All language subtitles for The.Walking.Dead.S07E05.1080p.WEB-DL.DD5.1.H264-RARBG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,357 --> 00:00:24,126 (MUSIC) 2 00:00:32,036 --> 00:00:33,402 DR. CARSON: Welcome back. 3 00:00:35,940 --> 00:00:37,839 Do you remember me? 4 00:00:37,841 --> 00:00:39,308 I'm Dr. Carson. 5 00:00:39,310 --> 00:00:40,709 You're at Hilltop Colony. 6 00:00:40,711 --> 00:00:42,578 You've been asleep for a while. 7 00:00:42,580 --> 00:00:44,813 You suffered from the condition abruptio placentae. 8 00:00:44,815 --> 00:00:48,150 It's a separation of the placenta from uterus. 9 00:00:48,152 --> 00:00:49,484 It's unusual this early, 10 00:00:49,486 --> 00:00:52,654 but, uh... could be caused by trauma. 11 00:00:52,656 --> 00:00:55,224 - Possibly the bruises on your abdomen... - Did I-I... 12 00:00:55,226 --> 00:00:57,259 (EXHALES SHARPLY) 13 00:00:57,261 --> 00:00:58,994 ...lose...? 14 00:01:00,798 --> 00:01:02,931 No. 15 00:01:02,933 --> 00:01:06,101 Separation was small. 16 00:01:06,103 --> 00:01:08,403 Baby's heart rate is normal. 17 00:01:08,405 --> 00:01:10,138 Here, listen. 18 00:01:13,644 --> 00:01:15,244 (BUTTON CLICKS) 19 00:01:15,246 --> 00:01:17,479 - (HEART BEATING) - There it is. 20 00:01:17,481 --> 00:01:20,282 (BREATHES DEEPLY) 21 00:01:22,519 --> 00:01:26,255 Now, you need to take it easy for a few days. 22 00:01:26,257 --> 00:01:29,324 You don't want to exacerbate the separation any more. 23 00:01:29,326 --> 00:01:30,792 And I really think you need to stay here 24 00:01:30,794 --> 00:01:32,628 for the duration of your pregnancy. 25 00:01:32,630 --> 00:01:34,863 If anything else happens, I can take care of it. 26 00:01:37,534 --> 00:01:39,434 You have any questions? 27 00:01:39,436 --> 00:01:41,003 Whoa, whoa. Easy. 28 00:01:41,005 --> 00:01:43,672 Easy, easy, easy, easy. 29 00:01:43,674 --> 00:01:45,340 (BREATHES SHALLOWLY) 30 00:01:45,342 --> 00:01:48,810 Can you say that again? 31 00:01:48,812 --> 00:01:52,948 What? 32 00:01:52,950 --> 00:01:55,450 Everything you just said. 33 00:01:55,452 --> 00:01:59,087 (INDISTINCT CONVERSATIONS) 34 00:01:59,089 --> 00:02:02,057 (MUSIC) 35 00:02:06,864 --> 00:02:08,630 You, uh... You okay? 36 00:02:15,539 --> 00:02:16,972 Where is he? 37 00:02:18,876 --> 00:02:20,842 (EXHALES SHARPLY) Where are they both? 38 00:02:22,913 --> 00:02:25,881 (MUSIC) 39 00:02:54,378 --> 00:02:56,411 SASHA: It was in Glenn's pocket. 40 00:02:59,416 --> 00:03:02,250 All Abraham had was a cigar. 41 00:03:02,252 --> 00:03:03,552 (CHUCKLES) 42 00:03:23,874 --> 00:03:28,143 (BREATHES DEEPLY) 43 00:03:31,815 --> 00:03:33,582 (SNIFFLES) 44 00:03:38,822 --> 00:03:42,124 It feels like everything is wrong. 45 00:03:43,827 --> 00:03:45,060 Not everything. 46 00:03:52,336 --> 00:03:54,436 He told me that you're gonna be all right. 47 00:03:57,174 --> 00:03:58,640 He said you'll just have to take it easy 48 00:03:58,642 --> 00:04:00,509 for the next few days. 49 00:04:00,511 --> 00:04:02,911 He told me that we have to stay. 50 00:04:06,717 --> 00:04:08,950 That we, um... 51 00:04:08,952 --> 00:04:10,318 He says it's better if he's close, 52 00:04:10,320 --> 00:04:13,855 just in case, till the baby's born. 53 00:04:13,857 --> 00:04:16,291 Then we'll stay. 54 00:04:16,293 --> 00:04:17,959 I'm still thinking about it. 55 00:04:17,961 --> 00:04:20,929 You're staying. 56 00:04:20,931 --> 00:04:22,464 And so am I. 57 00:04:26,036 --> 00:04:28,170 JESUS: It's nice to see you up. 58 00:04:28,172 --> 00:04:30,872 Flowers. 59 00:04:30,874 --> 00:04:32,207 It was you. 60 00:04:32,209 --> 00:04:34,009 Ones on your bed, too. 61 00:04:37,181 --> 00:04:39,848 I read somewhere that blue flowers 62 00:04:39,850 --> 00:04:43,952 inspire strength and calming. 63 00:04:43,954 --> 00:04:46,555 What's green? 64 00:04:46,557 --> 00:04:47,956 Release. 65 00:04:49,026 --> 00:04:51,693 (SNIFFLES) 66 00:04:51,695 --> 00:04:54,529 Thank God you're finally awake. 67 00:04:54,531 --> 00:04:57,065 You people said you got them all. 68 00:04:57,067 --> 00:04:59,634 We thought we did. 69 00:04:59,636 --> 00:05:02,003 It was just an outpost. 70 00:05:02,005 --> 00:05:04,139 H-How many of them were there? 71 00:05:04,141 --> 00:05:05,173 There were a lot. 72 00:05:05,175 --> 00:05:07,309 Maybe hundreds. 73 00:05:07,311 --> 00:05:09,744 Do they know the deal you made us take, Marsha? 74 00:05:09,746 --> 00:05:12,013 - It's Maggie. - No. 75 00:05:13,283 --> 00:05:15,717 And we didn't make you take the deal, Gregory. 76 00:05:15,719 --> 00:05:18,720 I-I-I'm happy we could patch you up. 77 00:05:18,722 --> 00:05:20,689 You need to go. 78 00:05:20,691 --> 00:05:22,524 Make sure you let Rich know what we did for you. 79 00:05:22,526 --> 00:05:25,660 Dr. Carson said I should stay. 80 00:05:25,662 --> 00:05:27,562 If he thinks he has the authority to make that decision, 81 00:05:27,564 --> 00:05:29,030 he's mistaken. 