All language subtitles for Smother.RTE.One.Episode3.ENG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,460 --> 00:00:04,459 Do you know of anyone who might have wanted to harm your late husband? 2 00:00:04,860 --> 00:00:07,340 I was upset he put my café up for sale. 3 00:00:07,819 --> 00:00:11,380 I woke up when Grace was shouting and you weren't here. 4 00:00:11,460 --> 00:00:13,980 Are you really helping her if she is guilty? 5 00:00:14,060 --> 00:00:17,060 He's upset just about the way things came out at the party. 6 00:00:17,139 --> 00:00:18,660 Did he say anything to you? 7 00:00:18,739 --> 00:00:21,220 Just that he regretted the way it all went down. 8 00:00:22,500 --> 00:00:23,820 What happened your cheek? 9 00:00:23,900 --> 00:00:25,419 Ball hit me in the face. 10 00:00:26,220 --> 00:00:28,820 Ingrid says you're holding back how upset you are. 11 00:00:30,099 --> 00:00:33,299 Mr Jensen, can you accompany me to the station please? 12 00:00:36,500 --> 00:00:50,500 TITLE MUSIC 13 00:01:19,380 --> 00:01:25,660 SOUND OF WAVES CRASHING 14 00:01:39,660 --> 00:01:41,180 Hi. 15 00:01:46,779 --> 00:01:48,059 Mrs. Ahern. 16 00:01:48,139 --> 00:01:49,859 Val, my name is Val. 17 00:01:49,940 --> 00:01:51,419 Sorry, Val, hello. 18 00:01:51,499 --> 00:01:53,259 How many times? 19 00:01:54,859 --> 00:01:58,020 I was running so... I can see you're quite the athlete. 20 00:01:58,100 --> 00:02:01,020 I'm in horrible shape. 21 00:02:01,380 --> 00:02:03,339 Stupid dog. 22 00:02:03,419 --> 00:02:06,419 The whole bloody beach and he has to crap on a crisp pocket. 23 00:02:06,499 --> 00:02:11,539 Dennis, this is Karl Jensen, do you remember he's the new science teacher from Copenhagen. 24 00:02:11,619 --> 00:02:13,300 Ah, bonjour. 25 00:02:13,379 --> 00:02:15,619 Don't mind him, he's just acting the eejit. 26 00:02:16,180 --> 00:02:18,580 It's fine, I wipe with the left. 27 00:02:26,420 --> 00:02:29,180 You fuckin' gobshite. 28 00:02:31,659 --> 00:02:34,619 Do you think you can just waltz away with my wife. 29 00:02:35,860 --> 00:02:38,059 You know she's gonna come running back to me when she finds out the 30 00:02:38,140 --> 00:02:39,420 truth about you. 31 00:02:41,499 --> 00:02:43,700 It's all coming your way. 32 00:02:46,140 --> 00:02:48,700 DOOR OPENS 33 00:02:59,059 --> 00:03:00,740 Why am I here? 34 00:03:01,140 --> 00:03:02,980 I was wondering that myself. 35 00:03:03,420 --> 00:03:06,099 Not exactly an Irish accent you have there is it? 36 00:03:07,020 --> 00:03:10,659 I've been living in this country for almost 10 years. 37 00:03:11,779 --> 00:03:14,059 I just recently moved to the west coast. 38 00:03:14,140 --> 00:03:17,900 I'm teaching science at St. Bridget's secondary school. 39 00:03:19,020 --> 00:03:21,140 Do you live alone Karl? 40 00:03:22,099 --> 00:03:24,659 With my daughter, Ingrid. 41 00:03:25,059 --> 00:03:26,740 That's a lovely name. 42 00:03:26,819 --> 00:03:28,219 How old is she? 43 00:03:29,740 --> 00:03:31,499 16. 44 00:03:34,860 --> 00:03:36,819 Would you mind telling me why I'm here? 45 00:03:36,900 --> 00:03:38,659 What is it you think I've done? 46 00:03:38,740 --> 00:03:40,420 What do you think yourself? 47 00:03:43,779 --> 00:03:45,499 Any idea at all? 48 00:03:45,580 --> 00:03:49,980 Well, if you are accusing me of something, I have the right to a lawyer. 49 00:03:50,900 --> 00:03:53,140 It's not us that's accusing you. 50 00:03:56,659 --> 00:03:58,700 Not yet anyway. 51 00:04:11,860 --> 00:04:13,580 Who sent this? 52 00:04:13,659 --> 00:04:16,380 Do you know, they didn't sign it. 53 00:04:19,940 --> 00:04:23,539 There must be something you can do, some way to find out. 54 00:04:24,539 --> 00:04:30,779 Well, if it's any interest to you, the same person sent us this. 55 00:04:38,820 --> 00:04:40,659 You don't want to see what it says? 56 00:04:41,979 --> 00:04:43,820 I know what it says. 57 00:05:12,179 --> 00:05:14,900 It's just all the computer stuff they're taking? 58 00:05:14,979 --> 00:05:16,179 Yeah. 59 00:05:16,260 --> 00:05:18,940 Looking for something he might have downloaded? 60 00:05:19,020 --> 00:05:20,979 Don't even go there. 61 00:05:21,620 --> 00:05:23,179 I know Karl. 62 00:05:23,260 --> 00:05:24,859 That's not him. 63 00:05:27,779 --> 00:05:30,219 Has she said anything? Not a word. 64 00:05:31,140 --> 00:05:32,859 Excuse me Mrs. Ahern. 65 00:05:32,940 --> 00:05:34,539 Claire Riordan. 66 00:05:36,260 --> 00:05:37,820 You're a social worker? 67 00:05:37,900 --> 00:05:40,339 Can we talk for a moment? What about? 68 00:05:42,060 --> 00:05:43,539 Ingrid? 69 00:05:43,620 --> 00:05:45,500 What you're taking Ingrid? 70 00:05:45,580 --> 00:05:47,380 Why? I'm not a child. 71 00:05:47,460 --> 00:05:49,060 No, I'm not going anywhere. 72 00:05:49,140 --> 00:05:50,580 Look, this has gone too far. 73 00:05:50,659 --> 00:05:52,900 Hold on, if you can tell me she's got somewhere to stay with a suitable 74 00:05:52,979 --> 00:05:54,219 guardian, someone vetted. 75 00:05:54,299 --> 00:05:55,859 No, I'm supposed to be working today. 