All language subtitles for She is the One.2021.EP14.HD1080P.X264.AAC.Mandarin.CHS.BDE4

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:08,000 Timing and Subtitles Brought To You By ❝💥 The Almighty ✨ Team ❞ @Viki.com 2 00:00:11,300 --> 00:00:13,260 ♫ I want to tell you ♫ 3 00:00:13,260 --> 00:00:16,050 ♫ You are the reason for my feelings ♫ 4 00:00:16,050 --> 00:00:17,980 ♫ You are the secret at the bottom of my heart ♫ 5 00:00:17,980 --> 00:00:23,050 ♫ The world can't compare to you ♫ 6 00:00:23,050 --> 00:00:26,990 ♫ Your consideration, your pampering ♫ 7 00:00:26,990 --> 00:00:29,190 ♫ Gives me the courage ♫ 8 00:00:29,190 --> 00:00:34,710 ♫ to tell you that I really do like you ♫ 9 00:00:34,710 --> 00:00:38,750 ♫ I want to open the box of chocolates, find out the surprise that is hiding inside ♫ 10 00:00:38,750 --> 00:00:41,640 ♫ How much luck do I need to meet you? ♫ 11 00:00:41,640 --> 00:00:46,360 ♫ Was it an accident or was it fated? ♫ 12 00:00:46,360 --> 00:00:50,400 ♫ Walking together with you, with a smile ♫ 13 00:00:50,400 --> 00:00:53,410 ♫ I pretend to admire the view ♫ 14 00:00:53,410 --> 00:00:58,140 ♫ I'm too shy to look at your eyes ♫ 15 00:00:58,140 --> 00:01:02,130 ♫ I want to find out the answer and the future from Tarot cards ♫ 16 00:01:02,130 --> 00:01:05,090 ♫ I couldn't wait and started to yearn for our sweet sequel ♫ 17 00:01:05,090 --> 00:01:09,770 ♫ I was also worried that you would laugh at me for being impatient ♫ 18 00:01:09,770 --> 00:01:13,830 ♫ Getting closer bit by bit, there is a kind of tacit understanding ♫ 19 00:01:13,830 --> 00:01:16,740 ♫ I waited for your reply with ease ♫ 20 00:01:16,740 --> 00:01:21,560 ♫ Our happiness to be continued ♫ 21 00:01:21,560 --> 00:01:23,430 ♫ I want to tell you ♫ 22 00:01:23,430 --> 00:01:26,240 ♫ You are the reason for my feelings ♫ 23 00:01:26,240 --> 00:01:29,180 ♫ You are the secret at the bottom of my heart ♫ 24 00:01:29,180 --> 00:01:33,280 ♫ The world can't compare to you ♫ 25 00:01:33,280 --> 00:01:37,280 ♫ Your consideration, your pampering ♫ 26 00:01:37,280 --> 00:01:39,410 ♫ Gives me the courage ♫ 27 00:01:39,410 --> 00:01:46,040 ♫ to tell you that I really do like you ♫ 28 00:01:46,040 --> 00:01:48,780 [Episode 14] 29 00:01:52,910 --> 00:01:56,290 Look at you today. You had the nerve to come and pretend to be a happy couple with me. 30 00:01:56,290 --> 00:01:58,490 You're dressed smartly, wearing a suit with a tie, 31 00:01:58,490 --> 00:02:00,630 but in reality, you look like jade on the outside with a rotten heart inside. 32 00:02:00,630 --> 00:02:02,650 I'll tell you now, stay far away from me later. 33 00:02:02,650 --> 00:02:05,380 If you can shut it, don't open your mouth to speak. Don't embarrass me and Yue Yue. 34 00:02:05,380 --> 00:02:07,100 No. Yes, yes, yes. 35 00:02:07,100 --> 00:02:09,240 After all, the other person is a decent person. 36 00:02:09,240 --> 00:02:11,460 I am dressed this way also for the sake of Yue Yue's appearance. 37 00:02:11,460 --> 00:02:14,220 He's rich, isn't he? What use is there in him being rich? 38 00:02:14,220 --> 00:02:17,110 Under the sparkly outer appearance, how many of them have a pure heart? 39 00:02:19,270 --> 00:02:22,020 Like you, losing your original nature. 40 00:02:23,380 --> 00:02:25,060 You can scold me, 41 00:02:25,060 --> 00:02:27,870 but later, you mustn't talk about the Wen family like this. 42 00:02:27,870 --> 00:02:29,700 Please, please. 43 00:02:30,430 --> 00:02:34,200 Remember, you must forget your usual lifestyle habits. 44 00:02:34,200 --> 00:02:35,980 Be more grounded, got it? 45 00:02:35,980 --> 00:02:39,060 I got it, I got it. I'm very easy-going. 46 00:02:39,060 --> 00:02:44,040 Oh right. When paying, you cannot say you are paying the bill. You should say, "How much money?". 47 00:02:44,040 --> 00:02:46,020 "How much money?" 48 00:02:46,020 --> 00:02:47,690 Yes. Yes. 49 00:02:49,150 --> 00:02:50,620 But I'm already dressed like this, 50 00:02:50,620 --> 00:02:53,100 shouldn't your parents be the one paying the bill? 51 00:02:53,100 --> 00:02:55,890 That's right, that's right, that's right! You've found your character. 