All language subtitles for Dark.Hole.E05.210514-NEXT-VIU

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,270 --> 00:00:20,135 (All characters, organizations, places, and events are fictional.) 2 00:00:20,270 --> 00:00:24,466 (Director's Office) 3 00:00:27,880 --> 00:00:29,850 Don't stand there... 4 00:00:29,851 --> 00:00:33,045 like a thief and just come in. 5 00:00:44,560 --> 00:00:47,695 Mr. Choi. Take a seat. 6 00:00:53,801 --> 00:00:56,136 Do you know what this is, Mr. Choi? 7 00:00:56,670 --> 00:00:58,636 It's a pistol. 8 00:00:59,380 --> 00:01:01,835 It's not just a pistol. 9 00:01:02,380 --> 00:01:04,546 It's a badge of honor. 10 00:01:04,880 --> 00:01:08,119 It was a gift from the President himself... 11 00:01:08,120 --> 00:01:11,915 for serving my country for my whole life. 12 00:01:13,361 --> 00:01:17,756 Do you know how many people suffered because of that pistol? 13 00:01:20,531 --> 00:01:21,725 They suffered? 14 00:01:22,301 --> 00:01:25,396 If I hadn't captured those traitors, 15 00:01:25,600 --> 00:01:29,605 the great world we live in right now wouldn't exist. 16 00:01:31,141 --> 00:01:32,840 Don't justify what you did. 17 00:01:32,841 --> 00:01:35,605 The age of using power to suppress others is over. 18 00:01:38,081 --> 00:01:40,316 Listen carefully to what I say. 19 00:01:41,081 --> 00:01:43,646 As long as I have this badge of honor, 20 00:01:44,020 --> 00:01:49,225 on this campus, my word is law and justice. 21 00:01:59,240 --> 00:02:02,635 (Dark Hole) 22 00:02:02,911 --> 00:02:05,640 It's Lee Soo Yeon. She's back. 23 00:02:05,641 --> 00:02:08,945 I need to check for myself if Soo Yeon's really back. 24 00:02:08,950 --> 00:02:11,879 Even my husband died. How do you expect me to ignore this? 25 00:02:11,880 --> 00:02:13,819 What could this be? A meteorite? 26 00:02:13,820 --> 00:02:15,686 - What's wrong with your eyes? - Stay away! 27 00:02:17,591 --> 00:02:19,586 I'll gouge your eyes out. 28 00:02:24,691 --> 00:02:26,099 What did you see in the hole? 29 00:02:26,100 --> 00:02:28,900 My friend's eyes turned black like yours and he went weird. 30 00:02:28,901 --> 00:02:30,229 You must know something. 31 00:02:30,230 --> 00:02:31,430 Why did you do it? 32 00:02:31,431 --> 00:02:32,741 I see things out of the blue. 33 00:02:32,741 --> 00:02:33,771 Lee Soo Yeon. 34 00:02:33,771 --> 00:02:35,770 I saw the serial killer who murdered my husband. 35 00:02:35,771 --> 00:02:36,970 Hey, Han Dong Rim! 36 00:02:36,971 --> 00:02:38,605 Do you know what a sinkhole is? 37 00:02:39,640 --> 00:02:41,235 What are you doing? 38 00:02:42,380 --> 00:02:43,545 What's that? 39 00:02:46,721 --> 00:02:48,675 Is there something going on outside? 40 00:02:49,121 --> 00:02:52,786 I'll gouge your eyes out. 41 00:02:54,161 --> 00:02:55,289 Please help me. 42 00:02:55,290 --> 00:02:57,359 I think something happened to my daughter. 43 00:02:57,360 --> 00:02:59,955 That woman also had black eyes just like him. 44 00:03:00,230 --> 00:03:03,096 Do Yoon. Do Yoon! Jung Do Yoon! 45 00:03:03,371 --> 00:03:06,001 - Mom! - Go! Now! 46 00:03:06,001 --> 00:03:07,466 Mom! 47 00:03:11,371 --> 00:03:13,506 - Young Sik. - Are you going to beat me again? 48 00:03:19,450 --> 00:03:21,449 If you hear this, come to Muji High School. 49 00:03:21,450 --> 00:03:23,145 We have a shelter. 50 00:03:23,390 --> 00:03:25,720 If you hear this, come to Muji High School. 51 00:03:25,721 --> 00:03:27,156 Let's hurry up and go inside. 52 00:03:28,931 --> 00:03:32,425 What could the sound that only you heard be? 53 00:03:32,661 --> 00:03:34,229 I don't know anything for sure yet, 54 00:03:34,230 --> 00:03:36,770 but considering how the mutants suddenly stopped attacking, 55 00:03:36,771 --> 00:03:38,966 I think they're being controlled by something. 56 00:03:40,170 --> 00:03:42,810 Hello? Please open the door! 57 00:03:42,811 --> 00:03:46,536 Where's the woman? That woman inhaled black smoke too. 58 00:03:46,640 --> 00:03:49,346 What if they're all infected? 59 00:03:49,911 --> 00:03:51,009 Stop pretending to be tough. 60 00:03:51,010 --> 00:03:53,680 I can see how terrified you are. 61 00:03:53,681 --> 00:03:56,289 - Wait. - Isn't that your wife? 62 00:03:56,290 --> 00:03:57,590 How do we get up there? 63 00:03:57,591 --> 00:03:59,160 That ward was closed. 64 00:03:59,161 --> 00:04:01,490 It's surrounded by mutants. It's too dangerous. 