82 00:05:31,335 --> 00:05:33,568 Don't look at me like that. 83 00:05:33,570 --> 00:05:35,904 She'll be safer with her own people. 84 00:05:35,906 --> 00:05:38,106 And we'll be safer without her. 85 00:05:38,108 --> 00:05:39,841 You need to keep your distance from Maggie 86 00:05:39,843 --> 00:05:42,777 and stay focused on your work here at Hilltop. 87 00:05:42,779 --> 00:05:44,880 Did you do this? 88 00:05:44,882 --> 00:05:46,848 We don't bury our dead. We burn them. 89 00:05:46,850 --> 00:05:49,718 SASHA: I did it. I don't live here. 90 00:05:49,720 --> 00:05:51,953 Gregory, this is Sasha. 91 00:05:51,955 --> 00:05:54,389 She got Maggie here. They're both from Alexandria. 92 00:05:55,826 --> 00:05:58,293 I can't... 93 00:05:58,295 --> 00:06:00,729 I-I don't have time to keep track of everybody. 94 00:06:00,731 --> 00:06:02,230 I've been recuperating, too, Jesus... 95 00:06:02,232 --> 00:06:04,199 from a stab wound. 96 00:06:04,201 --> 00:06:05,901 You know? 97 00:06:05,903 --> 00:06:10,071 Maggie said that her people could take care of the Saviors. 98 00:06:10,073 --> 00:06:12,807 S-So far, all they've done is put our community at risk. 99 00:06:12,809 --> 00:06:15,610 You know, if they see you here, they'll think we colluded. 100 00:06:15,612 --> 00:06:16,811 We did. 101 00:06:18,582 --> 00:06:20,916 I did not agree to this. 102 00:06:20,918 --> 00:06:22,617 If they think we helped attack their outpost, 103 00:06:22,619 --> 00:06:24,786 they'll do that to us. 104 00:06:24,788 --> 00:06:26,154 Jesus, do you have any idea 105 00:06:26,156 --> 00:06:28,323 what plausible deniability means? 106 00:06:28,325 --> 00:06:30,258 - Yes. - Well, then you know 107 00:06:30,260 --> 00:06:32,260 it's our way out. 108 00:06:32,262 --> 00:06:34,563 If they leave, we have plausible deniability. 109 00:06:34,565 --> 00:06:35,797 Gregory, it... it'll be night soon. 110 00:06:35,799 --> 00:06:37,265 It's not safe for them to leave now. 111 00:06:37,267 --> 00:06:39,167 (SCOFFS) 112 00:06:39,169 --> 00:06:41,603 Look, I'm a good guy. 113 00:06:41,605 --> 00:06:43,939 You can stay the night. 114 00:06:43,941 --> 00:06:45,941 But leave in the morning. 115 00:06:45,943 --> 00:06:47,776 We'll talk more about it tonight. 116 00:06:47,778 --> 00:06:49,110 No, I made my decision. 117 00:06:49,112 --> 00:06:50,478 I'm just saying that maybe... 118 00:06:50,480 --> 00:06:51,813 Do you want to go back with them? 119 00:06:53,850 --> 00:06:55,150 I'll take them back. 120 00:06:57,187 --> 00:06:58,954 - I meant... - I know what you meant. 121 00:07:01,959 --> 00:07:04,292 So it's settled. 122 00:07:04,294 --> 00:07:06,194 No, it's not. 123 00:07:06,196 --> 00:07:08,363 Maggie is pregnant. 124 00:07:08,365 --> 00:07:11,600 Well... that's her mistake. 125 00:07:11,602 --> 00:07:12,801 Wait. 126 00:07:12,803 --> 00:07:15,804 (MUSIC) 127 00:07:30,487 --> 00:07:33,488 (THEME MUSIC PLAYING) 128 00:08:03,918 --> 00:08:08,210 Improved By: Fidel33 Sub Upload Date: November 23, 2016 129 00:08:12,232 --> 00:08:13,392 RICK: You should come with us. 130 00:08:13,467 --> 00:08:15,386 CARL: Someone's got to be here for Judith. 131 00:08:15,673 --> 00:08:17,673 There's people who want to help. 132 00:08:17,675 --> 00:08:21,009 We'll only be gone a few days at the most. 133 00:08:21,011 --> 00:08:22,678 We need supplies. 134 00:08:22,680 --> 00:08:23,946 They're gonna be coming back soon. 135 00:08:23,948 --> 00:08:25,247 Is this how it's gonna be now? 136 00:08:25,249 --> 00:08:27,182 Yes. (SIGHS) 137 00:08:27,184 --> 00:08:28,383 It is. 138 00:08:28,385 --> 00:08:29,852 You know that. 139 00:08:33,357 --> 00:08:34,923 See you in a few days. 140 00:08:36,794 --> 00:08:39,294 We should get going. 141 00:08:39,296 --> 00:08:40,696 He'll come around. 142 00:08:45,302 --> 00:08:47,803 I'll, uh, meet you downstairs. 143 00:08:50,908 --> 00:08:53,809 You change your mind... 144 00:08:53,811 --> 00:08:55,344 we're headed north. 145 00:08:57,815 --> 00:09:00,249 Good luck. 146 00:09:00,251 --> 00:09:02,217 Yeah. 147 00:09:02,219 --> 00:09:03,552 I'll see you soon. 148 00:09:06,524 --> 00:09:09,525 (MUSIC) 149 00:09:25,176 --> 00:09:26,608 Thank you. 150 00:09:30,114 --> 00:09:32,047 Why didn't you go with my dad? 151 00:09:35,186 --> 00:09:37,119 MICHONNE: I have to figure some things out. 152 00:09:38,789 --> 00:09:40,422 What is there to figure out? 153 00:09:40,424 --> 00:09:43,392 How we can do this. 154 00:09:43,394 --> 00:09:44,860 If we can. 155 00:09:44,862 --> 00:09:46,261 We can't. 156 00:09:46,263 --> 00:09:48,564 No, not like this. 157 00:09:48,566 --> 00:09:50,365 Your dad thinks differently. 158 00:09:50,367 --> 00:09:51,934 And he's wrong. 159 00:09:51,936 --> 00:09:53,402 You know it. 160 00:09:59,310 --> 00:10:02,110 Even if I think he is... 161 00:10:04,582 --> 00:10:05,948 ...I don't know. 162 00:10:10,221 --> 00:10:13,555 Change your bandage later, and be nice to Olivia. 