All language subtitles for Manifest.S03E10.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,417 --> 00:00:02,125 Previously on "Manifest"... 2 00:00:02,125 --> 00:00:05,500 We need to track down every one of them and stop them. 3 00:00:05,500 --> 00:00:06,917 Great. Cody. 4 00:00:06,917 --> 00:00:11,708 We need to take care of them before they take care of us. Stay away from my family. 5 00:00:11,792 --> 00:00:13,667 He's a cute kid. I wonder if he bleeds. 6 00:00:13,708 --> 00:00:16,083 [ Grunts ] [ Clattering ] 7 00:00:16,083 --> 00:00:18,083 Olive: Borrowing my clothes, that was one thing, 8 00:00:18,125 --> 00:00:19,958 but copying my hair? 9 00:00:19,958 --> 00:00:21,250 I just wanted to be a part of this family. 10 00:00:21,250 --> 00:00:22,583 You guys are all so nice. We pity you. 11 00:00:22,583 --> 00:00:24,958 [ Exhales sharply ] 12 00:00:24,958 --> 00:00:25,625 This can't hap-- What the hell is going on?! 13 00:00:25,625 --> 00:00:27,875 Leave! Now! 14 00:00:27,875 --> 00:00:30,667 Your tears of blood, your body breaking down, 15 00:00:30,667 --> 00:00:32,125 it's about a lie. 16 00:00:32,125 --> 00:00:33,458 What are you hiding? 17 00:00:33,458 --> 00:00:35,125 I killed the Major. 18 00:00:35,125 --> 00:00:36,875 Ben: We have to do whatever it takes 19 00:00:36,875 --> 00:00:38,333 to make sure that we all survive. 20 00:00:38,333 --> 00:00:41,000 Who put you in charge of protecting the entire Lifeboat? 21 00:00:41,000 --> 00:00:43,833 The Calling did, when it showed me those burning passengers! 22 00:00:43,833 --> 00:00:46,458 I just confessed to murder. You're a cop. 23 00:00:46,458 --> 00:00:48,875 You have a responsibility. 24 00:00:48,875 --> 00:00:50,958 [ Machinery whirring ] 25 00:00:50,958 --> 00:00:52,417 It appears that God isn't the only one 26 00:00:52,417 --> 00:00:54,125 who can create a miracle. It vanished? 27 00:00:54,125 --> 00:00:56,042 [ Rumbling ] 28 00:00:59,708 --> 00:01:03,833 [ Rumbling ] 29 00:01:03,833 --> 00:01:06,417 ♪ 30 00:01:08,083 --> 00:01:11,958 ♪ 31 00:01:13,667 --> 00:01:18,125 Aah! 32 00:01:18,125 --> 00:01:19,708 [ Rumbling continues ] 33 00:01:19,708 --> 00:01:20,917 ♪ 34 00:01:28,042 --> 00:01:30,083 I heard a rumor that coffee is more effective 35 00:01:30,083 --> 00:01:32,083 if you actually drink it. 36 00:01:33,542 --> 00:01:36,125 You missed a hell of a dinner last night. 37 00:01:36,125 --> 00:01:39,167 [ Coffee pouring ] But I gotta say... Sarah's the real deal. 38 00:01:39,250 --> 00:01:41,250 She really loves Jared. 39 00:01:41,583 --> 00:01:43,083 Her mom may have been a monster, but... 40 00:01:43,083 --> 00:01:46,583 Mick, what's -- What is it? 41 00:01:46,667 --> 00:01:48,667 [ Sighs ] 42 00:01:48,667 --> 00:01:51,125 I know who killed the Major. 43 00:01:51,125 --> 00:01:53,000 Oh, my God. Who? 44 00:01:54,792 --> 00:01:57,042 Saanvi. 45 00:01:57,500 --> 00:01:59,750 ♪ 46 00:02:00,667 --> 00:02:04,417 She was trying to help you, but she took it too far, 47 00:02:04,542 --> 00:02:07,958 and now she wants me to take her in. 48 00:02:07,958 --> 00:02:09,542 She thinks it's the only way to save the Lifeboat. 49 00:02:10,750 --> 00:02:12,292 But you're torn. 50 00:02:12,458 --> 00:02:14,333 About arresting her? Yeah, of course I am. 51 00:02:16,333 --> 00:02:19,625 After the accident, when the gun went off, 52 00:02:20,458 --> 00:02:23,125 you didn't want to arrest me. 53 00:02:23,125 --> 00:02:25,417 So I turned myself in. 54 00:02:25,417 --> 00:02:27,792 It was part of how I made things right. 55 00:02:30,625 --> 00:02:32,958 If this helps Saanvi and the Passengers 56 00:02:33,875 --> 00:02:36,958 and keeps you loyal to the badge... 57 00:02:36,958 --> 00:02:40,667 you have to take her in. 58 00:02:40,667 --> 00:02:42,250 ♪ 59 00:02:45,583 --> 00:02:47,208 Yeah. 60 00:02:48,833 --> 00:02:50,167 ♪ 61 00:02:50,167 --> 00:02:51,833 You busy? 62 00:02:52,083 --> 00:02:54,875 [ Chuckles ] Always have time for you. 63 00:02:56,750 --> 00:02:58,708 What's up? 64 00:02:58,708 --> 00:03:00,250 Uh, Olive called, 65 00:03:00,250 --> 00:03:04,500 and she's decided to spend another night at Levi's. 66 00:03:04,583 --> 00:03:06,542 So, what do we do? 67 00:03:06,542 --> 00:03:08,167 Do we tell Angelina 68 00:03:08,167 --> 00:03:10,083 to leave and give her money to find a place? 69 00:03:10,083 --> 00:03:13,500 I mean, Olive won't tell me what happened. 70 00:03:13,500 --> 00:03:15,292 Angelina's been through so much. 71 00:03:15,292 --> 00:03:18,583 Maybe we just keep it status quo 72 00:03:18,583 --> 00:03:20,583 until Olive's ready to talk. 73 00:03:20,833 --> 00:03:21,958 Yeah. 74 00:03:22,458 --> 00:03:23,792 Yeah, that sounds right. 75 00:03:30,333 --> 00:03:32,958 ♪ 76 00:03:34,333 --> 00:03:36,042 You okay? 77 00:03:37,708 --> 00:03:39,542 [ Exhales sharply ] 78 00:03:39,542 --> 00:03:41,125 No, just something feels off. 79 00:03:41,583 --> 00:03:43,458 It has ever since I woke up this morning. 80 00:03:46,208 --> 00:03:47,250 Yeah. 81 00:03:47,542 --> 00:03:48,792 For me, too. 82 00:03:49,750 --> 00:03:52,625 You know what day it is, right? 83 00:03:53,667 --> 00:03:55,583 ♪ 84 00:03:55,583 --> 00:03:58,375 Oh, my God. 85 00:03:59,542 --> 00:04:00,833 The 17th. 86 00:04:02,583 --> 00:04:04,917 That explains it. [ Sighs ] 87 00:04:05,625 --> 00:04:08,542 And yet, look at us. 88 00:04:09,625 --> 00:04:11,875 ♪ 89 00:04:11,875 --> 00:04:13,625 With our family intact. 90 00:04:14,208 --> 00:04:16,333 God knows I'm trying to keep it that way. 91 00:04:16,625 --> 00:04:19,000 ♪ 92 00:04:20,875 --> 00:04:23,042 You keep doing what you're doing. 93 00:04:23,583 --> 00:04:26,792 I'm off to try out some new recipes with Zeke. 94 00:04:26,792 --> 00:04:29,250 Oh. Angelina's gonna come with me to help with Eden. 95 00:04:29,500 --> 00:04:30,917 I should be back in a few hours. 96 00:04:30,917 --> 00:04:32,167 Alright. 97 00:04:32,167 --> 00:04:34,083 Where's the superglue? Come here. 98 00:04:34,083 --> 00:04:35,792 Whoa. 99 00:04:36,500 --> 00:04:38,542 ♪ 100 00:04:39,250 --> 00:04:40,125 I love you. 101 00:04:40,542 --> 00:04:41,583 Okay. 102 00:04:42,208 --> 00:04:43,750 On the shelf next to the duct tape. 103 00:04:44,000 --> 00:04:44,958 Thank you. 104 00:04:46,792 --> 00:04:48,250 What was that all about? 105 00:04:48,250 --> 00:04:50,083 What, your mom can't give you a random hug? 106 00:04:50,375 --> 00:04:52,542 I guess moms are just weird in that way. 107 00:04:52,875 --> 00:04:54,333 [ Chuckles ] 108 00:04:54,500 --> 00:04:57,167 ♪ 109 00:04:57,833 --> 00:05:00,208 Dad, can I ask you a question? 110 00:05:00,708 --> 00:05:01,750 Always. Hit me. 111 00:05:03,042 --> 00:05:06,417 Didn't you get a Calling where passenger photos 112 00:05:06,542 --> 00:05:09,833 started to glow and caught on fire? 113 00:05:09,833 --> 00:05:13,875 Yeah. I think it meant they were being tested. 114 00:05:13,875 --> 00:05:17,583 Since we're all in the same Lifeboat, I tried to help. 115 00:05:17,667 --> 00:05:19,625 Why do you ask? 116 00:05:19,917 --> 00:05:22,208 Well, I-I think she's being tested. 