52 00:02:55,890 --> 00:02:58,290 Maintain your current state. That's it. 53 00:02:58,290 --> 00:03:00,290 Is it here? 54 00:03:00,290 --> 00:03:03,120 Yes, yes. It's this room. 55 00:03:04,800 --> 00:03:07,450 - Hello, Auntie. Hello, Uncle. - Mom. 56 00:03:10,920 --> 00:03:13,850 Auntie, just call me Xiao Wen. 57 00:03:17,140 --> 00:03:20,360 Look at our son-in-law, he's dressed so simply and rustic. 58 00:03:20,360 --> 00:03:23,160 Compared to us, I am too over-dressed. 59 00:03:26,000 --> 00:03:27,650 Uncle, you're over-complimenting. 60 00:03:27,650 --> 00:03:31,680 Mom, no one can actually choose their birth. 61 00:03:31,680 --> 00:03:35,960 He didn't wish to be born in a wealthy family. There really was no other way. 62 00:03:35,960 --> 00:03:41,330 Xiao Wen told me, he only wants to be an ordinary person and live a regular life. 63 00:03:42,010 --> 00:03:45,160 Yes. I feel helpless too. 64 00:03:46,890 --> 00:03:49,380 Auntie, Uncle, don't stand there, sit down. 65 00:03:49,380 --> 00:03:52,080 Yes, yes, yes. Here, sit. 66 00:04:03,610 --> 00:04:08,470 - Why do you have time to come here today? - Didn't you invite me to have a drink at your house the other day? 67 00:04:09,490 --> 00:04:12,280 - Your clothes look quite familiar... - What? 68 00:04:12,280 --> 00:04:14,490 Nothing. 69 00:04:14,490 --> 00:04:15,720 My clothes? 70 00:04:15,720 --> 00:04:18,560 My clothes are all the same. Is there something different? 71 00:04:18,560 --> 00:04:21,460 You're right. Let's have a drink. Let's go. 72 00:04:23,320 --> 00:04:25,290 Why are you free today? 73 00:04:31,790 --> 00:04:34,230 Mr. Wen, this is Bordeaux red wine from 2008. 74 00:04:34,230 --> 00:04:35,920 Have a try. 75 00:04:50,620 --> 00:04:53,090 You don't drink, right? 76 00:04:54,200 --> 00:04:55,660 Why are you acting? 77 00:04:55,660 --> 00:04:58,090 Mom, he usually only drinks nutri-express. Right? 78 00:04:58,090 --> 00:05:00,600 Yes, yes. Hurry, hurry, take it away, take it away. 79 00:05:00,600 --> 00:05:02,560 Hey, wait a moment. 80 00:05:03,590 --> 00:05:05,070 Today is different. 81 00:05:05,070 --> 00:05:09,100 Let's drink a little. It won't be troublesome. It's okay. 82 00:05:26,090 --> 00:05:28,430 You've been in quite a good mood recently. 83 00:05:28,430 --> 00:05:30,030 Of course. There's good news. 84 00:05:30,030 --> 00:05:31,590 What good news? 85 00:05:32,100 --> 00:05:34,330 I've always been preparing for something, 86 00:05:34,330 --> 00:05:36,860 and I've been preparing for it for a long time. 87 00:05:36,860 --> 00:05:38,500 I'm about to pull the drapes on it soon. 88 00:05:38,500 --> 00:05:40,730 Let's have a listen. 89 00:05:40,730 --> 00:05:42,990 Do you want to know? 90 00:05:43,830 --> 00:05:45,260 Let's drink first. 91 00:05:45,260 --> 00:05:46,780 Cheers. 92 00:05:54,460 --> 00:05:56,590 - Thank you. - Even though I usually don't drink, 93 00:05:56,590 --> 00:05:58,630 but since today is the first day I'm meeting Auntie and Uncle, 94 00:05:58,630 --> 00:06:01,090 I should still toast to you two first. 95 00:06:08,970 --> 00:06:13,170 - Right, CEO Wen– - Just call me Xiao Wen or call me son-in-law. 96 00:06:13,170 --> 00:06:16,810 - How could I? - Just call him that if he says to. 97 00:06:17,690 --> 00:06:20,700 Son-in-law. Look how thoughtful our son-in-law is, 98 00:06:20,700 --> 00:06:23,730 he still took the time to come and meet us among his busy life. 99 00:06:23,730 --> 00:06:25,460 Son-in-law, be more considerate. 100 00:06:25,460 --> 00:06:30,260 Yue Yue's dad is being someone's father-in-law for the first time. He's going to be out of practice. 101 00:06:30,940 --> 00:06:34,870 Mom, it's also Xiao Wen's first time of being a son-in-law. Please be more tolerant. 102 00:06:34,870 --> 00:06:36,810 Look at what you're saying. My own son-in-law, 103 00:06:36,810 --> 00:06:38,500 how could I treat him badly? 104 00:06:38,500 --> 00:06:42,010 Xiao Wen, I can rest assured now after meeting you today. 105 00:06:42,010 --> 00:06:44,800 You look like a normal person. 