832 Could you give us a lift? 275 00:28:54,749 --> 00:28:56,374 You look nice. 276 00:28:57,416 --> 00:29:00,332 We'd be extra nice in return. 277 00:29:00,874 --> 00:29:01,915 Get off my truck. 278 00:29:02,666 --> 00:29:05,291 What's he on about? 279 00:29:05,499 --> 00:29:06,874 I said get off my truck! 280 00:29:07,374 --> 00:29:08,457 Don't you think we're cute? 281 00:29:09,624 --> 00:29:11,332 Are you getting off or not? 282 00:29:12,582 --> 00:29:14,415 Fucking asshole! 283 00:29:14,624 --> 00:29:18,249 That's the fellowship of the road for you! 284 00:29:19,374 --> 00:29:21,040 Let's see your forearms. 285 00:29:21,999 --> 00:29:23,499 Show him. 286 00:29:23,707 --> 00:29:24,582 Why? 287 00:29:24,791 --> 00:29:27,166 Let him see, just do as he says. 288 00:29:35,291 --> 00:29:37,916 You ought to be a cop. 289 00:29:44,957 --> 00:29:48,290 Sorry, but I've got a wife and kids. 290 00:29:50,541 --> 00:29:52,041 - My feet hurt. 291 00:29:52,249 --> 00:29:53,790 - So do mine. 292 00:29:58,166 --> 00:30:01,249 - Have you ever taken over a town? 293 00:30:01,707 --> 00:30:02,748 - What do you mean? 294 00:30:08,666 --> 00:30:09,999 A town. 295 00:30:11,707 --> 00:30:14,373 Everyone in town sleeping as we arrive. 296 00:30:14,999 --> 00:30:16,582 Get the idea? 297 00:30:17,874 --> 00:30:20,707 As though they were dreaming us. 298 00:30:22,624 --> 00:30:24,707 What are those lights? 299 00:30:25,749 --> 00:30:27,124 Which lights? 300 00:30:27,332 --> 00:30:29,623 Can't you see them shining? 301 00:30:31,457 --> 00:30:33,123 Let's get closer. 302 00:30:33,332 --> 00:30:35,998 You're crazy. What if it's a trap? 303 00:30:37,499 --> 00:30:41,207 I'm drawn by light, dangerous or not. 304 00:30:50,916 --> 00:30:53,207 Are all these lights for us? 305 00:30:53,416 --> 00:30:55,291 For who else? 306 00:31:10,041 --> 00:31:11,041 Look at that! 307 00:31:12,457 --> 00:31:13,915 Just look at that! 308 00:31:16,957 --> 00:31:21,457 309 00:31:36,916 --> 00:31:38,999 Look at that! Look at that! 310 00:31:59,332 --> 00:32:00,832 Do you like it, girls? 311 00:32:09,332 --> 00:32:11,248 Are you shooting a film? 312 00:32:11,457 --> 00:32:12,707 Yeah. 313 00:32:13,499 --> 00:32:15,499 Where is everybody? 314 00:32:16,041 --> 00:32:18,791 They're eating. We start again in 15 minutes. 315 00:32:19,541 --> 00:32:21,582 Do you want something to eat? 316 00:32:25,166 --> 00:32:27,249 You don't want something nice and hot? 317 00:32:28,416 --> 00:32:30,499 A dinner with the team. 318 00:32:33,041 --> 00:32:34,249 Well... 319 00:32:36,166 --> 00:32:37,332 Yes. 320 00:32:56,707 --> 00:32:57,832 That bitch! 321 00:32:58,749 --> 00:33:00,124 In the name of God! 322 00:33:01,749 --> 00:33:02,832 The nerve, coming back. 323 00:33:06,916 --> 00:33:09,499 Who is this asshole? He's strangling her! 324 00:33:09,707 --> 00:33:13,290 It's that slut, Joëlle! 325 00:33:26,957 --> 00:33:30,748 Bitch! Trash! Walking filth! 326 00:33:31,332 --> 00:33:34,165 Look at me you little... 327 00:33:34,374 --> 00:33:35,707 Whore! 328 00:33:35,916 --> 00:33:39,791 Gentlemen! Extras! Gentlemen! 329 00:33:39,999 --> 00:33:42,332 Watch out for the costumes! 330 00:33:42,541 --> 00:33:45,624 Watch out for the costumes! 331 00:33:45,832 --> 00:33:48,207 Are you going to shut up? 332 00:33:48,416 --> 00:33:50,166 What the hell's going on here? 333 00:33:50,791 --> 00:33:53,166 I am the director of this film... 334 00:33:53,374 --> 00:33:57,874 and I might just decide to stop filming and move to another location! 335 00:33:59,416 --> 00:34:02,916 Do you realize what that loss of business would mean for this town? 336 00:34:27,249 --> 00:34:29,374 What idiot brought this girl here? 337 00:34:31,249 --> 00:34:33,124 How was I to know? 338 00:34:35,749 --> 00:34:38,874 What did you do to these goons? Hey? What did you do? 339 00:34:50,791 --> 00:34:55,291 Marc-Antoine started it all. It was him who had the idea. 340 00:34:57,916 --> 00:34:59,832 Who's Marc-Antoine? 341 00:35:00,582 --> 00:35:03,540 Is there a fucker called Marc-Antoine here? 342 00:35:04,416 --> 00:35:06,916 I was a young intern then. 343 00:35:07,124 --> 00:35:11,540 I was desperately looking for some scheme to make some money. 344 00:35:15,707 --> 00:35:18,957 I had seen with many men. 345 00:35:19,166 --> 00:35:21,707 About a terrible new form of the clap. 346 00:35:26,457 --> 00:35:27,915 I was interested. 347 00:35:32,124 --> 00:35:33,207 Who's next? 348 00:35:35,166 --> 00:35:36,874 My cock has been on fire, it hasn't been able to work at all. 349 00:35:37,082 --> 00:35:39,040 - Tell me about this bride. - How did you know I had a bride? 350 00:35:39,249 --> 00:35:41,124 - She wasn't a bride? - Well, yes, but… 351 00:35:41,332 --> 00:35:44,082 - I didn't want that known. - Tell me about her. 352 00:35:44,291 --> 00:35:45,582 What else can I tell you? 353 00:35:45,791 --> 00:35:49,457 Everything! Where does she come from? Where was she going? What's her name? I want to know everything! 354 00:35:49,666 --> 00:35:52,041 She told me she was passing through. 355 00:35:52,999 --> 00:35:57,040 That she traveled a lot. That she didn't like to settle down. 356 00:35:57,249 --> 00:35:59,457 She told me incredible things... 357 00:36:00,707 --> 00:36:05,207 That she wanted to stay with me. That she didn't want to leave me. 358 00:36:05,916 --> 00:36:07,332 A brunette. 359 00:36:08,416 --> 00:36:12,624 With an olive complexion, and beauty spots. 360 00:36:12,832 --> 00:36:14,415 She's the... 361 00:36:16,124 --> 00:36:17,874 kind of girl... 362 00:36:18,791 --> 00:36:20,416 you lose yourself in. 363 00:36:23,624 --> 00:36:25,082 Who tells you... 364 00:36:26,374 --> 00:36:27,624 "Don't go". 365 00:36:29,791 --> 00:36:31,499 "Stay a bit longer". 366 00:36:34,666 --> 00:36:36,082 And then who... 367 00:36:36,791 --> 00:36:38,791 Who clamps her thighs on you. 368 00:36:41,957 --> 00:36:45,957 I need some clue, a detail, to help me find her. 369 00:36:46,166 --> 00:36:47,416 What for? 370 00:36:47,624 --> 00:36:48,540 To cure her! 371 00:36:49,624 --> 00:36:52,290 She can't go running about freely. 372 00:36:54,332 --> 00:36:57,748 I'm the local manager for the bridal shop Pronuptia. 373 00:36:57,957 --> 00:37:01,915 I was in my store, I'd just raised the shutters. 374 00:37:02,124 --> 00:37:05,499 It was 9 a.m. I was just having my first espresso, 375 00:37:06,582 --> 00:37:08,290 when the vagabond 376 00:37:09,707 --> 00:37:11,082 made her appearance. 377 00:37:12,957 --> 00:37:14,498 Describe her. 378 00:37:17,416 --> 00:37:21,541 She came from the direction of Porte de Clermont. 379 00:37:23,832 --> 00:37:28,290 She was shivering. She stopped at my window display. 380 00:38:12,082 --> 00:38:16,457 She came in and asked to try on the white dress. 381 00:38:16,666 --> 00:38:18,249 She liked the neckline. 382 00:38:20,332 --> 00:38:22,457 "May I try it on?" 383 00:38:28,374 --> 00:38:30,374 She looked lost. 384 00:38:31,166 --> 00:38:33,999 Her slip was pathetically shabby. 385 00:38:35,582 --> 00:38:38,290 "Of course! Try whatever you like." 386 00:38:40,541 --> 00:38:44,874 She looked at me, her eyes filled with gratitude. 387 00:38:49,999 --> 00:38:51,874 Will you give me one? 388 00:38:52,082 --> 00:38:53,290 One what? 389 00:38:54,457 --> 00:38:58,332 A dress, you idiot. I dream of having one. 390 00:38:59,499 --> 00:39:01,999 Of course I will. 391 00:39:05,041 --> 00:39:07,082 In return... 392 00:39:07,291 --> 00:39:10,332 I'll give you all the love a woman can give. 393 00:39:10,541 --> 00:39:12,332 She was in my arms. 394 00:39:12,541 --> 00:39:15,957 I'll close the shop, I told her. I'll close the shop. 395 00:39:19,374 --> 00:39:22,165 Close it, and I'll show you my wares. 396 00:39:22,999 --> 00:39:26,249 I have some delights on offer, you'll see 397 00:39:29,624 --> 00:39:32,582 When I opened up again, 398 00:39:32,791 --> 00:39:34,499 she didn't want to go. 399 00:39:35,791 --> 00:39:39,582 "Why not marry me?" she said. "I'm all ready… 400 00:39:39,791 --> 00:39:40,957 but for a priest." 401 00:39:43,374 --> 00:39:45,624 I'll do anything! 402 00:39:45,832 --> 00:39:47,457 Anything you want! 403 00:39:47,666 --> 00:39:49,416 I'll take care... 404 00:39:49,624 --> 00:39:51,124 I'll run the shop, 405 00:39:51,332 --> 00:39:54,665 while you screw around! 406 00:39:54,874 --> 00:39:56,790 I will wait for you patiently. 