All language subtitles for Smother.RTE.One.Episode3.ENG
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,460 --> 00:00:04,459
Do you know of anyone who might have
wanted to harm your late husband?
2
00:00:04,860 --> 00:00:07,340
I was upset he
put my café up for sale.
3
00:00:07,819 --> 00:00:11,380
I woke up when Grace was
shouting and you weren't here.
4
00:00:11,460 --> 00:00:13,980
Are you really
helping her if she is guilty?
5
00:00:14,060 --> 00:00:17,060
He's upset just about the
way things came out at the party.
6
00:00:17,139 --> 00:00:18,660
Did he say anything to you?
7
00:00:18,739 --> 00:00:21,220
Just that he regretted
the way it all went down.
8
00:00:22,500 --> 00:00:23,820
What happened your cheek?
9
00:00:23,900 --> 00:00:25,419
Ball hit me in the face.
10
00:00:26,220 --> 00:00:28,820
Ingrid says you're
holding back how upset you are.
11
00:00:30,099 --> 00:00:33,299
Mr Jensen, can you accompany
me to the station please?
12
00:00:36,500 --> 00:00:50,500
TITLE MUSIC
13
00:01:19,380 --> 00:01:25,660
SOUND OF WAVES CRASHING
14
00:01:39,660 --> 00:01:41,180
Hi.
15
00:01:46,779 --> 00:01:48,059
Mrs. Ahern.
16
00:01:48,139 --> 00:01:49,859
Val, my name is Val.
17
00:01:49,940 --> 00:01:51,419
Sorry, Val, hello.
18
00:01:51,499 --> 00:01:53,259
How many times?
19
00:01:54,859 --> 00:01:58,020
I was running so...
I can see you're quite the athlete.
20
00:01:58,100 --> 00:02:01,020
I'm in horrible shape.
21
00:02:01,380 --> 00:02:03,339
Stupid dog.
22
00:02:03,419 --> 00:02:06,419
The whole bloody beach and
he has to crap on a crisp pocket.
23
00:02:06,499 --> 00:02:11,539
Dennis, this is Karl Jensen, do you
remember he's the new science teacher
from Copenhagen.
24
00:02:11,619 --> 00:02:13,300
Ah, bonjour.
25
00:02:13,379 --> 00:02:15,619
Don't mind him,
he's just acting the eejit.
26
00:02:16,180 --> 00:02:18,580
It's fine, I wipe with the left.
27
00:02:26,420 --> 00:02:29,180
You fuckin' gobshite.
28
00:02:31,659 --> 00:02:34,619
Do you think you can
just waltz away with my wife.
29
00:02:35,860 --> 00:02:38,059
You know she's gonna come running
back to me when she finds out the
30
00:02:38,140 --> 00:02:39,420
truth about you.
31
00:02:41,499 --> 00:02:43,700
It's all coming your way.
32
00:02:46,140 --> 00:02:48,700
DOOR OPENS
33
00:02:59,059 --> 00:03:00,740
Why am I here?
34
00:03:01,140 --> 00:03:02,980
I was wondering that myself.
35
00:03:03,420 --> 00:03:06,099
Not exactly an Irish
accent you have there is it?
36
00:03:07,020 --> 00:03:10,659
I've been living in
this country for almost 10 years.
37
00:03:11,779 --> 00:03:14,059
I just recently
moved to the west coast.
38
00:03:14,140 --> 00:03:17,900
I'm teaching science
at St. Bridget's secondary school.
39
00:03:19,020 --> 00:03:21,140
Do you live alone Karl?
40
00:03:22,099 --> 00:03:24,659
With my daughter, Ingrid.
41
00:03:25,059 --> 00:03:26,740
That's a lovely name.
42
00:03:26,819 --> 00:03:28,219
How old is she?
43
00:03:29,740 --> 00:03:31,499
16.
44
00:03:34,860 --> 00:03:36,819
Would you mind
telling me why I'm here?
45
00:03:36,900 --> 00:03:38,659
What is it you think I've done?
46
00:03:38,740 --> 00:03:40,420
What do you think yourself?
47
00:03:43,779 --> 00:03:45,499
Any idea at all?
48
00:03:45,580 --> 00:03:49,980
Well, if you are accusing me of
something, I have the right to a
lawyer.
49
00:03:50,900 --> 00:03:53,140
It's not us that's accusing you.
50
00:03:56,659 --> 00:03:58,700
Not yet anyway.
51
00:04:11,860 --> 00:04:13,580
Who sent this?
52
00:04:13,659 --> 00:04:16,380
Do you know, they didn't sign it.
53
00:04:19,940 --> 00:04:23,539
There must be something
you can do, some way to find out.
54
00:04:24,539 --> 00:04:30,779
Well, if it's any interest to
you, the same person sent us this.
55
00:04:38,820 --> 00:04:40,659
You don't want to see what it says?
56
00:04:41,979 --> 00:04:43,820
I know what it says.
57
00:05:12,179 --> 00:05:14,900
It's just all the
computer stuff they're taking?
58
00:05:14,979 --> 00:05:16,179
Yeah.
59
00:05:16,260 --> 00:05:18,940
Looking for something
he might have downloaded?
60
00:05:19,020 --> 00:05:20,979
Don't even go there.
61
00:05:21,620 --> 00:05:23,179
I know Karl.
62
00:05:23,260 --> 00:05:24,859
That's not him.
63
00:05:27,779 --> 00:05:30,219
Has she said anything?
Not a word.
64
00:05:31,140 --> 00:05:32,859
Excuse me Mrs. Ahern.
65
00:05:32,940 --> 00:05:34,539
Claire Riordan.
66
00:05:36,260 --> 00:05:37,820
You're a social worker?
67
00:05:37,900 --> 00:05:40,339
Can we talk for a moment?
What about?
68
00:05:42,060 --> 00:05:43,539
Ingrid?
69
00:05:43,620 --> 00:05:45,500
What you're taking Ingrid?
70
00:05:45,580 --> 00:05:47,380
Why? I'm not a child.
71
00:05:47,460 --> 00:05:49,060
No, I'm not going anywhere.
72
00:05:49,140 --> 00:05:50,580
Look, this has gone too far.
73
00:05:50,659 --> 00:05:52,900
Hold on, if you can tell me she's
got somewhere to stay with a suitable
74
00:05:52,979 --> 00:05:54,219
guardian, someone vetted.
75
00:05:54,299 --> 00:05:55,859
No, I'm supposed
to be working today.