106 00:06:46,630 --> 00:06:50,600 - No, no, no. A talented person. - It's okay, it's okay. 107 00:06:50,600 --> 00:06:53,430 You're generous and neat in your way of interacting. 108 00:06:53,430 --> 00:06:57,110 I can tell that you care a lot about our Yue Yue. 109 00:06:57,110 --> 00:07:01,050 Yue Yue's temper is like mine. She has always been gentle and considerate, 110 00:07:01,050 --> 00:07:02,940 her personality is first class. 111 00:07:02,940 --> 00:07:05,390 This point was due to the influence of me and her father. 112 00:07:05,390 --> 00:07:07,310 Yes. Auntie is right. 113 00:07:07,310 --> 00:07:10,390 Yue Yue's personality is indeed gentle, considerate 114 00:07:10,390 --> 00:07:11,930 and understanding. 115 00:07:11,930 --> 00:07:16,160 It's the greatest blessing of my life to be able to marry you. 116 00:07:16,690 --> 00:07:19,510 Commercial flattery. How difficult for you two. 117 00:07:19,510 --> 00:07:23,570 Xiao Wen, today, I am handing over this outstanding daughter to you. 118 00:07:23,570 --> 00:07:26,310 I hope that you can treat her well. Okay? 119 00:07:29,090 --> 00:07:32,350 I believe if you divorce one day, you will be able to be like me and her dad, 120 00:07:32,350 --> 00:07:35,400 respectful to each other like guests, tolerant and lenient. 121 00:07:43,670 --> 00:07:45,940 How could you drink too much even in the daytime? 122 00:07:45,940 --> 00:07:49,470 As it appears, you're getting old. 123 00:07:53,900 --> 00:07:55,620 I heard you. 124 00:07:55,620 --> 00:07:58,040 I'm telling you, I'm not old. 125 00:07:58,040 --> 00:08:01,230 I'm not drunk either. I'm happy. 126 00:08:07,200 --> 00:08:08,720 Sit down. 127 00:08:16,730 --> 00:08:21,260 You are...my good friend. 128 00:08:23,480 --> 00:08:26,970 I want to share with you my wish. 129 00:08:26,970 --> 00:08:29,190 Okay. Tell me. 130 00:08:31,070 --> 00:08:32,840 The 20th. 131 00:08:33,880 --> 00:08:36,200 On the 20th, as long as I get the right of development, 132 00:08:36,200 --> 00:08:40,360 then I will get everything I want, including my woman. 133 00:08:40,360 --> 00:08:43,010 Okay, okay, okay. 134 00:08:43,010 --> 00:08:45,160 I'm happy for you. 135 00:08:46,780 --> 00:08:51,360 The 20th. That day can be expected to come soon. 136 00:08:56,550 --> 00:08:59,440 Why are you pulling on me? Weren't I acting just fine? 137 00:08:59,440 --> 00:09:01,630 Every person can feel your dislike, alright? 138 00:09:01,630 --> 00:09:03,920 If you keep acting like this, we're going to be exposed, Mom! 139 00:09:03,920 --> 00:09:05,990 I'm not afraid of being exposed, why should you? 140 00:09:05,990 --> 00:09:10,740 Besides, even if we're exposed, if he wants to blame, he will blame the parents for not teaching you well. 141 00:09:10,740 --> 00:09:12,880 Look, you even lied to your own mom. 142 00:09:12,880 --> 00:09:15,640 Which acting crew did you borrow the outfit from? Purposely pretending to be frugal. 143 00:09:15,640 --> 00:09:19,440 With your terrible acting skills, the two of you still want to trick me? 144 00:09:20,230 --> 00:09:23,620 Mom, don't be angry. 145 00:09:23,620 --> 00:09:26,160 We were wrong, okay? 146 00:09:26,160 --> 00:09:28,080 We're wrong. 147 00:09:28,720 --> 00:09:32,630 I can see, that he sincerely likes you. 148 00:09:32,630 --> 00:09:37,100 Otherwise, how would he possibly wear those tattered clothes to act with you? 149 00:09:37,100 --> 00:09:41,970 But, the more important your position is in his heart, the more afraid I am. 150 00:09:41,970 --> 00:09:45,540 I am worried that you will get hurt, you know? 151 00:09:47,580 --> 00:09:50,660 Actually, from the moment I made this decision, 152 00:09:50,660 --> 00:09:53,990 I've already made preparations to bear all of the consequences. 153 00:09:53,990 --> 00:09:57,610 From the beginning of this, I had no way back. 154 00:09:57,610 --> 00:10:01,170 You only know how to bring me trouble since you were young. 155 00:10:01,170 --> 00:10:05,010 Mom, you've forgiven me then, haven't you? 156 00:10:05,010 --> 00:10:06,840 Haven't you? 157 00:10:06,840 --> 00:10:11,450 Mom! Have you forgiven me? 158 00:10:12,840 --> 00:10:14,680 Here. 159 00:10:14,680 --> 00:10:16,980 Let's drink. 