407 00:39:57,624 --> 00:40:00,749 I'll never complain, I promise you. 408 00:40:02,707 --> 00:40:04,457 I kicked her out. 409 00:40:04,666 --> 00:40:06,499 - With the dress? - With the dress. 410 00:40:06,707 --> 00:40:07,957 Where did she go? 411 00:40:08,166 --> 00:40:10,207 South. She wanted to see the sea. 412 00:40:11,666 --> 00:40:15,666 The doctor flew to his car. Night was falling. 413 00:40:16,624 --> 00:40:20,332 Just around a bend, he came across a bride... 414 00:40:20,541 --> 00:40:22,874 who was thumbing for a ride. 415 00:40:23,874 --> 00:40:27,540 I'm looking for a nice girl to marry, 416 00:40:27,749 --> 00:40:29,874 with no baggage, he told her. 417 00:40:30,082 --> 00:40:33,873 "I'm the girl for you" she told him, 418 00:40:34,957 --> 00:40:37,207 and took her place next to him. 419 00:40:37,416 --> 00:40:41,499 A good match, a good lay, and made to thank him. 420 00:40:44,416 --> 00:40:46,332 Is this what they call a flashback? 421 00:40:52,541 --> 00:40:55,249 I'd call it bliss. 422 00:40:55,832 --> 00:40:58,207 He was Marc-Antoine, a great guy. 423 00:40:58,416 --> 00:41:00,499 Pay attention to the truck!! 424 00:41:05,457 --> 00:41:08,207 You're completely crazy with your bloody spotlights! 425 00:41:08,416 --> 00:41:09,832 I've got this. 426 00:41:10,041 --> 00:41:11,457 - Are you Doctor Worms? - Yes 427 00:41:11,666 --> 00:41:13,082 This way. 428 00:41:16,207 --> 00:41:17,915 Mind your head! 429 00:41:19,166 --> 00:41:21,124 Let go of me! 430 00:41:26,291 --> 00:41:27,791 Leave us alone. 431 00:41:41,124 --> 00:41:43,290 I'm not well, Marco; 432 00:41:43,499 --> 00:41:47,582 I'm sick. I have lots of frightening symptoms. 433 00:41:50,332 --> 00:41:51,623 Haven't we all? 434 00:41:51,832 --> 00:41:54,123 I've been hit a lot. 435 00:41:55,416 --> 00:41:58,207 Guys are trying to strangle me. 436 00:41:58,791 --> 00:42:00,874 I feel like it's going to kill me. 437 00:42:01,999 --> 00:42:04,374 - I told you not to come back. 438 00:42:08,624 --> 00:42:10,915 - Have you lost much weight? - No 439 00:42:12,207 --> 00:42:14,123 - Does this hurt? - No. 440 00:42:14,791 --> 00:42:15,957 - Do you have a cough? 441 00:42:16,874 --> 00:42:18,790 If you want me to Marco. 442 00:42:19,416 --> 00:42:20,999 - Do you have diarrhea? 443 00:42:21,707 --> 00:42:22,832 Do you want me to? 444 00:42:23,041 --> 00:42:24,791 - Just answer me, slut. 445 00:42:24,999 --> 00:42:27,457 - I'm not laughing anymore. 446 00:42:33,291 --> 00:42:35,041 How are things with you? 447 00:42:36,791 --> 00:42:40,791 Is it true that you have kids? Tell me about them. 448 00:42:40,999 --> 00:42:42,874 - Never mind my kids. 449 00:42:44,541 --> 00:42:46,291 Don't go, Marco. 450 00:42:46,499 --> 00:42:49,165 I'm not jealous, just interested. 451 00:42:53,457 --> 00:42:54,748 - Marco! 452 00:42:57,749 --> 00:42:59,374 What does my friend have? Is It serious? 453 00:42:59,582 --> 00:43:01,457 I gave her a tranquilizer, she'll sleep now. 454 00:43:08,541 --> 00:43:10,249 Why did you do that ? 455 00:43:14,457 --> 00:43:17,832 I don't think you're nice. I think you're trash. 456 00:43:25,249 --> 00:43:27,665 So you're the girl who's been causing all this shit? 457 00:43:27,874 --> 00:43:29,749 No, that's my friend. 458 00:43:30,457 --> 00:43:34,665 I've got homework to do. I want to go home! 459 00:43:39,541 --> 00:43:42,124 I'm the producer of this film. 460 00:43:51,666 --> 00:43:53,666 Are you an important producer? 461 00:43:53,874 --> 00:43:54,832 Very. 462 00:43:55,041 --> 00:43:57,666 Don't be stupid. Wait till you're signed with him! 463 00:43:57,874 --> 00:44:02,249 I inspire trust. I couldn't be a producer if people didn't trust me. 464 00:44:24,124 --> 00:44:25,790 Should I take my panties off? 465 00:44:28,207 --> 00:44:30,415 Say that again? 466 00:44:34,291 --> 00:44:35,874 Should I take my panties off? 466 00:44:36,082 --> 00:44:37,332 Yes, once more. 467 00:44:43,791 --> 00:44:45,541 Should I take my panties off? 468 00:44:45,749 --> 00:44:48,249 It's your face I'm interested in. 469 00:44:50,874 --> 00:44:52,374 My face? 470 00:45:04,416 --> 00:45:06,082 He's screwed you already? 471 00:45:06,957 --> 00:45:08,748 We're going to make-up. 472 00:45:09,582 --> 00:45:11,207 What for? 473 00:45:11,416 --> 00:45:14,582 You can read about it in the papers. 474 00:45:29,582 --> 00:45:32,498 No one's interested in my boring face... 475 00:45:34,124 --> 00:45:36,499 or my ass. 476 00:47:00,124 --> 00:47:02,499 Don't you want to know the rest? 477 00:47:02,707 --> 00:47:05,790 No thanks, it's too much for me. 478 00:47:15,499 --> 00:47:17,082 Poor bitch. 479 00:47:18,916 --> 00:47:22,457 Nobody falls ill here, doctor. 480 00:47:22,666 --> 00:47:26,041 They die suddenly, or not at all. 481 00:47:26,249 --> 00:47:29,790 Doctors can't make a living here. 482 00:47:33,832 --> 00:47:36,165 Suppose I import the illness? 483 00:47:36,374 --> 00:47:38,249 Not a bad idea. 484 00:47:41,457 --> 00:47:43,665 Wait here. And get ready. 485 00:48:06,916 --> 00:48:08,666 A little laboratory, 486 00:48:09,207 --> 00:48:12,498 some medical analysis, an epidemic could be very profitable. 487 00:48:12,707 --> 00:48:14,915 One morning, I woke up... 488 00:48:15,124 --> 00:48:18,874 went to go pee. I suddenly felt... 489 00:48:19,541 --> 00:48:21,166 this burning sensation. 490 00:48:22,374 --> 00:48:24,374 Albert, I asked my husband. 491 00:48:24,582 --> 00:48:28,290 What have you been up to when I was in Reims? 492 00:49:01,457 --> 00:49:05,457 When she would leave, you would have a broken heart... 493 00:49:08,666 --> 00:49:10,666 and a mind full of flowers. 494 00:49:11,791 --> 00:49:15,207 I slept with the fathers , with the sons, 495 00:49:15,416 --> 00:49:18,791 I gave myself to the businessman and to the yokel. 496 00:49:18,999 --> 00:49:22,874 I had straw in my hair, thighs tanned by the sun, 497 00:49:23,582 --> 00:49:26,665 my ears always wet from their drooling. 498 00:49:31,582 --> 00:49:34,207 They would visit me at lunchtime. 499 00:49:35,207 --> 00:49:38,373 I would sit them on the love-seat and attend to their needs. 500 00:49:43,749 --> 00:49:45,499 Then, they'd fall asleep, 501 00:49:46,082 --> 00:49:47,915 drooling a bit. 502 00:49:52,166 --> 00:49:54,041 You have to screw everyone. 503 00:49:54,249 --> 00:49:57,832 Young, old, rich, poor, anyone capable of getting it up. 504 00:50:01,041 --> 00:50:02,832 And will you screw me? 505 00:50:03,041 --> 00:50:05,249 When I am rich. 506 00:50:07,916 --> 00:50:09,249 Here 506 00:50:10,457 --> 00:50:12,123 I see! 507 00:50:13,832 --> 00:50:15,832 This strain is nasty. 508 00:50:16,332 --> 00:50:19,748 I don't find it ugly. 509 00:50:19,957 --> 00:50:23,998 Everything is ugly to the ugly. 510 00:50:24,207 --> 00:50:27,207 You get up and look in the mirror: 511 00:50:27,416 --> 00:50:28,666 you're ugly. 512 00:50:28,874 --> 00:50:31,040 Your wife's ugly. 513 00:50:31,249 --> 00:50:33,957 Your apartment's probably ugly, too. 514 00:50:34,541 --> 00:50:36,041 And so... 515 00:50:36,249 --> 00:50:39,915 even on a sunny day, you'll think it's grey. 516 00:50:40,124 --> 00:50:41,540 That's normal. You're old. 517 00:50:42,249 --> 00:50:44,707 You'll be dead soon. 518 00:50:47,582 --> 00:50:49,457 And you. You'll die too. 519 00:50:54,541 --> 00:50:56,249 Why do you say that? 520 00:50:56,957 --> 00:50:58,332 - I love you, Joëlle. 521 00:50:58,832 --> 00:51:01,915 I love you, too, but why are you telling me this? 522 00:51:02,124 --> 00:51:03,749 You must leave town. 523 00:51:03,957 --> 00:51:05,498 Why? 524 00:51:05,707 --> 00:51:08,415 I'll join you afterwards. 525 00:51:08,624 --> 00:51:10,832 After what? What do you mean? 526 00:51:11,041 --> 00:51:13,457 I have prepared your escape. 527 00:51:13,666 --> 00:51:18,166 A car will take you to a friend's clinic in Saint-Raphaél. He'll cure you. 528 00:51:18,499 --> 00:51:20,999 I love your breasts, your stomach, your laughter. 529 00:51:21,207 --> 00:51:23,332 - I will give you everything I have! - Marc-Antoine! 530 00:51:23,541 --> 00:51:25,999 Marc-Antoine is a scoundrel! 531 00:51:26,207 --> 00:51:29,123 He will end up hanging! Your head will be shaved! 532 00:51:29,332 --> 00:51:32,123 You'll be stoned! 533 00:51:33,791 --> 00:51:35,041 Marc-Antoine! 534 00:51:38,082 --> 00:51:39,832 Where are you taking me? 535 00:51:40,832 --> 00:51:41,998 Huh? 536 00:51:43,499 --> 00:51:45,165 Where are you taking me? 537 00:51:46,291 --> 00:51:48,082 Why don't you speak? 