65 00:04:01,491 --> 00:04:02,830 I'll lead the way. 66 00:04:02,830 --> 00:04:05,855 You guys protect the lady. 67 00:04:09,300 --> 00:04:10,930 Do we have first-aid supplies? 68 00:04:10,931 --> 00:04:14,466 To treat this wound, we need to get supplies from the nurse's office. 69 00:04:14,500 --> 00:04:16,109 I have a plan. 70 00:04:16,110 --> 00:04:18,705 You can reach the nurse's office and avoid the mutants. 71 00:04:19,781 --> 00:04:21,835 (Episode 5) 72 00:04:21,980 --> 00:04:23,075 Hey. 73 00:04:25,011 --> 00:04:26,280 Can you hear me? 74 00:04:26,281 --> 00:04:28,476 What was that? Where did that come from? 75 00:04:30,391 --> 00:04:31,585 It's not mine. 76 00:04:31,821 --> 00:04:33,015 Hey, Detective. 77 00:04:33,761 --> 00:04:35,429 You might not believe me, 78 00:04:35,430 --> 00:04:37,256 but I saw something amid the smoke. 79 00:04:37,761 --> 00:04:40,126 There might be more to this than just the black smoke. 80 00:04:41,230 --> 00:04:43,895 What do you mean there might be more? 81 00:04:44,971 --> 00:04:49,765 I think there's something else inside the black smoke. 82 00:05:04,151 --> 00:05:05,246 Be careful. 83 00:05:07,721 --> 00:05:09,885 Detective. Detective. 84 00:05:10,430 --> 00:05:12,655 Who's the detective? Who are you talking to? 85 00:05:13,131 --> 00:05:14,856 She's a detective from Seoul. 86 00:05:16,071 --> 00:05:19,366 She thinks there's something else inside the black smoke. 87 00:05:19,670 --> 00:05:20,765 What does that mean? 88 00:05:43,331 --> 00:05:44,426 It's all ready. 89 00:05:57,170 --> 00:05:59,876 I'll be right back. Wait here. 90 00:06:02,651 --> 00:06:03,746 Hwa Sun. 91 00:06:04,610 --> 00:06:07,575 My name is Do Yoon. I'm eight years old. 92 00:06:07,821 --> 00:06:10,285 I'm in class 1-4 at Gaehwa Elementary School. 93 00:06:10,721 --> 00:06:13,556 You're coming back, right? 94 00:06:18,261 --> 00:06:19,356 Yes. 95 00:06:20,131 --> 00:06:23,796 I promise I'll be back, so wait here, okay? 96 00:06:25,000 --> 00:06:26,095 Okay. 97 00:06:59,370 --> 00:07:02,070 You really shouldn't have done so many demonstrations... 98 00:07:02,071 --> 00:07:03,965 back when you were young. 99 00:07:11,151 --> 00:07:13,080 You know The Pledge of Allegiance to the Flag, right? 100 00:07:13,081 --> 00:07:15,520 If you're able to recite that without getting anything wrong, 101 00:07:15,521 --> 00:07:16,986 I'll set you free. 102 00:07:17,521 --> 00:07:18,616 What do you say? 103 00:07:23,790 --> 00:07:26,496 I guess you really are a spy. 104 00:07:27,461 --> 00:07:28,556 Listen. 105 00:07:29,300 --> 00:07:32,900 "I pledge allegiance to the national flag of Korea..." 106 00:07:32,901 --> 00:07:36,239 "and wish eternal honor to both my country and its people." 107 00:07:36,240 --> 00:07:38,106 "And I solemnly swear..." 108 00:07:38,440 --> 00:07:42,306 "to dedicate my all to stay loyal to my country." 109 00:07:47,021 --> 00:07:48,176 Here. 110 00:07:50,091 --> 00:07:51,489 There you go. 111 00:07:51,490 --> 00:07:54,986 This is what you call a patriot. 112 00:07:55,490 --> 00:07:58,825 I guess fate brought us back together. 113 00:08:10,740 --> 00:08:11,905 Doctor. 114 00:08:14,740 --> 00:08:17,345 Are you Kim Ok Boon's guardian? 115 00:08:18,050 --> 00:08:20,145 How's my mother doing? 116 00:08:20,750 --> 00:08:24,345 I'm keeping an eye on her, so don't worry too much. 117 00:08:25,151 --> 00:08:29,085 Doctor, can you let me see her just this once? 118 00:08:30,230 --> 00:08:33,256 Well, the thing is, 119 00:08:33,531 --> 00:08:36,429 if we keep opening the doors to the isolation room, 120 00:08:36,430 --> 00:08:37,699 the equal pressure will change, 121 00:08:37,700 --> 00:08:40,435 and that could cause malfunctions with her treatment. 122 00:08:40,501 --> 00:08:43,569 Right now, it's best for the patient to avoid coming in contact... 123 00:08:43,570 --> 00:08:45,665 with people from outside. 124 00:08:45,981 --> 00:08:47,236 You understand that, right? 125 00:08:47,741 --> 00:08:48,935 Yes. 126 00:08:49,351 --> 00:08:53,520 Then I'll trust that you'll take good care of her. 127 00:08:53,521 --> 00:08:54,616 Of course. 128 00:08:56,320 --> 00:08:57,486 Bye. 129 00:10:00,180 --> 00:10:01,275 Detective. 130 00:10:09,021 --> 00:10:10,626 It's okay now. 131 00:10:17,401 --> 00:10:20,240 The black smoke isn't attacking us. 132 00:10:20,241 --> 00:10:21,736 It's just watching us. 133 00:10:22,170 --> 00:10:23,805 The black smoke might not be... 134 00:10:24,810 --> 00:10:27,035 the only thing we need to be careful of. 135 00:10:27,810 --> 00:10:29,606 Is there something more? 136 00:10:32,621 --> 00:10:34,976 When the security guard got attacked, 137 00:10:35,651 --> 00:10:37,015 I saw something. 