76
00:05:55,940 --> 00:05:58,219
I literally was just about to leave.
She can stay with me.
77
00:05:58,299 --> 00:06:00,219
I'm working at the cafe today too.
78
00:06:00,299 --> 00:06:02,820
You're Cissy Riordan's
daughter, aren't you?
79
00:06:02,900 --> 00:06:04,580
That's right.
Your mam knows me well.
80
00:06:04,659 --> 00:06:05,979
I'm vetted.
81
00:06:06,060 --> 00:06:08,820
And I don't doubt Cissy will vouch
for me, why don't you give her a
call?
82
00:06:08,900 --> 00:06:11,380
Tell her Mairead Noonan says hello.
83
00:06:34,299 --> 00:06:36,219
(Dennis' voice)
I thought it was just a fling.
84
00:06:36,299 --> 00:06:37,779
It's no fling.
85
00:06:38,500 --> 00:06:39,900
Not anymore.
86
00:06:42,500 --> 00:06:45,299
I didn't think you were his type.
87
00:06:45,900 --> 00:06:47,380
His type!?
88
00:06:48,859 --> 00:06:50,859
You're not nearly young enough.
89
00:06:58,179 --> 00:07:01,900
PHONE BUZZES
90
00:07:03,460 --> 00:07:05,299
Hi, where are you?
91
00:07:08,580 --> 00:07:10,020
How are you feeling?
92
00:07:10,859 --> 00:07:12,900
Not feeling much to be honest.
93
00:07:14,140 --> 00:07:19,219
Everything sort of dulled,
but at the same time simpler.
94
00:07:23,060 --> 00:07:26,020
I remember most of what
happened that night, I think...
95
00:07:27,620 --> 00:07:29,500
The night dad died.
96
00:07:30,940 --> 00:07:32,859
Yeah, what do you remember?
97
00:07:33,500 --> 00:07:35,219
I was looking for him.
98
00:07:35,299 --> 00:07:40,539
I was mad with anger,
but I never found him.
99
00:07:41,659 --> 00:07:44,219
I never saw him
at all after the party.
100
00:07:45,099 --> 00:07:49,099
So what we told Manning, that
was pretty much what happened.
101
00:07:51,339 --> 00:07:54,339
It was an accident.
It wasn't an accident.
102
00:07:54,419 --> 00:07:56,339
Someone killed him mam.
Grace...
103
00:07:56,419 --> 00:07:58,979
It's the only explanation that
makes sense and you know that.
104
00:07:59,060 --> 00:08:01,940
This is the pills talking,
you're not thinking properly.
105
00:08:02,020 --> 00:08:03,659
I am thinking properly.
106
00:08:03,739 --> 00:08:05,659
For the first time in ages.
107
00:08:05,739 --> 00:08:07,539
I had reasons to kill dad.
108
00:08:07,620 --> 00:08:09,820
You had reasons, we
can't have been the only ones.
109
00:08:09,900 --> 00:08:12,779
What reasons?
We were his family.
110
00:08:12,859 --> 00:08:16,219
Families always fight, it's
never easy, but it doesn't mean...
111
00:08:17,099 --> 00:08:20,179
I never --
I never hated your father.
112
00:08:20,260 --> 00:08:22,979
Well someone did.
Well not in his family!
113
00:08:23,060 --> 00:08:25,380
I will not have
you thinking that Grace.
114
00:08:25,460 --> 00:08:27,979
He slipped and fell,
that's what happened.
115
00:08:28,859 --> 00:08:30,620
That's all.
116
00:08:34,340 --> 00:08:35,900
I miss him.
117
00:08:42,539 --> 00:08:44,459
I just want him back.
118
00:08:46,459 --> 00:08:48,419
I just want my dad back.
119
00:08:51,819 --> 00:08:55,100
I know he loved you so much, Grace.
120
00:08:57,500 --> 00:08:59,260
He loved you too.
121
00:09:14,579 --> 00:09:16,419
Hello there.
122
00:09:17,220 --> 00:09:20,260
You're one of Anna
Ahearn's, am I right?
123
00:09:20,900 --> 00:09:22,819
It's Callum isn't it?
124
00:09:29,220 --> 00:09:31,340
I know it must be tough for you.
125
00:09:32,059 --> 00:09:34,059
He was a lovely grandad, I'd say.
126
00:09:39,659 --> 00:09:41,620
It's a dangerous old spot.
127
00:09:42,459 --> 00:09:44,539
No shortage of them around mind you.
128
00:09:45,340 --> 00:09:48,419
If it was me now, I'd never
relax with children around.
129
00:09:48,500 --> 00:09:50,659
The fencing only goes
so far with youngsters.
130
00:09:50,740 --> 00:09:52,860
He told us never
to go near the edge.
131
00:09:54,100 --> 00:09:58,299
I wasn't for a second suggesting
that he wasn't looking out for you.
132
00:10:02,179 --> 00:10:04,179
So he warned you did he?
133
00:10:04,579 --> 00:10:08,860
He said if we can see the edge we
were too close, the wind could take
us over.
134
00:10:09,539 --> 00:10:13,900
Callum? Tell your mother I'll be
up to the house sometime to have
135
00:10:13,980 --> 00:10:15,539
another talk with you.
136
00:10:37,539 --> 00:10:39,419
You wouldn't throw us
out a passport form, would you.
137
00:10:39,500 --> 00:10:40,740
Not a bother.
138
00:10:48,740 --> 00:10:50,779
Is there something
I should know Ciaran?
139
00:10:53,340 --> 00:10:55,459
That's my kids teacher in there.
140
00:10:59,299 --> 00:11:00,779
They won't tell me anything.
141
00:11:00,860 --> 00:11:02,779
They won't let me speak to him.
142
00:11:02,860 --> 00:11:04,659
His phone's turned off.
143
00:11:05,260 --> 00:11:09,579
They'll have taken it
from him, to see what's on it.
144
00:11:09,939 --> 00:11:12,500
What they think might be on it.
145
00:11:13,260 --> 00:11:15,620
Look you'll get
through this, you're not alone.
146
00:11:17,900 --> 00:11:20,620
Look, I better go help Ingrid.
147
00:11:20,699 --> 00:11:23,740
How's she doing?
She hasn't said anything.
148
00:11:24,500 --> 00:11:26,659
Just keeping the head down.
149
00:11:27,500 --> 00:11:29,260
She's a great girl.