117 00:05:22,208 --> 00:05:25,708 ♪ 118 00:05:33,542 --> 00:05:35,625 [ Engines roaring ] 119 00:05:35,625 --> 00:05:39,500 ♪ 120 00:05:39,500 --> 00:05:43,750 What has two thumbs and just differentiated 121 00:05:43,792 --> 00:05:45,708 the xylem cells of the Noah's Ark sample? 122 00:05:45,917 --> 00:05:47,750 This guy. 123 00:05:47,750 --> 00:05:48,750 This is fantastic. 124 00:05:49,375 --> 00:05:51,667 The more research we have, the closer we're gonna be 125 00:05:51,833 --> 00:05:53,708 to understanding why that fragment disappeared 126 00:05:53,958 --> 00:05:54,917 for an instant. 127 00:05:55,000 --> 00:05:57,125 And to solving the mystery of 828. 128 00:05:57,333 --> 00:05:58,500 Mm. 129 00:05:58,958 --> 00:06:00,375 Have you gotten back to Dr. Cooper? 130 00:06:00,625 --> 00:06:02,333 Um, I won't have time until after 131 00:06:02,375 --> 00:06:04,375 we're done testing today, but it's on my list. Why? 132 00:06:04,708 --> 00:06:06,833 He has a working theory that the testing 133 00:06:06,833 --> 00:06:09,500 might be having unintended consequences. 134 00:06:10,625 --> 00:06:12,542 [ Telephone rings ] 135 00:06:13,167 --> 00:06:15,958 Yeah. Um, yes. 136 00:06:15,958 --> 00:06:17,333 Can you escort her in? 137 00:06:17,833 --> 00:06:18,875 Thanks. 138 00:06:19,333 --> 00:06:20,500 Sorry, talk later. 139 00:06:21,125 --> 00:06:24,083 [ Sighs ] 140 00:06:24,500 --> 00:06:26,958 ♪ 141 00:06:26,958 --> 00:06:28,708 You ready? 142 00:06:29,250 --> 00:06:32,042 I am. Just not yet. 143 00:06:32,292 --> 00:06:34,417 Uh, are you serious? 144 00:06:34,417 --> 00:06:37,417 Look, Mick, we've had a huge breakthrough with 828. 145 00:06:37,417 --> 00:06:39,292 I can't say what exactly, but it's a game-changer. 146 00:06:40,417 --> 00:06:42,458 Okay, Saanvi, I thought we both agreed 147 00:06:42,458 --> 00:06:44,167 that you would turn yourself in. 148 00:06:44,167 --> 00:06:45,875 No, I am. I'm going to. I have to. 149 00:06:45,875 --> 00:06:48,708 You know, it's part of my path to redemption. 150 00:06:48,750 --> 00:06:52,083 It's part of mine now, too. 151 00:06:52,083 --> 00:06:54,792 I just need until the end of the day 152 00:06:54,792 --> 00:06:57,292 to finish my research and to hand it in. 153 00:06:57,292 --> 00:06:58,667 I promise you. 154 00:06:58,667 --> 00:06:59,708 [ Cellphone dings ] 155 00:06:59,708 --> 00:07:01,542 Um... 156 00:07:04,167 --> 00:07:06,542 Okay, yeah, um, end of day. 157 00:07:06,542 --> 00:07:08,333 Yeah. Good luck. 158 00:07:08,333 --> 00:07:09,958 ♪ 159 00:07:15,750 --> 00:07:17,917 [ Knock on door ] 160 00:07:19,917 --> 00:07:21,667 Astrid? 161 00:07:21,667 --> 00:07:23,958 [ Astrid breathing shakily ] 162 00:07:23,958 --> 00:07:26,667 Astrid! Come on. 163 00:07:26,667 --> 00:07:28,667 I-I know you're there. I just want to talk. 164 00:07:28,667 --> 00:07:31,167 Leave me alone. I have a Taser. 165 00:07:31,167 --> 00:07:34,292 I'm Ben Stone. 166 00:07:34,292 --> 00:07:35,375 I called a few times. I sent some e-mails. 167 00:07:35,375 --> 00:07:38,000 I'm a Passenger, too. 168 00:07:38,000 --> 00:07:41,542 ♪ 169 00:07:41,542 --> 00:07:45,125 I thought you were one of the people...who hate us. 170 00:07:45,125 --> 00:07:49,458 No. 171 00:07:49,458 --> 00:07:52,167 Are you...maybe hearing voices in your head 172 00:07:52,167 --> 00:07:56,000 or seeing things? 173 00:07:56,000 --> 00:07:59,167 I think you're being tested, Astrid. 174 00:07:59,167 --> 00:08:01,750 I'm here to help. 175 00:08:02,458 --> 00:08:03,917 ♪ 176 00:08:09,083 --> 00:08:13,542 [ Siren wails ] 177 00:08:13,542 --> 00:08:15,042 [ Police radio chatter ] 178 00:08:15,042 --> 00:08:16,833 10-33? 179 00:08:19,125 --> 00:08:21,167 Yeah, someone just called it in. 180 00:08:21,167 --> 00:08:23,958 Bomb Squad just arrived, so they'll sweep. 181 00:08:23,958 --> 00:08:25,333 In the meantime, we got to manage all these people that were inside. 182 00:08:25,333 --> 00:08:27,708 By "manage," you mean figure out 183 00:08:27,708 --> 00:08:28,250 if any of them know who'd want to set off a bomb? 184 00:08:28,250 --> 00:08:29,000 Yep. 185 00:08:29,333 --> 00:08:31,375 There must be something you can do! 186 00:08:31,375 --> 00:08:33,542 Please! 187 00:08:34,917 --> 00:08:36,792 Does anyone have an ounce of compassion here? 188 00:08:38,333 --> 00:08:39,917 Hey. 189 00:08:39,917 --> 00:08:42,250 What seems to be the problem... Val? 190 00:08:42,250 --> 00:08:44,625 I'm supposed to pick up my son from school, 191 00:08:44,625 --> 00:08:46,625 but they're not letting us leave. I'm so sorry. 192 00:08:46,625 --> 00:08:48,583 Maybe there's someone else that can pick him up? 193 00:08:48,583 --> 00:08:49,708 They'll put him in after-care, 194 00:08:49,708 --> 00:08:50,708 but I left my phone in my purse, 195 00:08:51,000 --> 00:08:52,292 so I can't even message the school 196 00:08:52,583 --> 00:08:53,667 to let them know I'm running late. 197 00:08:57,042 --> 00:08:59,125 Thank you so much. No problem. 198 00:08:59,125 --> 00:09:01,000 Once you're done, I'll grab your statement, 199 00:09:01,000 --> 00:09:02,667 and then once the situation's contained, 200 00:09:02,667 --> 00:09:04,583 you can just grab your stuff and run, okay? 201 00:09:04,583 --> 00:09:06,000 Okay. [ Dialing ] 202 00:09:06,000 --> 00:09:07,667 Peekaboo! 203 00:09:07,667 --> 00:09:09,667 [ Chuckles ] 204 00:09:09,667 --> 00:09:10,583 I need some taste testers. 205 00:09:10,583 --> 00:09:12,708 I'm in. Alright. 206 00:09:12,708 --> 00:09:15,000 There you go. Oh, these are beautiful. 207 00:09:15,000 --> 00:09:17,708 Thank you. Alright. 208 00:09:17,708 --> 00:09:19,708 Let me know which one you prefer. 209 00:09:19,708 --> 00:09:20,833 I'm probably only gonna make one. 210 00:09:20,833 --> 00:09:23,833 What's your baby's name? 211 00:09:23,833 --> 00:09:26,083 Eden, but, uh, she's not my baby. 212 00:09:28,208 --> 00:09:29,792 No? 213 00:09:29,792 --> 00:09:31,667 Uh, no. 214 00:09:31,917 --> 00:09:34,125 She -- I'm just -- just a friend. 215 00:09:35,000 --> 00:09:38,250 Nah. I see how she is with you. 216 00:09:38,333 --> 00:09:41,083 There's something more than that. 217 00:09:41,083 --> 00:09:43,125 [ Eden cooing ] 218 00:09:43,125 --> 00:09:47,542 [ Beeping ] 219 00:09:47,542 --> 00:09:50,167 Calibrating the thermal spectrum line. 220 00:09:50,167 --> 00:09:52,583 Set. Stabilizing. 221 00:09:52,583 --> 00:09:54,292 [ Machinery humming ] 222 00:09:54,292 --> 00:09:55,833 Set. 223 00:09:55,833 --> 00:09:57,375 Initiate the test. 224 00:09:57,375 --> 00:09:59,125 [ Whirring ] 225 00:09:59,125 --> 00:10:00,875 [ Rumbling ] 226 00:10:00,875 --> 00:10:03,375 ♪ 227 00:10:03,375 --> 00:10:05,958 Woman: Stay calm. Stay calm. 228 00:10:05,958 --> 00:10:07,500 Um, this might be an excellent time 229 00:10:07,500 --> 00:10:09,500 to talk to Dr. Cooper. 