138 00:10:39,320 --> 00:10:43,055 It looked like it had tentacles. It was a different creature. 139 00:10:44,290 --> 00:10:46,555 - What? - You're all very brave. 140 00:10:47,330 --> 00:10:50,226 But we have no time to waste. We need to get going. 141 00:11:03,911 --> 00:11:05,006 What do you want? 142 00:11:06,151 --> 00:11:09,120 Ma'am, you remember me right? 143 00:11:09,121 --> 00:11:11,385 I'm Bong Ju's mother. I work at Daebak Real Estate Office. 144 00:11:12,491 --> 00:11:15,555 Just go back. It's useless. 145 00:11:16,190 --> 00:11:17,285 What? 146 00:11:18,031 --> 00:11:19,496 That person's already dead. 147 00:11:20,101 --> 00:11:21,996 Oh, my goodness. 148 00:11:22,430 --> 00:11:24,299 Goodness, my mom. 149 00:11:24,300 --> 00:11:27,000 My poor mom. 150 00:11:27,001 --> 00:11:28,935 Mom. 151 00:11:29,540 --> 00:11:31,866 I meant your husband's dead. 152 00:11:32,911 --> 00:11:34,076 What? 153 00:11:34,210 --> 00:11:35,506 Why are you so startled? 154 00:11:35,781 --> 00:11:37,175 He deserved to die. 155 00:11:38,481 --> 00:11:39,576 What... 156 00:11:40,751 --> 00:11:43,915 What are you talking about? 157 00:11:44,320 --> 00:11:46,356 You already knew... 158 00:11:47,820 --> 00:11:49,185 he was cheating on you. 159 00:11:51,590 --> 00:11:53,655 That darn punk. 160 00:11:53,901 --> 00:11:56,799 He put me through so much. 161 00:11:56,800 --> 00:11:58,799 I bought him a foreign brand car... 162 00:11:58,800 --> 00:12:00,640 and brand new golf clubs. 163 00:12:00,641 --> 00:12:02,905 I got him everything he wanted. 164 00:12:03,111 --> 00:12:04,606 But he cheated on me? 165 00:12:05,011 --> 00:12:07,336 That's why it's useless to trust humans. 166 00:12:07,981 --> 00:12:09,446 You just need to trust in him. 167 00:12:10,050 --> 00:12:11,846 Who are you talking about? 168 00:12:16,820 --> 00:12:18,216 Look in there. 169 00:12:18,991 --> 00:12:20,785 He's inside. 170 00:12:28,761 --> 00:12:29,866 Gosh. 171 00:12:32,800 --> 00:12:35,196 Is that shaman really that good? 172 00:12:35,300 --> 00:12:37,870 - Wait a second. - Who is she? 173 00:12:37,871 --> 00:12:40,376 He's in there. 174 00:13:05,401 --> 00:13:07,765 - Hello, Doctor. - Hello. 175 00:13:11,741 --> 00:13:15,675 I've been meaning to ask you. 176 00:13:15,710 --> 00:13:17,250 Which department are you in? 177 00:13:17,251 --> 00:13:19,679 You're not in the emergency department, are you? 178 00:13:19,680 --> 00:13:23,850 Well, I'd been working in Seoul until recently. 179 00:13:23,851 --> 00:13:26,986 Now I work in the internal medicine department here. 180 00:13:29,830 --> 00:13:31,256 Thank you. 181 00:13:31,690 --> 00:13:33,500 You must've been scared, 182 00:13:33,501 --> 00:13:36,000 but you still decided to stay here. 183 00:13:36,001 --> 00:13:37,496 Sure. 184 00:13:37,670 --> 00:13:41,866 The patients here need us. 185 00:13:45,371 --> 00:13:47,405 - Get some rest. - Okay. 186 00:13:56,351 --> 00:13:58,645 (Police) 187 00:14:17,911 --> 00:14:19,905 Hey, what's wrong? 188 00:14:21,141 --> 00:14:23,179 It feels like someone is following us. 189 00:14:23,180 --> 00:14:26,775 Don't be ridiculous. We're the only ones here. 190 00:14:33,920 --> 00:14:35,385 Come along. 191 00:14:42,930 --> 00:14:46,100 - Officer Park, look up there. - Where? Is it the darn mutants? 192 00:14:46,101 --> 00:14:48,600 I just saw the black smoke go into that vent. 193 00:14:48,601 --> 00:14:49,969 - Really? - Are you sure? 194 00:14:49,970 --> 00:14:52,035 - Hurry up and put on your gas mask. - I'm sure. 195 00:14:52,371 --> 00:14:54,476 I saw it clearly. 196 00:15:00,851 --> 00:15:02,020 I'll take a look. 197 00:15:02,021 --> 00:15:04,385 Are you out of your mind? It's too dangerous. 198 00:15:06,491 --> 00:15:08,456 If it really is the black smoke, 199 00:15:09,261 --> 00:15:11,285 it must be following us. 200 00:15:14,531 --> 00:15:16,196 - Soon Il. - Yes? 201 00:15:16,771 --> 00:15:17,866 Can you get down on the floor? 202 00:15:18,031 --> 00:15:20,895 - Me? Why? - So I can step on your back. 203 00:15:22,371 --> 00:15:24,905 - I have a bad back. - Then you go up and look. 204 00:15:26,580 --> 00:15:29,405 No. I think you should go up and look. 205 00:15:32,820 --> 00:15:34,045 Come on. 206 00:15:37,121 --> 00:15:39,555 Here we go. Gosh. 207 00:16:08,450 --> 00:16:09,685 Down! 208 00:16:45,590 --> 00:16:46,956 What's going on? 209 00:16:48,060 --> 00:16:49,385 The smoke... 