150
00:11:30,020 --> 00:11:31,980
Don't take this the wrong way.
151
00:11:32,059 --> 00:11:34,699
You don't think
there's anything in it do you?
152
00:11:34,779 --> 00:11:36,539
Of course not!
153
00:11:37,340 --> 00:11:39,179
I need to see him, I'm gonna go...
154
00:11:39,260 --> 00:11:44,779
No, no, no, do not go anywhere
near that garda station, promise me.
155
00:11:44,860 --> 00:11:46,740
This is a small town.
156
00:11:46,819 --> 00:11:49,659
You know what they'll say.
No smoke without fire.
157
00:11:49,740 --> 00:11:54,380
The only way this thing is going to
blow over is if nobody else finds
out.
158
00:11:56,779 --> 00:11:58,900
You're right.
159
00:11:58,980 --> 00:12:00,819
Okay.
160
00:12:03,179 --> 00:12:06,220
Jenny, I didn't
know you were coming in?
161
00:12:06,299 --> 00:12:08,659
Just a few things I forgot.
162
00:12:08,740 --> 00:12:11,500
You okay?
What is it?
163
00:12:11,579 --> 00:12:14,340
This audit the HSE are doing.
164
00:12:14,419 --> 00:12:16,819
Yeah, I heard about that.
165
00:12:17,500 --> 00:12:18,860
Why, what's wrong?
166
00:12:18,939 --> 00:12:21,179
Missing something
that can't be accounted for.
167
00:12:21,779 --> 00:12:23,340
Is it much?
168
00:12:23,419 --> 00:12:24,740
100 grand!
169
00:12:25,299 --> 00:12:26,659
Right!
170
00:12:26,740 --> 00:12:29,579
That's, that's not nothing.
171
00:12:29,659 --> 00:12:35,539
I've gone over and over and over it,
looked through every paper and file
and USB stick.
172
00:12:35,620 --> 00:12:38,260
Not that I should have to,
it should be in the books.
173
00:12:38,340 --> 00:12:41,100
But it's not.
It's definitely not.
174
00:12:43,059 --> 00:12:47,980
Moe Conlon, the accountant who
used to be here when we first came.
175
00:12:48,740 --> 00:12:51,980
He filled in for a while over the
summer, didn't he, to do the wages?
176
00:12:52,059 --> 00:12:55,340
I think you said something
about reorganising the system.
177
00:12:55,419 --> 00:12:57,740
Sure he died last month didn't he?
178
00:12:58,340 --> 00:13:00,179
I think so, yeah.
179
00:13:00,939 --> 00:13:03,980
You're saying he could have...
Oh, no, no, no, God no, but...
180
00:13:04,059 --> 00:13:07,260
Maybe he made a mistake.
181
00:13:07,340 --> 00:13:09,819
Put it somewhere
you can't find just yet.
182
00:13:09,900 --> 00:13:12,220
Like some account.
183
00:13:14,020 --> 00:13:15,220
Sorry.
184
00:13:15,299 --> 00:13:17,699
I never deal with the
finances, like I wouldn't know.
185
00:13:17,779 --> 00:13:21,419
If it was Moe's doing,
how can I even find out?
186
00:13:21,500 --> 00:13:23,220
What will you do?
187
00:13:23,299 --> 00:13:24,500
Keep looking.
188
00:13:24,579 --> 00:13:26,020
That's all I can do.
189
00:13:26,100 --> 00:13:28,459
But don't worry, I'll get to
the bottom of this money thing.
190
00:13:28,539 --> 00:13:30,260
One way or another.
191
00:13:46,620 --> 00:13:48,939
When did you get home?
I've been trying to call you.
192
00:13:49,020 --> 00:13:50,419
I went for a run.
193
00:13:50,500 --> 00:13:55,059
Yeah, but you could have...
I needed some space to think.
194
00:13:55,140 --> 00:13:57,299
You know, the school
board has called a meeting.
195
00:13:57,380 --> 00:13:59,020
What's going on Karl?
196
00:14:04,459 --> 00:14:08,900
Well there was an
accusation made against me.
197
00:14:09,860 --> 00:14:12,100
What type of accusation?
198
00:14:12,179 --> 00:14:16,380
Someone says I
look at child pornography.
199
00:14:17,699 --> 00:14:20,779
Why would they say that?
Want to hurt me.
200
00:14:20,860 --> 00:14:24,860
By spreading lies about you?
Of course, just lies.
201
00:14:26,340 --> 00:14:28,419
So what, some, some people...
202
00:14:29,500 --> 00:14:31,740
I don't know, perhaps.
203
00:14:32,659 --> 00:14:34,419
So what happens now?
204
00:14:34,500 --> 00:14:37,100
I'll wait till they're finished
with my computer and my phone.
205
00:14:37,179 --> 00:14:40,779
And then they'll see that there's
nothing there, so it will be fine.
206
00:14:46,299 --> 00:14:50,380
So I'll be ready
to go in 15 minutes.
207
00:14:50,459 --> 00:14:51,699
Go where?
208
00:14:52,020 --> 00:14:53,980
The school board.
209
00:14:57,299 --> 00:15:00,980
Karl, I don't -- I don't
think that's a good idea, Karl.
210
00:15:12,779 --> 00:15:15,900
Mrs. Ahern, I got a
merit in my plastics project.
211
00:15:15,980 --> 00:15:17,860
Ah, good man Alfie.
212
00:15:21,779 --> 00:15:23,939
Mr. Jensen.
Oh hey Elsa.
213
00:15:24,260 --> 00:15:25,779
Mrs. Ahern.
214
00:15:25,860 --> 00:15:29,140
I got accepted to the
summer course in Copenhagen.
215
00:15:29,220 --> 00:15:32,179
That's wonderful,
congratulations, well done.
216
00:15:32,260 --> 00:15:34,059
You're gonna love it, I promise.
217
00:15:34,140 --> 00:15:35,579
Elsa!
218
00:15:37,860 --> 00:15:39,539
I'll see you around Karl.
219
00:15:55,699 --> 00:15:57,340
Thanks for coming in.
220
00:15:57,939 --> 00:16:00,740
Karl, what are you doing here?
221
00:16:00,819 --> 00:16:03,579
What? I'm not allowed to be here?
222
00:16:03,659 --> 00:16:05,860
Look, we should talk in my office.
223
00:16:05,939 --> 00:16:08,539
Whatever you have to say you can say
it in front of both of us, right?