538 00:51:49,541 --> 00:51:52,249 I saved your life. I'm taking you home. 539 00:51:52,457 --> 00:51:53,498 I don't have a home. 540 00:51:55,749 --> 00:51:58,832 Then the road's your home! Hitchhike! 541 00:51:59,041 --> 00:52:00,291 You're not leaving me here? 542 00:52:00,499 --> 00:52:02,249 You killed a man, remember? 543 00:52:06,624 --> 00:52:07,832 Do you have some money? 544 00:52:08,041 --> 00:52:09,791 No. I'm a doctor! 545 00:52:10,541 --> 00:52:12,624 What about my share? 546 00:52:21,957 --> 00:52:24,040 What about my share? 547 00:52:38,541 --> 00:52:39,832 Cut! 548 00:52:40,916 --> 00:52:45,416 You think people are stupid? Who'd believe such a story? 549 00:52:46,207 --> 00:52:49,457 I can't help it, if my life is crap. 550 00:52:49,666 --> 00:52:53,082 Some crap smells sweet, some doesn't. 551 00:52:53,291 --> 00:52:55,207 She can take her make-up off. 552 00:53:20,707 --> 00:53:25,082 The producer, what does he think? Did he like me? 553 00:53:29,291 --> 00:53:32,666 Go home. Making movies isn't for you. 554 00:53:32,874 --> 00:53:35,707 Don't you have enough problems already? 555 00:53:44,624 --> 00:53:46,040 Camille. 556 00:53:48,957 --> 00:53:50,373 Camille! 557 00:53:53,416 --> 00:53:55,499 She's taken off, the bitch. 558 00:53:56,874 --> 00:53:58,665 I had a good friend, 559 00:54:00,582 --> 00:54:02,165 and she left. 560 00:54:06,041 --> 00:54:07,916 I had a good friend, 561 00:54:11,874 --> 00:54:13,207 and then... 562 00:54:39,999 --> 00:54:41,457 Camera 563 00:54:42,624 --> 00:54:45,707 - Distress With Tears. Scene 210. Take 1. 564 00:54:46,749 --> 00:54:48,124 - Action! 565 00:54:54,874 --> 00:54:56,749 I had a good friend, 566 00:54:57,457 --> 00:54:59,248 and then she left. 567 00:55:00,791 --> 00:55:03,791 No, I haven't left. Here I am. 568 00:55:17,416 --> 00:55:20,541 Did you think I'd abandon you? 569 00:55:20,749 --> 00:55:23,582 No, but you gave me a scare! 570 00:55:38,957 --> 00:55:42,123 Want to meet a good friend of mine? 571 00:55:42,332 --> 00:55:44,582 - What does he do? - He's a doctor, a terrific guy. 572 00:55:44,791 --> 00:55:47,207 You'll see. He's a great guy. 573 00:55:49,291 --> 00:55:52,124 Marc-Antoine! Wake up! 574 00:55:53,957 --> 00:55:55,707 It's me, Joëlle! 575 00:55:59,249 --> 00:56:00,874 The fucker isn't answering. 576 00:56:03,124 --> 00:56:04,832 You sure this is the right house? 577 00:56:09,791 --> 00:56:13,332 - Isn't this the doctor's house? - I have no idea. 578 00:56:16,582 --> 00:56:18,707 Get out of bed, Marc-Antoine! 579 00:56:20,332 --> 00:56:22,790 It's me! Joëlle! 580 00:56:23,749 --> 00:56:25,499 Your young love. 581 00:56:25,707 --> 00:56:28,790 I'm not at home, I'm at the clinic. 582 00:56:39,666 --> 00:56:41,749 What exactly did he say? 583 00:56:43,707 --> 00:56:47,582 That he wasn't in, that he was at the clinic. 584 00:56:52,457 --> 00:56:54,082 So what do we do ? 585 00:56:54,291 --> 00:56:55,916 We go to the clinic. 586 00:57:02,291 --> 00:57:03,291 You think? 587 00:57:03,499 --> 00:57:06,624 I said I was at the clinic 588 00:57:06,832 --> 00:57:08,623 so come to the clinic! 589 00:57:08,832 --> 00:57:10,748 You do recognize me? 590 00:57:13,666 --> 00:57:15,374 Of course I recognize you. 591 00:57:17,957 --> 00:57:20,707 Marc-Antoine, I want to be close to you, 592 00:57:20,916 --> 00:57:22,249 but there are limits. 593 00:57:25,124 --> 00:57:26,332 Let's get out of here. 594 00:57:27,041 --> 00:57:30,582 It's because of girls like you that these things happen. 595 00:57:33,916 --> 00:57:35,874 What do you mean "girls like us"? 596 00:57:36,082 --> 00:57:38,457 What kind of girls, huh? What kind of girls? 597 00:57:39,916 --> 00:57:43,624 Leave them alone. Can't you see they're upset? 598 00:57:43,832 --> 00:57:46,790 But they're yelling at us. Why are they yelling at us? 599 00:57:46,999 --> 00:57:48,499 Shut up, you've got nothing to do with this! 600 00:57:48,707 --> 00:57:50,582 What are they doing here, then? 601 00:57:50,791 --> 00:57:54,041 I don't know! I don't know, mom! 602 00:58:07,124 --> 00:58:08,457 What are you doing? 603 00:58:08,666 --> 00:58:10,332 I want to know what's going on! 604 00:58:10,541 --> 00:58:13,707 What’s with all the crying! 605 00:58:17,707 --> 00:58:20,040 You really want to know what’s going on? 606 00:58:21,374 --> 00:58:23,957 - No. - I can tell you if you want. 607 00:58:24,791 --> 00:58:26,957 No, really, thanks... 608 00:58:27,166 --> 00:58:29,124 - I had a lover. 609 00:58:29,332 --> 00:58:31,498 A lover as beautiful as life. 610 00:58:33,707 --> 00:58:37,373 Hello, daddy? Come get me. I need help. 611 00:58:37,582 --> 00:58:40,165 I'm stuck in such a complicated mess! 612 00:58:40,374 --> 00:58:43,124 Hello? Daddy? I'm calling for help! 613 00:58:44,291 --> 00:58:48,541 Why doesn't he respond? I'm talking to him and he doesn't respond. 614 00:58:48,749 --> 00:58:51,499 Hand it over. Let me chat him up. 615 00:58:52,999 --> 00:58:55,582 Hello? I'm a friend of Camille's, 616 00:58:55,791 --> 00:58:57,124 Joëlle. 617 00:58:58,457 --> 00:59:00,040 Shit. He hung up. 618 00:59:00,749 --> 00:59:02,915 Asshole! Hello? 619 00:59:05,624 --> 00:59:07,540 Not even a hello. 620 00:59:08,332 --> 00:59:11,748 Sometimes I like talking to fathers... I never had a father! 621 00:59:15,999 --> 00:59:19,207 For Christ's sake Marc-Antoine! Get rid of that floozy! 622 00:59:20,499 --> 00:59:22,457 We demand you come here, Dr. Worms! 623 00:59:22,666 --> 00:59:26,124 I'm sure the bastard's screwing her. 624 00:59:26,332 --> 00:59:28,623 Don't be stupid, Joëlle! Don't be stupid! 625 00:59:29,249 --> 00:59:32,040 I'm not stupid! It's my house! 626 00:59:32,791 --> 00:59:34,749 I have the right to wreck my own house! 627 00:59:35,832 --> 00:59:38,207 We want our share! 628 00:59:38,832 --> 00:59:41,082 Hey kids, what the fuck are they doing? 629 00:59:41,291 --> 00:59:45,791 Hey kids! Hey kids! 630 00:59:55,124 --> 00:59:56,332 Is there some problem? 631 00:59:58,082 --> 01:00:02,373 My friend doesn't feel well. She needs to see the doctor. 632 01:00:02,582 --> 01:00:04,540 He's not here. He's at the clinic. 633 01:00:04,749 --> 01:00:07,915 "He's not here. He's at the clinic." 634 01:00:08,457 --> 01:00:11,457 We know. We just saw him there. 635 01:00:11,666 --> 01:00:13,999 Then why come here? 636 01:00:16,707 --> 01:00:18,290 Desperation. 637 01:00:18,499 --> 01:00:19,999 And to see your pretty face. 638 01:00:20,207 --> 01:00:23,082 It seems you've got kids. Where are the little darlings? 639 01:00:23,291 --> 01:00:24,499 Where are they? 640 01:00:24,707 --> 01:00:27,248 - No! don't touch them! - Just watch us! 641 01:00:41,207 --> 01:00:44,332 They aren't scared, the poor dears are having fun. 642 01:00:48,207 --> 01:00:50,707 See how my fingers stink? 643 01:00:50,916 --> 01:00:53,416 My cunt smells rotten. Does your cunt smell rotten too? 644 01:00:53,624 --> 01:00:54,749 Marc-Antoine! 645 01:00:54,957 --> 01:00:57,040 Marc-Antoine isn't here. He's at the clinic. 646 01:01:03,041 --> 01:01:06,457 You're not pulling a trick on us, eh, Marc-Antoine? 647 01:01:06,666 --> 01:01:10,582 Are you really at the clinic? Or are you hiding in a closet? 648 01:01:16,791 --> 01:01:18,541 Oh, my love... 649 01:01:28,957 --> 01:01:30,248 Joëlle? 650 01:01:34,916 --> 01:01:36,374 Joëlle? 651 01:01:37,249 --> 01:01:40,165 Oh, where's she got to? 653 01:01:40,374 --> 01:01:43,790 654 01:01:47,666 --> 01:01:49,666 655 01:01:49,874 --> 01:01:54,374 656 01:02:27,499 --> 01:02:28,832 Joëlle? 657 01:02:32,332 --> 01:02:33,748 How are you feeling Joëlle? 658 01:02:34,957 --> 01:02:37,207 You know what would be nice? 659 01:02:37,416 --> 01:02:38,749 No. What? 660 01:02:38,957 --> 01:02:43,207 To get a maid. This house is too much for me. 661 01:02:43,416 --> 01:02:45,749 She's talking to Marc-Antoine. She's completely out of it. 662 01:02:45,957 --> 01:02:48,748 I want to go back to university. 663 01:02:48,957 --> 01:02:51,582 Hold on! I'm calling the clinic. 664 01:02:51,791 --> 01:02:52,832 Do you have the number? 665 01:02:53,041 --> 01:02:54,416 Yes! Crap! 666 01:02:54,624 --> 01:02:56,874 667 01:02:57,082 --> 01:03:00,457 Stop fooling around, Joëlle, let's go! 668 01:03:00,666 --> 01:03:01,791 Have I died? 669 01:03:01,999 --> 01:03:04,665 No, you haven't died, you're just tired! 