All language subtitles for The.Walking.Dead.S07E12.1080p.WEB-DL.DD5.1.H264-RARBG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,440 --> 00:00:25,842 [Birds squawking in distance] 2 00:00:26,878 --> 00:00:30,580 ♪♪ 3 00:01:06,983 --> 00:01:10,651 [Insects chirping] 4 00:01:13,489 --> 00:01:15,723 Thanks for keeping watch last night. 5 00:01:15,725 --> 00:01:19,184 Oh, it's nothing. I like it. 6 00:01:19,729 --> 00:01:21,495 [Chuckles] 7 00:01:21,497 --> 00:01:24,200 Uh, you can keep watch tonight. 8 00:01:24,510 --> 00:01:28,812 [Breathes deeply] 9 00:01:28,837 --> 00:01:30,903 We gonna win today? 10 00:01:30,905 --> 00:01:32,438 Oh, yeah. 11 00:01:32,440 --> 00:01:35,408 We're gonna need batteries for that walkie, too. 12 00:01:35,410 --> 00:01:38,403 Get it working again. 13 00:01:39,180 --> 00:01:42,849 ♪♪ 14 00:02:12,940 --> 00:02:16,354 What is it? What's that smile? 15 00:02:16,964 --> 00:02:20,283 Couple of days out, all we got to show are 16 00:02:20,612 --> 00:02:22,151 two guns, dented cans of beans, 17 00:02:22,153 --> 00:02:24,287 and some football jerseys, pretty much. 18 00:02:24,289 --> 00:02:26,589 Pretty much. 19 00:02:26,591 --> 00:02:29,592 We're fightin' the fight. 20 00:02:29,594 --> 00:02:32,061 It's better. 21 00:02:32,063 --> 00:02:33,830 [Clack, grass rustles] 22 00:02:41,772 --> 00:02:43,305 Man: [Speaking indistinctly] 23 00:02:43,307 --> 00:02:46,542 And if I hear one more goddamn word about Fat Joey, 24 00:02:46,544 --> 00:02:48,310 I'm gonna smash somebody's teeth in. 25 00:02:48,312 --> 00:02:50,378 Good riddance to dead weight. 26 00:02:50,380 --> 00:02:51,747 No more mascot crap. 27 00:02:51,749 --> 00:02:54,682 [Bird caws in distance] 28 00:02:54,684 --> 00:02:56,584 [Golf club swishes, golf ball clacks] 29 00:03:00,490 --> 00:03:02,289 Michonne: They got good taste in pretzels. 30 00:03:02,291 --> 00:03:04,024 Rick: And batteries. 31 00:03:04,026 --> 00:03:06,461 [Walkie-talkie clicks, beeps, static crackling] 32 00:03:06,463 --> 00:03:08,028 [Walking-talkie clicks, crackling stops] 33 00:03:08,030 --> 00:03:11,531 Two days. [Sighs] We're gonna need to get back. 34 00:03:15,170 --> 00:03:17,704 Rick... 35 00:03:17,706 --> 00:03:21,140 Day and a half more... today and tomorrow. 36 00:03:23,479 --> 00:03:26,645 We can come out again. We should get back. 37 00:03:26,647 --> 00:03:28,981 Just a little more. 38 00:03:28,983 --> 00:03:31,216 We're okay. 39 00:03:31,218 --> 00:03:34,052 We don't have to find them right now. 40 00:03:34,054 --> 00:03:36,254 Yeah, I know. 41 00:03:36,256 --> 00:03:38,691 Just a little more, okay? 42 00:03:44,531 --> 00:03:46,564 Okay. 43 00:03:46,566 --> 00:03:47,899 Okay. 44 00:03:47,901 --> 00:03:50,735 [Both chuckle] 45 00:03:50,737 --> 00:03:54,372 [Ominous tone plays] 46 00:04:34,431 --> 00:04:38,733 Sync & corrections by honeybunny WEB-DL resync by kinglouisxx www.addic7ed.com 00:04:51,166 Hey, I was just coming over to do that. 48 00:04:51,168 --> 00:04:53,601 Denise showed me how. 49 00:04:55,471 --> 00:04:57,105 I'm done. 50 00:04:58,175 --> 00:04:59,682 What? 51 00:05:00,343 --> 00:05:02,026 Nothing. 52 00:05:02,779 --> 00:05:04,526 Okay. 53 00:05:05,982 --> 00:05:07,885 It's gonna work out. 54 00:05:08,718 --> 00:05:10,758 What... What does that even mean, Tara? 55 00:05:10,986 --> 00:05:12,720 It means we've got the numbers to fight now. 56 00:05:12,722 --> 00:05:14,321 We just need to find some guns and... 57 00:05:14,323 --> 00:05:17,057 Do you know where we could find that many guns today? 