76 00:05:55,940 --> 00:05:58,219 I literally was just about to leave. She can stay with me. 77 00:05:58,299 --> 00:06:00,219 I'm working at the cafe today too. 78 00:06:00,299 --> 00:06:02,820 You're Cissy Riordan's daughter, aren't you? 79 00:06:02,900 --> 00:06:04,580 That's right. Your mam knows me well. 80 00:06:04,659 --> 00:06:05,979 I'm vetted. 81 00:06:06,060 --> 00:06:08,820 And I don't doubt Cissy will vouch for me, why don't you give her a call? 82 00:06:08,900 --> 00:06:11,380 Tell her Mairead Noonan says hello. 83 00:06:34,299 --> 00:06:36,219 (Dennis' voice) I thought it was just a fling. 84 00:06:36,299 --> 00:06:37,779 It's no fling. 85 00:06:38,500 --> 00:06:39,900 Not anymore. 86 00:06:42,500 --> 00:06:45,299 I didn't think you were his type. 87 00:06:45,900 --> 00:06:47,380 His type!? 88 00:06:48,859 --> 00:06:50,859 You're not nearly young enough. 89 00:06:58,179 --> 00:07:01,900 PHONE BUZZES 90 00:07:03,460 --> 00:07:05,299 Hi, where are you? 91 00:07:08,580 --> 00:07:10,020 How are you feeling? 92 00:07:10,859 --> 00:07:12,900 Not feeling much to be honest. 93 00:07:14,140 --> 00:07:19,219 Everything sort of dulled, but at the same time simpler. 94 00:07:23,060 --> 00:07:26,020 I remember most of what happened that night, I think... 95 00:07:27,620 --> 00:07:29,500 The night dad died. 96 00:07:30,940 --> 00:07:32,859 Yeah, what do you remember? 97 00:07:33,500 --> 00:07:35,219 I was looking for him. 98 00:07:35,299 --> 00:07:40,539 I was mad with anger, but I never found him. 99 00:07:41,659 --> 00:07:44,219 I never saw him at all after the party. 100 00:07:45,099 --> 00:07:49,099 So what we told Manning, that was pretty much what happened. 101 00:07:51,339 --> 00:07:54,339 It was an accident. It wasn't an accident. 102 00:07:54,419 --> 00:07:56,339 Someone killed him mam. Grace... 103 00:07:56,419 --> 00:07:58,979 It's the only explanation that makes sense and you know that. 104 00:07:59,060 --> 00:08:01,940 This is the pills talking, you're not thinking properly. 105 00:08:02,020 --> 00:08:03,659 I am thinking properly. 106 00:08:03,739 --> 00:08:05,659 For the first time in ages. 107 00:08:05,739 --> 00:08:07,539 I had reasons to kill dad. 108 00:08:07,620 --> 00:08:09,820 You had reasons, we can't have been the only ones. 109 00:08:09,900 --> 00:08:12,779 What reasons? We were his family. 110 00:08:12,859 --> 00:08:16,219 Families always fight, it's never easy, but it doesn't mean... 111 00:08:17,099 --> 00:08:20,179 I never -- I never hated your father. 112 00:08:20,260 --> 00:08:22,979 Well someone did. Well not in his family! 113 00:08:23,060 --> 00:08:25,380 I will not have you thinking that Grace. 114 00:08:25,460 --> 00:08:27,979 He slipped and fell, that's what happened. 115 00:08:28,859 --> 00:08:30,620 That's all. 116 00:08:34,340 --> 00:08:35,900 I miss him. 117 00:08:42,539 --> 00:08:44,459 I just want him back. 118 00:08:46,459 --> 00:08:48,419 I just want my dad back. 119 00:08:51,819 --> 00:08:55,100 I know he loved you so much, Grace. 120 00:08:57,500 --> 00:08:59,260 He loved you too. 121 00:09:14,579 --> 00:09:16,419 Hello there. 122 00:09:17,220 --> 00:09:20,260 You're one of Anna Ahearn's, am I right? 123 00:09:20,900 --> 00:09:22,819 It's Callum isn't it? 124 00:09:29,220 --> 00:09:31,340 I know it must be tough for you. 125 00:09:32,059 --> 00:09:34,059 He was a lovely grandad, I'd say. 126 00:09:39,659 --> 00:09:41,620 It's a dangerous old spot. 127 00:09:42,459 --> 00:09:44,539 No shortage of them around mind you. 128 00:09:45,340 --> 00:09:48,419 If it was me now, I'd never relax with children around. 129 00:09:48,500 --> 00:09:50,659 The fencing only goes so far with youngsters. 130 00:09:50,740 --> 00:09:52,860 He told us never to go near the edge. 131 00:09:54,100 --> 00:09:58,299 I wasn't for a second suggesting that he wasn't looking out for you. 132 00:10:02,179 --> 00:10:04,179 So he warned you did he? 133 00:10:04,579 --> 00:10:08,860 He said if we can see the edge we were too close, the wind could take us over. 134 00:10:09,539 --> 00:10:13,900 Callum? Tell your mother I'll be up to the house sometime to have 135 00:10:13,980 --> 00:10:15,539 another talk with you. 136 00:10:37,539 --> 00:10:39,419 You wouldn't throw us out a passport form, would you. 137 00:10:39,500 --> 00:10:40,740 Not a bother. 138 00:10:48,740 --> 00:10:50,779 Is there something I should know Ciaran? 139 00:10:53,340 --> 00:10:55,459 That's my kids teacher in there. 140 00:10:59,299 --> 00:11:00,779 They won't tell me anything. 141 00:11:00,860 --> 00:11:02,779 They won't let me speak to him. 142 00:11:02,860 --> 00:11:04,659 His phone's turned off. 143 00:11:05,260 --> 00:11:09,579 They'll have taken it from him, to see what's on it. 144 00:11:09,939 --> 00:11:12,500 What they think might be on it. 145 00:11:13,260 --> 00:11:15,620 Look you'll get through this, you're not alone. 146 00:11:17,900 --> 00:11:20,620 Look, I better go help Ingrid. 147 00:11:20,699 --> 00:11:23,740 How's she doing? She hasn't said anything. 