210 00:16:50,361 --> 00:16:52,555 went back into the vents. 211 00:16:52,861 --> 00:16:55,630 What? How can it possibly move on its own? 212 00:16:55,631 --> 00:16:57,326 Are you sure you're not mistaken? 213 00:16:57,330 --> 00:17:00,466 What we heard over the radio earlier must be true. 214 00:17:00,540 --> 00:17:03,269 It could've come in here but probably stopped on purpose. 215 00:17:03,270 --> 00:17:06,206 You're not going out there, are you? 216 00:17:08,041 --> 00:17:10,410 I don't think it was trying to attack us. 217 00:17:10,411 --> 00:17:13,080 Then what? Did it just want to scare us? 218 00:17:13,081 --> 00:17:14,246 Exactly. 219 00:17:15,280 --> 00:17:17,986 It's trying to scare us. Like in hunting. 220 00:17:19,121 --> 00:17:20,489 This is driving me crazy. 221 00:17:20,490 --> 00:17:23,555 Are you saying the smoke is alive or something? 222 00:17:46,420 --> 00:17:49,080 Let's get something straight. 223 00:17:49,081 --> 00:17:50,290 I'm the leader here. 224 00:17:50,291 --> 00:17:52,590 I'll lead the way. You guys follow me. 225 00:17:52,591 --> 00:17:55,785 (Have you been vaccinated for pneumonia?) 226 00:18:15,541 --> 00:18:17,476 (Administration) 227 00:18:25,950 --> 00:18:27,486 Ma'am. 228 00:18:28,190 --> 00:18:29,315 What? 229 00:18:30,030 --> 00:18:32,290 Can you give me a talisman? 230 00:18:32,291 --> 00:18:35,100 You knew my husband was having an affair, 231 00:18:35,101 --> 00:18:36,730 and you predicted that... 232 00:18:36,730 --> 00:18:40,496 the man in the cap would die if he went out, and you were right. 233 00:18:41,440 --> 00:18:44,439 From now on, I'm going to rely on you. 234 00:18:44,440 --> 00:18:47,340 - Please help me too. - Hey, wait. 235 00:18:47,341 --> 00:18:50,479 - Stop it. - Be quiet. 236 00:18:50,480 --> 00:18:53,015 - We got here first. - Hold on. 237 00:18:58,091 --> 00:19:00,186 Why are you standing up? It's bad luck. 238 00:19:00,990 --> 00:19:02,085 Pardon? 239 00:19:02,591 --> 00:19:04,125 Kneel. 240 00:19:05,061 --> 00:19:07,499 - Yes, ma'am. - Come on. 241 00:19:07,500 --> 00:19:08,855 Ma'am. 242 00:19:31,851 --> 00:19:36,456 Ma'am, thank you. Thank you very much. 243 00:19:36,591 --> 00:19:38,686 This is a sign that you have been chosen. 244 00:19:38,861 --> 00:19:40,300 Never wash it off. 245 00:19:40,301 --> 00:19:42,825 Of course. I understand. 246 00:19:51,440 --> 00:19:52,736 Thank you. 247 00:19:55,641 --> 00:19:56,875 Thank you. 248 00:20:04,591 --> 00:20:06,390 My goodness. 249 00:20:06,391 --> 00:20:08,785 In the name of the Father, and of the Son, and... 250 00:20:12,891 --> 00:20:15,929 Lord, I believe in you. 251 00:20:15,930 --> 00:20:19,426 Forgive our sins and cleanse us. 252 00:20:23,970 --> 00:20:25,865 Hold on. Wait. 253 00:20:27,611 --> 00:20:31,406 There you go again. I said, don't order me around. 254 00:20:31,411 --> 00:20:33,515 Stop it. Are you a kid? 255 00:20:33,621 --> 00:20:35,845 You should stop, Officer Park. 256 00:20:37,351 --> 00:20:38,820 Go ahead. 257 00:20:38,821 --> 00:20:41,285 And watch out for the mutants. 258 00:20:42,220 --> 00:20:46,226 (Close the door behind you to maintain the temperature.) 259 00:20:51,530 --> 00:20:53,335 There are mutants! 260 00:20:53,341 --> 00:20:56,466 - Where? - At the end of the corridor. 261 00:21:02,881 --> 00:21:04,506 Let's go in quietly. 262 00:21:04,581 --> 00:21:06,050 Have you lost your mind? 263 00:21:06,051 --> 00:21:07,815 We have no choice. 264 00:22:16,321 --> 00:22:19,045 They turned an abandoned school into this shelter. 265 00:22:19,190 --> 00:22:21,459 I'm glad that the kids like it. 266 00:22:21,460 --> 00:22:25,226 What if they'd grown with the love and care of parents? 267 00:22:25,530 --> 00:22:28,855 Then they wouldn't have gotten involved in crime, 268 00:22:28,960 --> 00:22:31,726 and they wouldn't have to live here. 269 00:22:36,200 --> 00:22:38,865 There you go again. 270 00:22:39,911 --> 00:22:41,439 Just look at yourself. 271 00:22:41,440 --> 00:22:43,875 You've turned out so well even without those things. 272 00:22:44,611 --> 00:22:46,875 That's only because I had you by my side. 273 00:22:47,821 --> 00:22:50,315 Like we did for each other, 274 00:22:52,520 --> 00:22:54,815 if we trust and love those kids, 275 00:22:54,990 --> 00:22:56,416 don't you think they can change? 276 00:22:58,690 --> 00:23:00,956 Do you believe that people can change? 