160 00:10:18,160 --> 00:10:19,890 Son-in-law, 161 00:10:19,890 --> 00:10:22,330 are your feelings for our Yue Yue true? 162 00:10:22,330 --> 00:10:23,820 Of course they're true. 163 00:10:23,820 --> 00:10:26,600 You also know, that Yue Yue's personality is hard to grasp. 164 00:10:26,600 --> 00:10:28,470 She might run away any day. 165 00:10:28,470 --> 00:10:31,190 I'm this impatient to meet you two because I want to get your approval as soon as possible 166 00:10:31,190 --> 00:10:35,450 and marry her early. That way, the boulder in my heart can be released. 167 00:10:35,450 --> 00:10:38,440 - Then– - I've agreed. 168 00:10:38,440 --> 00:10:42,290 But, to marry our Yue Yue, you need to show your sincerity. 169 00:10:42,290 --> 00:10:43,310 Please do tell. 170 00:10:43,310 --> 00:10:46,680 I heard from Yue Yue, that you've been busy with the commercial district. 171 00:10:46,680 --> 00:10:50,120 Once you're done with that, put your effort into preparing for the wedding. 172 00:10:50,120 --> 00:10:54,870 My darling daughter must have a proper wedding. 173 00:10:55,380 --> 00:10:58,970 Don't worry, Auntie. I will do my best. Thank you. 174 00:10:58,970 --> 00:11:00,780 Thank you, Mom. 175 00:11:05,190 --> 00:11:08,790 How was it? I did pretty well today, right? I've already told you, 176 00:11:08,790 --> 00:11:11,260 Auntie is satisfied in me as a son-in-law. 177 00:11:11,260 --> 00:11:13,630 She is satisfied, very satisfied. 178 00:11:13,630 --> 00:11:16,410 So satisfied that she sent us out the moment we finished eating. 179 00:11:16,410 --> 00:11:18,120 Are you being sarcastic with me? 180 00:11:18,120 --> 00:11:20,050 You figured it out? 181 00:11:21,260 --> 00:11:23,820 You are relying on your family's support? 182 00:11:23,820 --> 00:11:27,060 Of course. We're on my territory now. 183 00:11:27,060 --> 00:11:28,510 Your territory? 184 00:11:28,510 --> 00:11:31,390 Then, shouldn't you help me understand? 185 00:11:31,390 --> 00:11:32,350 Understand what? 186 00:11:32,350 --> 00:11:36,730 Understand you. Your hobbies and interests. 187 00:11:36,740 --> 00:11:39,940 My hobbies and interests...you might not like them. 188 00:11:39,940 --> 00:11:44,230 No. I'll like whatever you like. 189 00:11:44,230 --> 00:11:45,900 Really? 190 00:11:45,900 --> 00:11:49,170 Let's go! Quickly. Quickly! 191 00:11:51,590 --> 00:11:53,310 This is your hobby and interest? 192 00:11:53,310 --> 00:11:57,760 Yeah. My hobbies and interests are exercise, being active, sunshine and positive energy. 193 00:11:57,760 --> 00:11:59,500 Shouldn't you go to the gym for exercise? 194 00:11:59,500 --> 00:12:01,340 This is a place for children to play at. I'm not playing. 195 00:12:01,340 --> 00:12:04,690 Hey, hey. Who told you this was a place for children to play at? 196 00:12:04,690 --> 00:12:07,140 Look. This is an activity suitable for the young and old. 197 00:12:07,140 --> 00:12:10,750 Or are your old shoulders and old legs can't jump anymore? 198 00:12:10,750 --> 00:12:13,140 My old shoulders and old legs? 199 00:12:13,140 --> 00:12:14,470 Are you trying to provoke me? 200 00:12:14,470 --> 00:12:17,680 Let's play then! Who's afraid of whom? 201 00:12:18,390 --> 00:12:20,710 Come! Jump! 202 00:12:20,710 --> 00:12:23,030 How is it? 203 00:12:23,030 --> 00:12:24,790 What? Are you not daring enough?! 204 00:12:27,100 --> 00:12:31,150 ♫ Walking together with you, with a smile ♫ 205 00:12:31,150 --> 00:12:34,090 ♫ I pretend to admire the view ♫ 206 00:12:34,090 --> 00:12:38,940 ♫ I'm too shy to look at your eyes ♫ 207 00:12:38,940 --> 00:12:42,810 ♫ I want to find out the answer and the future from Tarot cards ♫ 208 00:12:42,810 --> 00:12:45,830 ♫ I couldn't wait and started to yearn for our sweet sequel ♫ 209 00:12:45,830 --> 00:12:50,140 ♫ I was also worried that you would laugh at me for being impatient ♫ 210 00:12:54,590 --> 00:12:56,810 - Here. - This high? 211 00:12:56,810 --> 00:12:59,140 Let's play something else. 212 00:12:59,140 --> 00:13:01,150 No way. Do you not dare to again? 