58 00:05:17,059 --> 00:05:21,061 This week? This year? 59 00:05:21,063 --> 00:05:24,663 No. You don't. 60 00:05:24,665 --> 00:05:28,434 I can't just wait. 61 00:05:28,436 --> 00:05:31,838 I don't know about you, but I can't. 62 00:05:31,840 --> 00:05:35,908 We're gonna find the guns, okay? And we're gonna fight. 63 00:05:35,910 --> 00:05:37,376 Look, it's not gonna be easy. 64 00:05:37,378 --> 00:05:40,846 It wasn't the last time at the outpost. 65 00:05:42,616 --> 00:05:45,650 Hey, maybe you could just save all this for them. 66 00:05:48,889 --> 00:05:50,822 [Scoffs] 67 00:05:50,824 --> 00:05:52,758 Here. 68 00:05:52,760 --> 00:05:56,394 It'll help with your scar. 69 00:05:59,966 --> 00:06:02,032 Keep it. 70 00:06:02,034 --> 00:06:03,533 We need guns. 71 00:06:03,535 --> 00:06:05,236 I'm gonna go find them. 72 00:06:38,269 --> 00:06:40,068 [Branch cracks] 73 00:06:51,981 --> 00:06:53,815 [Gasps, panting] 74 00:06:53,817 --> 00:06:55,917 Shh. 75 00:06:55,919 --> 00:06:57,718 Shh. 76 00:07:15,670 --> 00:07:17,437 Damn it. 77 00:07:17,439 --> 00:07:19,172 What was it? 78 00:07:19,174 --> 00:07:20,340 It was a deer. 79 00:07:20,342 --> 00:07:25,110 [Sighs] I owe you a deer. 80 00:07:25,112 --> 00:07:26,745 From before. 81 00:07:26,747 --> 00:07:28,580 When they were outside the gate. 82 00:07:28,582 --> 00:07:31,016 Oh, yeah, you do. 83 00:07:41,328 --> 00:07:46,030 You see that? 84 00:07:46,032 --> 00:07:49,167 Yeah. 85 00:07:49,169 --> 00:07:54,939 ♪♪ 86 00:07:54,941 --> 00:07:58,608 [Fence post clangs] 87 00:08:00,779 --> 00:08:04,447 [Walker growling] 88 00:08:09,621 --> 00:08:13,290 [Walker growling] 89 00:08:16,827 --> 00:08:19,862 Rick: It's guns like that. That's why we're out here. 90 00:08:28,239 --> 00:08:30,972 [Sniffs] 91 00:08:30,974 --> 00:08:34,642 [Birds chirping in distance] 92 00:08:44,087 --> 00:08:47,722 [Shell casings clink] 93 00:08:47,724 --> 00:08:51,926 Something serious happened here. 94 00:08:51,928 --> 00:08:53,693 A long time ago. 95 00:08:53,695 --> 00:08:57,264 Yeah. These are serious rounds. 96 00:08:57,266 --> 00:09:00,434 Might be serious guns here, too. 97 00:09:00,436 --> 00:09:04,104 [Walkers growling in distance] 98 00:09:07,909 --> 00:09:09,842 Let's get a better look. 99 00:09:09,844 --> 00:09:11,610 Yeah. 100 00:09:17,552 --> 00:09:21,220 [Insects buzzing, birds chirping] 101 00:09:44,043 --> 00:09:47,711 [Walker growling] 102 00:10:19,143 --> 00:10:21,977 [Toy gun clatters] 103 00:10:21,979 --> 00:10:23,778 Damn it. 104 00:10:25,082 --> 00:10:26,948 [Grunts] 105 00:10:26,950 --> 00:10:29,451 [Walkers growling in distance] 106 00:10:29,453 --> 00:10:31,752 Watch your step. 107 00:10:31,754 --> 00:10:35,123 Maybe we shouldn't be up here too long. 108 00:10:35,125 --> 00:10:38,826 Well, let's see what we're gonna see. 109 00:10:38,828 --> 00:10:42,497 [Growling continues] 110 00:10:55,044 --> 00:10:59,379 Rick: Soldiers, civilians, all those rounds... 111 00:10:59,381 --> 00:11:01,114 There was a fight. 112 00:11:01,116 --> 00:11:03,313 Maybe it was the walkers. 113 00:11:03,519 --> 00:11:05,555 Maybe just other people. 114 00:11:05,719 --> 00:11:09,071 They're still wearing their guns. 115 00:11:09,723 --> 00:11:11,766 I think this is it. 116 00:11:12,660 --> 00:11:16,028 I think it is, too. 117 00:11:16,030 --> 00:11:17,829 Think we can? 118 00:11:34,781 --> 00:11:36,314 [Gunshot] 119 00:11:36,316 --> 00:11:40,750 [Rifle cocks, shell clatters] 120 00:11:40,752 --> 00:11:42,352 [Gunshot] 121 00:11:42,354 --> 00:11:43,887 [Bottles clatter] 122 00:11:43,889 --> 00:11:47,524 [Both laugh] 123 00:11:49,895 --> 00:11:51,695 Yeah, we can. 124 00:11:54,967 --> 00:11:58,601 [Roof cracking, crashing] 125 00:12:04,875 --> 00:12:08,478 [Both laugh] 126 00:12:10,455 --> 00:12:13,925 [Water splashing] 127 00:12:14,130 --> 00:12:19,171 [Both laughing] 128 00:12:21,526 --> 00:12:22,893 [Chuckling] Are you okay? 129 00:12:22,895 --> 00:12:24,661 Y-Yeah. Are you? 130 00:12:24,663 --> 00:12:26,729 - I am. - [Clears throat] 131 00:12:26,731 --> 00:12:30,066 [Sighs] This is... This is a sign, right? 