277 00:23:02,230 --> 00:23:04,926 Yes, I believe so. 278 00:23:06,230 --> 00:23:08,095 I changed after I met you. 279 00:23:10,411 --> 00:23:12,065 Soo Yeon said that... 280 00:23:12,911 --> 00:23:15,706 you and I are her only family now. 281 00:23:17,551 --> 00:23:21,845 I still can't believe that she did such a terrible thing. 282 00:23:23,450 --> 00:23:26,386 I wish that she weren't a murder suspect. 283 00:23:28,760 --> 00:23:30,285 Are you all right? 284 00:23:33,601 --> 00:23:36,355 I'm fine. It's nothing. 285 00:23:45,071 --> 00:23:48,035 (Muji Hospital, 5th floor) 286 00:23:58,750 --> 00:23:59,845 Hey. 287 00:24:05,131 --> 00:24:06,226 She's not here. 288 00:24:06,861 --> 00:24:08,295 Ji Hye's not here. 289 00:24:11,801 --> 00:24:13,896 Security office. Security office. 290 00:24:14,901 --> 00:24:17,540 Come in. Do you not hear me? 291 00:24:17,541 --> 00:24:20,179 Darn it. They should be by the monitors. 292 00:24:20,180 --> 00:24:21,540 Where did they go? 293 00:24:21,541 --> 00:24:24,946 I think they ran off to escape the mutants. 294 00:24:28,780 --> 00:24:29,875 The negative pressure room? 295 00:24:29,990 --> 00:24:31,249 The negative pressure room? 296 00:24:31,250 --> 00:24:34,156 That's a better place to escape the smoke. 297 00:24:34,891 --> 00:24:37,085 It's connected to the emergency exit. 298 00:24:37,690 --> 00:24:38,785 Hyun Ho. 299 00:24:39,561 --> 00:24:41,025 Calm down. 300 00:24:42,730 --> 00:24:43,825 Let's go. 301 00:24:44,230 --> 00:24:45,365 Wait. 302 00:24:50,841 --> 00:24:51,936 Officer Park? 303 00:24:54,940 --> 00:24:56,605 Officer Park, do you hear me? 304 00:24:58,811 --> 00:25:00,075 Darn it. 305 00:25:07,361 --> 00:25:09,085 Let us in, mister! 306 00:26:00,083 --> 00:26:02,779 (There are survivors. Rescue us.) 307 00:26:09,294 --> 00:26:13,389 Will you please get a signal? My back's hurting. 308 00:26:13,794 --> 00:26:14,963 Darn it. 309 00:26:14,964 --> 00:26:16,859 What do you think you're doing? 310 00:26:17,204 --> 00:26:18,898 No, Director Choi. 311 00:26:19,234 --> 00:26:21,769 I have a slipped disc. 312 00:26:23,004 --> 00:26:24,468 A slipped disc? 313 00:26:25,444 --> 00:26:27,412 I have a doctor's note. 314 00:26:27,413 --> 00:26:28,579 Send him outside. 315 00:26:29,083 --> 00:26:30,178 Pardon? 316 00:26:30,313 --> 00:26:32,508 Send away these freeloaders! 317 00:26:34,553 --> 00:26:37,049 Are you out of your mind? 318 00:26:37,153 --> 00:26:39,619 Don't talk like that. You're scaring the kids. 319 00:26:40,024 --> 00:26:43,089 If you're the director, shouldn't you act like one? 320 00:26:44,663 --> 00:26:46,758 - My goodness. - It's a gun. 321 00:26:48,234 --> 00:26:51,668 Do you want to leave as well? 322 00:26:54,474 --> 00:26:55,938 Answer me! 323 00:26:57,143 --> 00:27:00,342 Will you leave with these freeloaders... 324 00:27:00,343 --> 00:27:04,609 or will you shut your mouth and do as I say? 325 00:27:05,454 --> 00:27:09,119 No, well... What I meant was... 326 00:27:09,524 --> 00:27:10,849 Is that it? 327 00:27:17,494 --> 00:27:19,862 I'm sorry. I apologize. 328 00:27:19,863 --> 00:27:23,928 I must've lost my mind in the heat of the moment. 329 00:27:23,964 --> 00:27:26,428 I will do everything you say. 330 00:27:27,474 --> 00:27:31,369 This is why, in an emergency situation, 331 00:27:31,573 --> 00:27:33,438 order and control are paramount! 332 00:27:43,583 --> 00:27:46,218 Stay with Dong Rim in a safe place. 333 00:27:46,823 --> 00:27:48,793 Once the path to the nurse's office is clear, 334 00:27:48,794 --> 00:27:49,958 I'll come and get you. 335 00:28:06,774 --> 00:28:07,938 I'm over here! 336 00:28:40,813 --> 00:28:42,978 What are you doing? Open the door! 337 00:29:33,863 --> 00:29:34,958 Dong Rim. 338 00:29:37,764 --> 00:29:38,968 Are you okay? 339 00:29:39,474 --> 00:29:40,569 What do you mean? 340 00:29:42,174 --> 00:29:43,269 Well... 341 00:29:44,174 --> 00:29:46,869 The mutants might appear. Are you scared? 342 00:29:47,514 --> 00:29:48,609 No. 343 00:29:49,244 --> 00:29:51,648 I'm more scared of people than the mutants. 344 00:29:55,153 --> 00:29:57,849 Why have you been like this lately? 345 00:29:58,194 --> 00:30:01,019 You didn't talk to me like this. 346 00:30:02,724 --> 00:30:04,458 Do you really not know why? 347 00:30:10,333 --> 00:30:11,428 Why... 348 00:30:12,133 --> 00:30:14,269 Dong Rim, I... 349 00:30:18,873 --> 00:30:21,408 Why are you alone? Where's the detective? 