213 00:13:01,150 --> 00:13:03,690 You're an adult. Just go down. 214 00:13:03,690 --> 00:13:08,250 Are you trying to provoke me again? It's no use. I won't jump down this time even if I had to die. 215 00:13:09,490 --> 00:13:10,990 Come over here. 216 00:13:16,110 --> 00:13:17,960 You have to keep your promise. 217 00:13:22,230 --> 00:13:25,560 I didn't get tricked again, did I? 218 00:13:25,560 --> 00:13:27,460 Come down! 219 00:13:40,270 --> 00:13:42,330 Wait for me! 220 00:13:46,430 --> 00:13:49,790 Hey. How could you play dirty? I've already jumped down. 221 00:13:49,790 --> 00:13:52,370 You're not going to break your promise too, are you? 222 00:13:52,370 --> 00:13:54,940 Do I look like that kind of person? 223 00:14:00,760 --> 00:14:02,910 You're too stingy! 224 00:14:58,690 --> 00:15:00,060 Hello, Brother Xiu Zhe? 225 00:15:00,060 --> 00:15:01,540 Yue Yue. 226 00:15:01,540 --> 00:15:04,500 Last time, you said that your older sister is coming back on the 20th, right? 227 00:15:04,500 --> 00:15:05,630 Yeah. What's up? 228 00:15:05,630 --> 00:15:08,480 Nothing. I'm hanging up first. 229 00:15:11,460 --> 00:15:12,940 The 20th. 230 00:15:12,940 --> 00:15:17,980 On the 20th, as long as I get the right of development, then I will get everything I want, 231 00:15:17,980 --> 00:15:20,590 including my woman. 232 00:15:29,650 --> 00:15:32,350 Bro, I just got woke up from being drunk. 233 00:15:32,350 --> 00:15:34,830 You asked to meet here again. 234 00:15:34,830 --> 00:15:37,040 Drink slower. 235 00:15:38,020 --> 00:15:42,050 Are you trying to drink with me again by using returning the clothes as an excuse? 236 00:15:45,700 --> 00:15:46,800 What are you doing?! 237 00:15:46,800 --> 00:15:48,290 Were you the one who took Yuan Si Ya away? 238 00:15:48,290 --> 00:15:51,660 - Who? - Yuan Si Ya! 239 00:15:51,660 --> 00:15:55,630 Yuan Si Ya is with my Younger Brother. Why would I take her away?! 240 00:15:55,630 --> 00:15:58,110 Stop acting stupid with me. 241 00:15:58,110 --> 00:15:59,830 I am talking about Yuan Si Ya! 242 00:15:59,830 --> 00:16:02,410 Yuan Yue Yue's older sister! Your brother's real fiancée! 243 00:16:02,410 --> 00:16:04,510 Did you drink too much? 244 00:16:04,510 --> 00:16:05,860 What Yuan Si Ya? 245 00:16:05,860 --> 00:16:09,770 What Yuan Yue Yue? I don't understand what you're saying at all. 246 00:16:10,560 --> 00:16:13,410 - You don't understand what I'm saying? - Of course I don't understand! 247 00:16:13,410 --> 00:16:15,270 Fine. 248 00:16:15,270 --> 00:16:17,790 I'll make you understand. 249 00:16:28,620 --> 00:16:32,020 Do you dare to say that the person in this photo isn't you? 250 00:16:41,090 --> 00:16:43,860 You still want to say that this jacket isn't yours?! 251 00:16:51,420 --> 00:16:53,450 Of course the jacket is mine. 252 00:16:54,160 --> 00:16:58,360 But the photo that you showed me just now, I don't know it. 253 00:16:59,820 --> 00:17:01,770 You're still trying to talk yourself out of it. 254 00:17:01,770 --> 00:17:04,530 You liar! I even saw you as a friend! 255 00:17:14,780 --> 00:17:18,660 Have you finished fighting? Pei Xiu Zhe, 256 00:17:18,660 --> 00:17:21,380 when you're suspicious of a person, 257 00:17:21,380 --> 00:17:26,210 you better bring solid evidence that nobody can refute. 258 00:17:26,210 --> 00:17:29,440 Otherwise, please don't slander other people haphazardly. 259 00:17:30,050 --> 00:17:31,850 Xiu Zhe. 260 00:17:33,400 --> 00:17:35,830 You're still too young. 261 00:17:36,920 --> 00:17:41,240 When you're young, it's easy to be impulsive. But impulsivity 262 00:17:41,940 --> 00:17:45,050 will always make you lose friends who are sincere towards you. 263 00:17:45,050 --> 00:17:46,930 Do you understand? 264 00:17:50,550 --> 00:17:52,580 Think about it well. 265 00:18:00,260 --> 00:18:03,660 Go home and treat your wound. 266 00:18:03,660 --> 00:18:05,530 I'll pay the bill. 267 00:18:18,080 --> 00:18:21,120 I'm paying for the table inside. 268 00:18:30,650 --> 00:18:34,940 Si Ya. Pei Xiu Zhe has already start to be suspicious of us. 269 00:18:34,940 --> 00:18:36,660 Okay. 270 00:18:52,160 --> 00:18:55,360 CEO Ye, I need to report something to you. 271 00:19:00,570 --> 00:19:03,190 - Have a look at this. - What is this? 272 00:19:03,190 --> 00:19:06,370 Look, you have met my parents and are engaged, 273 00:19:06,370 --> 00:19:08,660 it's time to sign a prenuptial. 