230 00:10:09,500 --> 00:10:12,417 [ Fussing ] 231 00:10:12,417 --> 00:10:13,833 Oh, it's okay. Here. 232 00:10:13,833 --> 00:10:15,458 [ Rumbling ] 233 00:10:15,458 --> 00:10:17,500 ♪ 234 00:10:18,667 --> 00:10:23,125 [ Cracking ] 235 00:10:23,125 --> 00:10:25,125 [ Rumbling continues ] 236 00:10:25,125 --> 00:10:28,042 [ Objects clattering ] 237 00:10:28,042 --> 00:10:30,167 ♪ 238 00:10:31,250 --> 00:10:35,458 [ Glass shattering ] 239 00:10:35,458 --> 00:10:37,417 Get down! 240 00:10:37,417 --> 00:10:40,000 [ Eden crying ] 241 00:10:40,000 --> 00:10:41,625 ♪ 242 00:10:47,083 --> 00:10:48,500 Oh. 243 00:10:48,583 --> 00:10:50,750 Come on. Is everyone okay? 244 00:10:50,750 --> 00:10:52,750 Oh, I gotta check on Cal. 245 00:10:53,583 --> 00:10:55,167 It's over. 246 00:10:55,167 --> 00:10:56,875 It's okay. I-I was sitting right there. 247 00:10:56,875 --> 00:10:58,583 I could have been crushed. 248 00:10:58,583 --> 00:11:00,208 Cal's okay, thank God. 249 00:11:00,208 --> 00:11:03,042 It was an earthquake. In New York? 250 00:11:03,042 --> 00:11:04,500 Apparently no one saw it coming. 251 00:11:04,500 --> 00:11:06,333 Eden did. 252 00:11:06,333 --> 00:11:08,500 She was crying, 253 00:11:08,500 --> 00:11:10,000 insisted that I come to her to -- to protect me. 254 00:11:10,000 --> 00:11:12,917 She's your guardian angel. 255 00:11:12,917 --> 00:11:16,292 [ Crying ] Shh, shh, shh, shh, shh. 256 00:11:16,292 --> 00:11:19,500 Is that true? Are you my angel? 257 00:11:19,500 --> 00:11:22,875 ♪ 258 00:11:29,000 --> 00:11:30,292 Okay, listen up, everybody. 259 00:11:30,333 --> 00:11:33,792 Bomb Squad just confirmed the call was a hoax. 260 00:11:33,792 --> 00:11:35,875 If you've given your statement, employees, 261 00:11:35,875 --> 00:11:37,542 you can go back inside and grab your things. 262 00:11:37,583 --> 00:11:39,125 The store is closed until damage from the earthquake 263 00:11:39,125 --> 00:11:40,625 can be cleaned up. Thank you. 264 00:11:40,625 --> 00:11:42,083 Hey, go get your son. 265 00:11:45,792 --> 00:11:47,000 If you can think of anyone who had an issue with the store, 266 00:11:47,000 --> 00:11:48,583 call me directly, okay? Thank you. 267 00:11:50,667 --> 00:11:52,625 Was that a Calling? 268 00:11:52,708 --> 00:11:54,625 No, that was real. 269 00:11:54,625 --> 00:11:58,333 Is that what was happening in your Callings? 270 00:11:58,375 --> 00:12:00,125 Earthquakes? 271 00:12:00,125 --> 00:12:02,083 Astrid, I know I've dumped a ton on you, 272 00:12:02,083 --> 00:12:04,083 but we have to solve this. 273 00:12:04,083 --> 00:12:06,667 You don't understand. 274 00:12:06,667 --> 00:12:08,583 My anxiety, it's too much. 275 00:12:08,583 --> 00:12:11,792 But if one of us doesn't follow this Calling, 276 00:12:11,792 --> 00:12:14,542 then we all go down, so, please, let me help you. 277 00:12:14,625 --> 00:12:17,708 Our lives depend on it. 278 00:12:18,917 --> 00:12:21,292 A skull. 279 00:12:21,292 --> 00:12:24,000 I've been seeing a skull. 280 00:12:24,000 --> 00:12:26,625 It's angry. 281 00:12:26,625 --> 00:12:28,750 Here. 282 00:12:30,083 --> 00:12:31,458 Draw what you saw. 283 00:12:31,458 --> 00:12:33,792 As much as you can remember. 284 00:12:33,833 --> 00:12:35,583 Uh, it's -- it's on a checkerboard. 285 00:12:35,583 --> 00:12:38,250 Checkers? What does that mean to you? 286 00:12:38,250 --> 00:12:41,000 Do you -- Do you play checkers? 287 00:12:41,000 --> 00:12:41,833 Mm, no. And the board is, um, warped? 288 00:12:41,833 --> 00:12:45,917 Kind of wavy. 289 00:12:45,917 --> 00:12:47,250 Astrid, that's -- that's not a game board. 290 00:12:47,250 --> 00:12:49,542 That's a -- a r-- a rally flag 291 00:12:49,542 --> 00:12:51,625 that they use in car racing. 292 00:12:51,625 --> 00:12:53,083 I still don't know what that means. 293 00:12:53,083 --> 00:12:55,292 I do. It's, uh... 294 00:12:55,292 --> 00:12:57,833 I-It's a logo o-o-on a building... 295 00:12:58,083 --> 00:13:02,417 ...run by someone who hates 828ers, 296 00:13:02,500 --> 00:13:03,833 and me in particular. 297 00:13:03,833 --> 00:13:06,667 Astrid, I need you to come with me. No. 298 00:13:06,667 --> 00:13:08,458 Uh, I'll do what I can to help, 299 00:13:08,458 --> 00:13:09,792 but this is your Calling to solve. 300 00:13:09,792 --> 00:13:10,625 No, I can't. I can't leave. 301 00:13:10,625 --> 00:13:12,000 Astrid, I need you to get over your fear 302 00:13:12,000 --> 00:13:13,417 and come with me, please. 303 00:13:13,667 --> 00:13:14,958 You think I can just get over it? 304 00:13:14,958 --> 00:13:17,292 That I'm just choosing to have crippling anxiety? 305 00:13:17,333 --> 00:13:19,833 No, but that's the thing. 306 00:13:19,833 --> 00:13:21,500 W-We don't have a choice over this, either. 307 00:13:21,500 --> 00:13:23,708 No. No, I can't. 308 00:13:23,708 --> 00:13:26,500 I can't go to work because I have panic attacks 309 00:13:26,500 --> 00:13:29,333 where it feels like I am dying. 310 00:13:29,333 --> 00:13:31,708 Do you have any idea what that feels like? 311 00:13:31,792 --> 00:13:34,083 ♪ 312 00:13:34,250 --> 00:13:37,458 Yeah. 313 00:13:38,500 --> 00:13:40,000 Yeah, I do. 314 00:13:40,542 --> 00:13:43,958 My son, uh... had cancer. 315 00:13:45,208 --> 00:13:48,417 He fought so hard. 316 00:13:48,417 --> 00:13:50,708 He was so...brave. 317 00:13:50,708 --> 00:13:54,333 Braver than I ever would have been. 318 00:13:54,333 --> 00:13:57,292 And on this day, eight years ago... 319 00:13:57,750 --> 00:14:02,917 ...the doctors told me he wasn't gonna make it. 320 00:14:04,417 --> 00:14:07,375 That we should stop treatment and just let the cancer 321 00:14:07,375 --> 00:14:09,417 take over his tiny little body. 322 00:14:09,708 --> 00:14:12,750 And no matter how much you prepare... 323 00:14:13,125 --> 00:14:16,625 it's not supposed to happen like that. 324 00:14:16,625 --> 00:14:19,625 I'm supposed to protect him. He's my boy. 325 00:14:19,917 --> 00:14:23,458 Right then, I felt like I was the one who was dying. 326 00:14:25,708 --> 00:14:27,833 And now, because of 828, 327 00:14:28,042 --> 00:14:29,458 he's got a Death Date all over again, 328 00:14:29,458 --> 00:14:31,208 and I will do anything 329 00:14:31,500 --> 00:14:33,125 to make sure he survives a second time. 330 00:14:33,500 --> 00:14:35,208 So I need you to follow this Calling -- 331 00:14:35,542 --> 00:14:38,167 not just for you, but for everyone else on that plane, 332 00:14:38,167 --> 00:14:39,583 including my son. 333 00:14:40,000 --> 00:14:42,417 ♪ 334 00:14:42,417 --> 00:14:45,458 [ Sighs ] 335 00:14:45,458 --> 00:14:49,292 ♪ 336 00:14:49,708 --> 00:14:53,583 ♪ 337 00:14:56,833 --> 00:14:59,708 News Anchor: Dozens of injuries have been reported 338 00:14:59,875 --> 00:15:01,125 in the aftermath 339 00:15:01,375 --> 00:15:03,667 of this rare and unexpected earthquake in New York, 340 00:15:04,042 --> 00:15:07,125 a city not built to withstand this kind of activity. 341 00:15:07,125 --> 00:15:08,000 Beverly's okay? 342 00:15:08,292 --> 00:15:10,375 Forgot all about it. Taking a nap. 343 00:15:10,375 --> 00:15:11,750 Good. 344 00:15:11,750 --> 00:15:12,708 Speaking of which, 345 00:15:12,708 --> 00:15:14,250 I need to get Eden home for her nap, 346 00:15:14,250 --> 00:15:15,625 but I don't want to leave you here with all this. 347 00:15:15,625 --> 00:15:17,292 It's not safe -- not with Beverly. 348 00:15:17,500 --> 00:15:19,583 Um, I'm happy to take Eden home. 349 00:15:19,833 --> 00:15:22,083 Is that okay with you, sweet girl? 350 00:15:23,292 --> 00:15:24,542 Yeah? 351 00:15:24,833 --> 00:15:26,625 Let me just grab her bottle from the fridge. 