132 00:12:30,068 --> 00:12:32,768 [Both laugh] 133 00:12:32,770 --> 00:12:34,403 This is it. It has to be. 134 00:12:34,405 --> 00:12:36,538 [Grunts] 135 00:12:36,540 --> 00:12:40,176 Oh-ho. It is. 136 00:12:41,579 --> 00:12:44,679 [Gasps] 137 00:12:44,681 --> 00:12:46,614 Well, they're ready. 138 00:12:46,616 --> 00:12:48,549 Let's eat. 139 00:12:48,551 --> 00:12:53,388 [Both laugh] 140 00:12:53,390 --> 00:12:58,393 [Walkers growling] 141 00:12:58,395 --> 00:13:05,299 ♪♪ 142 00:13:05,301 --> 00:13:07,134 [Door opens] 143 00:13:18,479 --> 00:13:21,480 I didn't find any guns. 144 00:13:21,482 --> 00:13:23,449 Rosita: In case you were wondering. 145 00:13:23,451 --> 00:13:27,320 I was out there all day and not a damn one. 146 00:13:27,322 --> 00:13:31,457 Not a real one. 147 00:13:31,459 --> 00:13:34,993 Thing is, I had a gun. 148 00:13:34,995 --> 00:13:36,594 I was gonna use it to kill Negan. 149 00:13:36,596 --> 00:13:38,630 I was ready to. 150 00:13:38,632 --> 00:13:41,166 And if I had done it, like I'd planned to, 151 00:13:41,168 --> 00:13:43,402 Negan would be dead right now. 152 00:13:43,404 --> 00:13:48,340 And, yeah, maybe I'd be dead, too, but who gives a damn? 153 00:13:48,342 --> 00:13:51,775 Eugene would still be here. 154 00:13:51,777 --> 00:13:54,845 Olivia would still be alive. 155 00:13:54,847 --> 00:13:57,648 Spencer would still be alive. 156 00:13:57,650 --> 00:14:01,018 And now they're gone, and I'm here 157 00:14:01,020 --> 00:14:05,189 because I was stupid enough to listen to you. 158 00:14:05,191 --> 00:14:08,658 But you were. 159 00:14:08,660 --> 00:14:11,094 And you did. 160 00:14:13,865 --> 00:14:17,700 You stand there telling people about their lives. 161 00:14:19,838 --> 00:14:21,704 Only if they come here. 162 00:14:21,706 --> 00:14:23,673 ♪♪ 163 00:14:23,675 --> 00:14:25,941 Like you. 164 00:14:25,943 --> 00:14:27,642 Right now. 165 00:14:27,644 --> 00:14:31,646 You don't know shit about shit. 166 00:14:31,648 --> 00:14:34,216 You're right. 167 00:14:34,218 --> 00:14:35,985 I don't. 168 00:14:37,821 --> 00:14:41,857 I said that you weren't supposed to die 169 00:14:41,859 --> 00:14:43,557 and that you shouldn't do the thing 170 00:14:43,559 --> 00:14:46,527 that you were planning to do 171 00:14:46,529 --> 00:14:48,729 because we needed you... 172 00:14:48,731 --> 00:14:51,399 still do. 173 00:14:51,401 --> 00:14:54,235 Even a fool like me could see that. 174 00:14:54,237 --> 00:14:56,337 It's easier to be dead, 175 00:14:56,339 --> 00:14:58,039 and if it's my fault you're alive, 176 00:14:58,041 --> 00:14:59,806 well, I'm just gonna have to live with that. 177 00:14:59,808 --> 00:15:02,842 I decided to meddle. 178 00:15:02,844 --> 00:15:05,645 But I did something I thought was right, 179 00:15:05,647 --> 00:15:09,849 and I knew the stakes were very high. 180 00:15:09,851 --> 00:15:13,387 You can certainly blame me for the fact that you have a life, 181 00:15:13,389 --> 00:15:16,489 but after that what are you going to do with it? 182 00:15:16,491 --> 00:15:21,793 How are you going to make what needs to happen happen? 183 00:15:21,795 --> 00:15:26,098 Anything is possible until your heart stops beating. 