670 01:03:04,874 --> 01:03:07,082 Then why am I so weightless? 671 01:03:25,957 --> 01:03:29,207 Let me go! People are waiting for me! 672 01:03:38,249 --> 01:03:40,332 Madame! Madame! 673 01:04:12,999 --> 01:04:14,749 I've come to get my... 674 01:04:15,499 --> 01:04:16,749 my daughter. 675 01:04:23,791 --> 01:04:25,749 I've come to get my daughter. 676 01:04:25,957 --> 01:04:27,207 My daughter. 677 01:04:30,374 --> 01:04:31,665 I've come... 678 01:04:34,124 --> 01:04:36,124 I've come to get my daughter. 679 01:04:39,874 --> 01:04:41,665 I've come to get my daughter. 680 01:04:48,124 --> 01:04:50,207 You've come to get your daughter? 681 01:04:52,041 --> 01:04:53,082 I've come to get my daughter. 682 01:04:53,291 --> 01:04:56,832 Which daughter? What is her name? We've got plenty of girls. 683 01:04:57,041 --> 01:04:59,624 Camille Pelvoux. I'm sure she's here. 684 01:04:59,832 --> 01:05:02,457 She called for my help. 685 01:05:03,457 --> 01:05:06,540 The scanner won't help. 686 01:05:06,749 --> 01:05:09,707 Just feel the glands and you will know everything you need. 687 01:05:09,916 --> 01:05:11,416 Who is this guy? 688 01:05:11,624 --> 01:05:13,832 I don't know but he keeps following me. 689 01:05:14,041 --> 01:05:14,957 I've come to get my daughter. 690 01:05:15,166 --> 01:05:16,624 Go to reception, then! 691 01:05:16,832 --> 01:05:21,290 What the hell are they doing at the front desk? They let just anyone in. 692 01:05:22,332 --> 01:05:26,582 I've been wandering around for half an hour... 693 01:05:26,791 --> 01:05:29,541 looking for my little girl. 694 01:05:29,749 --> 01:05:31,624 I know she's here. 695 01:05:32,249 --> 01:05:33,165 - What's her name ? 696 01:05:33,374 --> 01:05:34,749 Pelvoux. 697 01:05:34,957 --> 01:05:38,332 Camille. I would like her to come home. 698 01:05:38,541 --> 01:05:41,249 She's only a child, and I'm anxious about her. 699 01:05:43,166 --> 01:05:45,749 Have you admitted her, Camille Pelvoux? 700 01:05:47,166 --> 01:05:49,957 Not one of those new girls, I hope. 701 01:05:50,166 --> 01:05:51,291 - Why? 702 01:05:51,999 --> 01:05:53,999 One of them is positive. 703 01:05:55,874 --> 01:05:58,249 What does "positive" mean? 704 01:05:59,457 --> 01:06:01,498 Something nasty, I'm afraid. 705 01:06:02,499 --> 01:06:03,915 Go! We're in trouble! 706 01:06:04,124 --> 01:06:05,082 What do you mean? 707 01:06:05,291 --> 01:06:07,082 We're in trouble, I tell you! 708 01:06:07,291 --> 01:06:08,332 And go where? 709 01:06:08,541 --> 01:06:11,999 Somewhere nice! Where movies are in color! 710 01:06:12,874 --> 01:06:14,790 Why, are we in black and white? 711 01:06:14,999 --> 01:06:16,707 Obviously! 712 01:06:20,999 --> 01:06:21,957 Camille! 713 01:06:22,166 --> 01:06:23,166 Dad! 714 01:06:23,374 --> 01:06:24,499 You're running away? 715 01:06:24,707 --> 01:06:26,665 Before you have a stroke! 716 01:06:26,874 --> 01:06:28,290 What stroke? 717 01:06:28,957 --> 01:06:31,248 Is someone having a stroke? 718 01:06:31,832 --> 01:06:33,707 Yes, someone is. 719 01:06:33,916 --> 01:06:35,707 - Who? - Some poor devil. 720 01:06:36,291 --> 01:06:39,041 Camille! Camille! 721 01:06:39,832 --> 01:06:41,123 Camille! 722 01:06:41,332 --> 01:06:44,915 I've been so proud of you! Don't waste your life over me! 723 01:07:02,791 --> 01:07:04,791 My mother was very beautiful. 724 01:07:04,999 --> 01:07:07,540 I saw photos of when she was beautiful. 725 01:07:07,749 --> 01:07:09,457 Before I was born. 726 01:07:09,666 --> 01:07:12,207 Before the ravages of motherhood. 727 01:07:12,749 --> 01:07:14,832 - Was your father handsome, too? 728 01:07:16,041 --> 01:07:17,707 - Better than now; 729 01:07:18,957 --> 01:07:21,332 younger, anyway. 730 01:07:21,916 --> 01:07:25,041 It's doubtful whether he is my father. 731 01:07:30,166 --> 01:07:33,082 - I want to touch you. - I'd advise you not to. 732 01:07:33,582 --> 01:07:35,582 She didn't want children? 733 01:07:35,791 --> 01:07:39,499 She couldn't stand male flesh. Its odor. 734 01:07:39,707 --> 01:07:42,998 Just once, please, I want you so much! 735 01:07:43,207 --> 01:07:44,957 You always want me. 736 01:07:45,166 --> 01:07:47,457 - But I never get to fuck you! - Oh! 737 01:07:53,041 --> 01:07:55,082 It's night now, 738 01:07:56,457 --> 01:07:58,248 my parents are asleep. 739 01:08:17,791 --> 01:08:20,499 Move! It’s not going to happen by itself. 740 01:08:27,416 --> 01:08:28,999 Who are you? 741 01:08:37,332 --> 01:08:39,248 No! That's not possible! 742 01:08:40,291 --> 01:08:41,916 How pretty you are. 743 01:08:42,124 --> 01:08:45,707 I'm still in your balls. I'm bored. 744 01:08:45,916 --> 01:08:48,499 But your mother won't let me touch her! 745 01:08:48,707 --> 01:08:50,248 Touch it! Come on! 746 01:08:50,457 --> 01:08:52,290 Here, look. Here's her pussy. 747 01:08:52,499 --> 01:08:55,332 10 cm from your hand! Move your hand! 748 01:08:55,541 --> 01:08:58,332 I can't, she'll punch me in the face! 749 01:09:02,457 --> 01:09:04,165 Your dad's nice. 750 01:09:04,374 --> 01:09:05,957 Sure, he's nice. 751 01:09:07,332 --> 01:09:10,082 His problem is that he is soft. 752 01:09:10,291 --> 01:09:12,791 I want you to be hard. Do you understand? Hard. 753 01:09:12,999 --> 01:09:13,999 I am hard. 754 01:09:14,207 --> 01:09:15,873 Fuck her then! 755 01:09:18,666 --> 01:09:19,457 How? 756 01:09:23,166 --> 01:09:25,207 Doesn't she make you horny? 757 01:09:26,082 --> 01:09:27,415 - Who? 758 01:09:27,624 --> 01:09:29,082 Your wife. 759 01:09:32,916 --> 01:09:36,707 I don't know if she does ...but...in any case... 760 01:09:38,499 --> 01:09:40,874 If you fuck her, I'll be yours. 761 01:09:42,416 --> 01:09:43,291 When? 762 01:09:44,082 --> 01:09:46,457 Some day. You'll see. 763 01:09:47,582 --> 01:09:50,832 I have to be born first, before you can fuck my friend. 764 01:09:51,041 --> 01:09:53,499 I'll show you some hot stuff. 765 01:09:53,707 --> 01:09:57,165 Oh, God! Look my hand! 766 01:09:57,374 --> 01:09:58,874 Yes, we're watching! 767 01:09:59,082 --> 01:10:02,165 - It's moving to my wife's cunt. - Yes! Yes! 768 I'm touching it. 769 01:10:05,457 --> 01:10:06,998 What does it feel like? 770 01:10:07,207 --> 01:10:11,457 It's fresh, like a dew-laden flower. 771 01:10:15,041 --> 01:10:17,999 What's going on in my pussy? 772 01:10:18,207 --> 01:10:20,248 It's my fingers. 773 01:10:22,707 --> 01:10:24,790 You're getting wet, and it suits you. 774 01:10:24,999 --> 01:10:27,332 You're sweating, and you stink. 775 01:10:27,541 --> 01:10:29,457 - I want to fuck you. - Always so vulgar. 776 01:10:29,666 --> 01:10:33,832 I will fuck you like a whore! Until you bite your pillow. 777 01:10:34,041 --> 01:10:37,291 Until you cry, and can't breathe, 778 01:10:37,499 --> 01:10:41,999 and then, when I'm good and ready, 779 01:10:42,249 --> 01:10:45,582 I'll shoot my whole load into you! 780 01:10:46,582 --> 01:10:49,165 She's faking, so you'll feel guilty. 781 01:10:49,374 --> 01:10:50,832 But I love her! 782 01:10:51,041 --> 01:10:54,916 Fuck her. She's waiting for it. Look! 783 01:10:55,124 --> 01:10:57,332 Go on! 784 01:10:57,541 --> 01:11:00,082 785 01:11:00,291 --> 01:11:03,874 She's fainted! We must get a doctor! 786 01:11:05,832 --> 01:11:07,998 Help! Doctor! 787 01:11:18,791 --> 01:11:21,041 - What's with all the fuss? - My wife's in a bad way. 788 01:11:21,249 --> 01:11:22,874 - What did you do? - I just touched her. 789 01:11:23,082 --> 01:11:25,623 - What did you do, beat her up? - No, I caressed her. 790 01:11:25,832 --> 01:11:27,957 - A caress wouldn't kill her. - Don't say that, it was just a caress! 791 01:11:31,957 --> 01:11:34,165 But we need a Doctor! 792 01:11:34,374 --> 01:11:35,874 A coroner, you mean! 793 01:11:38,166 --> 01:11:40,749 Caught red-handed! 794 01:11:40,957 --> 01:11:42,082 - Guilty? Of what? - Of murder! 795 01:11:44,874 --> 01:11:45,915 Did you cum in her?! 796 01:11:46,124 --> 01:11:47,499 There wasn't time. 797 01:11:47,707 --> 01:11:49,207 Shit! Shit! 798 01:11:51,249 --> 01:11:53,124 - Are you family? - Not yet! 799 01:11:54,249 --> 01:11:56,874 You can get up now, Madame. 800 01:12:00,291 --> 01:12:01,874 Thank you, sir. 801 01:12:07,124 --> 01:12:09,332 What a woman 802 01:12:10,666 --> 01:12:13,166 If she were mine... 803 01:12:13,749 --> 01:12:16,082 ...I'd be content just to look. 804 01:12:17,374 --> 01:12:19,415 I keep telling him that. 805 01:12:19,624 --> 01:12:23,124 He can look at me all day. 806 01:12:23,332 --> 01:12:25,457 In the bath, on the bed. 807 01:12:25,666 --> 01:12:27,541 Even on the toilet. 