163 00:10:20,998 --> 00:10:23,966 (MUSIC) 164 00:10:26,437 --> 00:10:29,771 (RATTLES) 165 00:10:36,180 --> 00:10:37,246 CARL: Enid. 166 00:10:38,515 --> 00:10:41,583 (PANTING) 167 00:10:41,585 --> 00:10:43,085 I need to see Maggie. 168 00:10:43,087 --> 00:10:45,420 You're walking to the Hilltop? 169 00:10:45,422 --> 00:10:47,122 It's far. 170 00:10:47,124 --> 00:10:48,590 I'll be fine. 171 00:10:50,828 --> 00:10:52,427 Maybe. 172 00:10:52,429 --> 00:10:54,596 I'll be fine. 173 00:10:54,598 --> 00:10:56,064 I have better aim than you. 174 00:10:59,536 --> 00:11:03,639 (EXHALES DEEPLY) 175 00:11:03,641 --> 00:11:04,907 I didn't mean it that way. 176 00:11:06,810 --> 00:11:09,177 I'm not saving you anymore. 177 00:11:09,179 --> 00:11:11,046 (SIGHS) 178 00:11:11,048 --> 00:11:13,048 That's what happened in the armory? 179 00:11:13,050 --> 00:11:14,383 You saved me? 180 00:11:14,385 --> 00:11:15,385 Yeah. 181 00:11:18,355 --> 00:11:20,188 You made it back in one piece. 182 00:11:20,190 --> 00:11:21,623 You're still here. 183 00:11:21,625 --> 00:11:23,659 I'm not talking about that. 184 00:11:30,534 --> 00:11:32,401 I'm sorry you had to see it. 185 00:11:34,004 --> 00:11:35,637 I'm not. 186 00:11:44,915 --> 00:11:47,916 (MUSIC) 187 00:11:52,356 --> 00:11:53,722 You sure I can't talk you into 188 00:11:53,724 --> 00:11:55,691 taking the extra room at Barrington House? 189 00:12:03,434 --> 00:12:08,070 For what it's worth, I'm glad you're here. 190 00:12:08,072 --> 00:12:10,272 Then make Gregory change his mind. 191 00:12:10,274 --> 00:12:11,573 I'm going to try. 192 00:12:11,575 --> 00:12:13,308 It's not good enough. 193 00:12:13,310 --> 00:12:14,876 (SIGHS) 194 00:12:14,878 --> 00:12:16,678 It's not. 195 00:12:16,680 --> 00:12:18,547 But the people need me here. 196 00:12:18,549 --> 00:12:20,215 If it was just Gregory, it'd be worse. 197 00:12:20,217 --> 00:12:21,583 So why aren't you in charge? 198 00:12:21,585 --> 00:12:23,151 It's not me. I'm not a leader. 199 00:12:23,153 --> 00:12:24,386 (SCOFFS) 200 00:12:29,259 --> 00:12:31,860 What if I leave? 201 00:12:31,862 --> 00:12:33,695 If Maggie can stay, 202 00:12:33,697 --> 00:12:35,564 I'll scavenge, for the Hilltop. 203 00:12:35,566 --> 00:12:39,468 I'll pay her way if you just keep her safe. 204 00:12:39,470 --> 00:12:41,703 Would Gregory go for that? 205 00:12:41,705 --> 00:12:43,739 Maybe. 206 00:12:43,741 --> 00:12:46,508 But I-I don't want that. 207 00:12:46,510 --> 00:12:48,477 What do you want, Jesus? 208 00:12:48,479 --> 00:12:50,445 What do you want this place to be? 209 00:12:55,886 --> 00:12:57,152 I-I just... 210 00:12:58,455 --> 00:13:01,490 I just try to help. 211 00:13:01,492 --> 00:13:03,325 Maybe you got to do more. 212 00:13:12,403 --> 00:13:16,104 This, uh... This was Abraham's. 213 00:13:16,106 --> 00:13:17,472 I found it here. 214 00:13:31,688 --> 00:13:34,656 I'm sorry. 215 00:13:34,658 --> 00:13:37,125 I liked him. 216 00:13:37,127 --> 00:13:39,661 He was... one of the only people I'd ever met 217 00:13:39,663 --> 00:13:41,296 who could say things that make you smile and wince 218 00:13:41,298 --> 00:13:42,464 at the same time. 219 00:13:42,466 --> 00:13:43,799 (CHUCKLES) 220 00:13:43,801 --> 00:13:45,233 (KNOCK ON DOOR) 221 00:13:45,235 --> 00:13:46,368 Come in. 222 00:13:49,506 --> 00:13:51,173 I made the bed for you and laid out some clothes. 223 00:13:51,175 --> 00:13:52,340 They're mine, 224 00:13:52,342 --> 00:13:54,543 so they're more utility than comfort. 225 00:13:54,545 --> 00:13:55,744 MAGGIE: It's okay. 226 00:13:55,746 --> 00:13:57,245 We won't be here much longer. 227 00:13:57,247 --> 00:13:59,414 I'm sorry, about all of it. 228 00:13:59,416 --> 00:14:01,683 I'm... gonna see what I can do. 229 00:14:04,988 --> 00:14:06,488 Mm. 230 00:14:08,492 --> 00:14:11,827 Why do you burn your dead? 231 00:14:11,829 --> 00:14:13,195 Um... 232 00:14:13,197 --> 00:14:17,032 The idea was just to keep going. 233 00:14:17,034 --> 00:14:18,900 What do you have to remember 'em by? 234 00:14:20,737 --> 00:14:21,837 Us. 235 00:14:26,376 --> 00:14:27,496 I'll see you in the morning. 236 00:14:29,079 --> 00:14:31,613 (DOOR OPENS, CLOSES) 237 00:14:42,159 --> 00:14:44,693 - Now what? - (SASHA CHUCKLES) 238 00:14:44,695 --> 00:14:47,329 Maybe we stay. 239 00:14:47,331 --> 00:14:49,664 What can Gregory do? 240 00:14:49,666 --> 00:14:51,633 He's in charge. 241 00:14:51,635 --> 00:14:53,201 He's an idiot. 242 00:14:53,203 --> 00:14:54,970 He's a coward. 243 00:14:54,972 --> 00:14:57,372 They're more dangerous. 244 00:14:57,374 --> 00:14:59,341 We have the night. Let's think on it. 245 00:14:59,343 --> 00:15:01,343 Things will be clearer in the mornin'. 246 00:15:05,215 --> 00:15:07,015 (BICYCLE SQUEAKS) 247 00:15:28,805 --> 00:15:30,272 (WALKER GROWLING) 248 00:15:35,612 --> 00:15:38,613 (ENGINE REVS) 249 00:15:38,615 --> 00:15:40,348 (TYRES SCREECHES) 250 00:15:42,252 --> 00:15:45,220 (MUSIC) 251 00:15:56,266 --> 00:15:58,833 (ENGINE REVS, TYRES SQUEALS) 252 00:16:13,517 --> 00:16:16,084 What are you doing here? 253 00:16:16,086 --> 00:16:18,086 Felt like a drive. 