352 00:15:26,625 --> 00:15:30,042 ♪ 353 00:15:33,583 --> 00:15:35,667 What is it? 354 00:15:35,667 --> 00:15:37,667 Angelina? 355 00:15:37,667 --> 00:15:40,125 ♪ 356 00:15:40,125 --> 00:15:42,833 Olive doesn't fully trust her, 357 00:15:42,833 --> 00:15:46,292 and that whole "guardian angel" thing? 358 00:15:47,708 --> 00:15:49,917 Angelina's intense, 359 00:15:49,917 --> 00:15:52,625 but she truly loves Eden, 360 00:15:52,625 --> 00:15:55,292 and Eden loves her back. 361 00:15:55,292 --> 00:15:57,958 ♪ 362 00:15:57,958 --> 00:16:00,458 Is this your famous empathic ability 363 00:16:00,458 --> 00:16:02,583 that I've been hearing so much about? 364 00:16:02,583 --> 00:16:04,083 [ Chuckles ] Actually, it is. 365 00:16:04,083 --> 00:16:06,375 I can -- I can feel it. 366 00:16:06,375 --> 00:16:08,792 ♪ 367 00:16:09,958 --> 00:16:12,375 What do you mean not a coincidence? 368 00:16:12,583 --> 00:16:14,167 There was a tremor yesterday. 369 00:16:14,500 --> 00:16:16,833 Barely perceptible, but my instruments picked it up. 370 00:16:17,125 --> 00:16:19,375 And it happened almost simultaneously 371 00:16:19,375 --> 00:16:21,750 with yesterday's testing. 372 00:16:21,750 --> 00:16:23,292 It's like the quake today 373 00:16:23,292 --> 00:16:24,417 happened just as we were testing again. 374 00:16:24,417 --> 00:16:26,292 It's almost as if... we caused it? 375 00:16:26,292 --> 00:16:28,667 [ Sighs ] The timing tracks, if not the location. 376 00:16:28,667 --> 00:16:31,000 Yesterday, the epicenter was under us. 377 00:16:31,000 --> 00:16:33,958 Directly under Eureka. 378 00:16:33,958 --> 00:16:35,750 But today's epicenter was here -- 379 00:16:35,750 --> 00:16:37,625 80 miles north of us. 380 00:16:37,625 --> 00:16:40,333 And look what happened there -- 381 00:16:40,333 --> 00:16:42,208 It opened up the kind of fissure 382 00:16:42,208 --> 00:16:43,167 that you'd see near a volcano. 383 00:16:43,167 --> 00:16:45,417 Volcano? 384 00:16:45,417 --> 00:16:46,167 There's not a volcano anywhere near New York. 385 00:16:46,167 --> 00:16:47,708 There is not. 386 00:16:47,708 --> 00:16:49,208 At least, not yet. 387 00:16:49,208 --> 00:16:51,292 We took something from Mount Ararat. 388 00:16:51,292 --> 00:16:54,708 And now it's almost like 389 00:16:54,708 --> 00:16:56,333 Ararat is coming to take it back. 390 00:16:56,333 --> 00:16:57,958 Have you spoken to Vance about any of this? 391 00:16:57,958 --> 00:17:00,042 I was going to, but this epicenter 392 00:17:00,042 --> 00:17:02,125 doesn't seem as significant as yesterday's. 393 00:17:02,125 --> 00:17:03,083 No, I think it is. Maybe even more so. 394 00:17:03,083 --> 00:17:05,583 ♪ 395 00:17:05,583 --> 00:17:06,667 [ Horns honking ] 396 00:17:15,000 --> 00:17:19,958 [ Car door closes ] 397 00:17:19,958 --> 00:17:21,000 Your description made me think of this logo. 398 00:17:21,000 --> 00:17:22,833 Is that what you saw? 399 00:17:22,833 --> 00:17:25,708 Yeah. 400 00:17:25,708 --> 00:17:26,917 Although I-I don't know why it would send us here. 401 00:17:26,917 --> 00:17:30,333 The place is closed. 402 00:17:30,333 --> 00:17:33,167 Looks like somebody went through the gate. 403 00:17:33,583 --> 00:17:35,833 Come on. 404 00:17:36,625 --> 00:17:38,625 ♪ 405 00:17:43,000 --> 00:17:46,875 ♪ 406 00:17:51,292 --> 00:17:55,167 ♪ 407 00:17:59,542 --> 00:18:03,750 [ Grunts ] 408 00:18:03,750 --> 00:18:04,917 [ Groans ] 409 00:18:07,667 --> 00:18:09,708 ♪ 410 00:18:09,708 --> 00:18:13,375 [ Grunts ] 411 00:18:13,375 --> 00:18:14,708 You gotta be kidding me. Ben Stone? 412 00:18:14,708 --> 00:18:17,000 What the hell are you doing here, 413 00:18:17,000 --> 00:18:18,458 besides violating a restraining order? 414 00:18:18,458 --> 00:18:21,833 [ Grunts ] 415 00:18:21,833 --> 00:18:24,917 I don't know, Cody. You tell me, why am I here? 416 00:18:24,958 --> 00:18:28,000 What?! 417 00:18:28,000 --> 00:18:28,833 I don't have to explain anything to a damn 828er 418 00:18:28,833 --> 00:18:30,208 in my own damn shop. 419 00:18:30,208 --> 00:18:32,375 ♪ 420 00:18:32,375 --> 00:18:34,708 [ Grunting ] 421 00:18:34,708 --> 00:18:36,375 ♪ 422 00:18:36,375 --> 00:18:39,042 [ Taser crackling ] 423 00:18:39,042 --> 00:18:41,458 ♪ 424 00:18:41,458 --> 00:18:44,167 [ Breathing heavily ] 425 00:18:44,167 --> 00:18:46,167 ♪ 426 00:18:46,167 --> 00:18:48,625 What took you so long? 427 00:18:48,625 --> 00:18:51,958 Alright, listen up. 428 00:18:51,958 --> 00:18:54,792 Power's out in half of Astoria. 429 00:18:54,792 --> 00:18:56,000 Let's coordinate a response on traffic and patrol. 430 00:18:56,000 --> 00:18:58,625 Alright, come on. Let's hop to it. 431 00:18:58,625 --> 00:19:00,750 That quake was somethin', huh? 432 00:19:00,750 --> 00:19:02,875 I never felt one before. 433 00:19:02,875 --> 00:19:04,500 Yeah, me neither. That was nuts. 434 00:19:04,500 --> 00:19:05,667 Yeah, well, a lot of crazy things happened 435 00:19:05,667 --> 00:19:08,042 after 828 came back, right? 436 00:19:08,042 --> 00:19:11,125 Val: Detective Stone, I tried to reach you. 437 00:19:11,250 --> 00:19:13,125 I know who called in the bomb threat, and I think I know why! 438 00:19:13,125 --> 00:19:14,667 Whoa, whoa, whoa. Slow down. What's -- What's going on? 439 00:19:16,417 --> 00:19:19,250 Oh, my God. [ Breathing heavily ] 440 00:19:19,333 --> 00:19:21,458 Oh, my God. W-What'd I do? 441 00:19:21,500 --> 00:19:24,458 Astrid, you saved me, alright? 442 00:19:24,542 --> 00:19:25,833 Alright. 443 00:19:26,458 --> 00:19:28,417 Let's, uh -- Let's get him restrained 444 00:19:28,417 --> 00:19:30,000 before the effects wear off. 445 00:19:30,375 --> 00:19:33,417 Astrid! Come on! 446 00:19:33,417 --> 00:19:36,792 ♪ 447 00:19:36,792 --> 00:19:40,792 I know this guy. He's a rabid anti-828er. 448 00:19:40,958 --> 00:19:45,375 But this is your Calling, alright? 449 00:19:45,375 --> 00:19:48,000 So why are we here? 450 00:19:48,000 --> 00:19:48,792 I don't know. 451 00:19:49,167 --> 00:19:50,708 I was scheduled to leave work to pick up my son, right? 452 00:19:50,917 --> 00:19:52,458 But the bomb threat forced me to stay. 453 00:19:52,750 --> 00:19:54,458 By the time I got to my son's school, 454 00:19:54,708 --> 00:19:56,292 he'd already been picked up, and now he's gone. 455 00:19:56,292 --> 00:19:58,583 That bomb threat was meant to hold me up. 456 00:19:58,833 --> 00:20:00,417 Val, who called in the bomb threat? 457 00:20:00,417 --> 00:20:03,417 I have no idea! I've never seen him before, 458 00:20:03,625 --> 00:20:05,417 don't know why the Calling wants me here. 459 00:20:05,833 --> 00:20:07,458 Alright, concentrate. There must be something. 460 00:20:07,500 --> 00:20:09,625 There always is. 461 00:20:09,667 --> 00:20:11,000 ♪ 462 00:20:11,250 --> 00:20:13,500 Wait, I... 463 00:20:13,875 --> 00:20:15,417 I recognize that tattoo. 464 00:20:17,125 --> 00:20:18,542 My co-worker has the same one. 465 00:20:18,833 --> 00:20:21,417 W-Which means he must be... 466 00:20:23,208 --> 00:20:26,167 Val: My ex-husband, Cody Webber. 