224
00:16:08,620 --> 00:16:10,140
We have no secrets.
225
00:16:10,220 --> 00:16:11,579
Fine.
226
00:16:11,659 --> 00:16:16,539
Karl, we have no choice but to
suspend you until further notice.
227
00:16:16,620 --> 00:16:19,419
The board is in
full agreement with this.
228
00:16:20,220 --> 00:16:22,459
Well they are cowards.
229
00:16:22,980 --> 00:16:26,260
The parents have entrusted their
children into the care of this
school.
230
00:16:26,340 --> 00:16:28,779
It's standard
procedure, you tell him.
231
00:16:28,860 --> 00:16:30,939
We have no choice.
232
00:16:31,620 --> 00:16:34,740
It's just until
all of this blows over.
233
00:16:34,819 --> 00:16:35,980
Blows over?
234
00:16:36,059 --> 00:16:38,100
Really, you think it's
as simple as that, do you John?
235
00:16:38,179 --> 00:16:41,620
A straight answer, do you? Do you?
Karl, calm down.
236
00:16:41,699 --> 00:16:44,260
If we don't act
and don't act decisively...
237
00:16:44,340 --> 00:16:46,179
You know what?
This will spread to us all.
238
00:16:46,260 --> 00:16:48,020
Thanks a lot, thanks a lot.
239
00:16:48,100 --> 00:16:50,100
We heard his
piece, let's go, come on.
240
00:16:50,659 --> 00:16:52,220
Come on Val.
241
00:17:14,780 --> 00:17:16,459
Jesus!
242
00:17:23,019 --> 00:17:24,780
Come on, let's just go.
243
00:17:24,860 --> 00:17:32,699
(Laughter in the background) Paedo!
244
00:17:49,140 --> 00:17:50,339
Hi.
How are you?
245
00:17:50,420 --> 00:17:53,099
Not bad, how are you getting on?
Yeah, it's busy...
246
00:17:53,779 --> 00:17:56,220
If you want to just take a seat
there, I'll see to you in a minute.
247
00:17:56,299 --> 00:17:58,819
That what your dad says is it?
(Laughter)
248
00:17:58,900 --> 00:18:00,380
What was that?
249
00:18:06,019 --> 00:18:08,859
Callum, stop, it's fine.
250
00:18:12,420 --> 00:18:14,259
I heard Mr. Jensen's home.
251
00:18:14,339 --> 00:18:17,740
Anna, Karl didn't do anything.
You don't know that.
252
00:18:17,819 --> 00:18:19,220
How can you trust him?
253
00:18:19,299 --> 00:18:21,059
Your mam trusts him.
254
00:18:21,140 --> 00:18:22,819
And I trust your mam.
255
00:18:23,700 --> 00:18:24,940
I'm sorry, I'm just...
256
00:18:25,019 --> 00:18:29,180
It's alright, it's not an easy
time for anyone, I understand.
257
00:18:29,259 --> 00:18:31,900
Mairead, do you mind
serving that table for me please?
258
00:18:31,980 --> 00:18:33,500
Sure.
Thanks.
259
00:18:36,380 --> 00:18:39,339
Hi!
Elaine.
260
00:18:39,740 --> 00:18:41,380
Hi Callum.
261
00:18:41,980 --> 00:18:43,740
What are you up to?
262
00:18:43,819 --> 00:18:45,380
Having a picnic.
263
00:18:45,460 --> 00:18:47,299
Another one?
Well, you know how I...
264
00:18:47,380 --> 00:18:48,500
It's not a picnic.
265
00:18:48,579 --> 00:18:50,500
We're just eating
sandwiches outside, that's all.
266
00:18:50,579 --> 00:18:52,420
And then Rory's
doing something with them.
267
00:18:52,500 --> 00:18:54,460
Doing what?
I don't know.
268
00:18:54,539 --> 00:18:56,299
He said he wanted
to spend time with you.
269
00:18:56,380 --> 00:18:58,099
Men stuff.
270
00:18:58,180 --> 00:19:01,019
Well, Rory would be good at that.
271
00:19:03,700 --> 00:19:05,859
Okay then, enjoy your day.
272
00:19:05,940 --> 00:19:10,140
Sounds full.
Yeah, it is, bye now.
273
00:19:10,220 --> 00:19:14,299
Oh, actually, I almost forgot,
would you and Jacob be interested in
274
00:19:14,380 --> 00:19:16,579
learning how to surf
while you're down here?
275
00:19:16,660 --> 00:19:18,940
Someone told me about this great
coach, really good with beginners.
276
00:19:19,019 --> 00:19:22,500
I don't think that's the best...
Sure, I think it'd be cool.
277
00:19:22,579 --> 00:19:24,380
Well, great.
278
00:19:25,019 --> 00:19:26,740
We'll talk again then.
279
00:19:26,819 --> 00:19:28,500
We will.
280
00:19:37,420 --> 00:19:40,059
(In the background)
Big smelly paedo.
281
00:19:42,140 --> 00:19:45,099
(Laughter)
282
00:19:46,539 --> 00:19:49,259
Ingrid, did those
lads say something to you?
283
00:19:52,380 --> 00:19:55,299
Whoa, whoa, whoa, what is it?
284
00:19:59,819 --> 00:20:02,259
It's happening again.
285
00:20:10,900 --> 00:20:12,900
Didn't we used to do that with dad?
286
00:20:12,980 --> 00:20:16,779
What did we call... dino?
287
00:20:19,099 --> 00:20:20,900
Guess we remember different things.
288
00:20:20,980 --> 00:20:22,259
Looks fun though.
289
00:20:22,339 --> 00:20:23,539
Dizzy dinos.
290
00:20:23,619 --> 00:20:25,259
Dizzy dinos.
291
00:20:27,940 --> 00:20:29,980
Oh I'm starving!
292
00:20:32,779 --> 00:20:34,140
Gluten free bread?!
293
00:20:34,579 --> 00:20:36,099
It's a thing.
294
00:20:36,180 --> 00:20:39,099
It is hardly ever a thing, trust me.
295
00:20:39,180 --> 00:20:40,420
I'm a doctor.
296
00:20:40,500 --> 00:20:43,299
Hey Callum, give us a
hand with this mad man will you?
297
00:20:47,140 --> 00:20:48,220
Cheeky little...
298
00:20:48,299 --> 00:20:50,099
Rory, it's just his age.
299
00:20:50,180 --> 00:20:52,220
It's cold, is my
hat there in my jacket?