254 00:16:21,358 --> 00:16:24,259 (FEEDBACKS) 255 00:16:24,261 --> 00:16:27,529 (BEETHOVEN'S "SYMPHONY NO. 9, 2ND MOVEMENT" PLAYS ON RADIO) 256 00:16:27,531 --> 00:16:28,797 What is that? 257 00:16:30,234 --> 00:16:31,633 The gates are open. 258 00:16:31,635 --> 00:16:32,968 There's fires. 259 00:16:32,970 --> 00:16:35,971 The music is coming from a car. 260 00:16:35,973 --> 00:16:37,672 ("SYMPHONY NO. 9, 2ND MOVEMENT" CONTINUES PLAYING) 261 00:16:44,448 --> 00:16:46,381 (GRUNTS) 262 00:16:46,383 --> 00:16:48,149 I have to turn that thing off. 263 00:16:51,054 --> 00:16:52,854 Dr. Carson told you to stay off your feet. 264 00:16:52,856 --> 00:16:54,623 I can't let you do this by yourself. 265 00:16:54,625 --> 00:16:55,991 Sit. 266 00:16:57,494 --> 00:16:59,227 Go. 267 00:16:59,229 --> 00:17:02,230 (MUSIC CONTINUES PLAYING ON RADIO) 268 00:17:09,373 --> 00:17:12,374 (WALKERS GROWLING) 269 00:17:14,244 --> 00:17:17,245 (MUSIC CONTINUES PLAYING ON RADIO) 270 00:17:24,775 --> 00:17:26,442 ("SYMPHONY NO. 9" CONTINUES) 271 00:17:26,467 --> 00:17:28,734 (WALKERS GROWLING) 272 00:17:28,736 --> 00:17:29,735 (SASHA GRUNTS) 273 00:17:29,737 --> 00:17:32,738 (MUSIC CONTINUES) 274 00:17:43,551 --> 00:17:45,084 MAGGIE: Jesus! 275 00:17:45,086 --> 00:17:48,220 Sasha's alone down there! She needs help! 276 00:17:52,093 --> 00:17:53,559 Damn it, Maggie. 277 00:17:59,133 --> 00:18:01,100 MAGGIE: You two! 278 00:18:01,102 --> 00:18:02,468 Get those gates closed! 279 00:18:02,470 --> 00:18:04,103 On it! 280 00:18:04,105 --> 00:18:05,971 (WALKER GROWLING) 281 00:18:26,927 --> 00:18:28,760 Oh, man, come on. 282 00:18:39,140 --> 00:18:42,141 ("SYMPHONY NO. 9" COTINUES) 283 00:18:45,279 --> 00:18:46,645 Hi. Sorry. 284 00:18:46,647 --> 00:18:47,679 It's okay. 285 00:18:50,351 --> 00:18:51,750 We need to close the gates. 286 00:18:51,752 --> 00:18:52,752 Yeah. 287 00:18:55,422 --> 00:18:57,356 (ENGINE REVVING) 288 00:19:03,264 --> 00:19:04,696 Sasha. 289 00:19:04,698 --> 00:19:06,198 She's got it. 290 00:19:06,200 --> 00:19:07,432 I need your help here. 291 00:19:12,273 --> 00:19:14,673 (WALKERS GROWLING) 292 00:19:33,627 --> 00:19:35,027 (METAL CRUNCHING) 293 00:19:56,350 --> 00:19:57,350 (MUSIC STOPS) 294 00:20:00,753 --> 00:20:04,722 Not sorry you saw it? 295 00:20:04,724 --> 00:20:06,591 Yeah. 296 00:20:06,593 --> 00:20:09,394 I watched it. 297 00:20:09,396 --> 00:20:10,562 Both times. 298 00:20:10,564 --> 00:20:13,131 I didn't look away. 299 00:20:13,133 --> 00:20:14,465 Why? 300 00:20:18,205 --> 00:20:20,071 Because, when it was happening, 301 00:20:20,073 --> 00:20:24,475 I knew that I needed to remember it. 302 00:20:24,477 --> 00:20:27,278 So when I had the chance to kill him, 303 00:20:27,280 --> 00:20:29,480 I wouldn't have a choice. 304 00:20:29,482 --> 00:20:31,516 I think I'd kill him, too. 305 00:20:35,222 --> 00:20:38,656 It's messed up, but... 306 00:20:38,658 --> 00:20:40,992 that's how it is. 307 00:20:40,994 --> 00:20:43,595 You do things for the ones you love. 308 00:20:45,799 --> 00:20:47,665 Loved. 309 00:20:47,667 --> 00:20:49,267 It's not for them. 310 00:20:52,806 --> 00:20:54,472 I'm sorry I locked you in the armory. 311 00:20:54,474 --> 00:20:55,740 I didn't need to see it. 312 00:21:01,248 --> 00:21:04,015 We don't even know if she's okay. 313 00:21:04,017 --> 00:21:06,150 We'll get there. 314 00:21:06,152 --> 00:21:07,285 Yeah. 315 00:21:11,258 --> 00:21:13,358 GREGORY: I don't care what they did. The answer is no. 316 00:21:13,360 --> 00:21:15,927 I'm not turning away a pregnant woman who helped us. 317 00:21:15,929 --> 00:21:17,829 I'm not turning away Sasha, either. 318 00:21:17,831 --> 00:21:20,298 Who the hell is Sasha? They're staying. 319 00:21:20,300 --> 00:21:23,468 You're not in charge, Jesus. I am. 320 00:21:23,470 --> 00:21:25,603 I'm the one who has to look after the safety of this place. 321 00:21:25,605 --> 00:21:27,672 What, are you telling you want to call the plays, 322 00:21:27,674 --> 00:21:29,274 after all this time, 323 00:21:29,276 --> 00:21:30,475 after I set the table here? 324 00:21:33,446 --> 00:21:35,346 Say the word. 325 00:21:35,348 --> 00:21:38,683 The broken gate, the Saviors, the people... 326 00:21:38,685 --> 00:21:41,119 all of this can be yours. 327 00:21:41,121 --> 00:21:43,187 Only you'd have to stick around for more than five minutes. 328 00:21:43,189 --> 00:21:45,523 You'd actually have to be a part of this place. 329 00:21:45,525 --> 00:21:47,692 SASHA: Gregory? 330 00:21:49,362 --> 00:21:52,230 Ah, I-I was just telling Ms. Caitlin 331 00:21:52,232 --> 00:21:54,198 to bring up some of her famous rhubarb preserves 332 00:21:54,200 --> 00:21:55,500 for you both. 333 00:21:55,502 --> 00:21:56,868 It's our way of saying thank you 334 00:21:56,870 --> 00:21:58,002 for helping out last night. 