184 00:15:29,703 --> 00:15:33,371 Certainly more than yelling at a fool. 185 00:15:47,020 --> 00:15:50,720 ♪♪ 186 00:16:04,470 --> 00:16:06,136 [Gasps] 187 00:16:06,138 --> 00:16:08,637 What? 188 00:16:08,639 --> 00:16:11,074 Mmm. 189 00:16:15,547 --> 00:16:18,081 How is it? 190 00:16:18,083 --> 00:16:20,783 [Mouth full] It's good. [Chuckles] 191 00:16:24,955 --> 00:16:27,255 - So, tomorrow... - Mm-hmm. 192 00:16:27,257 --> 00:16:30,892 ...we go out there, we get the weapons, right? 193 00:16:30,894 --> 00:16:34,762 We get Jadis and her people to fight with us. 194 00:16:34,764 --> 00:16:37,832 We kill Negan and anyone else we have to to win. 195 00:16:37,834 --> 00:16:39,468 [Sighs] 196 00:16:39,470 --> 00:16:43,571 And what happens after that? 197 00:16:43,573 --> 00:16:46,173 After that, we keep going. 198 00:16:46,175 --> 00:16:48,875 Yeah, but... 199 00:16:48,877 --> 00:16:51,878 Negan ordered the world his way. 200 00:16:51,880 --> 00:16:55,483 It's up to us to reorder it once he's gone, right? 201 00:16:55,485 --> 00:16:57,684 [Breathes deeply] 202 00:16:57,686 --> 00:17:00,686 All the different communities, 203 00:17:00,688 --> 00:17:03,856 they can figure it out together, how to keep going together. 204 00:17:03,858 --> 00:17:07,026 Yeah, but somebody's gonna have to make that happen. 205 00:17:07,028 --> 00:17:09,662 Somebody will need to be in charge of that, right? 206 00:17:09,664 --> 00:17:12,064 [Sighs] Mm. 207 00:17:12,066 --> 00:17:17,068 It should be you. [Sighs, chuckles] 208 00:17:17,070 --> 00:17:20,506 - Not me. - Why not? 209 00:17:20,508 --> 00:17:21,906 You could do it. 210 00:17:21,908 --> 00:17:24,909 - [Sighs] - You'd be good at it. 211 00:17:24,911 --> 00:17:27,379 I mean, if it's something that you wanted. 212 00:17:27,381 --> 00:17:34,585 Well, I don't think I do. Or I would. 213 00:17:34,587 --> 00:17:40,024 But the two of us, you and me, 214 00:17:40,026 --> 00:17:43,994 reordering things together... 215 00:17:43,996 --> 00:17:47,898 [sighs] I want that. 216 00:17:47,900 --> 00:17:51,668 If it's something you wanted. 217 00:17:54,206 --> 00:17:56,273 Yeah. 218 00:17:58,544 --> 00:18:02,212 ♪♪ 219 00:18:11,522 --> 00:18:15,757 [Breathes deeply] 220 00:18:15,759 --> 00:18:17,759 I'm gonna eat five more of these dinners, okay? 221 00:18:17,761 --> 00:18:20,028 [Chuckles] 222 00:18:20,030 --> 00:18:23,031 You know... 223 00:18:23,033 --> 00:18:26,501 we don't have to get it done tomorrow. 224 00:18:26,503 --> 00:18:29,470 We can take our time. 225 00:18:29,472 --> 00:18:31,105 If we go another day, another one after that, 226 00:18:31,107 --> 00:18:33,074 it's fine. 227 00:18:33,076 --> 00:18:36,711 I mean, the place is clear. 228 00:18:36,713 --> 00:18:39,214 It's locked up tight. 229 00:18:39,216 --> 00:18:40,581 [Sighs] 230 00:18:40,583 --> 00:18:43,783 We found the only way in, so... 231 00:18:46,061 --> 00:18:48,522 We should get back. 232 00:18:49,241 --> 00:18:51,342 If we're getting the guns, 233 00:18:52,060 --> 00:18:54,223 it doesn't matter if it takes a little longer. 234 00:18:54,463 --> 00:18:56,545 Wait. I've been, um... 235 00:18:56,832 --> 00:18:59,342 I've been waiting to show you this one. 236 00:19:00,066 --> 00:19:05,600 It's, um, chili and mac and cheese... 237 00:19:07,074 --> 00:19:08,941 together. 238 00:19:08,943 --> 00:19:10,175 Come on. 239 00:19:10,177 --> 00:19:15,847 ♪♪ 240 00:19:15,849 --> 00:19:19,517 [Walkers growling] 241 00:19:23,056 --> 00:19:26,791 [Insects chirping in distance] 242 00:19:26,793 --> 00:19:30,495 ♪♪ 243 00:20:12,053 --> 00:20:13,687 Oh. Sorry. 244 00:20:13,689 --> 00:20:15,556 [Breathes deeply] 245 00:20:15,558 --> 00:20:18,157 I was just thinking. 246 00:20:21,763 --> 00:20:23,997 Wh... You... You want this? 247 00:20:23,999 --> 00:20:27,033 [Sighs] Congrats. 