467 00:20:26,167 --> 00:20:29,250 He called in the bomb threat so he could kidnap my son. 468 00:20:33,958 --> 00:20:36,667 Absolutely not. 469 00:20:37,000 --> 00:20:39,958 Saanvi, we have just landed 470 00:20:40,208 --> 00:20:43,042 the biggest discovery in history, and you want to stop testing 471 00:20:43,042 --> 00:20:46,000 because of two earthquakes in completely different locations? 472 00:20:46,000 --> 00:20:49,375 The locations were different, but look... 473 00:20:49,375 --> 00:20:52,792 Yesterday's epicenter was here, right under Eureka. 474 00:20:52,792 --> 00:20:55,125 Today's epicenter -- look where it was. 475 00:20:55,125 --> 00:20:58,125 In the middle of nowhere. 476 00:20:58,125 --> 00:20:59,958 [ Sighs ] Zeke's cave. The Meth Heads' lake. 477 00:20:59,958 --> 00:21:02,583 The river that James Griffin came out of. 478 00:21:02,583 --> 00:21:05,542 Today's earthquake 479 00:21:05,542 --> 00:21:06,667 was in the center of all of these miracles. 480 00:21:06,667 --> 00:21:09,583 In fact, dead center. 481 00:21:09,583 --> 00:21:11,417 We're being sent a message to stop. 482 00:21:11,417 --> 00:21:13,000 This is grasping at straws. 483 00:21:13,000 --> 00:21:16,708 Vance... 484 00:21:16,708 --> 00:21:20,417 ...you know better than anyone 485 00:21:20,417 --> 00:21:23,583 that the Callings do not follow our rules. 486 00:21:23,583 --> 00:21:25,417 Saanvi, the people I answer to have already been told 487 00:21:25,417 --> 00:21:27,125 we are on the brink of something huge. 488 00:21:27,125 --> 00:21:28,583 If we stop now, they'll just replace me, 489 00:21:28,667 --> 00:21:30,250 find someone else to do my job. 490 00:21:30,250 --> 00:21:32,167 But to me, this is more than just a job. 491 00:21:32,417 --> 00:21:34,042 We are closer than we've ever been 492 00:21:34,042 --> 00:21:36,000 to figuring out what happened to 828. 493 00:21:36,125 --> 00:21:37,292 Can you really stop now 494 00:21:37,292 --> 00:21:39,792 because of two possibly unrelated events? 495 00:21:39,792 --> 00:21:41,292 Because I can't. 496 00:21:41,833 --> 00:21:44,042 So I'm sorry, the answer is no. 497 00:21:45,875 --> 00:21:47,125 Okay. 498 00:21:48,625 --> 00:21:50,250 Let's see what happens during the next test, 499 00:21:50,458 --> 00:21:51,500 and we'll go from there. 500 00:21:51,833 --> 00:21:54,667 Spoken like a scientist. 501 00:21:55,417 --> 00:21:57,292 ♪ 502 00:21:59,500 --> 00:22:02,000 When I finally got to the school, 503 00:22:02,292 --> 00:22:03,708 they said that Cody had already been there to pick up Robin. 504 00:22:03,708 --> 00:22:06,875 Cody said he "had a feeling" I was gonna get held up at work. 505 00:22:06,958 --> 00:22:08,875 Has he ever threatened to abduct Robin in the past? 506 00:22:09,125 --> 00:22:11,750 No, but we've been in this ugly custody dispute 507 00:22:11,750 --> 00:22:13,458 over Robin for a few years now. 508 00:22:13,458 --> 00:22:16,125 Cody's gotten extremely protective of Robin, 509 00:22:16,375 --> 00:22:18,250 thinking he's sheltering him from... 510 00:22:18,250 --> 00:22:20,667 Well, Cody's got these crazy theories. 511 00:22:20,792 --> 00:22:22,208 Yeah, I'm aware. 512 00:22:22,458 --> 00:22:24,417 My brother had a run-in with him when 828 landed. 513 00:22:24,583 --> 00:22:25,875 Flight 828. 514 00:22:26,250 --> 00:22:28,000 That's when Cody started to become unhinged. 515 00:22:28,250 --> 00:22:30,167 He believes that the real passengers died. 516 00:22:30,417 --> 00:22:32,333 And the people who came back are a threat to humanity. 517 00:22:32,625 --> 00:22:35,167 He started talking about "a coming war." 518 00:22:35,167 --> 00:22:38,458 If he thinks there's a war coming, 519 00:22:38,542 --> 00:22:40,083 did he take your son to protect him? 520 00:22:40,125 --> 00:22:43,500 Maybe his craziness about 828's gotten worse than I knew. 521 00:22:43,500 --> 00:22:46,125 The weird thing is, I actually know an 828er, 522 00:22:46,333 --> 00:22:47,917 a work friend, and she's so sweet. 523 00:22:48,250 --> 00:22:49,875 Yeah, well, now you know two. 524 00:22:50,167 --> 00:22:52,458 Jared: Cody's phone's disconnected. 525 00:22:52,708 --> 00:22:54,292 His apartment's completely empty, 526 00:22:54,292 --> 00:22:55,792 and his boss said he didn't show up to work today. 527 00:22:55,792 --> 00:22:57,625 You said he worked at a garden center, 528 00:22:57,625 --> 00:22:58,833 but the last time he ran into trouble, 529 00:22:58,833 --> 00:23:00,250 he owned an auto-repair shop. 530 00:23:00,625 --> 00:23:01,917 That went belly up a few months ago, 531 00:23:01,917 --> 00:23:03,083 and the bank owns it now. 532 00:23:03,083 --> 00:23:04,500 Still might be worth checking out. 533 00:23:04,500 --> 00:23:05,708 I mean, it's right in the neighborhood. 534 00:23:06,083 --> 00:23:08,417 We have a patrol unit waiting to take you home 535 00:23:08,417 --> 00:23:10,333 whenever you're ready. Hey, we'll be in touch, okay? 536 00:23:10,333 --> 00:23:12,750 You should be there in case he shows up. 537 00:23:12,750 --> 00:23:15,083 ♪ 538 00:23:16,583 --> 00:23:17,833 Are you gonna tell Ben? 539 00:23:17,875 --> 00:23:19,375 No. Cody took out a restraining order. 540 00:23:19,375 --> 00:23:20,708 Ben can't go anywhere near that guy. 541 00:23:20,708 --> 00:23:22,000 It's better not to rile him up. 542 00:23:25,417 --> 00:23:28,250 [ Footsteps approaching ] 543 00:23:28,250 --> 00:23:29,500 There you are. 544 00:23:29,875 --> 00:23:31,917 Oh, hey. Uh, where's Eden? 545 00:23:32,083 --> 00:23:34,292 Napping. Poor thing is exhausted 546 00:23:34,292 --> 00:23:36,042 from all the excitement this morning. 547 00:23:36,042 --> 00:23:38,708 Hmm. 548 00:23:38,708 --> 00:23:39,625 Beverly called Eden my guardian angel. 549 00:23:39,625 --> 00:23:42,417 She saved my life. 550 00:23:42,417 --> 00:23:46,042 [ Sighs ] 551 00:23:46,042 --> 00:23:47,417 Your mom doesn't believe me either. 552 00:23:47,417 --> 00:23:50,583 I-I do believe you. 553 00:23:50,583 --> 00:23:53,458 My mom may not understand, but I do. 554 00:23:53,458 --> 00:23:56,458 I think your mom's listening to Olive, 555 00:23:56,458 --> 00:23:58,958 and why wouldn't she? 556 00:23:58,958 --> 00:24:00,875 She's her daughter, 557 00:24:00,875 --> 00:24:02,500 and I'm just... nothing really. 558 00:24:03,792 --> 00:24:07,125 I got a Calling -- before I even met you -- 559 00:24:07,208 --> 00:24:10,292 to make a home for you here. 560 00:24:10,375 --> 00:24:13,458 You're supposed to be here. 561 00:24:13,667 --> 00:24:16,083 ♪ 562 00:24:16,083 --> 00:24:19,167 You and I are connected 563 00:24:19,167 --> 00:24:21,750 in a way other Passengers aren't. 564 00:24:21,750 --> 00:24:24,458 And I think Eden is part of this connection. 565 00:24:24,458 --> 00:24:27,292 Yeah. I think she is, too. 566 00:24:27,292 --> 00:24:30,583 And I'm guessing 567 00:24:30,583 --> 00:24:32,500 she's gonna keep finding ways to prove it. 568 00:24:32,500 --> 00:24:34,417 Especially if she really is your guardian angel. 569 00:24:34,500 --> 00:24:37,583 ♪ 570 00:24:39,542 --> 00:24:43,292 Setting the thermal spectrum line to 180 degrees. 