274 00:19:08,660 --> 00:19:11,970 Prenuptial? Shouldn't this be signed after we get married? 275 00:19:11,970 --> 00:19:14,590 We're a family after we get married, why would we bring this up? 276 00:19:14,590 --> 00:19:16,950 So, what you're saying is you're treating me as an outsider, are you? 277 00:19:16,950 --> 00:19:19,860 I'm not. I didn't mean that. 278 00:19:19,860 --> 00:19:21,970 Don't misunderstand me. 279 00:19:21,970 --> 00:19:24,160 Just take a look first. 280 00:19:25,990 --> 00:19:28,620 In order to create a good atmosphere, 281 00:19:28,620 --> 00:19:31,660 and on the premise of mutual progress and mutual help, 282 00:19:31,660 --> 00:19:34,890 the following pre-marital convention regulations are now issued. 283 00:19:34,890 --> 00:19:35,860 One, 284 00:19:35,860 --> 00:19:39,500 Do not behave excessively, play around, and express emotions in the company. 285 00:19:39,500 --> 00:19:41,070 Prohibited behaviors include kissing, 286 00:19:41,070 --> 00:19:43,760 hugging, and physical contact. 287 00:19:44,780 --> 00:19:48,050 Then what if I nudged you like that during work? 288 00:19:48,050 --> 00:19:50,400 Does it also count as physical contact? 289 00:19:50,400 --> 00:19:53,010 There are two types of physical contact for me. 290 00:19:53,010 --> 00:19:55,990 One is active consciousness, the other is passive consciousness. 291 00:19:55,990 --> 00:19:58,940 I only focus on active consciousness in here. 292 00:20:01,360 --> 00:20:02,610 Two, 293 00:20:02,610 --> 00:20:04,940 same at home? 294 00:20:04,940 --> 00:20:09,000 Hey, are you guarding against me or wolves? I do not accept. 295 00:20:10,950 --> 00:20:15,980 Then, we can relax a little in the house. 296 00:20:17,370 --> 00:20:19,950 Then let's change it to: At home, 297 00:20:19,950 --> 00:20:22,000 prohibit frolicking 298 00:20:22,000 --> 00:20:23,600 and playing around, 299 00:20:23,600 --> 00:20:26,120 expressing love through the eyes, 300 00:20:26,120 --> 00:20:28,900 - Okay okay. - However, kissing, 301 00:20:28,900 --> 00:20:31,640 embracing, and physical contact is allowed. 302 00:20:31,640 --> 00:20:33,670 Okay, deal. 303 00:20:33,670 --> 00:20:35,820 Print it out, let me sign it. 304 00:20:37,930 --> 00:20:40,120 Why are you still looking at me? If you keep on looking, 305 00:20:40,120 --> 00:20:42,820 it will become 'expressing love through the eyes'. 306 00:20:46,580 --> 00:20:48,280 Wait a moment. 307 00:20:49,020 --> 00:20:51,290 - Come back and sit. - I didn't come to see you. 308 00:20:51,290 --> 00:20:53,900 I'm here to see Miss Yuan. Is it convenient to borrow you right now? 309 00:20:53,900 --> 00:20:55,990 - Convenient. - Inconvenient. 310 00:21:04,770 --> 00:21:07,580 Hello, what would you two like to drink? - American. 311 00:21:07,580 --> 00:21:10,320 - Cold brew. - No sugar. 312 00:21:10,320 --> 00:21:12,300 Full sugar. 313 00:21:16,580 --> 00:21:18,400 Yes. 314 00:21:22,280 --> 00:21:25,310 Jin Chen's taste is really getting worse. 315 00:21:25,840 --> 00:21:27,690 Did you come to threaten me again? 316 00:21:27,690 --> 00:21:30,880 I’ve always been good at talking. Take a look at both of us. 317 00:21:30,880 --> 00:21:33,740 Different clothes, different tastes. 318 00:21:33,740 --> 00:21:36,290 Even the way of speaking is different. 319 00:21:36,290 --> 00:21:39,850 But our taste in men is exactly the same. 320 00:21:39,850 --> 00:21:42,040 I know you are his first love, 321 00:21:42,040 --> 00:21:45,120 But I believe you should also understand this a little bit. 322 00:21:45,120 --> 00:21:49,170 Right now, he is my fiancé. 323 00:21:50,400 --> 00:21:52,590 Is he really yours? 324 00:21:53,990 --> 00:21:58,050 People should recognize how much they're worth. 325 00:21:58,050 --> 00:21:59,890 Look below your feet again. 326 00:21:59,890 --> 00:22:02,590 Is it a flatland or a deep abyss? 327 00:22:02,590 --> 00:22:06,540 Don’t take things that are not yours forcibly. 