248 00:20:27,035 --> 00:20:28,467 It's yours. 249 00:20:28,469 --> 00:20:32,405 Someone gave it to me, someone who helped me. 250 00:20:32,407 --> 00:20:35,774 She put her ass on the line for me. 251 00:20:35,776 --> 00:20:37,308 She saved my life, you know? 252 00:20:37,310 --> 00:20:40,311 She didn't have to. But she did. 253 00:20:40,313 --> 00:20:41,747 That means something now... it does. 254 00:20:41,749 --> 00:20:44,149 It has to. 255 00:20:44,151 --> 00:20:46,117 ♪♪ 256 00:20:46,119 --> 00:20:49,755 If I say something, you know... 257 00:20:49,757 --> 00:20:51,789 Rick won't leave there without their guns. 258 00:20:51,791 --> 00:20:53,390 If... If we could even get close enough, 259 00:20:53,392 --> 00:20:57,695 they'll start firing, and we'll fire back. 260 00:21:01,133 --> 00:21:03,734 I mean, they should just fight with us. 261 00:21:03,736 --> 00:21:05,803 The Saviors killed their fathers 262 00:21:05,805 --> 00:21:09,940 and their sons and their brothers. 263 00:21:09,942 --> 00:21:11,775 They won't want to fight with us. 264 00:21:11,777 --> 00:21:13,409 They just want to hide. 265 00:21:13,411 --> 00:21:15,912 [Breathes deeply] 266 00:21:15,914 --> 00:21:21,651 So they'll just fight us. 267 00:21:21,653 --> 00:21:25,621 I tell everyone about Oceanside, that's what happens. 268 00:21:31,729 --> 00:21:34,663 What makes our life worth more than theirs? 269 00:21:38,836 --> 00:21:40,002 Because we want to stop 270 00:21:40,004 --> 00:21:43,471 the people that are hurting us, 271 00:21:43,473 --> 00:21:46,173 who will hurt other people? 272 00:21:57,120 --> 00:21:58,920 God damn it. 273 00:21:59,989 --> 00:22:03,657 [Walkers growling] 274 00:22:33,387 --> 00:22:34,886 Michonne: Look. 275 00:22:34,888 --> 00:22:38,023 The walkers in the field, they're not closed in. 276 00:22:38,025 --> 00:22:39,624 Uh-huh. 277 00:22:39,626 --> 00:22:41,126 Rick: Yeah. 278 00:22:41,128 --> 00:22:43,528 We got to take care of the ones out here 279 00:22:43,530 --> 00:22:46,330 and block that gap, too, so we can take the rest slow. 280 00:22:49,402 --> 00:22:51,301 Seven, eight... 281 00:22:52,872 --> 00:22:55,706 nine... 282 00:22:55,708 --> 00:22:59,009 That car... I can block it up. 283 00:22:59,011 --> 00:23:00,577 I can take out that one on the way. 284 00:23:00,579 --> 00:23:03,513 You draw the rest. 285 00:23:03,515 --> 00:23:05,248 You're leaving me eight. 286 00:23:08,119 --> 00:23:09,719 We could shoot them, 287 00:23:09,721 --> 00:23:11,253 but that would call the rest from the field. 288 00:23:11,255 --> 00:23:14,256 This is about doing it quiet, with the sword. 289 00:23:15,560 --> 00:23:17,326 You can handle eight. 290 00:23:21,332 --> 00:23:22,498 Hey. 291 00:23:28,105 --> 00:23:30,672 [Dumpster bangs] 292 00:23:30,674 --> 00:23:34,409 [Walkers growling] 293 00:23:34,411 --> 00:23:38,113 ♪♪ 294 00:23:40,250 --> 00:23:43,884 [Grunts] 295 00:23:49,291 --> 00:23:52,960 [Walker growling] 296 00:23:55,297 --> 00:23:56,630 Hyah! 297 00:23:56,632 --> 00:23:57,832 Hyah! 298 00:24:12,147 --> 00:24:14,680 [Grunting] 299 00:24:14,682 --> 00:24:17,082 [Walker growling] 300 00:24:17,084 --> 00:24:19,517 [Grunting] 301 00:24:26,127 --> 00:24:29,061 [Growling continues] 302 00:24:38,671 --> 00:24:40,504 [Walker growling] 303 00:24:40,506 --> 00:24:41,739 [Grunting] 304 00:24:57,322 --> 00:25:00,323 You got your eight walkers. I can push. 305 00:25:00,325 --> 00:25:01,825 So can I. 306 00:25:01,827 --> 00:25:04,161 You just worry about steering us in that gap. 307 00:25:07,198 --> 00:25:09,531 [Brakes squeak] Shit. 308 00:25:09,533 --> 00:25:10,900 The brakes don't work. 309 00:25:12,469 --> 00:25:17,339 [Gunfire] 310 00:25:17,341 --> 00:25:21,010 [Walker growling] 311 00:25:22,746 --> 00:25:26,480 [Gunfire continues] 312 00:25:26,482 --> 00:25:28,883 [Gunfire stops] 313 00:25:36,026 --> 00:25:39,027 Michonne, you good? 314 00:25:39,029 --> 00:25:40,628 Michonne: Yeah. 315 00:25:40,630 --> 00:25:41,995 You? 316 00:25:41,997 --> 00:25:43,230 [Sighs] 317 00:25:43,232 --> 00:25:45,265 Yeah. 318 00:25:45,267 --> 00:25:48,401 I think we overshot it. 319 00:25:48,403 --> 00:25:51,438 You think or you know? 320 00:25:53,943 --> 00:25:55,108 I know. 321 00:25:57,691 --> 00:25:59,487 It was a good plan, though. 322 00:25:59,714 --> 00:26:01,659 It was a great plan. 323 00:26:01,798 --> 00:26:05,667 [Growling continues] 324 00:26:07,677 --> 00:26:11,112 [Walkers growling] 325 00:26:30,680 --> 00:26:32,780 We'll do it here. 326 00:26:32,782 --> 00:26:34,548 Yeah. 327 00:26:38,454 --> 00:26:40,387 Shit. It's not gonna hold. 328 00:26:45,027 --> 00:26:47,327 There it goes! [Fence clangs] 329 00:26:47,329 --> 00:26:50,997 [Growling continues] 330 00:27:13,620 --> 00:27:15,420 [Bell dings] 331 00:27:23,129 --> 00:27:26,764 [Growling continues] 332 00:27:27,934 --> 00:27:30,034 Split them off into smaller groups. 333 00:27:30,036 --> 00:27:31,936 The barriers might hold. 334 00:27:31,938 --> 00:27:33,938 You take slide, I take Ferris wheel? 335 00:27:33,940 --> 00:27:36,373 Or we could just go. 336 00:27:36,375 --> 00:27:38,275 - You want to go? - Nah. We can do this. 337 00:27:38,277 --> 00:27:39,542 Yeah, I know we can. 338 00:27:39,544 --> 00:27:43,247 [Growling continues] 339 00:28:02,066 --> 00:28:04,466 [Fence clanging] 340 00:28:08,406 --> 00:28:12,073 [Clanging continues] 341 00:28:28,257 --> 00:28:31,892 [Both grunting] 342 00:28:38,935 --> 00:28:40,401 How you doing?! 343 00:28:40,403 --> 00:28:42,636 Eight more! 344 00:28:42,638 --> 00:28:44,437 How about you? 345 00:28:47,675 --> 00:28:49,108 10! 346 00:28:49,110 --> 00:28:51,510 [Walkers growling] 347 00:28:55,116 --> 00:28:58,784 ♪♪ 348 00:29:08,996 --> 00:29:10,762 Hyah! [Grunts] 349 00:29:42,494 --> 00:29:45,195 [Metal creaks] 350 00:29:47,332 --> 00:29:49,132 Rick! 351 00:29:50,502 --> 00:29:52,701 [Grunts] 352 00:29:52,703 --> 00:29:56,372 [Walkers growling] 353 00:30:00,211 --> 00:30:02,677 [Gunshots] 354 00:30:04,615 --> 00:30:07,182 [Gunshot] 355 00:30:07,184 --> 00:30:08,449 Rick! 356 00:30:11,287 --> 00:30:13,221 [Gunshots] 357 00:30:13,223 --> 00:30:15,856 [Pistol clicks] 358 00:30:15,858 --> 00:30:19,527 [Growling continues] 359 00:30:22,732 --> 00:30:26,633 [Flesh rending] 360 00:31:08,608 --> 00:31:11,242 [Grunts] 361 00:31:16,248 --> 00:31:17,414 Michonne! 362 00:31:22,754 --> 00:31:26,423 [Both grunting] 363 00:31:33,731 --> 00:31:34,897 Unh! 364 00:31:41,072 --> 00:31:42,760 [Crying] 365 00:31:42,940 --> 00:31:46,942 I tried, but I still owe you one. 366 00:33:34,012 --> 00:33:35,713 [Brakes squeal] 367 00:33:35,715 --> 00:33:38,149 [Engine idling] 368 00:33:39,385 --> 00:33:42,318 [Engine stops] 369 00:33:42,320 --> 00:33:44,120 [Sighs] 370 00:33:47,192 --> 00:33:50,033 I could've gone a couple more days. 371 00:33:50,361 --> 00:33:52,588 I would've liked that. 372 00:33:53,298 --> 00:33:56,966 [Birds chirping in distance] 373 00:34:02,940 --> 00:34:05,040 I haven't been sleeping. 374 00:34:09,309 --> 00:34:11,814 Thinking about what we lost. 375 00:34:15,419 --> 00:34:19,220 Thinking about my friends. 376 00:34:19,222 --> 00:34:22,356 Glenn saved me. 377 00:34:22,358 --> 00:34:24,525 Right at the start. 378 00:34:24,527 --> 00:34:28,596 I couldn't save him. 379 00:34:28,598 --> 00:34:30,865 It's normal. 