350 00:30:21,984 --> 00:30:23,139 Can't you tell? 351 00:30:23,583 --> 00:30:26,513 I'm alone because the mutants got to her. 352 00:30:26,514 --> 00:30:28,049 Tell the truth. What did you do? 353 00:30:28,424 --> 00:30:30,953 Why? Do you think I killed her? 354 00:30:30,954 --> 00:30:32,723 How could you? 355 00:30:32,724 --> 00:30:35,758 Just hit me. Hit me if you can. 356 00:30:38,934 --> 00:30:41,802 Shoot. You really did hit me. 357 00:30:41,803 --> 00:30:44,203 I shouldn't have listened to someone like you. 358 00:30:44,204 --> 00:30:46,198 What do you mean by that? 359 00:30:46,474 --> 00:30:49,198 I think you and I are just the same. 360 00:30:49,244 --> 00:30:50,339 Are we not? 361 00:30:57,014 --> 00:30:58,109 Han Dong Rim. 362 00:30:58,714 --> 00:30:59,953 What are you doing? 363 00:30:59,954 --> 00:31:03,019 We can't go back emptyhanded if the detective sacrificed herself. 364 00:31:05,794 --> 00:31:07,519 She has lost her mind. 365 00:31:09,063 --> 00:31:11,319 Why aren't you going after her? 366 00:31:26,320 --> 00:31:31,320 [VIU Ver] OCN E05 'Dark Hole' "A Convict on Loose" -♥ Ruo Xi ♥- Synced with Subcake Android 367 00:32:47,924 --> 00:32:50,519 We're almost there. Hang in there. 368 00:33:23,864 --> 00:33:25,528 Come on. Let's go. 369 00:33:33,103 --> 00:33:35,399 Nurse! Nurse! 370 00:34:15,544 --> 00:34:17,479 She is so darn heavy. 371 00:34:18,484 --> 00:34:20,778 Why did she have to die? 372 00:34:28,294 --> 00:34:29,818 You're alive. 373 00:34:32,493 --> 00:34:33,628 Good. 374 00:34:35,964 --> 00:34:38,198 Where's the card key? 375 00:34:39,473 --> 00:34:42,298 Hey, where's the card key? 376 00:34:46,044 --> 00:34:48,908 Lady, have you seen the card key? 377 00:34:56,554 --> 00:34:59,249 Don't just sit there and look for the card key. 378 00:35:01,223 --> 00:35:04,889 I need the card key to get on the elevator. 379 00:35:08,203 --> 00:35:11,133 - What... What do you mean? - The card key. 380 00:35:11,134 --> 00:35:13,269 Find it if you don't want to die. 381 00:35:16,174 --> 00:35:20,008 You said your baby's nickname is Wriggly, right? 382 00:35:20,214 --> 00:35:21,373 If you want to stay alive to see your baby, 383 00:35:21,373 --> 00:35:22,639 you'd better find the card key. 384 00:35:25,783 --> 00:35:27,883 I... I don't know where it is. 385 00:35:27,884 --> 00:35:30,048 Where did she put it? 386 00:35:41,294 --> 00:35:42,459 Darn it. 387 00:35:57,783 --> 00:36:00,479 Gosh. My gosh, wait. 388 00:36:09,493 --> 00:36:10,718 Wait. 389 00:37:15,294 --> 00:37:16,619 Look. 390 00:37:17,964 --> 00:37:19,528 He's alive. 391 00:37:22,634 --> 00:37:26,198 Hey, where did the others go? 392 00:37:27,274 --> 00:37:30,269 Tell me. Where did they go? 393 00:37:30,373 --> 00:37:32,568 Where are the others? 394 00:37:34,313 --> 00:37:36,479 They're all dead. 395 00:37:36,944 --> 00:37:38,678 What do you mean? 396 00:37:39,054 --> 00:37:41,012 Tell me what happened. 397 00:37:41,013 --> 00:37:44,079 Officer Cho, calm down. 398 00:37:44,554 --> 00:37:45,852 Calm down. 399 00:37:45,853 --> 00:37:48,048 I can't believe this. 400 00:37:51,063 --> 00:37:55,399 Ji Hye... Ji Hye was just about to give birth. 401 00:38:00,304 --> 00:38:01,769 She's alive. 402 00:38:03,373 --> 00:38:06,769 The pregnant lady. She's alive. 403 00:38:09,484 --> 00:38:12,249 She got on the elevator and went down. 404 00:38:12,754 --> 00:38:16,122 She did it. She's alive. Officer Cho, she's okay. 405 00:38:16,123 --> 00:38:18,619 She's alive. She's okay. 406 00:38:19,154 --> 00:38:20,818 (For staff only) 407 00:39:24,783 --> 00:39:26,519 (Ministry of Justice) 408 00:40:15,844 --> 00:40:17,369 (Regional Correctional Service) 409 00:40:37,294 --> 00:40:41,628 Please... Please save my baby. 410 00:41:10,364 --> 00:41:11,758 (Prisoner record) 411 00:41:17,833 --> 00:41:19,369 (Noh Jin Su) 412 00:41:20,504 --> 00:41:22,539 (Rape, murder) 413 00:42:03,021 --> 00:42:04,546 Aren't there any more card keys? 414 00:42:10,960 --> 00:42:12,055 Are you okay? 415 00:42:13,400 --> 00:42:15,596 It was my idea to come here. 416 00:42:16,771 --> 00:42:20,296 They all died because of me. 417 00:42:26,780 --> 00:42:28,406 You should stay strong. 418 00:42:28,780 --> 00:42:30,075 Stay strong... 419 00:42:30,480 --> 00:42:32,316 and help those who are still alive. 420 00:42:32,451 --> 00:42:33,546 Let's go. 421 00:42:36,820 --> 00:42:37,986 Do you know... 422 00:42:39,561 --> 00:42:42,156 how long it takes to the nearest highway? 