335 00:21:58,004 --> 00:21:59,737 It's Ms. Maitlin. 336 00:21:59,739 --> 00:22:02,173 You can take them with you when you go. 337 00:22:02,175 --> 00:22:04,075 And you should go now, 338 00:22:04,077 --> 00:22:06,144 because the Saviors could get back any minute. 339 00:22:10,016 --> 00:22:11,182 - I'll go. - MAGGIE: Sasha... 340 00:22:11,184 --> 00:22:12,650 But let her stay. 341 00:22:14,254 --> 00:22:16,187 We'll call it even on last night. 342 00:22:16,189 --> 00:22:17,422 No deal. 343 00:22:17,424 --> 00:22:18,923 But it's been lovely having you here. 344 00:22:21,494 --> 00:22:24,028 Just tell me how we can make this work. 345 00:22:26,599 --> 00:22:29,534 I think we'd need to... 346 00:22:29,536 --> 00:22:32,337 meet on that one-on-one just to explore... 347 00:22:32,339 --> 00:22:33,571 Go to hell. 348 00:22:35,542 --> 00:22:38,276 Are you actually imply... 349 00:22:38,278 --> 00:22:40,878 No. You know what? I'm sorry. 350 00:22:40,880 --> 00:22:43,281 I'm gonna tell Ms. Caitlin to keep her preserves. 351 00:22:43,283 --> 00:22:46,551 - (TRUCK APPROACHING) - (INDISTINCT SHOUTING) 352 00:22:51,391 --> 00:22:52,857 You know what they'll do if they find you here? 353 00:22:52,859 --> 00:22:54,058 Jesus, get them in the closet. 354 00:22:54,060 --> 00:22:55,593 Gregory... Go get in there now. 355 00:22:55,595 --> 00:22:57,095 And you don't move, you don't speak, 356 00:22:57,097 --> 00:22:58,696 and maybe you'll get out of this alive. 357 00:23:02,936 --> 00:23:05,903 (MUSIC) 358 00:23:33,299 --> 00:23:35,133 Enid. 359 00:23:35,135 --> 00:23:36,234 Stop. 360 00:23:36,236 --> 00:23:39,237 (MUSIC) 361 00:24:42,902 --> 00:24:44,235 Hello. 362 00:24:44,237 --> 00:24:45,736 SIMON: Hello. 363 00:24:45,738 --> 00:24:46,971 You're Gregory. 364 00:24:46,973 --> 00:24:49,207 Guilty as charged. 365 00:24:49,209 --> 00:24:51,375 Uh, welcome to Hilltop Colony. 366 00:24:51,377 --> 00:24:53,478 Thank you. 367 00:24:53,480 --> 00:24:57,248 Do, uh... make yourself at home. 368 00:24:57,250 --> 00:24:58,549 Eh. 369 00:24:58,551 --> 00:25:00,751 This isn't a social call. 370 00:25:00,753 --> 00:25:02,019 Oh. 371 00:25:02,021 --> 00:25:04,922 I-I-I... I wouldn't think it is. 372 00:25:04,924 --> 00:25:08,025 We need to talk. 373 00:25:08,027 --> 00:25:11,996 And it's getting a little claustrophobic in here, right? 374 00:25:14,667 --> 00:25:16,734 Let's talk in your study. 375 00:25:16,736 --> 00:25:19,036 I wanna see that painting. 376 00:25:19,038 --> 00:25:20,605 Can't remember who told me about it, 377 00:25:20,607 --> 00:25:24,675 but I'm pretty sure it doesn't matter much anymore. 378 00:25:24,677 --> 00:25:26,777 Don't know if you heard what happened. 379 00:25:26,779 --> 00:25:28,346 W-What happened? 380 00:25:28,348 --> 00:25:30,915 Well, those people you used to deal with. 381 00:25:30,917 --> 00:25:34,852 Our brothers and sisters in arms and operation, 382 00:25:34,854 --> 00:25:38,055 well, they've been removed from the field of play. 383 00:25:38,057 --> 00:25:39,257 Uh, brothers and sisters? 384 00:25:39,259 --> 00:25:41,058 What... W-w-what do you mean? 385 00:25:41,060 --> 00:25:42,793 (CHUCKLES) 386 00:25:42,795 --> 00:25:46,130 I think you know what it means. 387 00:25:46,132 --> 00:25:47,732 It means we need to talk! 388 00:26:00,308 --> 00:26:01,742 Wow. 389 00:26:01,744 --> 00:26:02,943 (CHUCKLES) 390 00:26:02,945 --> 00:26:07,514 Just... wow. 391 00:26:07,516 --> 00:26:10,250 In... In regarding last night, 392 00:26:10,252 --> 00:26:12,419 m-m-message received. 393 00:26:12,421 --> 00:26:14,788 Loud and clear. 394 00:26:14,790 --> 00:26:17,224 What was the message? 395 00:26:19,795 --> 00:26:21,795 You said it was loud and clear. 396 00:26:21,797 --> 00:26:23,530 (STAMMERS) Just I... 397 00:26:23,532 --> 00:26:26,767 I think you were showing us who was boss, right? 398 00:26:26,769 --> 00:26:28,869 Oh. 399 00:26:28,871 --> 00:26:31,638 (CHUCKLES) 400 00:26:31,640 --> 00:26:33,273 Yeah. Shit. 401 00:26:33,275 --> 00:26:35,175 It's just... 402 00:26:35,177 --> 00:26:38,078 It's just breathtaking. 403 00:26:38,080 --> 00:26:39,880 Yeah. 404 00:26:39,882 --> 00:26:43,450 See, that's management by example. 405 00:26:43,452 --> 00:26:45,919 Ah. (CHUCKLES) 406 00:26:45,921 --> 00:26:47,921 Crap you got to deal with, right? 407 00:26:47,923 --> 00:26:49,623 (CHUCKLES) Oh, you're telling me. 408 00:26:49,625 --> 00:26:51,558 (CHUCKLES) 409 00:26:51,560 --> 00:26:53,427 So, last night, 410 00:26:53,429 --> 00:26:57,564 that was us working our asses off 411 00:26:57,566 --> 00:27:01,735 to provide you an example. 412 00:27:01,737 --> 00:27:02,903 Hmm? 413 00:27:04,273 --> 00:27:07,841 You got a nice place. 414 00:27:07,843 --> 00:27:10,677 Tall walls. 