571 00:24:43,375 --> 00:24:45,625 This is test Delta four. 572 00:24:45,625 --> 00:24:46,875 Set. 573 00:24:47,333 --> 00:24:49,292 ♪ 574 00:24:49,292 --> 00:24:53,125 Stabilizing...and set. 575 00:24:53,292 --> 00:24:56,250 ♪ 576 00:24:57,250 --> 00:24:59,542 [ Whirring ] 577 00:24:59,542 --> 00:25:01,958 [ Grunts ] 578 00:25:02,167 --> 00:25:04,375 Saanvi! 579 00:25:04,375 --> 00:25:05,875 -Is she alright? -Here, here. 580 00:25:05,875 --> 00:25:07,083 Man: Is she alright? Is she okay? 581 00:25:07,083 --> 00:25:10,042 You were right. Get her to medical. Now! 582 00:25:10,125 --> 00:25:11,417 Gupta: Vance! 583 00:25:11,917 --> 00:25:14,750 ♪ 584 00:25:14,750 --> 00:25:15,708 My God. 585 00:25:17,000 --> 00:25:17,958 Gather every speck of this. 586 00:25:18,042 --> 00:25:19,292 We have to salvage what we can. 587 00:25:19,750 --> 00:25:21,667 [ Snaps fingers ] Get me Zimmer. I better get ahead of this. 588 00:25:21,917 --> 00:25:25,125 ♪ 589 00:25:25,125 --> 00:25:26,542 What do you know about the tattoo? 590 00:25:26,708 --> 00:25:29,625 My -- My friend from work, Val, she has the same one. 591 00:25:29,750 --> 00:25:31,417 I asked her about it once. 592 00:25:31,417 --> 00:25:33,042 She said she and her husband got matching tattoos 593 00:25:33,042 --> 00:25:34,542 in honor of their son, Robin. 594 00:25:34,792 --> 00:25:37,542 [ Gasps ] Robin: Help me! 595 00:25:37,542 --> 00:25:39,625 You just had a Calling. What was it? 596 00:25:39,625 --> 00:25:43,167 Please. Don't make me do this. 597 00:25:43,167 --> 00:25:44,958 You don't have a choice, Astrid. None of us do. 598 00:25:44,958 --> 00:25:46,958 Now, it's about his son? About Robin? 599 00:25:46,958 --> 00:25:48,375 Don't even say that name! 600 00:25:48,375 --> 00:25:50,292 You people have no idea 601 00:25:50,500 --> 00:25:52,333 the hellfire that's gonna rain down on you. 602 00:25:52,333 --> 00:25:54,250 Astrid, don't listen to him. 603 00:25:54,250 --> 00:25:56,250 Please. Lives are at stake! 604 00:25:56,542 --> 00:25:58,667 ♪ 605 00:25:58,750 --> 00:26:00,333 It was dark. 606 00:26:00,333 --> 00:26:02,958 I heard a-a boy crying, 607 00:26:03,083 --> 00:26:04,542 begging for help. 608 00:26:05,542 --> 00:26:09,625 [ Monitor beeping rapidly ] 609 00:26:09,625 --> 00:26:12,417 [ Breathing heavily ] 610 00:26:12,417 --> 00:26:13,708 Your son needs help. 611 00:26:13,708 --> 00:26:15,625 Where is he? 612 00:26:15,625 --> 00:26:17,375 You're all crazy. 613 00:26:17,875 --> 00:26:21,792 You 828 freaks may not give a rat's ass about your kids, 614 00:26:21,792 --> 00:26:23,292 but I protect mine. 615 00:26:23,667 --> 00:26:25,375 Where is he?! 616 00:26:25,500 --> 00:26:27,250 Get your hands off of me, Stone. 617 00:26:27,250 --> 00:26:31,375 Robin. He's...having trouble...breathing! 618 00:26:31,458 --> 00:26:33,542 He's...dying. 619 00:26:33,833 --> 00:26:35,833 You tell me where you have him. 620 00:26:36,208 --> 00:26:38,125 Tell me! Where's Robin?! 621 00:26:40,375 --> 00:26:42,000 Where is he?! 622 00:26:42,333 --> 00:26:44,167 [ Grunts ] 623 00:26:44,542 --> 00:26:46,875 [ Thuds ] 624 00:26:46,875 --> 00:26:49,500 [ Gasping ] 625 00:26:49,500 --> 00:26:50,917 What's happening? 626 00:26:51,208 --> 00:26:53,542 Cal: It's a test. 627 00:26:55,417 --> 00:26:57,208 His trial by fire. 628 00:26:57,208 --> 00:27:00,500 ♪ 629 00:27:00,500 --> 00:27:02,042 Dad, what are you doing? 630 00:27:07,750 --> 00:27:10,042 Where's the kid?! Talk to me! 631 00:27:10,042 --> 00:27:11,875 Ben! 632 00:27:12,167 --> 00:27:14,792 ♪ 633 00:27:16,875 --> 00:27:19,667 Jared: Ben, what the hell were you thinking? 634 00:27:19,667 --> 00:27:21,792 I'm sorry -- I -- 635 00:27:22,083 --> 00:27:23,583 I found a pulse, but his head wound's really bad. 636 00:27:23,583 --> 00:27:24,458 Call a bus. 637 00:27:24,958 --> 00:27:26,292 I was trying to solve the Calling. 638 00:27:26,500 --> 00:27:27,792 I'm sorry. 639 00:27:28,125 --> 00:27:29,667 His son's in danger. 640 00:27:29,667 --> 00:27:31,542 This is not how you solve your Callings, Ben. 641 00:27:31,542 --> 00:27:33,917 No, i-it's not my Calling. It's hers. 642 00:27:34,167 --> 00:27:35,917 Astrid Koren. 643 00:27:36,208 --> 00:27:38,625 Astrid, my name is Michaela Stone. 644 00:27:38,625 --> 00:27:40,375 I'm a detective. I was on 828. 645 00:27:40,375 --> 00:27:42,708 I need you just to take a few breaths, okay? 646 00:27:42,875 --> 00:27:44,625 Breathe. 647 00:27:45,958 --> 00:27:47,000 You're doing great. 648 00:27:47,333 --> 00:27:49,083 I need you to tell me what you saw in that Calling. 649 00:27:49,333 --> 00:27:52,083 [ Shuddering ] 650 00:27:52,125 --> 00:27:54,458 I s-saw a boy. Dark hair. 651 00:27:54,708 --> 00:27:57,667 He's about 8 or 10. 652 00:27:58,083 --> 00:28:00,042 Robin. 653 00:28:00,792 --> 00:28:02,333 ♪ 654 00:28:02,375 --> 00:28:03,625 Hey. 655 00:28:03,625 --> 00:28:05,792 I'm Lieutenant Vasquez. This is Detective Stone. 656 00:28:05,958 --> 00:28:07,542 Mr. Webber, your son is in danger. 657 00:28:07,750 --> 00:28:09,500 He's trapped underneath something. 658 00:28:09,667 --> 00:28:10,875 He can't breathe! 659 00:28:11,167 --> 00:28:13,917 She's lying. She's an 828er! 660 00:28:13,917 --> 00:28:16,417 Okay, one more breath. What else did you see? 661 00:28:16,667 --> 00:28:18,875 Uh...h-hands. 662 00:28:18,875 --> 00:28:20,833 They were covered in something, 663 00:28:21,083 --> 00:28:22,292 uh, bright orange. 664 00:28:24,583 --> 00:28:26,500 I gave him a bag of hot chips. 665 00:28:26,500 --> 00:28:28,083 He gets that orange dust all over. 666 00:28:28,083 --> 00:28:29,292 How could she possibly know that? 667 00:28:29,542 --> 00:28:32,375 H-He's missing a shoe. 668 00:28:34,250 --> 00:28:36,333 He had a blister. 669 00:28:36,458 --> 00:28:38,333 Please. Help us find your son. 670 00:28:38,333 --> 00:28:40,042 You need to tell us where he is. 671 00:28:40,042 --> 00:28:41,833 Jared: Sir, they're trying to save your kid. 672 00:28:41,833 --> 00:28:42,958 Do you understand? 673 00:28:42,958 --> 00:28:44,375 This could be his only hope. 674 00:28:44,375 --> 00:28:45,958 You have to hurry! 675 00:28:46,167 --> 00:28:48,125 He -- He can't breathe! He's dying! 676 00:28:48,125 --> 00:28:49,625 Is your hate for us really stronger 677 00:28:49,625 --> 00:28:51,333 than your love for your son?! 678 00:28:51,333 --> 00:28:53,750 ♪ 679 00:28:56,500 --> 00:28:59,250 I built a bunker so no one could ever find us. 680 00:28:59,250 --> 00:29:00,792 But the generator wouldn't start, 681 00:29:00,792 --> 00:29:02,917 so I left him to come here and get one. 682 00:29:04,208 --> 00:29:05,958 Go. I'll wait till the ambulance gets here. 683 00:29:06,167 --> 00:29:07,917 Text me the address. This is your Calling. 684 00:29:07,917 --> 00:29:09,208 I will be with you every step of the way, 685 00:29:09,208 --> 00:29:10,583 but we need to go right now, okay? 686 00:29:10,833 --> 00:29:12,000 Come on. 687 00:29:12,292 --> 00:29:14,958 ♪ 688 00:29:21,750 --> 00:29:24,083 Can I just say... that was epic. 689 00:29:24,083 --> 00:29:25,500 Told you we didn't need 690 00:29:25,500 --> 00:29:27,208 more than 5 grams of mercury fulminate. 