423 00:42:42,991 --> 00:42:44,685 Around 10 minutes by car. 424 00:42:44,991 --> 00:42:46,096 Why? 425 00:42:48,971 --> 00:42:51,125 Rather than hiding in the hospital like this, 426 00:42:51,130 --> 00:42:53,736 wouldn't it be safer to get out of Muji completely? 427 00:42:57,440 --> 00:42:59,506 Considering we haven't heard anything yet, 428 00:43:00,510 --> 00:43:02,375 I doubt the other places are any different from here. 429 00:43:03,380 --> 00:43:04,846 Let's get out of here first. 430 00:43:06,121 --> 00:43:07,915 Soon Il, let's go. 431 00:43:10,951 --> 00:43:13,156 Officer Cho, let's go. 432 00:43:14,021 --> 00:43:15,586 Do you think Ji Hye is alive? 433 00:43:16,690 --> 00:43:20,895 What if she met mutants down there? 434 00:43:21,101 --> 00:43:23,696 I'm sure she's safe. 435 00:43:24,201 --> 00:43:27,770 She managed to take an elevator down even in this situation. 436 00:43:27,771 --> 00:43:30,466 She's a strong person. Don't worry. 437 00:43:31,110 --> 00:43:32,205 I really hope... 438 00:43:33,641 --> 00:43:35,575 you're right. 439 00:43:52,400 --> 00:43:55,096 Who on earth did this? 440 00:44:13,780 --> 00:44:16,386 He showed me everything. 441 00:44:37,871 --> 00:44:39,575 Darn it. 442 00:44:42,150 --> 00:44:44,346 (On) 443 00:44:57,891 --> 00:44:59,426 Tell me what you saw. 444 00:45:01,030 --> 00:45:02,895 What are you talking about? 445 00:45:03,371 --> 00:45:06,796 Did you order them to break the security cameras? 446 00:45:07,201 --> 00:45:09,040 Tell me what you saw, 447 00:45:09,041 --> 00:45:10,836 and you'll live. 448 00:45:11,271 --> 00:45:13,176 What am I supposed to tell you? 449 00:45:19,751 --> 00:45:23,245 Why are staring at me like that? 450 00:45:24,721 --> 00:45:27,656 Do you think you can run away from them? 451 00:45:34,061 --> 00:45:35,156 (Muji Hospital) 452 00:45:38,471 --> 00:45:40,265 Do you still think you can hide it from me? 453 00:45:41,141 --> 00:45:42,836 I know everything. 454 00:45:42,871 --> 00:45:44,805 He showed me everything. 455 00:45:58,251 --> 00:46:00,355 Gosh. Stay away from me. 456 00:46:01,920 --> 00:46:03,555 (Muji Hospital) 457 00:46:11,771 --> 00:46:13,799 Sir! 458 00:46:13,800 --> 00:46:15,640 Sir, please open the door! 459 00:46:15,641 --> 00:46:16,939 Sir! 460 00:46:16,940 --> 00:46:19,779 Please open the door! 461 00:46:19,780 --> 00:46:21,080 Sir! 462 00:46:21,081 --> 00:46:23,509 - Open up! - Please, sir! 463 00:46:23,510 --> 00:46:25,850 - Hurry up! - Open the door! 464 00:46:25,851 --> 00:46:28,220 - Please open the door! - Open up! 465 00:46:28,221 --> 00:46:29,316 Hurry up! 466 00:46:30,291 --> 00:46:31,846 Hurry up and open up! 467 00:46:36,391 --> 00:46:37,886 (Muji Hospital) 468 00:47:00,751 --> 00:47:02,515 If you want to live, 469 00:47:03,121 --> 00:47:05,515 just do as he tells you. 470 00:47:47,601 --> 00:47:49,125 Help! 471 00:47:49,471 --> 00:47:51,995 Sir, please save me! 472 00:47:54,141 --> 00:47:55,265 No. 473 00:47:57,311 --> 00:47:59,136 I didn't do that on purpose. 474 00:48:06,550 --> 00:48:07,645 No. 475 00:48:08,820 --> 00:48:09,915 Is something wrong? 476 00:48:11,420 --> 00:48:12,855 No, nothing's wrong. 477 00:49:17,420 --> 00:49:19,386 Why are you just standing still? 478 00:49:25,130 --> 00:49:26,555 Go away! 479 00:49:36,141 --> 00:49:38,006 Dong Rim, let's run. 480 00:49:38,710 --> 00:49:39,805 Let's go. 481 00:49:40,541 --> 00:49:41,636 (Nurse's office) 482 00:49:46,851 --> 00:49:48,716 Are you okay? Let me see. 483 00:49:49,121 --> 00:49:51,046 I'm fine. I can walk. 484 00:49:54,460 --> 00:49:55,555 Let's go. 485 00:49:59,431 --> 00:50:00,526 Go in. 486 00:50:06,101 --> 00:50:07,866 (Haeoreum Building) 487 00:50:08,771 --> 00:50:10,066 Run. 488 00:50:15,241 --> 00:50:17,105 Keep running. Dong Rim. 489 00:50:20,581 --> 00:50:21,915 Are you okay? 490 00:50:27,190 --> 00:50:28,355 Detective! 491 00:50:31,491 --> 00:50:32,596 Are you hurt? 492 00:50:33,230 --> 00:50:34,395 I can't walk. 493 00:50:35,630 --> 00:50:36,725 Where's the medicine? 494 00:50:36,730 --> 00:50:38,895 Jin Seok ran away with it. 495 00:50:41,371 --> 00:50:43,339 Get the medicine back and go to the main building. 496 00:50:43,340 --> 00:50:45,165 I'll bring Dong Rim there. 497 00:50:45,541 --> 00:50:47,176 - Still... - Hurry up. 498 00:50:51,411 --> 00:50:52,506 Okay. 499 00:50:56,491 --> 00:50:57,986 Can you stand? 