415 00:27:10,679 --> 00:27:13,847 People in here probably forget 416 00:27:13,849 --> 00:27:15,749 what the corpses look like... 417 00:27:15,751 --> 00:27:16,984 Ah. 418 00:27:19,321 --> 00:27:21,288 ...what they smell like. 419 00:27:22,791 --> 00:27:25,726 Now, we were gonna kill them for you, 420 00:27:25,728 --> 00:27:29,630 to remind you of the service we can provide, 421 00:27:29,632 --> 00:27:32,599 and you cleaned up the mess yourselves. 422 00:27:32,601 --> 00:27:37,104 Good on you. 423 00:27:37,106 --> 00:27:41,675 Well, we must have picked up some skills from your people. 424 00:27:41,677 --> 00:27:45,512 Uh, if you think about it... 425 00:27:45,514 --> 00:27:47,714 you still saved us, right? 426 00:27:47,716 --> 00:27:49,449 Well, that's a nice way to look at it. 427 00:27:49,451 --> 00:27:50,684 I appreciate that. 428 00:27:50,686 --> 00:27:51,985 Well, I'm a team player, you know? 429 00:27:51,987 --> 00:27:54,721 I-I-I-I think that's why the people chose me. 430 00:27:54,723 --> 00:27:57,057 Well, the other people of ours your were dealing with? 431 00:27:57,059 --> 00:27:58,125 Yeah? 432 00:28:00,296 --> 00:28:03,497 I think they... 433 00:28:03,499 --> 00:28:06,133 got spoiled working with a guy like you. 434 00:28:06,135 --> 00:28:08,001 (CHUCKLES) Yeah, well... 435 00:28:08,003 --> 00:28:09,369 Yeah. 436 00:28:09,371 --> 00:28:11,204 I think they might've got a little soft. 437 00:28:11,206 --> 00:28:13,140 Yeah. (CHUCKLES) 438 00:28:13,142 --> 00:28:15,142 It's what got them butchered, I imagine. 439 00:28:16,178 --> 00:28:17,477 They're dead? 440 00:28:20,582 --> 00:28:21,915 Very, very dead. 441 00:28:21,917 --> 00:28:23,750 Extremely dead. 442 00:28:31,260 --> 00:28:33,894 But, you know, it all worked out. 443 00:28:33,896 --> 00:28:36,997 (CHUCKLES) 444 00:28:36,999 --> 00:28:39,700 Because the people that killed them, 445 00:28:39,702 --> 00:28:42,536 they work for us now. 446 00:28:42,538 --> 00:28:49,810 And they are real go-getters, you know? 447 00:28:49,812 --> 00:28:51,111 (BREATHES DEEPLY) 448 00:28:51,113 --> 00:28:53,246 It's, um... a shame 449 00:28:53,248 --> 00:28:55,882 when things like that have to happen, you know? 450 00:28:57,953 --> 00:29:01,355 Please, tell Negan 451 00:29:01,357 --> 00:29:05,759 I understand the benefits in, uh... crossing the aisle. 452 00:29:07,096 --> 00:29:08,929 No. 453 00:29:08,931 --> 00:29:11,131 No reason for that. 454 00:29:11,133 --> 00:29:12,366 No? 455 00:29:12,368 --> 00:29:15,402 Because, for now, 456 00:29:15,404 --> 00:29:18,038 I'm your Negan. 457 00:29:18,040 --> 00:29:19,473 'Cause that's what Negan wants. 458 00:29:22,811 --> 00:29:25,412 But thank you. 459 00:29:25,414 --> 00:29:27,547 It means a lot that you recognize 460 00:29:27,549 --> 00:29:29,182 what we bring to the table. 461 00:29:31,420 --> 00:29:34,955 That's why you're still here, and... 462 00:29:34,957 --> 00:29:36,757 others aren't. 463 00:29:36,759 --> 00:29:39,526 - (CHUCKLES) - (CHUCKLES NERVOUSLY) 464 00:29:39,528 --> 00:29:41,395 Understand? 465 00:29:41,397 --> 00:29:42,963 Oh, I understand. 466 00:29:45,934 --> 00:29:47,134 Good. 467 00:29:48,270 --> 00:29:49,803 Yeah. 468 00:29:49,805 --> 00:29:52,739 It is. It's good. It's good. 469 00:29:52,741 --> 00:29:55,609 Anything else you want me to know? 470 00:29:55,611 --> 00:29:57,277 No. 471 00:29:57,279 --> 00:30:00,580 Any hitches in the giddyap I should be aware of? 472 00:30:03,018 --> 00:30:04,251 Hmm? 473 00:30:08,257 --> 00:30:09,489 Gregory? 474 00:30:16,365 --> 00:30:21,034 (BREATHING HEAVILY) 475 00:30:23,705 --> 00:30:25,505 Actually, there is. 476 00:30:27,209 --> 00:30:30,177 (MUSIC) 477 00:30:54,703 --> 00:30:56,403 Are you serious? 478 00:31:04,379 --> 00:31:07,848 This is, uh... Scotch. 479 00:31:07,850 --> 00:31:09,749 Well, not just... 480 00:31:09,751 --> 00:31:11,151 Hate the stuff. 481 00:31:11,153 --> 00:31:14,921 Tastes like, um, ashtrays and window cleaner. 482 00:31:14,923 --> 00:31:16,756 I'm a gin man. 483 00:31:16,758 --> 00:31:20,527 But this does look like it could harden a connoisseur. 484 00:31:20,529 --> 00:31:21,928 Wow. 485 00:31:21,930 --> 00:31:23,330 What a gesture. 486 00:31:23,332 --> 00:31:24,831 You say you hate it? 487 00:31:24,833 --> 00:31:26,466 Negan'll love this. 488 00:31:26,468 --> 00:31:31,004 Now, I'm gonna say it's from me, not mention you, okay? 489 00:31:31,006 --> 00:31:32,606 I really want the headline on this one. 490 00:31:32,608 --> 00:31:33,874 Okay? But, uh... 491 00:31:37,045 --> 00:31:38,512 Ahh. 492 00:31:41,183 --> 00:31:43,884 You want to slide that one back in? 493 00:31:46,088 --> 00:31:47,521 Sorry. I shouldn't ask. 494 00:31:47,523 --> 00:31:51,691 You want to slide that one back in, period. 495 00:32:01,136 --> 00:32:03,770 This is big, Gregory. 