300
00:20:58,019 --> 00:20:59,700
It's not my jacket.
301
00:21:01,460 --> 00:21:03,339
That's not my hat!
302
00:21:05,859 --> 00:21:07,940
You're it!
Come here you!
303
00:21:12,819 --> 00:21:14,700
You okay?
Yeah.
304
00:21:16,420 --> 00:21:18,019
Are they dad's gloves?
305
00:21:18,099 --> 00:21:20,579
Rory must have
lifted them by accident.
306
00:21:54,059 --> 00:22:01,460
PHONE BUZZES
307
00:22:02,140 --> 00:22:05,059
(Groan)
308
00:22:05,140 --> 00:22:07,700
(Sharp intake of breath)
309
00:22:07,779 --> 00:22:17,980
PHONE CONTINUES TO BUZZ
310
00:22:19,819 --> 00:22:21,259
(On phone) How are you doing Rory?
311
00:22:21,339 --> 00:22:22,619
Hey Bernie.
312
00:22:22,700 --> 00:22:24,339
You up for this session tonight?
313
00:22:25,180 --> 00:22:29,019
Why don't you call around here and
I'll drive us all into town, okay?
314
00:22:29,099 --> 00:22:30,779
Okay, see you later.
315
00:22:30,859 --> 00:22:32,500
See ye.
316
00:22:48,420 --> 00:22:51,220
Like they'll be giving a
license to hate me now, right.
317
00:22:51,299 --> 00:22:53,220
Fucking xenophobia.
318
00:22:54,180 --> 00:22:57,220
It's always been there but now they
feel that they're allowed to give a
voice to it.
319
00:22:57,299 --> 00:22:59,500
Karl, you were welcomed here
from the moment you arrived.
320
00:22:59,579 --> 00:23:03,019
What's happening is nothing
to do with where you're from.
321
00:23:03,099 --> 00:23:05,420
How can you say that, how?
322
00:23:05,500 --> 00:23:07,900
You're the one who told me that
when you first came here to be with
323
00:23:07,980 --> 00:23:10,940
Dennis, you were
considered some kind of blow in.
324
00:23:11,019 --> 00:23:14,940
Even now, even now people don't
consider you to be part of it, part
of them.
325
00:23:15,019 --> 00:23:17,539
No, what you're saying is different.
Yeah, it's worse!
326
00:23:27,339 --> 00:23:30,259
I'm not used to seeing
you like this, so angry.
327
00:23:35,259 --> 00:23:37,059
I'm sorry Val.
328
00:23:38,099 --> 00:23:39,700
Okay, sorry.
329
00:23:39,779 --> 00:23:42,579
I know it's been a long day for
you too on top of everything else.
330
00:23:42,660 --> 00:23:44,140
I'm sorry.
331
00:23:44,660 --> 00:23:48,140
Let's drink some wine and...
I'm gonna go home.
332
00:23:50,779 --> 00:23:52,980
You're gonna go home, what
do you mean, you're going to go?
333
00:23:53,059 --> 00:23:55,420
I'm going to go to the house.
Why?
334
00:23:55,500 --> 00:23:58,819
Because people are still paying their
respects to Dennis and I should be
there.
335
00:23:58,900 --> 00:24:00,420
It's not fair on Anna.
336
00:24:00,740 --> 00:24:02,539
It's not fair on Anna?
337
00:24:02,859 --> 00:24:05,460
This has nothing to do
with Anna, this is about you.
338
00:24:06,299 --> 00:24:09,059
This is about you keeping
your distance for the sake of your
fucking job.
339
00:24:09,140 --> 00:24:11,099
For the sake of both our jobs.
340
00:24:11,339 --> 00:24:13,660
Can you see how
dangerous this could be?
341
00:24:13,740 --> 00:24:17,140
I mean, this has to be about
more than some, some lunatic pupils.
342
00:24:17,220 --> 00:24:19,500
This is not about
some fucking pupil!
343
00:24:20,019 --> 00:24:22,380
Open your fucking eyes!
344
00:24:23,779 --> 00:24:28,460
On the night of the party, Dennis
confronted me and said that it was
345
00:24:28,539 --> 00:24:30,380
all coming my way.
346
00:24:31,819 --> 00:24:33,579
What does that mean?
347
00:24:33,660 --> 00:24:37,980
It means it had to be Dennis
who sent the letter to the police.
348
00:24:39,819 --> 00:24:41,819
He wanted to destroy me, Val.
349
00:24:42,539 --> 00:24:44,900
He wanted to destroy us.
350
00:24:57,140 --> 00:24:58,819
Raaarrrw.
351
00:24:58,900 --> 00:25:01,099
Look who it is, look who it is.
352
00:25:14,660 --> 00:25:17,420
Hey, hey, Callum.
353
00:25:18,220 --> 00:25:19,579
Callum!
354
00:25:19,660 --> 00:25:21,980
I will deal with you later, okay.
355
00:25:22,059 --> 00:25:25,579
Hey, Rory.
Bernie, how's it going.
356
00:25:36,259 --> 00:25:41,740
(Breathing furiously)
357
00:25:49,299 --> 00:25:54,819
(Laughter and chatter)
358
00:25:57,059 --> 00:25:58,819
It's your round by the way.
359
00:25:58,900 --> 00:26:01,099
Give us a smoke there will ye?
360
00:26:13,539 --> 00:26:15,099
Here you go.
361
00:26:20,579 --> 00:26:27,099
SOUND OF WAVES CRASHING
362
00:27:07,859 --> 00:27:10,900
Dennis sent that letter to
the guards about Karl, didn't he?
363
00:27:11,220 --> 00:27:13,220
Yeah, he could well have done.
364
00:27:13,299 --> 00:27:16,019
I can imagine now that
Dennis wasn't Karl's greatest fan.
365
00:27:16,099 --> 00:27:18,299
Especially when he found out
how serious the two of you were.
366
00:27:18,380 --> 00:27:21,140
Come on Frank, I know how this works.
367
00:27:21,220 --> 00:27:23,619
Dennis told you to do
some digging for him, didn't he?
368
00:27:23,700 --> 00:27:25,740
You've lost me now Val.
369
00:27:26,180 --> 00:27:27,660
What are you talking about?
370
00:27:27,740 --> 00:27:30,180
Do you have any idea
what this is doing to Karl?
371
00:27:30,259 --> 00:27:31,700
Why would...
Why?