148 00:11:24,500 --> 00:11:26,659 Just keeping the head down. 149 00:11:27,500 --> 00:11:29,260 She's a great girl. 150 00:11:30,020 --> 00:11:31,980 Don't take this the wrong way. 151 00:11:32,059 --> 00:11:34,699 You don't think there's anything in it do you? 152 00:11:34,779 --> 00:11:36,539 Of course not! 153 00:11:37,340 --> 00:11:39,179 I need to see him, I'm gonna go... 154 00:11:39,260 --> 00:11:44,779 No, no, no, do not go anywhere near that garda station, promise me. 155 00:11:44,860 --> 00:11:46,740 This is a small town. 156 00:11:46,819 --> 00:11:49,659 You know what they'll say. No smoke without fire. 157 00:11:49,740 --> 00:11:54,380 The only way this thing is going to blow over is if nobody else finds out. 158 00:11:56,779 --> 00:11:58,900 You're right. 159 00:11:58,980 --> 00:12:00,819 Okay. 160 00:12:03,179 --> 00:12:06,220 Jenny, I didn't know you were coming in? 161 00:12:06,299 --> 00:12:08,659 Just a few things I forgot. 162 00:12:08,740 --> 00:12:11,500 You okay? What is it? 163 00:12:11,579 --> 00:12:14,340 This audit the HSE are doing. 164 00:12:14,419 --> 00:12:16,819 Yeah, I heard about that. 165 00:12:17,500 --> 00:12:18,860 Why, what's wrong? 166 00:12:18,939 --> 00:12:21,179 Missing something that can't be accounted for. 167 00:12:21,779 --> 00:12:23,340 Is it much? 168 00:12:23,419 --> 00:12:24,740 100 grand! 169 00:12:25,299 --> 00:12:26,659 Right! 170 00:12:26,740 --> 00:12:29,579 That's, that's not nothing. 171 00:12:29,659 --> 00:12:35,539 I've gone over and over and over it, looked through every paper and file and USB stick. 172 00:12:35,620 --> 00:12:38,260 Not that I should have to, it should be in the books. 173 00:12:38,340 --> 00:12:41,100 But it's not. It's definitely not. 174 00:12:43,059 --> 00:12:47,980 Moe Conlon, the accountant who used to be here when we first came. 175 00:12:48,740 --> 00:12:51,980 He filled in for a while over the summer, didn't he, to do the wages? 176 00:12:52,059 --> 00:12:55,340 I think you said something about reorganising the system. 177 00:12:55,419 --> 00:12:57,740 Sure he died last month didn't he? 178 00:12:58,340 --> 00:13:00,179 I think so, yeah. 179 00:13:00,939 --> 00:13:03,980 You're saying he could have... Oh, no, no, no, God no, but... 180 00:13:04,059 --> 00:13:07,260 Maybe he made a mistake. 181 00:13:07,340 --> 00:13:09,819 Put it somewhere you can't find just yet. 182 00:13:09,900 --> 00:13:12,220 Like some account. 183 00:13:14,020 --> 00:13:15,220 Sorry. 184 00:13:15,299 --> 00:13:17,699 I never deal with the finances, like I wouldn't know. 185 00:13:17,779 --> 00:13:21,419 If it was Moe's doing, how can I even find out? 186 00:13:21,500 --> 00:13:23,220 What will you do? 187 00:13:23,299 --> 00:13:24,500 Keep looking. 188 00:13:24,579 --> 00:13:26,020 That's all I can do. 189 00:13:26,100 --> 00:13:28,459 But don't worry, I'll get to the bottom of this money thing. 190 00:13:28,539 --> 00:13:30,260 One way or another. 191 00:13:46,620 --> 00:13:48,939 When did you get home? I've been trying to call you. 192 00:13:49,020 --> 00:13:50,419 I went for a run. 193 00:13:50,500 --> 00:13:55,059 Yeah, but you could have... I needed some space to think. 194 00:13:55,140 --> 00:13:57,299 You know, the school board has called a meeting. 195 00:13:57,380 --> 00:13:59,020 What's going on Karl? 196 00:14:04,459 --> 00:14:08,900 Well there was an accusation made against me. 197 00:14:09,860 --> 00:14:12,100 What type of accusation? 198 00:14:12,179 --> 00:14:16,380 Someone says I look at child pornography. 199 00:14:17,699 --> 00:14:20,779 Why would they say that? Want to hurt me. 200 00:14:20,860 --> 00:14:24,860 By spreading lies about you? Of course, just lies. 201 00:14:26,340 --> 00:14:28,419 So what, some, some people... 202 00:14:29,500 --> 00:14:31,740 I don't know, perhaps. 203 00:14:32,659 --> 00:14:34,419 So what happens now? 204 00:14:34,500 --> 00:14:37,100 I'll wait till they're finished with my computer and my phone. 205 00:14:37,179 --> 00:14:40,779 And then they'll see that there's nothing there, so it will be fine. 206 00:14:46,299 --> 00:14:50,380 So I'll be ready to go in 15 minutes. 207 00:14:50,459 --> 00:14:51,699 Go where? 208 00:14:52,020 --> 00:14:53,980 The school board. 209 00:14:57,299 --> 00:15:00,980 Karl, I don't -- I don't think that's a good idea, Karl. 210 00:15:12,779 --> 00:15:15,900 Mrs. Ahern, I got a merit in my plastics project. 211 00:15:15,980 --> 00:15:17,860 Ah, good man Alfie. 212 00:15:21,779 --> 00:15:23,939 Mr. Jensen. Oh hey Elsa. 213 00:15:24,260 --> 00:15:25,779 Mrs. Ahern. 214 00:15:25,860 --> 00:15:29,140 I got accepted to the summer course in Copenhagen. 215 00:15:29,220 --> 00:15:32,179 That's wonderful, congratulations, well done. 216 00:15:32,260 --> 00:15:34,059 You're gonna love it, I promise. 217 00:15:34,140 --> 00:15:35,579 Elsa! 218 00:15:37,860 --> 00:15:39,539 I'll see you around Karl. 219 00:15:55,699 --> 00:15:57,340 Thanks for coming in. 220 00:15:57,939 --> 00:16:00,740 Karl, what are you doing here? 221 00:16:00,819 --> 00:16:03,579 What? I'm not allowed to be here? 222 00:16:03,659 --> 00:16:05,860 Look, we should talk in my office. 