496 00:32:03,772 --> 00:32:05,238 It's huge. 497 00:32:05,240 --> 00:32:06,573 And I won't forget it. 498 00:32:06,575 --> 00:32:10,143 I really, really appreciate this. 499 00:32:10,145 --> 00:32:11,145 Thank you. 500 00:32:13,482 --> 00:32:15,582 Now, we're gonna go through the place 501 00:32:15,584 --> 00:32:17,684 and take half of everything you have. 502 00:32:17,686 --> 00:32:20,654 But only half. 503 00:32:20,656 --> 00:32:21,922 (CLICKS TONGUE) 504 00:32:23,125 --> 00:32:27,460 Take this to the Negan truck, okay? 505 00:32:27,462 --> 00:32:30,497 Exeunt, gentlemen! Get to work. 506 00:32:30,499 --> 00:32:32,933 Oh, and take the painting. 507 00:32:36,271 --> 00:32:38,505 One last thing, Gregory. 508 00:32:43,845 --> 00:32:46,980 Could I just get a kneel out of you? 509 00:32:46,982 --> 00:32:48,248 Excuse me? 510 00:32:50,652 --> 00:32:51,918 Kneel. 511 00:33:09,972 --> 00:33:12,038 (INHALES DEEPLY) 512 00:33:13,508 --> 00:33:16,343 That's a solid kneel, Gregory. 513 00:33:17,946 --> 00:33:19,779 You remember that for next time. 514 00:33:27,289 --> 00:33:31,224 (DOOR OPENS, CLOSES) 515 00:33:31,226 --> 00:33:34,227 (MUSIC) 516 00:33:46,008 --> 00:33:48,041 CARL: I don't think Negan's here. 517 00:33:48,043 --> 00:33:50,043 I don't see that black truck. 518 00:34:02,424 --> 00:34:04,224 You weren't taking a drive. 519 00:34:07,262 --> 00:34:09,162 You weren't coming to get me. 520 00:34:14,036 --> 00:34:16,536 I can't let them get away with this. 521 00:34:16,538 --> 00:34:19,172 You know I can't. I know. 522 00:34:19,174 --> 00:34:21,074 Come with me. 523 00:34:21,076 --> 00:34:22,242 You want to kill them, too. 524 00:34:22,244 --> 00:34:23,576 We can do it. 525 00:34:23,578 --> 00:34:25,178 Uh... (SIGHS) 526 00:34:27,215 --> 00:34:28,715 You said it. 527 00:34:30,752 --> 00:34:32,919 It'd be for us. 528 00:34:32,921 --> 00:34:36,222 Not for Abraham, not for Glenn. 529 00:34:36,224 --> 00:34:40,093 Not for Maggie. 530 00:34:40,095 --> 00:34:41,761 You're doing it for you. 531 00:34:45,400 --> 00:34:46,700 Yeah. 532 00:34:50,605 --> 00:34:52,305 So if it all goes right... 533 00:34:56,445 --> 00:34:58,812 ...and you do it... 534 00:35:00,348 --> 00:35:02,982 ...how do you get away? It wouldn't matter. 535 00:35:02,984 --> 00:35:04,350 It would to me. 536 00:35:04,352 --> 00:35:07,320 (MUSIC) 537 00:35:25,340 --> 00:35:27,340 Please don't go. 538 00:35:27,342 --> 00:35:29,008 Just come with me. 539 00:35:29,010 --> 00:35:30,770 You can't make it... I'm just gonna go home. 540 00:35:32,581 --> 00:35:35,648 You're lying. No, I'm not. 541 00:35:41,022 --> 00:35:42,022 (CHUCKLES) 542 00:35:43,992 --> 00:35:45,492 You shouldn't go. 543 00:35:47,796 --> 00:35:49,529 But I can't stop you. 544 00:35:54,202 --> 00:35:56,002 They'll see you. 545 00:35:56,004 --> 00:35:58,671 No. They won't. 546 00:36:03,044 --> 00:36:05,178 I told you to hide them in the hallway closet! 547 00:36:05,180 --> 00:36:06,880 No, you said "closet." 548 00:36:06,882 --> 00:36:08,348 This is my bedroom. 549 00:36:08,350 --> 00:36:09,783 What if they came in here before I... 550 00:36:09,785 --> 00:36:11,017 Before you tried to give us up? 551 00:36:11,019 --> 00:36:12,485 They would've killed you first. 552 00:36:12,487 --> 00:36:14,888 Honey, I'm talking to Jesus. Stop. 553 00:36:14,890 --> 00:36:16,623 Why are you even defending her? 554 00:36:16,625 --> 00:36:18,992 We're here right now because she and... and Rich 555 00:36:18,994 --> 00:36:20,794 didn't handle things like they said they would. 556 00:36:20,796 --> 00:36:22,195 The Saviors tried to kill you. 557 00:36:22,197 --> 00:36:23,696 That was a misunderstanding. 558 00:36:23,698 --> 00:36:24,998 And as soon as the Saviors leave, 559 00:36:25,000 --> 00:36:26,299 we get them the hell out of here 560 00:36:26,301 --> 00:36:27,700 before something bad really happens. 561 00:36:27,702 --> 00:36:29,235 Stop! 562 00:36:29,237 --> 00:36:31,171 They're staying. 563 00:36:31,173 --> 00:36:33,006 Or do you want to make it public? 564 00:36:33,008 --> 00:36:35,475 You want to make the deal with Alexandria public? 565 00:36:35,477 --> 00:36:38,178 Lose your plausible deniability? 566 00:36:38,180 --> 00:36:39,412 Lose your position? 567 00:36:42,484 --> 00:36:44,584 So you're gonna be in charge now? 568 00:36:44,586 --> 00:36:46,152 No. 569 00:36:46,154 --> 00:36:47,854 It's just that you won't be. 570 00:36:49,491 --> 00:36:51,691 Maggie and Sasha are staying. 571 00:36:51,693 --> 00:36:53,726 I'm staying. 572 00:36:53,728 --> 00:36:57,764 We're all gonna be one big happy dysfunctional family. 573 00:37:00,836 --> 00:37:03,069 (CHUCKLES) 574 00:37:03,071 --> 00:37:05,772 So we will be. 575 00:37:05,774 --> 00:37:08,675 And I'll see us through this. 576 00:37:08,677 --> 00:37:10,677 I made progress with them today. 577 00:37:10,679 --> 00:37:12,879 You saw it. That's not what I saw. 578 00:37:12,881 --> 00:37:15,114 Yeah? Well, it's what happened. 579 00:37:17,252 --> 00:37:19,786 We play nice, they play nice. 580 00:37:19,788 --> 00:37:21,254 See, dear? 581 00:37:21,256 --> 00:37:22,856 Saviors can actually be quite reasonable. 582 00:37:24,226 --> 00:37:26,626 (GROANS) 583 00:37:36,705 --> 00:37:38,438 It's a fine watch. 