808 01:12:27,749 --> 01:12:28,915 Lucky guy! 809 01:12:29,124 --> 01:12:32,624 But what I detest is to be fingered. 810 01:12:33,957 --> 01:12:36,165 I'm the coroner, so... 811 01:12:36,957 --> 01:12:40,248 where is the... body? 812 01:12:40,457 --> 01:12:43,165 I forbid you to touch me. 813 01:12:43,374 --> 01:12:46,790 Sorry, but I must check 814 01:12:46,999 --> 01:12:50,332 for traces of sperm in every orifice 815 01:12:50,541 --> 01:12:54,582 and, if I can't find anything, I have some test tubes, 816 01:12:54,791 --> 01:12:56,457 some good seeds, 817 01:12:56,666 --> 01:13:00,332 that would be excellent proof for a jury. 818 01:13:03,291 --> 01:13:07,624 Do something, officers! Don't let him do this to me! 819 01:13:07,832 --> 01:13:11,957 The police must defer to science, Madame... 820 01:13:12,166 --> 01:13:15,249 ...in determining the time of death 821 01:13:15,832 --> 01:13:18,998 and the nature of the sexual assault. 822 01:13:19,207 --> 01:13:21,957 Please assume the pose, Madame. 823 01:13:28,374 --> 01:13:29,915 Like this? 824 01:13:33,416 --> 01:13:35,249 Legs wider apart. 825 01:13:36,832 --> 01:13:39,873 Are you sure this is really necessary? 826 01:13:40,082 --> 01:13:44,082 All this Polaroid shows me is parted thighs. 827 01:13:44,291 --> 01:13:47,499 But this is all too much for me. 828 01:13:49,874 --> 01:13:53,665 I'm very tired, I must lie down for a minute. 829 01:13:53,874 --> 01:13:57,665 It isn't much to ask, huh, is it? Five sodding minutes? 830 01:13:58,791 --> 01:13:59,832 Five?! 831 01:14:00,041 --> 01:14:03,916 I told you she'd give us problems. 832 01:14:04,124 --> 01:14:06,665 She's going to drive us crazy. 833 01:14:06,874 --> 01:14:10,707 Evangeline, darling, you were wonderful. What's with all the fracas? 834 01:14:10,916 --> 01:14:12,666 What's wrong? 835 01:14:12,874 --> 01:14:16,707 - Maurice! - I'm right here, darling. 836 01:14:16,916 --> 01:14:19,166 Stop the bloody rain! 837 01:14:19,374 --> 01:14:22,249 I've had enough of playing these roles, of being nothing but a selfish bitch! 838 01:14:22,457 --> 01:14:25,998 But It's what your fans expect, darling! It's what your fans want! 839 01:14:26,207 --> 01:14:29,873 But I don't care, I've snapped! To hell with my fans! 840 01:14:30,082 --> 01:14:31,748 I'm not spreading my legs! 841 01:14:31,957 --> 01:14:35,540 Do without your bit of porn! You can have your sex scene with the old doctor! 842 01:14:37,582 --> 01:14:39,290 Maybe a baby would calm her down. 843 01:14:39,499 --> 01:14:41,582 In real life, or in the film? 844 01:14:41,791 --> 01:14:44,166 The film, obviously. Because, real life? I don't know what that is. 845 01:14:47,666 --> 01:14:50,874 But where would it come from, the baby? 846 01:14:51,082 --> 01:14:55,373 It wouldn't change very much. She'll still be a pain in the ass, but with a child. 847 01:14:55,916 --> 01:15:00,416 Don't be a coward. I'll even play the role, if you like. I'll play the part for free. 848 01:15:03,291 --> 01:15:04,499 How old are you ? 849 01:15:04,707 --> 01:15:06,957 However old you want, twelve, eighteen. 850 01:15:07,166 --> 01:15:10,541 Pretty, plain, I can do anything. 851 01:15:11,291 --> 01:15:15,249 Please, I can see you're interested. 852 01:15:15,457 --> 01:15:17,207 You are a good director. 853 01:15:17,416 --> 01:15:20,207 Did you see my last film? 854 01:15:20,416 --> 01:15:22,582 Unfortunately, not. 855 01:15:22,791 --> 01:15:25,832 "A piece of shit," the critics said. 856 01:15:26,041 --> 01:15:27,916 Yeah... "a piece of shit." 857 01:15:42,874 --> 01:15:44,540 Mr. and Mrs. Pelvoux. 858 01:15:47,541 --> 01:15:50,291 Will you be doing this alone, or with your wife? 859 01:15:50,499 --> 01:15:52,499 He will be doing it alone. 860 01:16:06,416 --> 01:16:10,249 Here is your container. Take your time. 861 01:16:11,082 --> 01:16:13,248 When you're done, ring the bell. 862 01:16:17,999 --> 01:16:20,582 Life. Scene 135. Take 1. 863 01:16:35,707 --> 01:16:39,623 Oh, what is he doing? Is he going to take all morning? 864 01:16:42,124 --> 01:16:45,040 It will be a beautiful, healthy girl! 4.5 kg 865 01:16:45,249 --> 01:16:48,874 This is my personal life, mind your own business, and stick that thing up my cunt! 866 01:16:49,082 --> 01:16:52,415 You're nothing but an insignificant lab assistant. 867 01:16:52,624 --> 01:16:54,165 868 01:16:57,249 --> 01:17:01,165 Sixteen years later, I turn up. There is no sun. 869 01:17:03,249 --> 01:17:06,624 The street hasn't changed. Narrow as ever. 870 01:17:07,499 --> 01:17:09,290 My friend's with me. 871 01:17:09,499 --> 01:17:12,165 - You're my friend? - Yes, I'm your friend. 872 01:17:12,374 --> 01:17:15,499 - I'll introduce you to my parents. - Oh yeah? 873 01:17:15,707 --> 01:17:17,165 They live here? 874 01:17:22,207 --> 01:17:24,290 They'll be older. 874 01:17:24,499 --> 01:17:26,249 I like old people, 875 01:17:27,374 --> 01:17:29,332 especially alive ones. 876 01:17:29,707 --> 01:17:32,665 Try to look your best for my father. 877 01:17:32,874 --> 01:17:34,499 Here. Like that. 878 01:17:36,582 --> 01:17:38,873 Do you hear the synthesizers? 879 01:17:40,499 --> 01:17:42,332 Yes, I hear them. 880 01:17:43,166 --> 01:17:45,124 881 01:17:45,332 --> 01:17:48,248 It's lovely, all the clocks 882 01:17:49,082 --> 01:17:53,290 Don't worry about the clocks. Concentrate on being sweet. 883 01:17:55,707 --> 01:17:57,123 But I am sweet. 884 01:17:57,332 --> 01:18:00,623 885 01:18:00,832 --> 01:18:05,332 886 01:18:10,666 --> 01:18:11,707 Daddy? 887 01:18:12,541 --> 01:18:13,916 Yes? 888 01:18:14,124 --> 01:18:15,915 I've got a present for you. 889 01:18:16,749 --> 01:18:18,874 Is it something to eat? 890 01:18:19,082 --> 01:18:20,790 No, it's something to touch. 891 01:18:39,082 --> 01:18:40,457 Hello, sir. 892 01:18:41,541 --> 01:18:43,874 She's my best friend. 893 01:18:44,082 --> 01:18:47,998 Hello miss. You're very beautiful. 894 01:18:55,124 --> 01:18:58,499 Who are you talking to, Raymond? 895 01:18:58,707 --> 01:19:02,248 It's your chance to start a new life, Papa. 896 01:19:05,041 --> 01:19:08,832 Raymond? What are you up to? 897 01:19:12,249 --> 01:19:15,874 Go fuck yourself, you old hag! 898 01:19:16,332 --> 01:19:18,207 Did he say "old hag"? 899 01:19:18,416 --> 01:19:21,207 Old hag! You heard me! 900 01:19:21,416 --> 01:19:23,749 You stinking old cow! 901 01:19:34,207 --> 01:19:37,832 We're near the cash register... bonding. 902 01:19:43,957 --> 01:19:45,915 Who is this slut? 903 01:19:47,499 --> 01:19:49,665 It's my secret love. 904 01:19:49,874 --> 01:19:52,374 We're going to beat it, with your money! 905 01:19:53,957 --> 01:19:55,790 Don't touch my cash! 906 01:19:56,666 --> 01:19:59,082 Careful, mama, it's loaded. 907 01:19:59,874 --> 01:20:01,749 You'd shoot your own mother? 908 01:20:01,957 --> 01:20:04,332 Girls kill their mothers every day. 909 01:20:04,541 --> 01:20:07,166 Would you rather be smashed in the head? 910 01:20:07,374 --> 01:20:09,499 Why not do both? 911 01:20:14,499 --> 01:20:17,957 Hurry up! Come on! I'm going! 912 01:20:18,166 --> 01:20:20,166 - Go! I'll cover you! - Yes! 913 01:20:20,374 --> 01:20:22,874 914 01:20:25,874 --> 01:20:27,540 Wait for me! 915 01:20:27,749 --> 01:20:29,082 Wait for me! 916 01:20:29,291 --> 01:20:30,457 Raymond! 917 01:20:34,082 --> 01:20:37,457 Oh, no, shit, I'm so bloody stupid- 918 01:20:38,041 --> 01:20:39,082 Camille! 919 01:20:40,249 --> 01:20:41,624 Oh! 920 01:20:41,832 --> 01:20:43,207 Daddy! 921 01:20:44,416 --> 01:20:46,957 No! No! 922 01:20:51,541 --> 01:20:54,832 I was like that when I was young! Handsome! Alive! Alert! 923 01:20:55,041 --> 01:20:58,124 Oh my dear, is anything broken? 924 01:20:59,416 --> 01:21:03,041 But you, how are you? You look pale and weary. 925 01:21:04,082 --> 01:21:05,790 Because I was running. 926 01:21:20,041 --> 01:21:23,749 Well, there's no need for me to butt in. 927 01:21:26,082 --> 01:21:28,748 Perhaps I should just... 928 01:22:14,249 --> 01:22:18,415 Starting a new life is fine, if you can choose what decade! 929 01:22:28,749 --> 01:22:30,165 Who are these clowns? 930 01:22:30,374 --> 01:22:31,582 Germans. 931 01:22:33,041 --> 01:22:35,457 The ones who killed the Jews? 932 01:22:38,541 --> 01:22:40,457 I won't live in this time period! 