380 00:34:30,867 --> 00:34:33,433 I know that. [Sighs] 381 00:34:33,435 --> 00:34:36,884 Being stuck on it. 382 00:34:37,628 --> 00:34:39,639 We went through something. 383 00:34:39,641 --> 00:34:42,609 This... This doesn't cure it. 384 00:34:42,611 --> 00:34:44,677 Rick, I'm sorry. 385 00:34:50,051 --> 00:34:51,466 [Breathes deeply] 386 00:34:51,714 --> 00:34:55,749 We're gonna fight them. 387 00:34:55,751 --> 00:35:00,220 That's what happens next. 388 00:35:00,222 --> 00:35:02,388 And we're gonna lose people, 389 00:35:02,390 --> 00:35:04,625 maybe a lot of them, maybe even each other. 390 00:35:09,463 --> 00:35:13,332 Even then, it'll be worth it. 391 00:35:15,069 --> 00:35:17,436 When I thought that... 392 00:35:23,210 --> 00:35:27,045 I can't lose you. 393 00:35:27,047 --> 00:35:29,447 You asked me 394 00:35:29,449 --> 00:35:35,120 what kind of life we had just surrendering. 395 00:35:35,122 --> 00:35:39,791 It wasn't... It wasn't a life. 396 00:35:39,793 --> 00:35:43,060 What we did back there, 397 00:35:43,062 --> 00:35:45,929 what we're doing now, 398 00:35:45,931 --> 00:35:48,331 making a future for Judith 399 00:35:48,333 --> 00:35:50,000 and for Glenn and Maggie's baby, 400 00:35:50,002 --> 00:35:53,370 fighting the fight, that's living. 401 00:35:53,372 --> 00:35:56,473 You showed me that. 402 00:35:56,475 --> 00:35:58,641 You can lose me. 403 00:35:58,643 --> 00:36:00,609 - No. - Yes, you can. 404 00:36:00,611 --> 00:36:03,880 - I can lose you. - [Sniffles] 405 00:36:03,882 --> 00:36:08,985 We can lose our friends, people we love. 406 00:36:08,987 --> 00:36:11,620 It's not about us anymore. 407 00:36:11,622 --> 00:36:16,024 It's about a future. 408 00:36:16,026 --> 00:36:17,793 And if it's me who doesn't make it, 409 00:36:17,795 --> 00:36:19,695 you're gonna have to lead the others forward 410 00:36:19,697 --> 00:36:22,130 because you're the one who can. 411 00:36:25,235 --> 00:36:28,369 But... 412 00:36:28,371 --> 00:36:31,372 how do you know? 413 00:36:31,374 --> 00:36:34,075 Because... 414 00:36:34,077 --> 00:36:37,644 you led me here. 415 00:36:45,855 --> 00:36:48,589 Operational? All? 416 00:36:48,591 --> 00:36:50,623 To the best of my knowledge, yeah. 417 00:36:50,625 --> 00:36:52,192 [Pistol clicks] 418 00:36:52,194 --> 00:36:56,096 Rick: May need some cleaning. We found supplies. 419 00:36:56,098 --> 00:36:58,031 Expect us? 420 00:36:58,033 --> 00:37:00,266 We cleaned some. We oiled some. 421 00:37:00,268 --> 00:37:02,401 You can do the rest. We do this together. 422 00:37:02,403 --> 00:37:04,771 Yes, yes, but operational? 423 00:37:04,773 --> 00:37:07,472 Well, you can fire a few. Try them out, if you like. 424 00:37:07,474 --> 00:37:09,775 How many? Michonne: 63. 425 00:37:09,777 --> 00:37:11,243 We made an inventory. 426 00:37:11,245 --> 00:37:13,645 No. 427 00:37:13,647 --> 00:37:15,580 You mean the inventory? 428 00:37:17,017 --> 00:37:19,417 Not enough. - What? Wha... What are you talking about? 429 00:37:19,419 --> 00:37:21,686 You asked for a lot of guns. That's what this is. 430 00:37:21,688 --> 00:37:24,956 Enough to fight your fight. Us? Nearly twice. 431 00:37:24,958 --> 00:37:26,523 Need nearly twice. 432 00:37:26,525 --> 00:37:27,759 We've wasted enough time. 433 00:37:27,761 --> 00:37:29,160 Let's go. Take our guns with us. 434 00:37:29,162 --> 00:37:30,628 No. 435 00:37:30,630 --> 00:37:34,198 Our guns to take. Our deal still on. 436 00:37:37,637 --> 00:37:39,870 Not all of them. 437 00:37:39,872 --> 00:37:42,739 We're keeping 10 for ourselves... to find more. 438 00:37:42,741 --> 00:37:44,040 Five. 439 00:37:44,042 --> 00:37:45,408 - 10. - 6. 