372
00:27:31,779 --> 00:27:33,500
Because he hated the
man that took you away from him.
373
00:27:33,579 --> 00:27:35,019
Took me!
374
00:27:35,099 --> 00:27:37,859
Do I look like one of
his fucking medals, Frank?
375
00:27:37,940 --> 00:27:40,779
Do you have any idea how
often that man cheated on me?
376
00:27:40,859 --> 00:27:42,460
That's not what I'm saying.
377
00:27:42,539 --> 00:27:45,059
He hated Karl
because you loved him.
378
00:27:46,259 --> 00:27:47,700
And Dennis loved you.
379
00:27:47,779 --> 00:27:50,259
Yeah, well, none of that would
have ever brought me back to him.
380
00:27:50,339 --> 00:27:53,779
All it did was make correlation Karl
hate him too, if he didn't already.
381
00:27:56,299 --> 00:27:58,700
You still don't think
this was an accident, do you?
382
00:28:01,460 --> 00:28:04,099
You think Karl...
383
00:28:37,460 --> 00:28:39,740
I never heard you get up that night.
384
00:28:39,819 --> 00:28:41,900
After we got back from the party.
385
00:28:42,779 --> 00:28:44,579
I got up for a run.
386
00:28:45,380 --> 00:28:47,259
A run takes the edge off.
387
00:29:33,779 --> 00:29:35,059
Hey.
388
00:29:35,140 --> 00:29:40,140
It's your dad's stuff from
the nice guards, dropped it over.
389
00:29:42,660 --> 00:29:44,700
I guess this is yours.
390
00:29:45,339 --> 00:29:47,059
Ted sent it to us.
391
00:29:47,140 --> 00:29:49,980
Callum's doing a project
on family achievements.
392
00:29:55,059 --> 00:29:59,900
His rugby medal, his finest hour.
393
00:30:02,299 --> 00:30:04,339
I didn't know you even had it.
394
00:30:06,900 --> 00:30:08,500
You look tired love.
395
00:30:08,579 --> 00:30:10,059
Still a bit jet lagged.
396
00:30:10,140 --> 00:30:11,940
Doesn't affect the boys of course.
397
00:30:12,980 --> 00:30:15,059
Is Rory having a nap?
398
00:30:15,819 --> 00:30:17,500
He's gone to Keogh's with Bernie.
399
00:30:17,579 --> 00:30:19,579
SOUND OF CAR PULLING UP
400
00:30:19,660 --> 00:30:21,339
This might be him now.
401
00:30:27,819 --> 00:30:29,700
Hi.
Hey.
402
00:30:29,779 --> 00:30:31,420
Hey.
Is Callum here?
403
00:30:31,500 --> 00:30:33,819
He's gone for a cycle, something
about watching the surfing.
404
00:30:34,859 --> 00:30:37,099
Why don't you
borrow one of the bikes?
405
00:30:37,180 --> 00:30:38,660
Catch up on him?
406
00:30:39,299 --> 00:30:40,700
Yeah, okay.
407
00:30:40,779 --> 00:30:42,259
Thanks.
408
00:30:43,059 --> 00:30:45,180
This is my old one.
409
00:30:47,500 --> 00:30:49,500
Sure, why don't you just have it?
410
00:30:49,579 --> 00:30:51,259
Really?
Yeah, of course.
411
00:30:51,339 --> 00:30:52,859
No, you might need it though.
412
00:30:52,940 --> 00:30:54,980
Ah no, I think my
cycling days are over.
413
00:30:55,059 --> 00:30:57,460
Think your dad has the
right idea with the running.
414
00:30:57,539 --> 00:31:01,740
I think there's a
pump and a light in there.
415
00:31:01,819 --> 00:31:03,380
Yeah.
416
00:31:03,740 --> 00:31:06,099
You know, I've
never asked where he goes.
417
00:31:06,180 --> 00:31:09,420
I mean, I know he hits
the beach at some point.
418
00:31:09,500 --> 00:31:11,660
Does he pass by here, does he?
419
00:31:12,500 --> 00:31:14,539
I'm not exactly sure where he goes.
420
00:31:14,980 --> 00:31:16,539
I can show you though.
421
00:31:16,619 --> 00:31:18,140
Really?
Yeah.
422
00:31:18,220 --> 00:31:23,259
He has this smartwatch that
like sends all the data to this app.
423
00:31:29,019 --> 00:31:31,500
He deleted his logs.
424
00:31:32,259 --> 00:31:34,220
So, what, you can't
tell where he's been?
425
00:31:34,579 --> 00:31:37,099
Nope, sorry.
426
00:31:37,180 --> 00:31:38,779
That's fine.
427
00:31:46,460 --> 00:31:48,420
Hey, Pascal, how are you?
428
00:31:50,099 --> 00:31:52,140
And the Copenhagen Gazette please.
429
00:31:53,420 --> 00:31:55,059
It's gone.
430
00:31:56,059 --> 00:31:58,099
What do you mean, I ordered it.
431
00:31:58,859 --> 00:32:01,180
Somebody else must
have bought it, sorry.
432
00:32:05,539 --> 00:32:12,059
Somebody else bought a socially
liberal Danish newspaper from you?
433
00:32:14,420 --> 00:32:16,259
Never know who's around do you!
434
00:32:20,579 --> 00:32:22,339
I see.
435
00:32:24,339 --> 00:32:25,660
Keep it.
436
00:32:26,380 --> 00:32:28,500
I don't want your money.
437
00:32:32,180 --> 00:32:33,299
LOUD SMASHING SOUND
438
00:32:33,380 --> 00:32:35,660
Hey!
Hey!
439
00:33:19,260 --> 00:33:21,139
Thank you.
440
00:33:27,460 --> 00:33:29,139
It's good they get on.
441
00:33:31,059 --> 00:33:33,099
I'm sure Ingrid's had a hard time.
442
00:33:33,179 --> 00:33:35,340
Is she staying
with you again tonight?
443
00:33:38,019 --> 00:33:39,619
She told me something.
444
00:33:43,539 --> 00:33:45,579
Something about her dad.
445
00:34:06,579 --> 00:34:09,419
I'll tell ya, that was a good laugh.
446
00:34:10,939 --> 00:34:12,939
Good luck, safe home.
447
00:34:13,019 --> 00:34:14,740
Be a good boy.
448
00:34:15,820 --> 00:34:17,499
Talk to you later.
449
00:34:17,579 --> 00:34:20,899
Anna, do you
remember Blaise Harrison?