933 01:22:40,666 --> 01:22:42,499 Cut! 934 01:22:43,999 --> 01:22:47,957 Are you trying to ruin my first film? 935 01:22:48,166 --> 01:22:49,916 Are you asking for a beating? 936 01:22:50,749 --> 01:22:54,874 I know it's a piece of shit. I can make masterpieces later, 937 01:22:55,082 --> 01:22:57,415 but you won't be in them! 938 01:22:57,874 --> 01:23:00,915 Look at him! 939 01:23:01,124 --> 01:23:03,874 No wonder we lost the war. 940 01:23:04,082 --> 01:23:06,707 When I look at you, I am ashamed to be French. 941 01:23:06,916 --> 01:23:08,249 Ashamed! 942 01:23:09,082 --> 01:23:12,040 Don't... my daughter's watching. 943 01:23:12,249 --> 01:23:16,749 Sorry, but reaming people out is company policy. 944 01:23:18,374 --> 01:23:20,665 What's his name? 945 01:23:21,416 --> 01:23:22,666 Pelvoux. 946 01:23:23,291 --> 01:23:25,082 Raymond Pelvoux. 947 01:23:26,041 --> 01:23:30,541 Roll the camera. Quickly! Quickly! 948 01:23:31,666 --> 01:23:32,957 Camera! 949 01:23:35,332 --> 01:23:38,123 The Critical Moment. Take 1. 950 01:23:41,332 --> 01:23:42,623 Action! 951 01:23:42,832 --> 01:23:45,373 Patrol forward! 952 01:23:46,082 --> 01:23:47,040 March! 953 01:24:00,832 --> 01:24:02,540 Halt! 954 01:24:06,291 --> 01:24:07,666 Papers, please. 955 01:24:12,041 --> 01:24:14,624 I'm just a watchmaker 956 01:24:14,832 --> 01:24:17,498 with no interest in anything else, especially politics. 957 01:24:19,541 --> 01:24:21,999 Why are you outside, watchmaker? 958 01:24:22,999 --> 01:24:24,499 - I'm meeting someone. 959 01:24:24,707 --> 01:24:27,165 Meeting someone? Who? 960 01:24:32,791 --> 01:24:34,249 Me. 961 01:24:34,457 --> 01:24:37,415 - So! A dirty French pig, eh? 962 01:24:37,624 --> 01:24:39,624 Yes, very dirty. 963 01:24:39,832 --> 01:24:41,415 - That's why you lost the war. 964 01:24:41,624 --> 01:24:43,124 - Yep that's right... 965 01:24:44,541 --> 01:24:46,582 but one day we'll win. 966 01:25:03,166 --> 01:25:06,332 Just look at the slut... 967 01:25:08,541 --> 01:25:09,666 ready for anything. 968 01:25:14,916 --> 01:25:15,957 Madame, 969 01:25:17,457 --> 01:25:19,332 I have a confession to make. 970 01:25:20,582 --> 01:25:22,082 I'm extremely nervous. 971 01:25:23,207 --> 01:25:25,832 I'm nervous, too. 972 01:25:27,791 --> 01:25:32,291 Especially about the terribly intimate scenes 973 01:25:33,374 --> 01:25:35,290 that we have to play. 974 01:25:36,082 --> 01:25:37,332 Wait. I... 975 01:25:38,707 --> 01:25:40,665 I haven't really thought about it. 976 01:25:43,499 --> 01:25:45,499 I think of nothing else. 977 01:25:51,291 --> 01:25:53,374 The scene with the compress? 978 01:25:55,541 --> 01:25:57,582 The scene with the compress. 979 01:25:58,541 --> 01:26:02,041 The scene with the compress, as you ask... 980 01:26:02,957 --> 01:26:05,498 ...and I knew you would ask... 981 01:26:06,332 --> 01:26:08,707 ...is a scene that... how shall I put it? 982 01:26:08,916 --> 01:26:12,207 ... just came to me. 983 01:26:14,166 --> 01:26:15,791 I didn't understand it, 984 01:26:16,582 --> 01:26:18,332 but the images haunted me. 985 01:26:19,332 --> 01:26:23,832 I knew they were difficult. But they were haunting me. 986 01:26:25,332 --> 01:26:29,373 At night, as others slept, 987 01:26:29,582 --> 01:26:33,373 I wandered the hotel corridors, gnawed by doubt. 988 01:26:34,791 --> 01:26:36,832 The compress scene. 989 01:26:38,082 --> 01:26:40,165 Will the public understand? 990 01:26:42,749 --> 01:26:46,374 In there sleeps an actress... 991 01:26:47,374 --> 01:26:49,707 Not with me, but she couldn't care less. 992 01:26:49,916 --> 01:26:53,041 Probably screwing one of the crew, 993 01:26:53,249 --> 01:26:56,749 While I, the director, never get any. 994 01:26:58,707 --> 01:26:59,582 Daddy? 995 01:27:01,124 --> 01:27:03,332 I'm here! I'm here! 996 01:27:03,541 --> 01:27:04,999 Why am I chained up? 997 01:27:05,207 --> 01:27:08,790 I don't know! I didn't ask for handcuffs. 998 01:27:08,999 --> 01:27:10,374 Where are the keys? 999 01:27:10,582 --> 01:27:12,123 Daddy! Daddy! 1000 01:27:13,416 --> 01:27:16,082 Wait, don't move, I'll get help. 1001 01:27:16,291 --> 01:27:18,582 Do I put the blood on the compress now? 1002 01:27:18,791 --> 01:27:20,374 Won't it coagulate? 1003 01:27:20,582 --> 01:27:22,207 No, it's the blood of a hemophiliac. 1004 01:27:22,416 --> 01:27:23,207 HEIL HITLER! 1005 01:27:23,416 --> 01:27:24,374 HEIL HITLER! 1006 01:27:24,582 --> 01:27:27,248 When I read the script, this scene wasn't in it! 1007 01:27:27,457 --> 01:27:30,498 It was springtime in Normandy when I wrote it. There were flowers in the trees, 1008 01:27:30,707 --> 01:27:32,498 and the birds were singing. 1009 01:27:34,791 --> 01:27:39,291 In those days, we Germans practiced torture. 1010 01:27:40,999 --> 01:27:42,749 Refined torture. 1011 01:27:45,082 --> 01:27:49,582 And experiments... scientific experiments. 1012 01:27:53,832 --> 01:27:55,998 Do you prefer one eye 1013 01:27:56,207 --> 01:28:00,707 over the other, Mr. Watchmaker? 1014 01:28:01,166 --> 01:28:04,541 Don't worry, daddy, it's only a film. 1015 01:28:06,957 --> 01:28:09,873 Someone has shat himself here. I recognize the smell. 1016 01:28:10,082 --> 01:28:11,498 The scene with the compress! 1017 01:28:11,707 --> 01:28:13,373 Wait! My husband's being tortured! 1018 01:28:13,582 --> 01:28:16,873 I want to go home to my clocks, please! 1019 01:28:17,082 --> 01:28:18,748 Have pity on me. 1020 01:28:21,541 --> 01:28:22,916 You don't want to lose your eye? 1021 01:28:23,124 --> 01:28:27,082 No, this era is too dangerous. I prefer my rheumatism. 1022 01:28:28,124 --> 01:28:29,790 And your little refusing friend? 1023 01:28:29,999 --> 01:28:34,124 I'm not refusing! I've never said no in my life. 1024 01:28:34,332 --> 01:28:35,332 Isn't she lovely? 1025 01:28:35,749 --> 01:28:37,457 Sorry, Mademoiselle, 1026 01:28:38,457 --> 01:28:40,165 I'm no hero. 1027 01:28:41,124 --> 01:28:43,040 We were the heroes. 1028 01:28:44,166 --> 01:28:45,957 We invaded everything. 1029 01:28:46,166 --> 01:28:49,874 Nothing resisted us. No town, no woman. 1030 01:28:52,374 --> 01:28:53,749 Is this your wife? 1031 01:28:53,957 --> 01:28:55,040 I can't see clearly. 1032 01:28:55,916 --> 01:28:56,999 Is that better? 1033 01:28:57,207 --> 01:28:58,540 Now I can see. 1034 01:28:58,749 --> 01:29:00,124 - Is this your wife? 1035 01:29:00,332 --> 01:29:01,290 Yes, she's my wife. 1036 01:29:01,499 --> 01:29:03,332 - Now watch this! 1037 01:29:05,249 --> 01:29:07,749 Now she's mine, any time! 1038 01:29:07,957 --> 01:29:10,957 Silence! Ready With the compress? 1039 01:29:11,166 --> 01:29:12,749 Ready with the compress! 1040 01:29:12,957 --> 01:29:14,915 Doctor, are you ready? 1041 01:29:16,666 --> 01:29:19,582 - You'll leave my kids alone? - We'll leave them for later. 1042 01:29:19,791 --> 01:29:21,457 Camera! 1043 01:29:21,666 --> 01:29:23,332 "Scene with the Compress". Take 1. 1044 01:29:25,082 --> 01:29:27,457 When I was little, I had a nightmare... 1045 01:29:29,332 --> 01:29:30,873 always the same nightmare... 1046 01:29:33,874 --> 01:29:36,707 a man with a dressing over his eye... 1047 01:29:38,207 --> 01:29:40,248 always the same man. 1048 01:29:43,582 --> 01:29:48,082 He took off the dressing, and the eye came with it. 1049 01:29:51,041 --> 01:29:53,249 That's why I'd cry, 1050 01:29:55,124 --> 01:29:57,040 and you'd come to comfort me. 1051 01:29:58,957 --> 01:30:01,498 I don't want my little girl to cry. 1052 01:30:01,707 --> 01:30:02,873 Shut up! 1053 01:30:03,082 --> 01:30:04,707 No more wars, ever! 1054 01:30:04,916 --> 01:30:05,707 They said shut up! 1055 01:30:05,916 --> 01:30:09,291 I'm touching your wife so intimately! 1056 01:30:09,499 --> 01:30:11,582 Remove the compress! 1057 01:30:47,291 --> 01:30:50,166 Cut! Everyone out! We'll do another take. 1058 01:31:02,332 --> 01:31:06,623 I never really realized how sweet you are. 1059 01:31:07,166 --> 01:31:09,957 - How was it? - Splendid. We'll do it again. 1060 01:31:10,166 --> 01:31:12,416 The other eye this time! 1061 01:31:12,624 --> 01:31:14,665 Why not take my balls too?! 1062 01:31:17,707 --> 01:31:19,998 You must look after yourself, darling. 1063 01:31:20,916 --> 01:31:23,041 You're very ill. 1064 01:31:26,207 --> 01:31:27,665 What's wrong with me? 1065 01:31:29,582 --> 01:31:31,665 What are you doing, we're ready! 