223 00:16:05,939 --> 00:16:08,539 Whatever you have to say you can say it in front of both of us, right? 224 00:16:08,620 --> 00:16:10,140 We have no secrets. 225 00:16:10,220 --> 00:16:11,579 Fine. 226 00:16:11,659 --> 00:16:16,539 Karl, we have no choice but to suspend you until further notice. 227 00:16:16,620 --> 00:16:19,419 The board is in full agreement with this. 228 00:16:20,220 --> 00:16:22,459 Well they are cowards. 229 00:16:22,980 --> 00:16:26,260 The parents have entrusted their children into the care of this school. 230 00:16:26,340 --> 00:16:28,779 It's standard procedure, you tell him. 231 00:16:28,860 --> 00:16:30,939 We have no choice. 232 00:16:31,620 --> 00:16:34,740 It's just until all of this blows over. 233 00:16:34,819 --> 00:16:35,980 Blows over? 234 00:16:36,059 --> 00:16:38,100 Really, you think it's as simple as that, do you John? 235 00:16:38,179 --> 00:16:41,620 A straight answer, do you? Do you? Karl, calm down. 236 00:16:41,699 --> 00:16:44,260 If we don't act and don't act decisively... 237 00:16:44,340 --> 00:16:46,179 You know what? This will spread to us all. 238 00:16:46,260 --> 00:16:48,020 Thanks a lot, thanks a lot. 239 00:16:48,100 --> 00:16:50,100 We heard his piece, let's go, come on. 240 00:16:50,659 --> 00:16:52,220 Come on Val. 241 00:17:14,780 --> 00:17:16,459 Jesus! 242 00:17:23,019 --> 00:17:24,780 Come on, let's just go. 243 00:17:24,860 --> 00:17:32,699 (Laughter in the background) Paedo! 244 00:17:49,140 --> 00:17:50,339 Hi. How are you? 245 00:17:50,420 --> 00:17:53,099 Not bad, how are you getting on? Yeah, it's busy... 246 00:17:53,779 --> 00:17:56,220 If you want to just take a seat there, I'll see to you in a minute. 247 00:17:56,299 --> 00:17:58,819 That what your dad says is it? (Laughter) 248 00:17:58,900 --> 00:18:00,380 What was that? 249 00:18:06,019 --> 00:18:08,859 Callum, stop, it's fine. 250 00:18:12,420 --> 00:18:14,259 I heard Mr. Jensen's home. 251 00:18:14,339 --> 00:18:17,740 Anna, Karl didn't do anything. You don't know that. 252 00:18:17,819 --> 00:18:19,220 How can you trust him? 253 00:18:19,299 --> 00:18:21,059 Your mam trusts him. 254 00:18:21,140 --> 00:18:22,819 And I trust your mam. 255 00:18:23,700 --> 00:18:24,940 I'm sorry, I'm just... 256 00:18:25,019 --> 00:18:29,180 It's alright, it's not an easy time for anyone, I understand. 257 00:18:29,259 --> 00:18:31,900 Mairead, do you mind serving that table for me please? 258 00:18:31,980 --> 00:18:33,500 Sure. Thanks. 259 00:18:36,380 --> 00:18:39,339 Hi! Elaine. 260 00:18:39,740 --> 00:18:41,380 Hi Callum. 261 00:18:41,980 --> 00:18:43,740 What are you up to? 262 00:18:43,819 --> 00:18:45,380 Having a picnic. 263 00:18:45,460 --> 00:18:47,299 Another one? Well, you know how I... 264 00:18:47,380 --> 00:18:48,500 It's not a picnic. 265 00:18:48,579 --> 00:18:50,500 We're just eating sandwiches outside, that's all. 266 00:18:50,579 --> 00:18:52,420 And then Rory's doing something with them. 267 00:18:52,500 --> 00:18:54,460 Doing what? I don't know. 268 00:18:54,539 --> 00:18:56,299 He said he wanted to spend time with you. 269 00:18:56,380 --> 00:18:58,099 Men stuff. 270 00:18:58,180 --> 00:19:01,019 Well, Rory would be good at that. 271 00:19:03,700 --> 00:19:05,859 Okay then, enjoy your day. 272 00:19:05,940 --> 00:19:10,140 Sounds full. Yeah, it is, bye now. 273 00:19:10,220 --> 00:19:14,299 Oh, actually, I almost forgot, would you and Jacob be interested in 274 00:19:14,380 --> 00:19:16,579 learning how to surf while you're down here? 275 00:19:16,660 --> 00:19:18,940 Someone told me about this great coach, really good with beginners. 276 00:19:19,019 --> 00:19:22,500 I don't think that's the best... Sure, I think it'd be cool. 277 00:19:22,579 --> 00:19:24,380 Well, great. 278 00:19:25,019 --> 00:19:26,740 We'll talk again then. 279 00:19:26,819 --> 00:19:28,500 We will. 280 00:19:37,420 --> 00:19:40,059 (In the background) Big smelly paedo. 281 00:19:42,140 --> 00:19:45,099 (Laughter) 282 00:19:46,539 --> 00:19:49,259 Ingrid, did those lads say something to you? 283 00:19:52,380 --> 00:19:55,299 Whoa, whoa, whoa, what is it? 284 00:19:59,819 --> 00:20:02,259 It's happening again. 285 00:20:10,900 --> 00:20:12,900 Didn't we used to do that with dad? 286 00:20:12,980 --> 00:20:16,779 What did we call... dino? 287 00:20:19,099 --> 00:20:20,900 Guess we remember different things. 288 00:20:20,980 --> 00:20:22,259 Looks fun though. 289 00:20:22,339 --> 00:20:23,539 Dizzy dinos. 290 00:20:23,619 --> 00:20:25,259 Dizzy dinos. 291 00:20:27,940 --> 00:20:29,980 Oh I'm starving! 292 00:20:32,779 --> 00:20:34,140 Gluten free bread?! 293 00:20:34,579 --> 00:20:36,099 It's a thing. 294 00:20:36,180 --> 00:20:39,099 It is hardly ever a thing, trust me. 295 00:20:39,180 --> 00:20:40,420 I'm a doctor. 296 00:20:40,500 --> 00:20:43,299 Hey Callum, give us a hand with this mad man will you? 297 00:20:47,140 --> 00:20:48,220 Cheeky little... 