500 00:50:58,291 --> 00:50:59,756 I'll try. 501 00:51:21,141 --> 00:51:24,049 Go, Detective. You'll end up in danger too. 502 00:51:24,050 --> 00:51:26,276 Don't give up. It's not over yet. 503 00:51:35,221 --> 00:51:37,055 We have to jump. 504 00:51:39,331 --> 00:51:40,825 From up here? 505 00:51:44,900 --> 00:51:46,995 There's no time to wait. Hurry! 506 00:52:13,800 --> 00:52:15,256 What building is that? 507 00:52:15,760 --> 00:52:17,265 The gymnasium. 508 00:52:18,230 --> 00:52:20,336 The main building's too far for you. 509 00:52:20,340 --> 00:52:21,836 Let's go to the gymnasium. 510 00:53:35,951 --> 00:53:37,776 I'm sorry. I got you in a mess. 511 00:53:39,420 --> 00:53:41,046 Don't say that. 512 00:53:47,561 --> 00:53:49,725 - Drink this. - Thanks. 513 00:54:35,041 --> 00:54:37,265 Darn it! 514 00:55:02,201 --> 00:55:05,825 It's just an emergency measure, but it should help. 515 00:55:07,900 --> 00:55:10,035 Aren't you afraid? 516 00:55:11,440 --> 00:55:15,006 People usually get scared and run off to save themselves. 517 00:55:19,780 --> 00:55:22,075 Why wouldn't I be afraid? 518 00:55:29,360 --> 00:55:30,586 How is it? 519 00:55:31,291 --> 00:55:34,225 Thanks. It feels much better now. 520 00:55:34,331 --> 00:55:36,265 I know it's hard but hang in there. 521 00:55:39,940 --> 00:55:43,466 Our janitor. Will he be okay? 522 00:55:43,510 --> 00:55:44,935 The medicine bag... 523 00:55:46,780 --> 00:55:48,906 Your teacher will get it back. 524 00:55:50,010 --> 00:55:51,906 So don't worry. 525 00:55:53,550 --> 00:55:55,520 My dad told me that... 526 00:55:55,521 --> 00:55:57,616 human beings are the scariest. 527 00:55:58,550 --> 00:56:00,319 I'm scared of the mutants, 528 00:56:00,320 --> 00:56:02,756 but even more so of people like Jin Seok. 529 00:56:03,090 --> 00:56:05,486 In a situation like this, he tried to save his own skin. 530 00:56:06,760 --> 00:56:10,725 However much the world may change, 531 00:56:11,670 --> 00:56:14,035 bad people will eventually pay for what they did. 532 00:56:15,501 --> 00:56:17,406 Do you really think so? 533 00:56:20,710 --> 00:56:24,009 My dad died in a hit-and-run accident. 534 00:56:24,010 --> 00:56:26,415 But no one suffered the consequences. 535 00:56:27,280 --> 00:56:28,875 In this world, 536 00:56:29,251 --> 00:56:31,546 it's the victims who pay the price. 537 00:56:53,280 --> 00:56:55,075 Why? What is it? 538 00:56:55,181 --> 00:56:57,779 What are you going to check now? 539 00:56:57,780 --> 00:56:59,176 Let's move on. 540 00:56:59,411 --> 00:57:01,515 The punk just never listens. 541 00:57:06,260 --> 00:57:09,015 I saw the serial killer who murdered my husband. 542 00:57:09,260 --> 00:57:11,689 She put a white cover over his head... 543 00:57:11,690 --> 00:57:14,225 and injected him in the neck. 544 00:57:19,871 --> 00:57:24,205 I still can't believe that she did such a terrible thing. 545 00:57:50,601 --> 00:57:53,765 (Isolated Ward) 546 00:57:56,170 --> 00:57:59,236 (Restricted Area) 547 00:58:00,541 --> 00:58:02,406 What are you doing here? 548 00:58:02,440 --> 00:58:06,105 We need more saline in the ER. 549 00:58:06,721 --> 00:58:07,915 I see. 550 00:58:08,521 --> 00:58:11,486 Did you try the large drawer by the ER desk? 551 00:58:11,550 --> 00:58:13,555 No, I didn't. 552 00:58:13,561 --> 00:58:15,785 Look in there. There should be a lot. 553 00:58:16,090 --> 00:58:17,160 Okay. 554 00:58:17,161 --> 00:58:19,799 And also... 555 00:58:19,800 --> 00:58:22,359 From now on, without my permission, 556 00:58:22,360 --> 00:58:24,765 do not enter this room. 557 00:58:25,230 --> 00:58:27,566 Of course, doctor. 558 00:58:35,880 --> 00:58:39,006 (Isolated Ward) 559 00:58:39,621 --> 00:58:46,386 (Restricted Area) 560 00:59:29,561 --> 00:59:31,765 (All child actors underwent psychological therapy.) 561 00:59:49,251 --> 00:59:51,645 (Dark Hole) 562 00:59:51,820 --> 00:59:53,759 Why are you doing this to save strangers? 563 00:59:53,760 --> 00:59:56,189 Pretend your parents or kid were among them. 564 00:59:56,190 --> 00:59:57,589 Would you still turn away? 565 00:59:57,590 --> 00:59:59,589 I can't leave when they're still alive. 566 00:59:59,590 --> 01:00:01,160 Hey. Are you insane? 567 01:00:01,161 --> 01:00:03,169 Yoo Tae Han doesn't know, does he? 568 01:00:03,170 --> 01:00:05,225 That you're the one who got him fired. 569 01:00:07,141 --> 01:00:09,366 Get out! The mutants are here! 570 01:00:10,010 --> 01:00:13,406 They got in! This place is overrun! 571 01:00:14,110 --> 01:00:16,645 - Hwa Sun. - Lee Soo Yeon? 38531

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.