1066 01:31:31,874 --> 01:31:33,832 I need to tell her something! 1067 01:31:34,041 --> 01:31:35,874 And I've got a film to make! 1068 01:31:36,082 --> 01:31:37,915 And I don't want to die! 1069 01:31:48,957 --> 01:31:51,415 The room fills with Germans. 1070 01:32:00,957 --> 01:32:02,623 This girl is very ill. 1071 01:32:04,957 --> 01:32:06,623 And I'm a doctor. 1072 01:32:08,082 --> 01:32:11,832 At one point, I may have behaved like a rat... 1073 01:32:12,041 --> 01:32:16,082 but now I'm doing my duty, and you're the rats! 1074 01:32:18,749 --> 01:32:20,082 Watch. 1075 01:32:21,332 --> 01:32:22,123 - Yes... 1076 01:32:22,624 --> 01:32:25,082 I'm in the Resistance. 1077 01:32:25,291 --> 01:32:29,791 Yes, I run a field hospital for them. 1078 01:32:30,582 --> 01:32:35,082 Yes, later, I will run in the municipal elections. 1079 01:32:35,332 --> 01:32:37,998 on a Gaullist ticket. 1080 01:32:39,082 --> 01:32:41,498 And when I get elected, 1081 01:32:41,707 --> 01:32:44,207 I'll be a rat again. 1082 01:32:44,416 --> 01:32:46,791 A right-wing rat! 1083 01:32:46,999 --> 01:32:50,207 But at the moment I'm a hero. 1084 01:32:54,791 --> 01:32:56,499 You're all going to die. 1085 01:32:57,666 --> 01:32:59,166 The hotel is surrounded. 1086 01:33:04,624 --> 01:33:07,374 Cut! You idiots! Cut! 1087 01:33:07,582 --> 01:33:11,498 What is this, I didn't ask for bullet-holes! 1088 01:33:11,707 --> 01:33:13,248 Stop it! Damn it! 1089 01:33:13,457 --> 01:33:17,582 The attack doesn't happen now! 1090 01:33:17,791 --> 01:33:19,499 These are real bullets! 1091 01:33:22,124 --> 01:33:25,332 You think we should fight, or take cover? 1092 01:33:25,541 --> 01:33:27,124 Take cover! 1093 01:33:27,332 --> 01:33:28,540 Here's the place, then. 1094 01:33:57,582 --> 01:33:59,248 - Shut up! - I didn't speak. 1095 01:33:59,457 --> 01:34:03,957 No, but you were going to, so shut up! 1096 01:34:04,166 --> 01:34:05,957 - But I didn't speak! - Shut up asshole! 1097 01:34:10,999 --> 01:34:12,415 Why are they shooting? 1098 01:34:12,624 --> 01:34:13,874 I don't know! 1099 01:34:18,499 --> 01:34:19,582 Daddy! 1100 01:34:31,082 --> 01:34:32,873 Anybody hurt? 1101 01:34:52,916 --> 01:34:55,916 I wanted to hide, not to be on the front lines! 1102 01:34:56,124 --> 01:34:59,874 It's wartime, July '43. Come, see your rooms. 1103 01:35:00,832 --> 01:35:02,165 Any luggage? 1104 01:35:02,374 --> 01:35:04,290 Do I look the sort to have luggage? 1105 01:35:04,499 --> 01:35:06,790 Mine's in my pants. 1106 01:35:11,291 --> 01:35:12,082 Daddy! 1107 01:35:16,541 --> 01:35:18,499 Shit, she got hit! 1108 01:35:23,041 --> 01:35:25,541 Don't let me die here. 1109 01:35:25,749 --> 01:35:27,290 She can't die; she's not even born yet. 1110 01:35:27,499 --> 01:35:30,665 You haven't finished pissing us off, huh? 1111 01:35:31,916 --> 01:35:36,166 My hands are soaked in blood. 1112 01:35:36,374 --> 01:35:38,582 Is there anything more we can do? 1113 01:35:44,207 --> 01:35:46,165 This war of yours scares me. 1114 01:35:46,374 --> 01:35:47,874 It scares all of us. 1115 01:35:48,541 --> 01:35:52,624 Can't you see that? Is it any reason to die? 1116 01:35:54,624 --> 01:35:58,957 We're not going to die of fear. Wars end... 1117 01:35:59,166 --> 01:36:02,832 and life begins again. 1118 01:36:04,332 --> 01:36:07,748 Look at your father, taking a bite out of life. 1119 01:36:08,874 --> 01:36:12,499 I must get you some condoms, eh?! 1120 01:36:12,707 --> 01:36:15,373 - What for? - Don't listen to him, he's a doctor. 1121 01:36:15,582 --> 01:36:17,623 Why condoms?! 1122 01:36:17,832 --> 01:36:21,707 "Why condoms"- what type of idiot is he, don't you ever read the newspaper? 1123 01:36:33,082 --> 01:36:36,873 I would like for us to agree on what time we're in! 1124 01:36:37,082 --> 01:36:40,665 Because if it's the time of AIDS, there wouldn't be any Germans! 1125 01:36:40,874 --> 01:36:45,374 And if there's Germans, there's no AIDS, and we can fuck! 1126 01:37:13,541 --> 01:37:14,666 Hello. 1127 01:37:16,832 --> 01:37:17,957 Hello. 1128 01:37:24,457 --> 01:37:28,082 It should be a time when one could make love 1129 01:37:28,291 --> 01:37:30,957 without fear of dying of sickness. 1130 01:37:33,082 --> 01:37:35,582 With no Germans, either. 1131 01:37:35,791 --> 01:37:37,999 I'm sick of their shit, 1132 01:37:39,499 --> 01:37:42,082 it cost me an eye. 1132 01:37:45,249 --> 01:37:47,374 Were you at Verdun? 1133 01:37:47,582 --> 01:37:49,207 - No, but not far. 1134 01:37:50,332 --> 01:37:52,248 In a trench filled with water. 1135 01:37:53,666 --> 01:37:56,707 I left my youth in that water. 1136 01:37:59,582 --> 01:38:02,498 Suppose I make you a gift of mine? 1137 01:38:02,707 --> 01:38:05,582 I'm a simple, honest girl. 1138 01:38:08,499 --> 01:38:09,999 I wouldn't say no. 1139 01:38:11,166 --> 01:38:13,916 A bit of affection wouldn't hurt. 1140 01:38:16,249 --> 01:38:18,874 I like to offer affection. 1141 01:38:20,416 --> 01:38:23,957 Give, and you shall receive. 1142 01:38:24,332 --> 01:38:27,582 Where men are concerned, I mean. 1143 01:38:27,791 --> 01:38:29,666 Yes. Of course. 1144 01:38:30,874 --> 01:38:33,124 I've always loved men. 1145 01:38:33,332 --> 01:38:36,498 Even when they exploited or beat me. 1146 01:38:38,207 --> 01:38:40,373 You've known many? 1147 01:38:44,749 --> 01:38:46,457 Quite a few. 1148 01:38:48,957 --> 01:38:50,123 - Though... 1149 01:38:52,374 --> 01:38:54,749 I must confess one thing. 1150 01:38:56,124 --> 01:38:57,582 It's a bit embarrassing. 1151 01:38:58,249 --> 01:38:59,540 You're pregnant? 1152 01:38:59,749 --> 01:39:01,707 How did you guess? 1153 01:39:02,124 --> 01:39:04,040 It's easy to tell right away. 1154 01:39:04,749 --> 01:39:07,707 A beautiful girl like you, it doesn't need explaining. 1155 01:39:08,124 --> 01:39:10,290 You'll accept me, anyway? 1156 01:39:11,874 --> 01:39:14,040 I'll accept you like a gift. 1157 01:39:16,291 --> 01:39:20,124 It'll be a girl. We'll call her Camille. 1158 01:39:22,207 --> 01:39:23,415 Camille... 1159 01:39:25,499 --> 01:39:26,540 what a pretty name. 1160 01:39:36,916 --> 01:39:39,582 What is it like being happy, daddy? 1161 01:39:42,749 --> 01:39:44,999 Tears are never far away. 1162 01:39:47,249 --> 01:39:49,374 Never far away. 1163 01:39:56,791 --> 01:39:57,874 Cut. 1164 01:39:59,082 --> 01:40:03,165 I think we're on our way to Cannes, kids. 1165 01:40:03,832 --> 01:40:05,873 On our way to Cannes. 1166 01:40:18,624 --> 01:40:21,499 Bloody smoke, it gets in your eyes. 1167 01:40:30,124 --> 01:40:32,249 Couldn't we do a retake? 1168 01:40:41,541 --> 01:40:42,666 How's your film going? 1169 01:40:42,874 --> 01:40:45,165 It's going well, nearly finished. 1170 01:41:01,832 --> 01:41:03,873 I feel like I know this station. 1171 01:41:04,082 --> 01:41:05,498 What? 1172 01:41:05,707 --> 01:41:07,415 I know it. 1173 01:41:12,041 --> 01:41:13,332 You've been here before? 1174 01:41:13,541 --> 01:41:17,582 And you have, too! We hid up here. Come, you'll recognize it too. 1175 01:41:19,916 --> 01:41:23,749 You and Joëlle were in bed, making love. 1176 01:41:23,957 --> 01:41:26,498 It feels like only yesterday. 1177 01:41:27,791 --> 01:41:29,541 But there's no bed. 1178 01:41:29,749 --> 01:41:33,790 But at one time, there used to be one. You were there. 1179 01:41:36,332 --> 01:41:39,498 You two moaned 1180 01:41:39,707 --> 01:41:43,748 and giggled all the time. I watched you, 1181 01:41:46,124 --> 01:41:48,249 and drank in your happiness. 1182 01:41:50,499 --> 01:41:52,332 When was this? 1183 01:41:52,541 --> 01:41:54,957 During the war, Daddy. 1184 01:41:57,874 --> 01:41:59,540 But you knew nothing of the war... 1185 01:42:00,666 --> 01:42:03,291 it was over long before you were born. 1186 01:42:19,207 --> 01:42:23,248 May I present my daughter who did brilliantly on her baccalaureate. 1187 01:42:32,749 --> 01:42:35,707 Where is Joëlle? Isn't she dining with you? 1188 01:42:36,666 --> 01:42:39,041 No, she's in her room. 1189 01:42:40,124 --> 01:42:42,082 Is something wrong? 1190 01:42:43,541 --> 01:42:44,916 She's tired. 1191 01:42:45,124 --> 01:42:46,499 What do you mean, "tired"? 1192 01:42:47,457 --> 01:42:48,248 Tired. 1193 01:43:00,749 --> 01:43:03,790 Look what you've done, to my beauty. Look. 1194 01:43:05,791 --> 01:43:10,291 I used to be like her. Men were bewitched 1195 01:43:11,374 --> 01:43:12,874 by my figure. 1196 01:43:13,082 --> 01:43:15,123 Try drinking less and you might have a figure again! 