450
00:34:21,899 --> 00:34:23,660
Yes, we went to school together.
451
00:34:23,740 --> 00:34:25,099
That's the one.
452
00:34:25,180 --> 00:34:28,419
Anyway he's completely bald now,
put on a fair bit of weight too.
453
00:34:28,499 --> 00:34:29,939
And he's on his third marriage.
454
00:34:30,019 --> 00:34:32,099
(Chuckles) Can you believe that?
455
00:34:34,260 --> 00:34:39,059
Anyway, completely wiped out in the
last settlement, and Barney says to
me, he says...
456
00:34:39,140 --> 00:34:40,419
Do you want more?
457
00:34:40,499 --> 00:34:43,579
(Laughter)
458
00:34:43,660 --> 00:34:44,780
Barney says, he says...
459
00:34:44,860 --> 00:34:47,140
Callum, Jacob go watch TV.
460
00:34:47,220 --> 00:34:49,300
Take your cake inside.
461
00:34:49,979 --> 00:34:53,419
Anna, don't interrupt
me when I'm talking to you.
462
00:34:53,499 --> 00:34:55,419
You're talking nonsense.
463
00:34:55,499 --> 00:34:57,340
You've had too much to drink.
464
00:34:58,340 --> 00:34:59,579
You're...
465
00:35:00,019 --> 00:35:01,459
I'm what?
466
00:35:01,539 --> 00:35:03,619
Don't you dare!
Callum, go on in.
467
00:35:03,700 --> 00:35:05,059
Now you listen to me!
468
00:35:05,140 --> 00:35:07,099
I'm just about done
with your bullshit attitude.
469
00:35:07,180 --> 00:35:09,059
Rory, leave it.
If you think that you're gonna
walk...
470
00:35:09,140 --> 00:35:11,459
LOUD CRASH
471
00:35:19,340 --> 00:35:34,180
SOUND OF WIND AND WAVES
472
00:36:11,579 --> 00:36:14,140
I was just so my way over to yours.
473
00:36:14,220 --> 00:36:15,979
Get in the car, come on.
474
00:36:29,539 --> 00:36:32,140
I thought there
were no secrets between us.
475
00:36:35,019 --> 00:36:37,820
There are no secrets...
Maria?
476
00:36:42,660 --> 00:36:51,019
Well, Maria, she was a pupil of
mine in Copenhagen, she was 15.
477
00:36:51,680 --> 00:36:54,560
And unfortunately,
she had feelings for me.
478
00:36:55,560 --> 00:36:57,760
And I was trying
to be nice about that.
479
00:36:57,839 --> 00:37:01,200
Definitely too nice because she
ended up showing up in my house and
480
00:37:01,280 --> 00:37:05,240
I had to be firm.
481
00:37:05,319 --> 00:37:09,640
So I told her to back off and go
home and I ended up shouting at her.
482
00:37:11,200 --> 00:37:14,839
So the next thing I knew she'd
accused me of having sex with her.
483
00:37:16,240 --> 00:37:19,879
She had underwear with my DNA on
it, which she sent to the police.
484
00:37:21,560 --> 00:37:23,319
What happened?
485
00:37:23,399 --> 00:37:28,160
Well I was suspended and Ingrid and
her mother moved into a hotel, and
486
00:37:28,240 --> 00:37:33,280
by the time CCTV footage was
found showing Maria going through my
487
00:37:33,359 --> 00:37:36,999
trash finding a
condom, the damage was done.
488
00:37:37,919 --> 00:37:42,680
My marriage, my... everything.
489
00:37:45,720 --> 00:37:47,839
So you know the rest.
490
00:37:58,280 --> 00:38:00,519
You should have
told me this before now.
491
00:38:03,519 --> 00:38:06,479
You should also know that
the Gardaà got through to the
492
00:38:06,560 --> 00:38:08,640
authorities in Denmark.
493
00:38:08,720 --> 00:38:11,560
They know that I
was cleared of all charges.
494
00:38:11,640 --> 00:38:13,120
They're returning my computer.
495
00:38:13,200 --> 00:38:16,359
And Ingrid can come home now.
496
00:38:16,680 --> 00:38:18,319
So it's over?
497
00:38:20,479 --> 00:38:22,240
Yeah.
498
00:38:27,479 --> 00:38:31,280
On the night of the party, when
Dennis said he was going to get you
499
00:38:31,359 --> 00:38:35,760
back, was that the
last time you saw him?
500
00:38:39,359 --> 00:38:44,240
What?
What are you saying?
501
00:38:44,319 --> 00:38:46,040
LOUD THUD
502
00:38:54,120 --> 00:38:55,799
Stop!
503
00:39:07,560 --> 00:39:09,640
I'm gonna call the guards.
504
00:39:10,479 --> 00:39:13,760
No, no, please, no more police.
505
00:39:18,280 --> 00:39:20,720
Tell me you at least
got a good look at him.
506
00:39:30,240 --> 00:39:32,399
Thanks for the lift.
507
00:40:32,319 --> 00:40:34,319
Hey, Jacob.
508
00:40:34,399 --> 00:40:36,160
Did something happen?
509
00:40:38,160 --> 00:40:39,600
Jacob?
510
00:40:40,399 --> 00:40:42,120
Dad fell.
511
00:41:23,640 --> 00:41:25,600
Are you smoking again?
512
00:41:28,680 --> 00:41:30,799
Did Rory have an accident?
513
00:41:31,200 --> 00:41:33,799
Jacob said he fell?
514
00:41:33,879 --> 00:41:35,879
We'll buy you a new vase.
515
00:41:35,959 --> 00:41:38,799
Jesus I don't care.
Accidents happen, okay?
516
00:41:40,319 --> 00:41:41,879
Have you been crying?
517
00:41:41,959 --> 00:41:43,680
Yes I've been crying.
518
00:41:45,160 --> 00:41:49,600
Because in case you've forgotten
your husband, my father, has just
died.
519
00:41:50,879 --> 00:41:53,160
It's about time somebody
shed a tear for him around here.
520
00:41:53,240 --> 00:41:54,640
Anna.
521
00:41:55,680 --> 00:41:57,200
Anna?
522
00:42:32,999 --> 00:42:34,999
How was it at Mairead's?
523
00:42:35,399 --> 00:42:37,280
It was okay.
524
00:42:40,720 --> 00:42:42,359
Who did that?