691 00:29:27,208 --> 00:29:29,375 You're holding the wrong arm. 692 00:29:29,375 --> 00:29:33,167 Okay, I just hope I mixed in enough sapphire residue 693 00:29:33,333 --> 00:29:35,167 into the ash to make it look convincing. 694 00:29:36,500 --> 00:29:38,167 It'll be convincing. 695 00:29:38,167 --> 00:29:40,625 Hand it over. Come on. 696 00:29:43,125 --> 00:29:44,958 I just hope we're doing the right thing. 697 00:29:45,125 --> 00:29:47,167 We are. Trust. 698 00:29:47,417 --> 00:29:48,792 Go, go, go, go, go. 699 00:29:48,792 --> 00:29:51,417 ♪ 700 00:29:58,083 --> 00:30:00,667 Michaela: Come on, Astrid. You can do it. 701 00:30:06,250 --> 00:30:08,042 Robin! 702 00:30:10,375 --> 00:30:11,917 Robin! 703 00:30:14,000 --> 00:30:15,042 ♪ 704 00:30:18,750 --> 00:30:22,625 ♪ 705 00:30:27,208 --> 00:30:28,500 He's not here?! 706 00:30:29,417 --> 00:30:30,667 Hey, look at me. 707 00:30:30,667 --> 00:30:32,875 This Calling -- it chose you because it believes in you. 708 00:30:33,083 --> 00:30:34,792 Did you see anything else? 709 00:30:35,083 --> 00:30:36,875 Uh... 710 00:30:37,250 --> 00:30:40,458 [ Groans ] Nothing. But I heard something. 711 00:30:40,708 --> 00:30:43,000 I could hear w-water dripping. 712 00:30:43,208 --> 00:30:47,208 ♪ 713 00:30:47,208 --> 00:30:48,542 I don't -- I don't hear anything. 714 00:30:48,542 --> 00:30:50,875 It must be a different building. No! 715 00:30:50,958 --> 00:30:52,500 He's here. I can feel it. 716 00:30:52,750 --> 00:30:54,792 Okay. 717 00:30:55,042 --> 00:30:57,958 ♪ 718 00:30:59,625 --> 00:31:03,500 ♪ 719 00:31:05,708 --> 00:31:07,667 There's water on the floor. 720 00:31:07,667 --> 00:31:09,583 There must be a leak in one of these pipes. 721 00:31:10,333 --> 00:31:12,708 ♪ 722 00:31:15,292 --> 00:31:19,167 ♪ 723 00:31:22,292 --> 00:31:23,875 Robin? Robin?! 724 00:31:24,125 --> 00:31:26,042 Hey, hey! Can you hear me? 725 00:31:26,292 --> 00:31:27,750 Robin?! 726 00:31:28,167 --> 00:31:30,708 ♪ 727 00:31:30,708 --> 00:31:32,333 [ Grunts ] 728 00:31:32,333 --> 00:31:33,292 Astrid! I need your help! 729 00:31:33,292 --> 00:31:34,250 Come on! 730 00:31:34,250 --> 00:31:36,333 Come on, you can do this. 731 00:31:36,333 --> 00:31:37,708 Come on. I need your help. Please. 732 00:31:37,750 --> 00:31:38,625 I need you to lift this up. 733 00:31:38,625 --> 00:31:40,708 [ Breathing heavily ] 734 00:31:40,958 --> 00:31:42,958 On the count of 3, I'm gonna pull him out, alright? 735 00:31:42,958 --> 00:31:44,875 1...2... 736 00:31:45,375 --> 00:31:47,417 [ Groaning ] 737 00:31:47,708 --> 00:31:50,042 Robin, come on! Wake up! 738 00:31:50,250 --> 00:31:51,625 Wake up. Hey. 739 00:31:51,958 --> 00:31:53,917 Wake up. Robin, Robin -- 740 00:31:54,125 --> 00:31:55,417 Mom? 741 00:31:55,750 --> 00:31:58,292 [ Breathing heavily ] 742 00:31:58,292 --> 00:32:00,250 ♪ 743 00:32:02,333 --> 00:32:03,625 Oh, my... 744 00:32:05,875 --> 00:32:07,958 Okay, watch me, my little angel. 745 00:32:08,083 --> 00:32:09,542 Okay? Are you watching? 746 00:32:09,792 --> 00:32:11,542 [ Sighs ] 747 00:32:11,792 --> 00:32:13,375 We're connected. 748 00:32:13,667 --> 00:32:17,583 If you're my guardian angel, show me. 749 00:32:19,375 --> 00:32:20,875 This is our trial by fire. 750 00:32:21,125 --> 00:32:23,292 ♪ 751 00:32:23,292 --> 00:32:25,208 [ Groans ] 752 00:32:25,208 --> 00:32:26,667 Help me, Eden. 753 00:32:26,667 --> 00:32:28,708 We're connected. 754 00:32:28,833 --> 00:32:30,875 [ Groans ] 755 00:32:31,083 --> 00:32:33,667 Behold, an angel will guard you. 756 00:32:34,875 --> 00:32:37,208 Behold, an angel will guard you. 757 00:32:37,375 --> 00:32:40,083 Behold -- Aah! 758 00:32:40,250 --> 00:32:43,583 ♪ 759 00:32:46,625 --> 00:32:50,500 ♪ 760 00:32:54,250 --> 00:32:57,167 Behold, an angel will guard you. 761 00:32:57,458 --> 00:33:00,708 Behold, an angel will guard you. 762 00:33:01,125 --> 00:33:03,625 Behold, an angel will guard you. 763 00:33:04,667 --> 00:33:07,000 Behold, an angel will guard you. 764 00:33:07,000 --> 00:33:09,458 Grace: Put a bit of cumin. Zeke: Yeah? 765 00:33:09,458 --> 00:33:11,625 It just gives it that kick without being spicy. 766 00:33:11,625 --> 00:33:12,708 Hey. Hey. 767 00:33:12,708 --> 00:33:14,208 Did Eden go down okay? 768 00:33:14,208 --> 00:33:15,750 Yeah. I think she's up now. 769 00:33:15,750 --> 00:33:17,333 Angelina's with her. 770 00:33:17,375 --> 00:33:18,958 Oh, good. 771 00:33:19,375 --> 00:33:22,458 You were right. Everything's fine. 772 00:33:22,958 --> 00:33:25,958 ♪ 773 00:33:25,958 --> 00:33:27,042 Zeke? 774 00:33:27,500 --> 00:33:30,333 ♪ 775 00:33:30,333 --> 00:33:31,542 Eden. 776 00:33:31,625 --> 00:33:32,958 She's scared. 777 00:33:33,125 --> 00:33:34,542 What? 778 00:33:34,875 --> 00:33:37,792 ♪ 779 00:33:39,333 --> 00:33:41,458 Oh, my God! Fire! 780 00:33:41,458 --> 00:33:44,125 [ Gasps ] 781 00:33:44,583 --> 00:33:46,167 ♪ 782 00:33:48,583 --> 00:33:52,000 ♪ 783 00:33:54,417 --> 00:33:58,292 ♪ 784 00:34:01,750 --> 00:34:02,917 You stay away from her! 785 00:34:02,917 --> 00:34:05,458 No, no. I just needed her to prove it. It's okay. 786 00:34:05,458 --> 00:34:07,000 But now you see, don't you? 787 00:34:07,000 --> 00:34:08,208 See what? 788 00:34:08,208 --> 00:34:09,583 That she's my guardian angel. 789 00:34:09,583 --> 00:34:11,542 She sent you a message to come up there. 790 00:34:11,708 --> 00:34:13,417 You did this on purpose? 791 00:34:13,625 --> 00:34:15,875 It was a test. A trial by fire. 792 00:34:16,000 --> 00:34:18,667 I knew that Eden would never let me get hurt. 793 00:34:18,667 --> 00:34:21,125 She just proved that she and I are connected. 794 00:34:21,125 --> 00:34:22,833 Isn't that right, Eden? No! 795 00:34:24,000 --> 00:34:25,375 Get out. 796 00:34:25,542 --> 00:34:28,250 No, but -- 797 00:34:28,250 --> 00:34:29,958 What? 798 00:34:30,250 --> 00:34:32,958 I can't -- I can't leave. I-I belong here. 799 00:34:32,958 --> 00:34:34,958 You need to get your things... 800 00:34:35,083 --> 00:34:36,792 and go. 801 00:34:38,667 --> 00:34:40,167 Go! 802 00:34:41,000 --> 00:34:43,833 Get out! [ Eden cries ] 803 00:34:43,833 --> 00:34:46,000 [ Gasps ] 804 00:34:46,000 --> 00:34:47,667 Fire's out. 805 00:34:47,667 --> 00:34:49,125 You alright? 806 00:34:49,125 --> 00:34:50,375 She's lost her mind. 807 00:34:50,375 --> 00:34:51,417 [ Crying continues ] 808 00:34:51,417 --> 00:34:53,125 She was testing Eden! 809 00:34:53,125 --> 00:34:54,917 Grace, I'm so sorry. 810 00:34:55,208 --> 00:34:56,708 I could feel her intentions were good, 811 00:34:56,708 --> 00:34:57,958 but I missed it. 812 00:34:57,958 --> 00:34:59,167 Her judgment. 813 00:34:59,167 --> 00:35:00,375 I should've kept my mouth shut. 814 00:35:00,375 --> 00:35:01,667 Feeling what she's feeling 815 00:35:01,708 --> 00:35:03,208 and knowing what she's gonna do next 816 00:35:03,208 --> 00:35:04,750 are two different things. 817 00:35:04,750 --> 00:35:06,792 This is not your fault. It's mine. 818 00:35:06,792 --> 00:35:08,083 [ Crying continues ] What? 819 00:35:08,083 --> 00:35:10,792 Olive knew there was something off about her. 820 00:35:10,792 --> 00:35:12,292 I should've listened to her. 821 00:35:12,542 --> 00:35:14,833 Hey, hey. This isn't your fault either. 