298 00:20:48,299 --> 00:20:50,099 Rory, it's just his age. 299 00:20:50,180 --> 00:20:52,220 It's cold, is my hat there in my jacket? 300 00:20:58,019 --> 00:20:59,700 It's not my jacket. 301 00:21:01,460 --> 00:21:03,339 That's not my hat! 302 00:21:05,859 --> 00:21:07,940 You're it! Come here you! 303 00:21:12,819 --> 00:21:14,700 You okay? Yeah. 304 00:21:16,420 --> 00:21:18,019 Are they dad's gloves? 305 00:21:18,099 --> 00:21:20,579 Rory must have lifted them by accident. 306 00:21:54,059 --> 00:22:01,460 PHONE BUZZES 307 00:22:02,140 --> 00:22:05,059 (Groan) 308 00:22:05,140 --> 00:22:07,700 (Sharp intake of breath) 309 00:22:07,779 --> 00:22:17,980 PHONE CONTINUES TO BUZZ 310 00:22:19,819 --> 00:22:21,259 (On phone) How are you doing Rory? 311 00:22:21,339 --> 00:22:22,619 Hey Bernie. 312 00:22:22,700 --> 00:22:24,339 You up for this session tonight? 313 00:22:25,180 --> 00:22:29,019 Why don't you call around here and I'll drive us all into town, okay? 314 00:22:29,099 --> 00:22:30,779 Okay, see you later. 315 00:22:30,859 --> 00:22:32,500 See ye. 316 00:22:48,420 --> 00:22:51,220 Like they'll be giving a license to hate me now, right. 317 00:22:51,299 --> 00:22:53,220 Fucking xenophobia. 318 00:22:54,180 --> 00:22:57,220 It's always been there but now they feel that they're allowed to give a voice to it. 319 00:22:57,299 --> 00:22:59,500 Karl, you were welcomed here from the moment you arrived. 320 00:22:59,579 --> 00:23:03,019 What's happening is nothing to do with where you're from. 321 00:23:03,099 --> 00:23:05,420 How can you say that, how? 322 00:23:05,500 --> 00:23:07,900 You're the one who told me that when you first came here to be with 323 00:23:07,980 --> 00:23:10,940 Dennis, you were considered some kind of blow in. 324 00:23:11,019 --> 00:23:14,940 Even now, even now people don't consider you to be part of it, part of them. 325 00:23:15,019 --> 00:23:17,539 No, what you're saying is different. Yeah, it's worse! 326 00:23:27,339 --> 00:23:30,259 I'm not used to seeing you like this, so angry. 327 00:23:35,259 --> 00:23:37,059 I'm sorry Val. 328 00:23:38,099 --> 00:23:39,700 Okay, sorry. 329 00:23:39,779 --> 00:23:42,579 I know it's been a long day for you too on top of everything else. 330 00:23:42,660 --> 00:23:44,140 I'm sorry. 331 00:23:44,660 --> 00:23:48,140 Let's drink some wine and... I'm gonna go home. 332 00:23:50,779 --> 00:23:52,980 You're gonna go home, what do you mean, you're going to go? 333 00:23:53,059 --> 00:23:55,420 I'm going to go to the house. Why? 334 00:23:55,500 --> 00:23:58,819 Because people are still paying their respects to Dennis and I should be there. 335 00:23:58,900 --> 00:24:00,420 It's not fair on Anna. 336 00:24:00,740 --> 00:24:02,539 It's not fair on Anna? 337 00:24:02,859 --> 00:24:05,460 This has nothing to do with Anna, this is about you. 338 00:24:06,299 --> 00:24:09,059 This is about you keeping your distance for the sake of your fucking job. 339 00:24:09,140 --> 00:24:11,099 For the sake of both our jobs. 340 00:24:11,339 --> 00:24:13,660 Can you see how dangerous this could be? 341 00:24:13,740 --> 00:24:17,140 I mean, this has to be about more than some, some lunatic pupils. 342 00:24:17,220 --> 00:24:19,500 This is not about some fucking pupil! 343 00:24:20,019 --> 00:24:22,380 Open your fucking eyes! 344 00:24:23,779 --> 00:24:28,460 On the night of the party, Dennis confronted me and said that it was 345 00:24:28,539 --> 00:24:30,380 all coming my way. 346 00:24:31,819 --> 00:24:33,579 What does that mean? 347 00:24:33,660 --> 00:24:37,980 It means it had to be Dennis who sent the letter to the police. 348 00:24:39,819 --> 00:24:41,819 He wanted to destroy me, Val. 349 00:24:42,539 --> 00:24:44,900 He wanted to destroy us. 350 00:24:57,140 --> 00:24:58,819 Raaarrrw. 351 00:24:58,900 --> 00:25:01,099 Look who it is, look who it is. 352 00:25:14,660 --> 00:25:17,420 Hey, hey, Callum. 353 00:25:18,220 --> 00:25:19,579 Callum! 354 00:25:19,660 --> 00:25:21,980 I will deal with you later, okay. 355 00:25:22,059 --> 00:25:25,579 Hey, Rory. Bernie, how's it going. 356 00:25:36,259 --> 00:25:41,740 (Breathing furiously) 357 00:25:49,299 --> 00:25:54,819 (Laughter and chatter) 358 00:25:57,059 --> 00:25:58,819 It's your round by the way. 359 00:25:58,900 --> 00:26:01,099 Give us a smoke there will ye? 360 00:26:13,539 --> 00:26:15,099 Here you go. 361 00:26:20,579 --> 00:26:27,099 SOUND OF WAVES CRASHING 362 00:27:07,859 --> 00:27:10,900 Dennis sent that letter to the guards about Karl, didn't he? 363 00:27:11,220 --> 00:27:13,220 Yeah, he could well have done. 364 00:27:13,299 --> 00:27:16,019 I can imagine now that Dennis wasn't Karl's greatest fan. 365 00:27:16,099 --> 00:27:18,299 Especially when he found out how serious the two of you were. 366 00:27:18,380 --> 00:27:21,140 Come on Frank, I know how this works. 367 00:27:21,220 --> 00:27:23,619 Dennis told you to do some digging for him, didn't he? 368 00:27:23,700 --> 00:27:25,740 You've lost me now Val. 369 00:27:26,180 --> 00:27:27,660 What are you talking about? 