1197 01:43:15,332 --> 01:43:17,165 Oh, perfect! 1198 01:43:17,374 --> 01:43:20,249 Yes, I drink, and I'm not ashamed to say it! 1199 01:43:21,499 --> 01:43:24,040 Better than being sterile. 1200 01:43:24,249 --> 01:43:28,124 I'm not sterile, I'm saving myself for my fans. 1201 01:43:28,332 --> 01:43:32,832 Ha, your fans, who run a mile if your name's on the credits. 1202 01:43:33,207 --> 01:43:34,873 And your daughter, huh? 1203 01:43:35,082 --> 01:43:37,707 What does she do when she sees you? Laugh? 1204 01:43:38,166 --> 01:43:42,082 Keep her out of this! She's my daughter! 1205 01:43:43,832 --> 01:43:48,332 Cow I may be, but I'm fond of her. 1206 01:43:52,541 --> 01:43:54,499 I'm an aging actor. 1207 01:43:55,457 --> 01:43:57,248 Yes, so? 1208 01:43:57,457 --> 01:44:00,582 All it does is get you down. 1209 01:44:01,499 --> 01:44:05,124 An old actor who's popular; in demand 1210 01:44:05,332 --> 01:44:09,832 for small parts, watchmakers, submissive types, always insignificant. 1211 01:44:10,832 --> 01:44:14,457 Guys who suffer in negligible amounts. 1212 01:44:16,041 --> 01:44:20,541 The plot never revolves around me. 1213 01:44:21,082 --> 01:44:23,665 I might as well not be there. 1214 01:44:25,707 --> 01:44:29,915 I'd like to have been a great actor. But I was always a small one. 1215 01:44:31,541 --> 01:44:35,166 Every stone has its place, you'll say. 1216 01:44:36,082 --> 01:44:37,873 But I'm old. 1217 01:44:39,416 --> 01:44:43,082 But the best I can hope for now is to die playing a small part. 1218 01:44:44,791 --> 01:44:47,207 Do you remember Raymond Pelvoux? 1219 01:44:48,291 --> 01:44:50,749 He was good. 1220 01:44:52,749 --> 01:44:54,374 He was... 1221 01:44:56,041 --> 01:44:57,999 he was good. 1222 01:45:02,457 --> 01:45:03,540 Joëlle! 1223 01:45:07,791 --> 01:45:09,416 1224 01:45:13,916 --> 01:45:18,416 Why don't you come to see me? My room's lonely, 1225 01:45:20,166 --> 01:45:21,957 and I'm cold. 1226 01:45:22,582 --> 01:45:26,498 I will come later. I have to see Joëlle first. 1227 01:45:27,749 --> 01:45:31,624 She's in room 29, the best room, naturally. 1228 01:45:34,499 --> 01:45:35,832 Mom? 1229 01:45:36,207 --> 01:45:37,082 Yes? 1230 01:45:37,499 --> 01:45:39,249 Is It really like this? 1231 01:45:40,207 --> 01:45:41,082 - What? 1232 01:45:42,291 --> 01:45:43,457 - Life 1233 01:45:48,291 --> 01:45:52,749 You've got a nice little face, you know. A nice little face. 1234 01:46:04,374 --> 01:46:07,249 I thought you'd ditched me, too. 1235 01:46:07,457 --> 01:46:10,332 I was talking with my father. 1236 01:46:12,166 --> 01:46:14,082 How's your film going? 1237 01:46:17,624 --> 01:46:19,040 All right 1238 01:46:24,124 --> 01:46:26,499 You don't seem too happy. 1239 01:46:28,624 --> 01:46:30,915 You don't seem too happy. 1240 01:46:34,124 --> 01:46:35,415 No, I'm all right. 1241 01:46:37,374 --> 01:46:38,665 Are you sure? 1242 01:46:51,666 --> 01:46:55,916 This film of theirs isn't much fun, that I can tell you. 1243 01:46:57,291 --> 01:46:58,624 He's not funny. 1244 01:47:00,624 --> 01:47:02,707 Why? Tell me about it. 1245 01:47:07,249 --> 01:47:08,957 A girl is sick. 1246 01:47:10,124 --> 01:47:14,624 Seriously. So seriously ill, that she's going to die. 1247 01:47:15,041 --> 01:47:16,582 I play her, 1248 01:47:17,499 --> 01:47:20,915 and it's a good part. A girl who dies at the end of the film. 1249 01:47:21,957 --> 01:47:23,498 What else can I say, 1250 01:47:24,207 --> 01:47:25,582 it's a good part. 1251 01:47:31,791 --> 01:47:34,041 What's wrong with her? 1252 01:47:34,249 --> 01:47:35,624 They don't know... 1253 01:47:37,624 --> 01:47:42,124 Despite all their research, they don't know how to cure it. 1254 01:47:44,541 --> 01:47:49,041 Because they know what the disease is, all right. 1255 01:47:49,999 --> 01:47:53,540 They're full of it. 1256 01:47:53,749 --> 01:47:57,999 They get all worked up about it at conferences, in TV specials, 1257 01:47:58,707 --> 01:48:00,582 but in the meantime, 1258 01:48:05,082 --> 01:48:07,498 I'm... 1259 01:48:09,957 --> 01:48:13,415 1260 01:48:14,207 --> 01:48:17,998 I don't want to die, Camille. I don't want to... 1261 01:48:19,332 --> 01:48:22,957 Maybe I did screw around too much 1262 01:48:23,166 --> 01:48:24,957 and it serves me right 1263 01:48:25,166 --> 01:48:28,082 but nobody warned me 1264 01:48:28,291 --> 01:48:31,374 that it was dangerous to fuck like that. 1265 01:48:32,666 --> 01:48:33,791 No one. 1266 01:48:35,457 --> 01:48:39,957 I thought that was what life was all about, I thought life was beautiful. 1267 01:48:42,457 --> 01:48:45,373 I'm too young to die. 1268 01:48:47,582 --> 01:48:49,207 Too young! 1269 01:48:54,499 --> 01:48:56,499 No! No! 1270 01:48:56,707 --> 01:48:57,790 No! 1271 01:49:00,832 --> 01:49:03,457 And me? Aren't you arresting me? 1272 01:49:44,749 --> 01:49:47,249 Stop pushing me! Shit! 1273 01:49:47,457 --> 01:49:50,582 The Jews got us into this mess. 1274 01:49:50,791 --> 01:49:52,874 What mess? 1275 01:49:53,082 --> 01:49:55,790 This war, and our wrecked lives! 1276 01:49:55,999 --> 01:50:00,290 This isn't a war; this is just a film I'm producing. 1277 01:50:00,499 --> 01:50:01,915 Where's the camera? 1278 01:50:02,124 --> 01:50:06,624 I can't see it; that's what bothers me. 1279 01:50:07,457 --> 01:50:11,082 Let me through, I'll see about this. 1280 01:50:11,291 --> 01:50:14,166 We can't, they'll shoot us. 1281 01:50:15,082 --> 01:50:18,457 But they're only blanks, you idiot, they're only blanks. 1282 01:51:39,832 --> 01:51:43,248 Don't be afraid, my girl. These things don't happen anymore. 1283 01:51:43,457 --> 01:51:45,040 Only at the cinema. 1284 01:51:46,207 --> 01:51:48,498 We'll make other movies, you'll see. 1285 01:51:49,374 --> 01:51:51,249 American films. 1296 01:51:51,457 --> 01:51:53,665 Will you take me to Hollywood? 1297 01:51:54,957 --> 01:51:56,957 Say that again? 1298 01:51:57,166 --> 01:51:59,124 Will you take me to Hollywood? 1299 01:51:59,332 --> 01:52:00,915 One more time. 1300 01:52:01,666 --> 01:52:04,041 Will you take me to Hollywood? 1301 01:52:04,249 --> 01:52:05,540 Yes. 1302 01:52:33,457 --> 01:52:35,832 Oh, it's good to breathe in some fresh air. 1303 01:52:39,916 --> 01:52:42,291 God, he stinks! 1304 01:52:42,916 --> 01:52:44,916 He stinks because he shit his pants. 1305 01:52:45,124 --> 01:52:47,082 Well, that's what happens when you're stuck in traffic 1306 01:52:47,291 --> 01:52:49,999 For six hours breathing in that smell! 1307 01:52:50,207 --> 01:52:51,373 Nobody forced you to come, eh! 1308 01:52:51,582 --> 01:52:53,623 How do you think it feels for him, huh? 1309 01:52:53,832 --> 01:52:57,832 Try being stuck for six hours in the sun with shit in your pants! 1310 01:52:58,041 --> 01:53:00,041 He looks miserable. 1311 01:53:00,249 --> 01:53:03,332 You know why he looks miserable! He looks miserable because he always 1312 01:53:03,541 --> 01:53:06,874 has been miserable, his whole life! 1313 01:53:07,082 --> 01:53:11,457 But me, I'm not going to live like that, spending my life with a loser! 1314 01:53:11,666 --> 01:53:13,749 No quarrelling, children. 1315 01:53:15,832 --> 01:53:18,082 You really think I'm a loser? 1316 01:53:19,582 --> 01:53:21,582 I'm sorry... you're not a loser. 1317 01:53:22,791 --> 01:53:26,957 Alright children, we need to get to the grocer before it closes. 1318 01:53:27,166 --> 01:53:29,416 I'm sorry about "loser". 1319 01:53:29,624 --> 01:53:32,665 Jesus Christ! Stop yelling! 1320 01:53:33,624 --> 01:53:37,915 Why are you yelling like that? 1321 01:53:40,666 --> 01:53:41,916 Mama 1322 01:53:45,082 --> 01:53:48,248 I'm sorry, children, I'm on edge, too. 1323 01:53:50,624 --> 01:53:52,790 I'm off to the supermarket. 1324 01:54:02,082 --> 01:54:03,790 Let's get the luggage. 1325 01:54:09,082 --> 01:54:10,998 - Don't worry about me. 1326 01:54:11,874 --> 01:54:14,207 - Perhaps it will be great, you'll see. 1327 01:54:14,416 --> 01:54:15,749 - What will? 1328 01:54:15,957 --> 01:54:18,415 - Life, girl! You'll see. 1329 01:54:18,624 --> 01:54:23,124 It isn't all shit. There are times when it's beautiful. 1330 01:54:23,416 --> 01:54:24,207 - You think? 1331 01:54:24,416 --> 01:54:27,041 Of course, like I said. 1332 01:54:27,249 --> 01:54:31,749 Come. Let's go take a nice shower. We've earned it.91315

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.