328 00:22:06,540 --> 00:22:08,160 In the end, 329 00:22:08,160 --> 00:22:10,470 There will be no good fruit to eat. 330 00:22:11,490 --> 00:22:15,950 Can you stop speaking so convolutedly? I can't understand the way you talk. 331 00:22:15,950 --> 00:22:18,080 Still pretending? 332 00:22:18,080 --> 00:22:19,820 It's okay if you don't understand. 333 00:22:19,820 --> 00:22:22,720 I'm just telling you some of my life experiences. 334 00:22:22,720 --> 00:22:26,510 This time, I didn't even want you to leave the company. 335 00:22:26,510 --> 00:22:29,200 Of course, I don't have the ability. 336 00:22:29,200 --> 00:22:31,610 Then why did you say so much? 337 00:22:32,490 --> 00:22:34,670 We compete fairly. 338 00:22:35,720 --> 00:22:37,660 Compete fairly? 339 00:22:37,660 --> 00:22:39,890 Let's both help Jin Chen complete. 340 00:22:39,890 --> 00:22:42,830 During this time, no one will bother anyone. 341 00:22:42,830 --> 00:22:45,810 Everything will be clear after the results come out. 342 00:22:47,150 --> 00:22:49,740 Hello, this is your American coffee without sugar. 343 00:22:49,740 --> 00:22:53,020 - Why should I agree? - Your cold brew. 344 00:23:08,590 --> 00:23:13,870 You will agree, because you know what it means to Jin Chen this time. 345 00:23:14,890 --> 00:23:17,230 6666. (T/N: Slang for cool or impressive) 346 00:23:17,230 --> 00:23:19,670 This still isn't a threat. 347 00:23:19,670 --> 00:23:21,540 Since he is doing this for me, 348 00:23:21,540 --> 00:23:23,610 then I have to stand by his side even more. 349 00:23:23,610 --> 00:23:28,370 And I won't leave an inch. 350 00:23:54,070 --> 00:23:57,360 - Are you okay? - I'm okay, here's your coffee. 351 00:23:57,360 --> 00:23:59,610 Then you two talk first. 352 00:24:05,000 --> 00:24:07,200 She's not as nervous as you. 353 00:24:14,190 --> 00:24:16,840 I thought we had made it very clear. 354 00:24:16,840 --> 00:24:19,470 By now, you should know how much she means to me. 355 00:24:19,470 --> 00:24:23,220 Then you should also know how much you mean to me. 356 00:24:25,740 --> 00:24:28,810 I will help you, but on one condition. 357 00:24:28,810 --> 00:24:31,120 You said to let go of the past. 358 00:24:31,120 --> 00:24:33,730 Then we can forget about it, reset everything to zero, 359 00:24:33,730 --> 00:24:35,650 and start again. 360 00:24:37,800 --> 00:24:41,440 What is it, your expression looks like you don't believe me? 361 00:24:42,700 --> 00:24:45,270 I think you changed. 362 00:24:45,270 --> 00:24:49,470 I just don't understand, what does she have that's worthy of your liking? 363 00:24:49,470 --> 00:24:51,940 Because she has the name of a genius girl, 364 00:24:51,940 --> 00:24:56,000 or because she is Yuan's eldest lady? - Neither. 365 00:24:56,000 --> 00:24:58,360 I like her person. 366 00:24:59,290 --> 00:25:02,620 Okay. I understand. 367 00:25:02,620 --> 00:25:06,310 But people will change. And so can feelings. 368 00:25:06,310 --> 00:25:09,180 You used to love me, now you love her. 369 00:25:09,180 --> 00:25:11,600 One day, you might love me again. 370 00:25:11,600 --> 00:25:15,890 - Who can tell for certain? - Can you stop wasting time on me? 371 00:25:15,890 --> 00:25:18,710 That's my problem. No need for your concern. 372 00:25:36,260 --> 00:25:38,440 It's impossible to defend effectively. 373 00:25:38,440 --> 00:25:41,070 I asked you to send Yue Yue to sign a convention. Did you see? 374 00:25:41,070 --> 00:25:44,530 - An even more unexpected event happened. - Do you have something to say? 375 00:25:47,700 --> 00:25:49,330 Xiao Yuan, I support you this time. 376 00:25:49,330 --> 00:25:53,720 No matter if you are breaking or crushing the rules, you must defend this position for me. 377 00:25:53,720 --> 00:25:55,990 You are the one who made me set the rules. 378 00:25:55,990 --> 00:25:59,900 You are also the one who wants me to break the rules. Isn't this contradictory? 379 00:25:59,900 --> 00:26:03,190 What's the situation now? The enemy's horn has sounded. 380 00:26:03,190 --> 00:26:05,670 Based on our friendship, I decided on my professional ethics 381 00:26:05,670 --> 00:26:08,680 to make the biggest concession to stand for you, for you, for you. 382 00:26:08,680 --> 00:26:12,300 So you are doing it for me, against your own conscience. 