370 00:27:27,740 --> 00:27:30,180 Do you have any idea what this is doing to Karl? 371 00:27:30,259 --> 00:27:31,700 Why would... Why? 372 00:27:31,779 --> 00:27:33,500 Because he hated the man that took you away from him. 373 00:27:33,579 --> 00:27:35,019 Took me! 374 00:27:35,099 --> 00:27:37,859 Do I look like one of his fucking medals, Frank? 375 00:27:37,940 --> 00:27:40,779 Do you have any idea how often that man cheated on me? 376 00:27:40,859 --> 00:27:42,460 That's not what I'm saying. 377 00:27:42,539 --> 00:27:45,059 He hated Karl because you loved him. 378 00:27:46,259 --> 00:27:47,700 And Dennis loved you. 379 00:27:47,779 --> 00:27:50,259 Yeah, well, none of that would have ever brought me back to him. 380 00:27:50,339 --> 00:27:53,779 All it did was make correlation Karl hate him too, if he didn't already. 381 00:27:56,299 --> 00:27:58,700 You still don't think this was an accident, do you? 382 00:28:01,460 --> 00:28:04,099 You think Karl... 383 00:28:37,460 --> 00:28:39,740 I never heard you get up that night. 384 00:28:39,819 --> 00:28:41,900 After we got back from the party. 385 00:28:42,779 --> 00:28:44,579 I got up for a run. 386 00:28:45,380 --> 00:28:47,259 A run takes the edge off. 387 00:29:33,779 --> 00:29:35,059 Hey. 388 00:29:35,140 --> 00:29:40,140 It's your dad's stuff from the nice guards, dropped it over. 389 00:29:42,660 --> 00:29:44,700 I guess this is yours. 390 00:29:45,339 --> 00:29:47,059 Ted sent it to us. 391 00:29:47,140 --> 00:29:49,980 Callum's doing a project on family achievements. 392 00:29:55,059 --> 00:29:59,900 His rugby medal, his finest hour. 393 00:30:02,299 --> 00:30:04,339 I didn't know you even had it. 394 00:30:06,900 --> 00:30:08,500 You look tired love. 395 00:30:08,579 --> 00:30:10,059 Still a bit jet lagged. 396 00:30:10,140 --> 00:30:11,940 Doesn't affect the boys of course. 397 00:30:12,980 --> 00:30:15,059 Is Rory having a nap? 398 00:30:15,819 --> 00:30:17,500 He's gone to Keogh's with Bernie. 399 00:30:17,579 --> 00:30:19,579 SOUND OF CAR PULLING UP 400 00:30:19,660 --> 00:30:21,339 This might be him now. 401 00:30:27,819 --> 00:30:29,700 Hi. Hey. 402 00:30:29,779 --> 00:30:31,420 Hey. Is Callum here? 403 00:30:31,500 --> 00:30:33,819 He's gone for a cycle, something about watching the surfing. 404 00:30:34,859 --> 00:30:37,099 Why don't you borrow one of the bikes? 405 00:30:37,180 --> 00:30:38,660 Catch up on him? 406 00:30:39,299 --> 00:30:40,700 Yeah, okay. 407 00:30:40,779 --> 00:30:42,259 Thanks. 408 00:30:43,059 --> 00:30:45,180 This is my old one. 409 00:30:47,500 --> 00:30:49,500 Sure, why don't you just have it? 410 00:30:49,579 --> 00:30:51,259 Really? Yeah, of course. 411 00:30:51,339 --> 00:30:52,859 No, you might need it though. 412 00:30:52,940 --> 00:30:54,980 Ah no, I think my cycling days are over. 413 00:30:55,059 --> 00:30:57,460 Think your dad has the right idea with the running. 414 00:30:57,539 --> 00:31:01,740 I think there's a pump and a light in there. 415 00:31:01,819 --> 00:31:03,380 Yeah. 416 00:31:03,740 --> 00:31:06,099 You know, I've never asked where he goes. 417 00:31:06,180 --> 00:31:09,420 I mean, I know he hits the beach at some point. 418 00:31:09,500 --> 00:31:11,660 Does he pass by here, does he? 419 00:31:12,500 --> 00:31:14,539 I'm not exactly sure where he goes. 420 00:31:14,980 --> 00:31:16,539 I can show you though. 421 00:31:16,619 --> 00:31:18,140 Really? Yeah. 422 00:31:18,220 --> 00:31:23,259 He has this smartwatch that like sends all the data to this app. 423 00:31:29,019 --> 00:31:31,500 He deleted his logs. 424 00:31:32,259 --> 00:31:34,220 So, what, you can't tell where he's been? 425 00:31:34,579 --> 00:31:37,099 Nope, sorry. 426 00:31:37,180 --> 00:31:38,779 That's fine. 427 00:31:46,460 --> 00:31:48,420 Hey, Pascal, how are you? 428 00:31:50,099 --> 00:31:52,140 And the Copenhagen Gazette please. 429 00:31:53,420 --> 00:31:55,059 It's gone. 430 00:31:56,059 --> 00:31:58,099 What do you mean, I ordered it. 431 00:31:58,859 --> 00:32:01,180 Somebody else must have bought it, sorry. 432 00:32:05,539 --> 00:32:12,059 Somebody else bought a socially liberal Danish newspaper from you? 433 00:32:14,420 --> 00:32:16,259 Never know who's around do you! 434 00:32:20,579 --> 00:32:22,339 I see. 435 00:32:24,339 --> 00:32:25,660 Keep it. 436 00:32:26,380 --> 00:32:28,500 I don't want your money. 437 00:32:32,180 --> 00:32:33,299 LOUD SMASHING SOUND 438 00:32:33,380 --> 00:32:35,660 Hey! Hey! 439 00:33:19,260 --> 00:33:21,139 Thank you. 440 00:33:27,460 --> 00:33:29,139 It's good they get on. 441 00:33:31,059 --> 00:33:33,099 I'm sure Ingrid's had a hard time. 442 00:33:33,179 --> 00:33:35,340 Is she staying with you again tonight? 443 00:33:38,019 --> 00:33:39,619 She told me something. 444 00:33:43,539 --> 00:33:45,579 Something about her dad. 445 00:34:06,579 --> 00:34:09,419 I'll tell ya, that was a good laugh. 446 00:34:10,939 --> 00:34:12,939 Good luck, safe home. 447 00:34:13,019 --> 00:34:14,740 Be a good boy. 448 00:34:15,820 --> 00:34:17,499 Talk to you later. 449 00:34:17,579 --> 00:34:20,899 Anna, do you remember Blaise Harrison? 