822 00:35:15,042 --> 00:35:17,875 [ Eden screaming ] 823 00:35:19,125 --> 00:35:21,125 ♪ 824 00:35:21,125 --> 00:35:22,167 Michaela: Your anxiety -- 825 00:35:22,167 --> 00:35:24,083 look, it's not gonna get better overnight. 826 00:35:24,083 --> 00:35:27,000 But there are a lot of people who can help you, 827 00:35:27,125 --> 00:35:29,000 and you have a hell of a support system. 828 00:35:29,167 --> 00:35:30,625 Starting with me, okay? 829 00:35:32,000 --> 00:35:33,375 Hang in there. 830 00:35:34,458 --> 00:35:37,917 [ Vehicle approaches ] 831 00:35:42,625 --> 00:35:44,000 Hey, is the kid alright? 832 00:35:44,000 --> 00:35:45,250 Yeah, he's fine. 833 00:35:45,250 --> 00:35:48,375 [ Sighs ] Sorry, Mick. 834 00:35:48,375 --> 00:35:50,500 It's the second time he's assaulted this guy. 835 00:35:50,500 --> 00:35:52,500 Look, he sent him to the hospital this time. 836 00:35:52,500 --> 00:35:55,167 [ Sighs ] I have to take him in. 837 00:35:55,208 --> 00:35:56,708 I didn't have a choice. 838 00:35:57,167 --> 00:35:59,792 It's okay. Uh, we're cops. 839 00:35:59,792 --> 00:36:02,125 Sometimes the right thing doesn't feel right. 840 00:36:15,750 --> 00:36:17,708 I wish there was something I -- 841 00:36:17,708 --> 00:36:19,000 Is the kid okay? 842 00:36:20,375 --> 00:36:21,792 Yeah. 843 00:36:22,083 --> 00:36:24,250 Yeah, he'll be okay. 844 00:36:25,333 --> 00:36:26,500 Ben... 845 00:36:28,958 --> 00:36:30,750 what were you thinking? 846 00:36:34,292 --> 00:36:38,042 Astrid kept... seeing Cody's son dying, 847 00:36:38,042 --> 00:36:42,667 and all I could see was... 848 00:36:43,000 --> 00:36:45,250 Cal. 849 00:36:48,083 --> 00:36:50,708 When he got that final diagnosis, 850 00:36:51,083 --> 00:36:52,292 eight years ago today, 851 00:36:52,625 --> 00:36:56,125 Mick, I would've done anything to save him. 852 00:36:57,167 --> 00:36:58,875 But you felt like you couldn't. 853 00:36:59,167 --> 00:37:01,208 Yeah, but this time, I could. 854 00:37:01,667 --> 00:37:03,792 Not just could. 855 00:37:04,125 --> 00:37:07,500 I had to. I -- 856 00:37:07,500 --> 00:37:09,583 Okay, I-I know that you think 857 00:37:09,583 --> 00:37:11,542 it's your job to make sure -- It is my job, Mick. 858 00:37:11,667 --> 00:37:13,292 Hmm. 859 00:37:13,542 --> 00:37:16,833 Mick, I got to save Cal. 860 00:37:16,833 --> 00:37:18,000 I've -- I have to. 861 00:37:18,208 --> 00:37:18,875 [ Sniffles ] 862 00:37:18,875 --> 00:37:20,542 Yeah, I know. I know you do. 863 00:37:20,583 --> 00:37:22,583 But, Ben, not like this. 864 00:37:22,583 --> 00:37:24,875 You nearly killed someone. 865 00:37:24,958 --> 00:37:27,417 Then what? 866 00:37:29,875 --> 00:37:32,125 [ Sighs ] 867 00:37:32,917 --> 00:37:35,542 There's no way our Lifeboat survives that. 868 00:37:36,583 --> 00:37:39,625 This second chance, it's about redemption. 869 00:37:39,708 --> 00:37:42,583 ♪ 870 00:37:42,583 --> 00:37:46,250 I hope we still have the chance to do that. 871 00:37:46,250 --> 00:37:50,000 ♪ 872 00:37:51,417 --> 00:37:54,375 This is the part where you tell me it's all gonna be okay. 873 00:37:54,417 --> 00:37:56,375 ♪ 874 00:38:00,917 --> 00:38:03,750 I got to go do something else. 875 00:38:03,750 --> 00:38:05,833 I'll see you at the station, okay? 876 00:38:05,833 --> 00:38:07,500 ♪ 877 00:38:13,042 --> 00:38:15,042 Mom. You can't! 878 00:38:15,042 --> 00:38:17,125 Angelina is supposed to stay with us. 879 00:38:17,125 --> 00:38:19,042 A Calling told me that before I even met her! 880 00:38:19,042 --> 00:38:20,625 We're supposed to help her! 881 00:38:20,625 --> 00:38:22,208 And we did. 882 00:38:22,208 --> 00:38:23,833 But now she has to go. 883 00:38:23,875 --> 00:38:25,667 No. [ Footsteps approaching ] 884 00:38:33,000 --> 00:38:35,042 To get yourself situated. 885 00:38:40,208 --> 00:38:41,875 I didn't want this, 886 00:38:43,500 --> 00:38:44,875 but I have to protect my family. 887 00:38:44,875 --> 00:38:47,458 I am a part of this family, Grace. 888 00:38:47,458 --> 00:38:49,458 You said that yourself. 889 00:38:49,458 --> 00:38:52,000 We are supposed to protect each other. 890 00:38:52,000 --> 00:38:54,292 Cal and Eden and I. 891 00:38:54,292 --> 00:38:56,125 You can't separate us. 892 00:38:56,375 --> 00:38:58,917 ♪ 893 00:38:58,917 --> 00:39:00,333 Goodbye, Angelina. 894 00:39:00,583 --> 00:39:03,167 [ Exhales sharply ] 895 00:39:03,167 --> 00:39:05,542 ♪ 896 00:39:05,875 --> 00:39:09,750 ♪ 897 00:39:11,667 --> 00:39:13,250 [ Door closes ] 898 00:39:16,708 --> 00:39:18,250 Cal, I -- 899 00:39:18,792 --> 00:39:20,833 ♪ 900 00:39:29,292 --> 00:39:31,625 I'm here for Dr. Bahl. One sec. 901 00:39:31,750 --> 00:39:33,250 She's expecting me. It's fine. 902 00:39:34,167 --> 00:39:35,333 Hey! 903 00:39:35,625 --> 00:39:38,375 I said one second. She's not here. 904 00:39:38,958 --> 00:39:40,750 What do you mean she's not here? 905 00:39:41,000 --> 00:39:42,500 She left an hour ago. 906 00:39:42,667 --> 00:39:44,042 Sorry. 907 00:39:44,458 --> 00:39:47,208 [ Alanis Morissette's "Reckoning" plays ] 908 00:39:47,208 --> 00:39:54,000 ♪ Hey, hey, you marauders ♪ 909 00:39:54,000 --> 00:39:57,667 ♪ You got away while they claim I am a liar ♪ 910 00:39:58,333 --> 00:40:03,833 ♪ Why aren't the gods and heroes all around me? ♪ 911 00:40:04,042 --> 00:40:09,792 ♪ And everyone's turning their eyes to the ground ♪ 912 00:40:09,875 --> 00:40:12,583 ♪ And so, you strike ♪ 913 00:40:15,292 --> 00:40:19,625 ♪ While it's hot ♪ 914 00:40:19,625 --> 00:40:22,333 [ Knock on door ] 915 00:40:22,500 --> 00:40:25,417 ♪ While the barricades are broken ♪ 916 00:40:25,500 --> 00:40:28,417 ♪ You attacked ♪ 917 00:40:29,000 --> 00:40:31,500 ♪ At your will ♪ 918 00:40:31,500 --> 00:40:36,375 ♪ While all the locks are frayed ♪ 919 00:40:38,667 --> 00:40:40,750 ♪ Oh-oh-oh, oh ♪ 920 00:40:40,750 --> 00:40:44,208 ♪ 921 00:40:46,250 --> 00:40:48,750 Whoa. Where do you think you're headed? 922 00:40:48,750 --> 00:40:50,583 This area is authorized personnel only. 923 00:40:50,792 --> 00:40:52,292 Yeah, we need to get in. 924 00:40:52,292 --> 00:40:54,792 It's okay, officer. They're my assistants. 925 00:40:56,542 --> 00:40:58,750 Colleagues. 926 00:40:58,792 --> 00:41:00,417 ♪ 927 00:41:00,417 --> 00:41:03,083 Dr. Patrick Cooper, NSA. 928 00:41:03,083 --> 00:41:06,500 Before we start our tests, 929 00:41:06,500 --> 00:41:07,917 I'll need to confer with anyone 930 00:41:07,917 --> 00:41:09,625 who's been in the immediate vicinity. 931 00:41:09,625 --> 00:41:10,958 As will I. 932 00:41:10,958 --> 00:41:12,375 Alright. Let's round up, people. 933 00:41:12,375 --> 00:41:14,333 Round up. Come on. Hippity hop. 934 00:41:14,333 --> 00:41:17,208 ♪ 935 00:41:23,000 --> 00:41:26,875 ♪ 936 00:41:32,667 --> 00:41:36,542 ♪ 937 00:41:42,375 --> 00:41:46,250 ♪ 938 00:41:52,042 --> 00:41:55,917 ♪ 939 00:42:02,792 --> 00:42:05,833 [ Sighing ] 940 00:42:05,833 --> 00:42:08,458 ♪ 941 00:42:10,917 --> 00:42:14,792 ♪ 942 00:42:20,125 --> 00:42:21,125 ♪ 943 00:42:27,958 --> 00:42:31,833 ♪ 944 00:42:35,792 --> 00:42:39,667 ♪ 945 00:42:43,625 --> 00:42:47,500 ♪ 58796

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.