525
00:42:42,799 --> 00:42:47,479
Well you know what,
that was a parent from school.
526
00:42:48,280 --> 00:42:52,640
He is probably terrified, the
Gardaà are about to pay him a visit.
527
00:42:53,600 --> 00:42:55,720
But they won't?
528
00:42:55,799 --> 00:42:57,839
Oh what good will it do?
529
00:42:58,839 --> 00:43:00,720
Are you worried?
530
00:43:00,799 --> 00:43:05,359
Worried about what
people in town are saying?
531
00:43:06,879 --> 00:43:10,640
They can say what
they want, I don't care.
532
00:43:22,280 --> 00:43:25,040
You and Val, are you splitting up?
533
00:43:27,919 --> 00:43:30,839
You like her, don't you?
Yeah.
534
00:43:32,359 --> 00:43:37,120
I just think we need a
bit of time, then we'll be okay.
535
00:43:38,080 --> 00:43:39,919
You should go running with her.
536
00:43:41,600 --> 00:43:46,680
With Val? I don't think
running is really her thing.
537
00:43:46,760 --> 00:43:49,560
She seemed interested.
538
00:43:51,080 --> 00:43:52,359
Really!
539
00:43:53,720 --> 00:43:57,799
Interested in what exactly?
540
00:43:59,879 --> 00:44:02,919
Hello?
Mrs. Ahern?
541
00:44:03,280 --> 00:44:05,680
Sandra Dillon, Alfie's mother.
542
00:44:05,760 --> 00:44:07,879
I believe he did
very well at the camp.
543
00:44:07,959 --> 00:44:09,839
He didn't do too badly.
544
00:44:09,919 --> 00:44:12,319
I'm sorry for your loss.
545
00:44:12,399 --> 00:44:17,519
I appreciate this isn't a great
time -- but your grandson Callum...
546
00:44:17,600 --> 00:44:19,040
Yeah.
547
00:44:19,680 --> 00:44:23,359
Well he attacked Alfie and some
of his friends yesterday evening.
548
00:44:23,439 --> 00:44:27,200
Callum!
I think you're mistaken.
549
00:44:27,280 --> 00:44:29,519
Sorry, no.
550
00:44:29,879 --> 00:44:31,839
Alfie said it was him.
551
00:44:31,919 --> 00:44:33,760
Four of his friends backed him up.
552
00:44:33,839 --> 00:44:35,319
They were in a right state.
553
00:44:35,399 --> 00:44:39,439
I wonder if Callum was drinking...
Callum attacked five older boys?
554
00:44:39,519 --> 00:44:41,720
You sure it wasn't
Alfie doing the drinking?
555
00:44:41,799 --> 00:44:44,359
I mean, he done very well
at his science project, maybe...
556
00:44:44,439 --> 00:44:46,080
Stop it will ye!
557
00:44:46,160 --> 00:44:50,640
You're all the same, you
Aherns, lording it over everyone.
558
00:44:50,720 --> 00:44:52,760
Maybe the guards
do need to be informed.
559
00:44:52,839 --> 00:44:56,560
No, no Sandra look...
Stick it, bloody blow in!
560
00:45:12,160 --> 00:45:15,399
Hey, thought I
could make us some lunch.
561
00:45:15,479 --> 00:45:17,240
I just had the strangest...
562
00:45:17,319 --> 00:45:21,720
So the garda geniuses, right, they
deleted all the data from my watch.
563
00:45:21,799 --> 00:45:24,839
But fortunately, I
had backup, here have a look.
564
00:45:24,919 --> 00:45:28,839
Here are all the
routes up to last week.
565
00:45:28,919 --> 00:45:32,600
And you also see that I did pass you
and your dear husband's house on the
566
00:45:32,680 --> 00:45:34,399
night of the party.
567
00:45:34,479 --> 00:45:40,280
But at no point did I stop, not even
to push Dennis Ahern off the edge of
a cliff.
568
00:46:04,680 --> 00:46:06,839
Hi Jacob, give us a hand.
569
00:46:06,919 --> 00:46:08,240
Easy, they're heavy.
570
00:46:08,319 --> 00:46:10,319
Is your dad up yet?
Not yet.
571
00:46:10,839 --> 00:46:12,439
That doesn't surprise me.
572
00:46:12,519 --> 00:46:14,120
Callum give us a hand!
573
00:46:14,200 --> 00:46:15,999
He's not up yet either.
574
00:46:20,479 --> 00:46:21,919
Callum?
575
00:46:22,319 --> 00:46:24,120
KNOCKING ON DOOR
576
00:46:24,200 --> 00:46:25,720
Callum?
577
00:46:28,120 --> 00:46:30,040
Rory!
578
00:46:31,600 --> 00:46:33,160
Rory!
579
00:46:34,760 --> 00:46:36,319
What have you done?
580
00:46:36,680 --> 00:46:38,160
What's going on?
581
00:46:38,240 --> 00:46:39,839
Where's Callum?
582
00:46:50,040 --> 00:46:52,600
Mam, Callum's missing,
his bed's not slept in.
583
00:46:53,519 --> 00:46:54,879
What!?
584
00:46:55,560 --> 00:46:57,160
Where's my bloody jacket?
585
00:46:57,240 --> 00:46:58,560
Sorry, Val, do you mind?
586
00:46:58,640 --> 00:47:00,040
Frank?
587
00:47:58,879 --> 00:48:01,519
That's Rory's hat, he
was looking for it, where was it?
588
00:48:01,999 --> 00:48:04,240
I must have thought
it was your father's.
589
00:48:04,319 --> 00:48:06,519
Right let's look for Callum.
590
00:48:07,120 --> 00:48:09,200
I don't think he wants to be found.
591
00:48:10,240 --> 00:48:11,640
What do you mean?
592
00:48:11,720 --> 00:48:14,160
Him and Rory haven't
been getting on so well lately.
593
00:48:14,240 --> 00:48:18,120
I was talking with Jacob
and apparently Callum pushed him.
594
00:48:20,359 --> 00:48:21,839
Pushed him.
595
00:48:22,839 --> 00:48:24,280
Jacob said that?
596
00:48:24,359 --> 00:48:26,359
Yeah.
597
00:48:26,439 --> 00:48:28,600
He said it's been
going on for some time.
598
00:48:29,280 --> 00:48:33,120
He said sometimes just the
sight of Rory drives Callum crazy.
599
00:48:35,120 --> 00:48:38,319
Aunty Grace!
Coming.
43669