450 00:34:21,899 --> 00:34:23,660 Yes, we went to school together. 451 00:34:23,740 --> 00:34:25,099 That's the one. 452 00:34:25,180 --> 00:34:28,419 Anyway he's completely bald now, put on a fair bit of weight too. 453 00:34:28,499 --> 00:34:29,939 And he's on his third marriage. 454 00:34:30,019 --> 00:34:32,099 (Chuckles) Can you believe that? 455 00:34:34,260 --> 00:34:39,059 Anyway, completely wiped out in the last settlement, and Barney says to me, he says... 456 00:34:39,140 --> 00:34:40,419 Do you want more? 457 00:34:40,499 --> 00:34:43,579 (Laughter) 458 00:34:43,660 --> 00:34:44,780 Barney says, he says... 459 00:34:44,860 --> 00:34:47,140 Callum, Jacob go watch TV. 460 00:34:47,220 --> 00:34:49,300 Take your cake inside. 461 00:34:49,979 --> 00:34:53,419 Anna, don't interrupt me when I'm talking to you. 462 00:34:53,499 --> 00:34:55,419 You're talking nonsense. 463 00:34:55,499 --> 00:34:57,340 You've had too much to drink. 464 00:34:58,340 --> 00:34:59,579 You're... 465 00:35:00,019 --> 00:35:01,459 I'm what? 466 00:35:01,539 --> 00:35:03,619 Don't you dare! Callum, go on in. 467 00:35:03,700 --> 00:35:05,059 Now you listen to me! 468 00:35:05,140 --> 00:35:07,099 I'm just about done with your bullshit attitude. 469 00:35:07,180 --> 00:35:09,059 Rory, leave it. If you think that you're gonna walk... 470 00:35:09,140 --> 00:35:11,459 LOUD CRASH 471 00:35:19,340 --> 00:35:34,180 SOUND OF WIND AND WAVES 472 00:36:11,579 --> 00:36:14,140 I was just so my way over to yours. 473 00:36:14,220 --> 00:36:15,979 Get in the car, come on. 474 00:36:29,539 --> 00:36:32,140 I thought there were no secrets between us. 475 00:36:35,019 --> 00:36:37,820 There are no secrets... Maria? 476 00:36:42,660 --> 00:36:51,019 Well, Maria, she was a pupil of mine in Copenhagen, she was 15. 477 00:36:51,680 --> 00:36:54,560 And unfortunately, she had feelings for me. 478 00:36:55,560 --> 00:36:57,760 And I was trying to be nice about that. 479 00:36:57,839 --> 00:37:01,200 Definitely too nice because she ended up showing up in my house and 480 00:37:01,280 --> 00:37:05,240 I had to be firm. 481 00:37:05,319 --> 00:37:09,640 So I told her to back off and go home and I ended up shouting at her. 482 00:37:11,200 --> 00:37:14,839 So the next thing I knew she'd accused me of having sex with her. 483 00:37:16,240 --> 00:37:19,879 She had underwear with my DNA on it, which she sent to the police. 484 00:37:21,560 --> 00:37:23,319 What happened? 485 00:37:23,399 --> 00:37:28,160 Well I was suspended and Ingrid and her mother moved into a hotel, and 486 00:37:28,240 --> 00:37:33,280 by the time CCTV footage was found showing Maria going through my 487 00:37:33,359 --> 00:37:36,999 trash finding a condom, the damage was done. 488 00:37:37,919 --> 00:37:42,680 My marriage, my... everything. 489 00:37:45,720 --> 00:37:47,839 So you know the rest. 490 00:37:58,280 --> 00:38:00,519 You should have told me this before now. 491 00:38:03,519 --> 00:38:06,479 You should also know that the Gardaí got through to the 492 00:38:06,560 --> 00:38:08,640 authorities in Denmark. 493 00:38:08,720 --> 00:38:11,560 They know that I was cleared of all charges. 494 00:38:11,640 --> 00:38:13,120 They're returning my computer. 495 00:38:13,200 --> 00:38:16,359 And Ingrid can come home now. 496 00:38:16,680 --> 00:38:18,319 So it's over? 497 00:38:20,479 --> 00:38:22,240 Yeah. 498 00:38:27,479 --> 00:38:31,280 On the night of the party, when Dennis said he was going to get you 499 00:38:31,359 --> 00:38:35,760 back, was that the last time you saw him? 500 00:38:39,359 --> 00:38:44,240 What? What are you saying? 501 00:38:44,319 --> 00:38:46,040 LOUD THUD 502 00:38:54,120 --> 00:38:55,799 Stop! 503 00:39:07,560 --> 00:39:09,640 I'm gonna call the guards. 504 00:39:10,479 --> 00:39:13,760 No, no, please, no more police. 505 00:39:18,280 --> 00:39:20,720 Tell me you at least got a good look at him. 506 00:39:30,240 --> 00:39:32,399 Thanks for the lift. 507 00:40:32,319 --> 00:40:34,319 Hey, Jacob. 508 00:40:34,399 --> 00:40:36,160 Did something happen? 509 00:40:38,160 --> 00:40:39,600 Jacob? 510 00:40:40,399 --> 00:40:42,120 Dad fell. 511 00:41:23,640 --> 00:41:25,600 Are you smoking again? 512 00:41:28,680 --> 00:41:30,799 Did Rory have an accident? 513 00:41:31,200 --> 00:41:33,799 Jacob said he fell? 514 00:41:33,879 --> 00:41:35,879 We'll buy you a new vase. 515 00:41:35,959 --> 00:41:38,799 Jesus I don't care. Accidents happen, okay? 516 00:41:40,319 --> 00:41:41,879 Have you been crying? 517 00:41:41,959 --> 00:41:43,680 Yes I've been crying. 518 00:41:45,160 --> 00:41:49,600 Because in case you've forgotten your husband, my father, has just died. 519 00:41:50,879 --> 00:41:53,160 It's about time somebody shed a tear for him around here. 520 00:41:53,240 --> 00:41:54,640 Anna. 521 00:41:55,680 --> 00:41:57,200 Anna? 522 00:42:32,999 --> 00:42:34,999 How was it at Mairead's? 523 00:42:35,399 --> 00:42:37,280 It was okay. 524 00:42:40,720 --> 00:42:42,359 Who did that? 525 00:42:42,799 --> 00:42:47,479 Well you know what, that was a parent from school. 