440 00:37:45,410 --> 00:37:47,144 - 10. - 9. 441 00:37:47,146 --> 00:37:48,912 And the cat back. 442 00:37:53,085 --> 00:37:54,617 20. I keep the cat. 443 00:37:54,619 --> 00:37:57,820 We get you the guns. We fight together. 444 00:37:57,822 --> 00:38:00,455 Say yes. 445 00:38:03,761 --> 00:38:05,627 Yes. 446 00:38:05,629 --> 00:38:07,629 More soon, we'll fight. 447 00:38:33,155 --> 00:38:35,422 Michonne: You get a few more days 448 00:38:35,424 --> 00:38:38,658 before "what happens next." 449 00:38:42,497 --> 00:38:43,897 Few more days? 450 00:38:43,899 --> 00:38:45,866 That's right. 451 00:38:45,868 --> 00:38:48,968 We'll find more, figure it out. 452 00:38:48,970 --> 00:38:51,337 Soon. 453 00:38:51,339 --> 00:38:53,973 In a few more days. 454 00:39:17,497 --> 00:39:19,664 Hey. 455 00:39:19,666 --> 00:39:21,032 Tara: Hey. 456 00:39:21,034 --> 00:39:23,133 You all right? 457 00:39:23,135 --> 00:39:26,337 Yeah, yeah, I was just... I was just coming over to see you. 458 00:39:26,339 --> 00:39:28,005 What's up? 459 00:39:28,007 --> 00:39:29,773 Have you seen Rosita? 460 00:39:29,775 --> 00:39:32,642 She didn't show for her guard shift this morning. 461 00:39:32,644 --> 00:39:37,381 She probably just went out looking for more. 462 00:39:37,383 --> 00:39:39,949 Mm. Yeah. 463 00:39:39,951 --> 00:39:41,684 [Breathes deeply] 464 00:39:41,686 --> 00:39:43,652 Why were you... 465 00:39:43,654 --> 00:39:45,688 Why were you coming by? 466 00:39:49,560 --> 00:39:53,096 I have something to tell you. 467 00:39:53,098 --> 00:39:56,731 ♪♪ 468 00:40:16,652 --> 00:40:18,419 Hi. 469 00:40:25,395 --> 00:40:26,928 Are you here... 470 00:40:26,930 --> 00:40:29,130 I'm here because I need your help. 471 00:40:38,907 --> 00:40:42,909 One condition... 472 00:40:42,911 --> 00:40:46,379 I get to take the shot. 473 00:40:48,282 --> 00:40:50,215 Okay. 474 00:40:54,322 --> 00:40:56,588 Did you bring any explosives from the bridge? 475 00:40:56,590 --> 00:40:58,557 I thought about it. 476 00:40:58,559 --> 00:41:00,759 But I didn't want anyone finding out and trying to stop me. 477 00:41:00,761 --> 00:41:02,995 I got something better, though. 478 00:41:17,777 --> 00:41:19,810 So you can take your shot. 479 00:41:23,315 --> 00:41:25,115 [Sighs] 480 00:41:28,653 --> 00:41:30,887 Rick and Michonne found guns. 481 00:41:35,194 --> 00:41:36,826 But they aren't ready to move. 482 00:41:36,828 --> 00:41:38,461 They can't. 483 00:41:38,463 --> 00:41:41,330 The need more guns, more people, more time, 484 00:41:41,332 --> 00:41:44,666 more excuses. 485 00:41:44,668 --> 00:41:47,669 I memorized everything Daryl and Carl told Rick 486 00:41:47,671 --> 00:41:50,006 about the inside of Negan's place. 487 00:41:50,008 --> 00:41:53,909 Jesus made me a map of the outside. 488 00:41:53,911 --> 00:41:56,077 It's far away. It's well-defended. 489 00:41:56,079 --> 00:41:58,446 There's only two of us. You changing your mind? 490 00:41:58,448 --> 00:42:00,548 I'm ready to kill him. 491 00:42:00,550 --> 00:42:03,084 But I need to make sure you know what this means. 492 00:42:03,086 --> 00:42:04,352 Do you? 493 00:42:04,354 --> 00:42:06,721 [Scoffs] 494 00:42:06,723 --> 00:42:09,266 They can't catch us alive. 495 00:42:11,005 --> 00:42:13,237 If they do, we give them something. 496 00:42:13,870 --> 00:42:15,894 It's a one-way ticket for both of us. 497 00:42:16,365 --> 00:42:19,099 ♪♪ 498 00:42:19,101 --> 00:42:21,013 If it is both of us. 499 00:42:22,505 --> 00:42:23,970 It is. 500 00:42:24,424 --> 00:42:29,424 Sync & corrections by honeybunny WEB-DL resync by kinglouisxx www.addic7ed.com

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.