584 00:37:38,440 --> 00:37:40,206 Doesn't need to be left out in the rain. 585 00:37:40,208 --> 00:37:42,642 This is our home now. 586 00:37:42,644 --> 00:37:45,945 So you'll learn to start to call me by my name. 587 00:37:45,947 --> 00:37:50,083 Not Marsha, not "dear," not "honey." 588 00:37:50,085 --> 00:37:52,051 Maggie. 589 00:37:52,053 --> 00:37:54,420 Maggie Rhee. 590 00:37:59,416 --> 00:38:01,604 JESUS: When I got here, Gregory was already in charge. 591 00:38:01,743 --> 00:38:03,910 Thought the people chose him for a reason. 592 00:38:03,912 --> 00:38:07,046 Looking at it now, I think it just happened. 593 00:38:07,048 --> 00:38:10,249 I didn't like how he did things. 594 00:38:10,251 --> 00:38:14,820 But I couldn't imagine anyone else in his place. 595 00:38:14,822 --> 00:38:16,989 I can now. 596 00:38:16,991 --> 00:38:18,224 Who? 597 00:38:20,228 --> 00:38:21,994 We'll talk about it sometime. 598 00:38:24,699 --> 00:38:27,733 I should've talked to Gregory sooner. 599 00:38:27,735 --> 00:38:29,535 I'm sorry. 600 00:38:29,537 --> 00:38:32,004 Hopefully, you'll let me make it up to you. 601 00:38:32,006 --> 00:38:33,573 We will. 602 00:38:37,946 --> 00:38:39,345 The gates are closed. 603 00:38:39,347 --> 00:38:43,282 Wait, they're still loading up outside. 604 00:38:43,284 --> 00:38:45,251 I'll see you back at the trailer. 605 00:38:49,691 --> 00:38:51,457 (SIGHS) 606 00:38:56,764 --> 00:38:58,598 If you want to make it up to us... 607 00:39:01,436 --> 00:39:03,936 ...can you find where Negan lives? 608 00:39:08,443 --> 00:39:10,109 One of the trucks is going back there, 609 00:39:10,111 --> 00:39:14,113 so... yeah, I can do that. 610 00:39:18,720 --> 00:39:22,922 Can you keep it between us, just you and me? 611 00:39:22,924 --> 00:39:23,924 No Maggie? 612 00:39:25,827 --> 00:39:28,060 (SIGHS) I don't like that. 613 00:39:31,432 --> 00:39:32,999 Me neither. 614 00:39:35,069 --> 00:39:38,070 (MUSIC) 615 00:39:47,515 --> 00:39:48,614 You're here. 616 00:39:53,254 --> 00:39:55,488 Are you okay? 617 00:39:55,490 --> 00:39:56,922 I'm not. 618 00:40:13,508 --> 00:40:14,974 But I will be. 619 00:40:26,954 --> 00:40:32,324 People told me you killed walkers and a car... 620 00:40:32,326 --> 00:40:33,826 with a tractor? 621 00:40:33,828 --> 00:40:36,362 I couldn't sit by and watch. 622 00:40:36,364 --> 00:40:38,497 Not again. 623 00:40:38,499 --> 00:40:40,633 So I guess I sat and did something. 624 00:40:40,635 --> 00:40:43,335 You're supposed to take it easy. It wasn't hard. 625 00:40:45,239 --> 00:40:46,839 It wasn't the first time. 626 00:40:49,510 --> 00:40:52,178 There was this boy in high school. 627 00:40:53,848 --> 00:40:55,581 You ran over the boy? 628 00:40:55,583 --> 00:40:57,049 His car. 629 00:40:57,051 --> 00:40:59,085 - Oh. (CHUCKLES) - It was a Camaro. 630 00:40:59,087 --> 00:41:00,653 And then it wasn't. 631 00:41:00,655 --> 00:41:02,254 - (LAUGHS) - (DOOR OPENS) 632 00:41:04,292 --> 00:41:05,725 Enid. 633 00:41:05,727 --> 00:41:07,860 Hi. 634 00:41:07,862 --> 00:41:10,663 I... I came to help. 635 00:41:10,665 --> 00:41:13,232 You came by yourself? 636 00:41:13,234 --> 00:41:14,633 Yeah. 637 00:41:14,635 --> 00:41:15,835 Have some dinner. 638 00:41:19,273 --> 00:41:22,575 Why are there balloons on Abraham's grave? 639 00:41:24,011 --> 00:41:26,345 I didn't have the heart to tell you. 640 00:41:26,347 --> 00:41:27,713 Glenn would've. 641 00:41:27,715 --> 00:41:29,248 He was a bad liar. 642 00:41:30,518 --> 00:41:32,218 Sorry. 643 00:41:32,220 --> 00:41:34,220 There's no need to be sorry. 644 00:41:34,222 --> 00:41:36,455 Nothing wrong with balloons. 645 00:41:36,457 --> 00:41:39,391 There's nothing marking the graves. 646 00:41:39,393 --> 00:41:42,561 Nope. 647 00:41:42,563 --> 00:41:46,398 I was gonna use this for Glenn's. 648 00:41:46,400 --> 00:41:47,466 It was my dad's. 649 00:41:47,468 --> 00:41:48,801 He gave it to him. 650 00:41:51,239 --> 00:41:52,404 But I'm giving it to you. 651 00:41:56,978 --> 00:41:59,044 We don't need anything to remember him by. 652 00:42:02,250 --> 00:42:03,883 We have us. 653 00:42:05,553 --> 00:42:08,554 (MUSIC) 654 00:42:18,432 --> 00:42:21,667 For this new morning, with its light, 655 00:42:21,669 --> 00:42:25,638 for rest and shelter of the night, 656 00:42:25,640 --> 00:42:30,176 for health and food, 657 00:42:30,178 --> 00:42:32,978 for love and friends, 658 00:42:32,980 --> 00:42:37,149 for everything that goodness sends. 659 00:42:37,151 --> 00:42:39,118 Amen. 660 00:42:39,120 --> 00:42:40,452 Amen. Amen. 661 00:42:40,454 --> 00:42:43,522 (MUSIC) 662 00:42:43,524 --> 00:42:46,525 (SCRATCHING) 663 00:43:20,061 --> 00:43:21,961 (GRUNTS) 664 00:43:21,963 --> 00:43:24,964 (MUSIC) 665 00:43:31,239 --> 00:43:32,239 CARL: Hey. 666 00:43:39,459 --> 00:43:44,459 Improved By: Fidel33 Sub Upload Date: November 23, 201643613

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.