526 00:42:48,280 --> 00:42:52,640 He is probably terrified, the Gardaí are about to pay him a visit. 527 00:42:53,600 --> 00:42:55,720 But they won't? 528 00:42:55,799 --> 00:42:57,839 Oh what good will it do? 529 00:42:58,839 --> 00:43:00,720 Are you worried? 530 00:43:00,799 --> 00:43:05,359 Worried about what people in town are saying? 531 00:43:06,879 --> 00:43:10,640 They can say what they want, I don't care. 532 00:43:22,280 --> 00:43:25,040 You and Val, are you splitting up? 533 00:43:27,919 --> 00:43:30,839 You like her, don't you? Yeah. 534 00:43:32,359 --> 00:43:37,120 I just think we need a bit of time, then we'll be okay. 535 00:43:38,080 --> 00:43:39,919 You should go running with her. 536 00:43:41,600 --> 00:43:46,680 With Val? I don't think running is really her thing. 537 00:43:46,760 --> 00:43:49,560 She seemed interested. 538 00:43:51,080 --> 00:43:52,359 Really! 539 00:43:53,720 --> 00:43:57,799 Interested in what exactly? 540 00:43:59,879 --> 00:44:02,919 Hello? Mrs. Ahern? 541 00:44:03,280 --> 00:44:05,680 Sandra Dillon, Alfie's mother. 542 00:44:05,760 --> 00:44:07,879 I believe he did very well at the camp. 543 00:44:07,959 --> 00:44:09,839 He didn't do too badly. 544 00:44:09,919 --> 00:44:12,319 I'm sorry for your loss. 545 00:44:12,399 --> 00:44:17,519 I appreciate this isn't a great time -- but your grandson Callum... 546 00:44:17,600 --> 00:44:19,040 Yeah. 547 00:44:19,680 --> 00:44:23,359 Well he attacked Alfie and some of his friends yesterday evening. 548 00:44:23,439 --> 00:44:27,200 Callum! I think you're mistaken. 549 00:44:27,280 --> 00:44:29,519 Sorry, no. 550 00:44:29,879 --> 00:44:31,839 Alfie said it was him. 551 00:44:31,919 --> 00:44:33,760 Four of his friends backed him up. 552 00:44:33,839 --> 00:44:35,319 They were in a right state. 553 00:44:35,399 --> 00:44:39,439 I wonder if Callum was drinking... Callum attacked five older boys? 554 00:44:39,519 --> 00:44:41,720 You sure it wasn't Alfie doing the drinking? 555 00:44:41,799 --> 00:44:44,359 I mean, he done very well at his science project, maybe... 556 00:44:44,439 --> 00:44:46,080 Stop it will ye! 557 00:44:46,160 --> 00:44:50,640 You're all the same, you Aherns, lording it over everyone. 558 00:44:50,720 --> 00:44:52,760 Maybe the guards do need to be informed. 559 00:44:52,839 --> 00:44:56,560 No, no Sandra look... Stick it, bloody blow in! 560 00:45:12,160 --> 00:45:15,399 Hey, thought I could make us some lunch. 561 00:45:15,479 --> 00:45:17,240 I just had the strangest... 562 00:45:17,319 --> 00:45:21,720 So the garda geniuses, right, they deleted all the data from my watch. 563 00:45:21,799 --> 00:45:24,839 But fortunately, I had backup, here have a look. 564 00:45:24,919 --> 00:45:28,839 Here are all the routes up to last week. 565 00:45:28,919 --> 00:45:32,600 And you also see that I did pass you and your dear husband's house on the 566 00:45:32,680 --> 00:45:34,399 night of the party. 567 00:45:34,479 --> 00:45:40,280 But at no point did I stop, not even to push Dennis Ahern off the edge of a cliff. 568 00:46:04,680 --> 00:46:06,839 Hi Jacob, give us a hand. 569 00:46:06,919 --> 00:46:08,240 Easy, they're heavy. 570 00:46:08,319 --> 00:46:10,319 Is your dad up yet? Not yet. 571 00:46:10,839 --> 00:46:12,439 That doesn't surprise me. 572 00:46:12,519 --> 00:46:14,120 Callum give us a hand! 573 00:46:14,200 --> 00:46:15,999 He's not up yet either. 574 00:46:20,479 --> 00:46:21,919 Callum? 575 00:46:22,319 --> 00:46:24,120 KNOCKING ON DOOR 576 00:46:24,200 --> 00:46:25,720 Callum? 577 00:46:28,120 --> 00:46:30,040 Rory! 578 00:46:31,600 --> 00:46:33,160 Rory! 579 00:46:34,760 --> 00:46:36,319 What have you done? 580 00:46:36,680 --> 00:46:38,160 What's going on? 581 00:46:38,240 --> 00:46:39,839 Where's Callum? 582 00:46:50,040 --> 00:46:52,600 Mam, Callum's missing, his bed's not slept in. 583 00:46:53,519 --> 00:46:54,879 What!? 584 00:46:55,560 --> 00:46:57,160 Where's my bloody jacket? 585 00:46:57,240 --> 00:46:58,560 Sorry, Val, do you mind? 586 00:46:58,640 --> 00:47:00,040 Frank? 587 00:47:58,879 --> 00:48:01,519 That's Rory's hat, he was looking for it, where was it? 588 00:48:01,999 --> 00:48:04,240 I must have thought it was your father's. 589 00:48:04,319 --> 00:48:06,519 Right let's look for Callum. 590 00:48:07,120 --> 00:48:09,200 I don't think he wants to be found. 591 00:48:10,240 --> 00:48:11,640 What do you mean? 592 00:48:11,720 --> 00:48:14,160 Him and Rory haven't been getting on so well lately. 593 00:48:14,240 --> 00:48:18,120 I was talking with Jacob and apparently Callum pushed him. 594 00:48:20,359 --> 00:48:21,839 Pushed him. 595 00:48:22,839 --> 00:48:24,280 Jacob said that? 596 00:48:24,359 --> 00:48:26,359 Yeah. 597 00:48:26,439 --> 00:48:28,600 He said it's been going on for some time. 598 00:48:29,280 --> 00:48:33,120 He said sometimes just the sight of Rory drives Callum crazy. 599 00:48:35,120 --> 00:48:38,319 Aunty Grace! Coming. 43669

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.