383 00:26:12,300 --> 00:26:15,710 Conscience is precious, but the price of friendship is more valuable. If it's good for us sisters, 384 00:26:15,710 --> 00:26:18,180 anything can be thrown away. 385 00:26:19,470 --> 00:26:22,730 This contract has been made, if I violated this, 386 00:26:22,730 --> 00:26:26,080 wouldn't this break my image in his heart? 387 00:26:28,400 --> 00:26:29,750 Look, 388 00:26:29,750 --> 00:26:33,460 This second article says that you can kiss and hug physical contact at home. 389 00:26:33,460 --> 00:26:36,150 This shows that the company is his territory. 390 00:26:36,150 --> 00:26:39,260 Then the house is your territory! 391 00:26:39,260 --> 00:26:41,710 Why are you imagining these things? 392 00:26:41,710 --> 00:26:47,010 I believe that my relationship with Master is now as solid as a rock and as a fortress. 393 00:26:47,010 --> 00:26:48,200 No one can break it. 394 00:26:48,200 --> 00:26:51,920 Sister, a man's mouth = deceptive ghost. 395 00:26:51,920 --> 00:26:55,040 Then hurry up and find your ghost. 396 00:26:55,040 --> 00:26:57,820 Where do I have a — 397 00:26:57,820 --> 00:26:59,540 Ghost! 398 00:27:16,860 --> 00:27:19,030 Hey, are you angry? 399 00:27:19,030 --> 00:27:20,370 No. 400 00:27:20,370 --> 00:27:24,980 I talked to her about work in the company all afternoon. You don't have any thoughts? 401 00:27:25,790 --> 00:27:28,110 You already said it's work, 402 00:27:28,110 --> 00:27:30,800 then isn't it a given that I support your work? 403 00:27:30,800 --> 00:27:35,950 But there will be many situations like this in the company in the future. Will you still support me? 404 00:27:38,040 --> 00:27:40,420 I will. 405 00:27:40,420 --> 00:27:43,850 I'm a little disappointed you're not jealous. 406 00:27:43,850 --> 00:27:45,380 You really hoped I would be jealous? 407 00:27:45,380 --> 00:27:46,940 Of course. 408 00:27:46,940 --> 00:27:49,830 Actually, it's not that I'm not jealous. 409 00:27:49,830 --> 00:27:56,110 Then you can change the contract. As my assistant, I don't mind being playful and having physical contact with you. 410 00:27:56,110 --> 00:27:59,150 And combination of hugs and kissess. 411 00:28:01,330 --> 00:28:03,330 Are you trying to make me fall into your trap again? 412 00:28:03,330 --> 00:28:08,290 Drive correctly, pay attention to safety, and obey traffic laws, okay? 413 00:28:08,290 --> 00:28:10,540 Mn. You've learned to be smart. 414 00:28:19,540 --> 00:28:21,350 Director Ye. 415 00:28:22,830 --> 00:28:26,660 Director Ye, Director Wen has been here for a long time. 416 00:28:30,200 --> 00:28:34,510 Apologies for making you wait so long. Just returned from W+S Corporation. 417 00:28:36,250 --> 00:28:37,830 How are things going? 418 00:28:37,830 --> 00:28:41,140 Now contacting major brands. As long as they can settle in, 419 00:28:41,140 --> 00:28:46,020 after we split with Wen's, we can also have more costs to win the development rights. 420 00:28:46,020 --> 00:28:48,500 Thank you. 421 00:28:48,500 --> 00:28:51,870 How are you getting along with my brother? 422 00:28:52,510 --> 00:28:55,690 What, are you scared I'll run off with him? 423 00:28:58,370 --> 00:29:01,750 There's something I've always wanted to ask. 424 00:29:01,750 --> 00:29:03,700 Speak. 425 00:29:03,700 --> 00:29:09,120 You really want to defeat W+S Corporation only because you want to prove yourself to your grandpa, 426 00:29:09,120 --> 00:29:11,390 there isn't any other purpose? 427 00:29:15,370 --> 00:29:17,900 Of course there are other purposes. 428 00:29:19,390 --> 00:29:21,100 Such as? 429 00:29:22,660 --> 00:29:25,200 Wanting to make more money. 430 00:29:26,390 --> 00:29:29,010 Mr. Wen is really getting more and more humorous. 431 00:29:29,670 --> 00:29:32,520 I spoke the truth. Don't you want to? 432 00:29:32,520 --> 00:29:35,010 In fact, our intentions are the same. 433 00:29:35,010 --> 00:29:36,940 It's nothing more than name, 434 00:29:37,620 --> 00:29:39,890 or profit. 435 00:29:39,890 --> 00:29:41,850 Maybe. 436 00:29:52,870 --> 00:29:56,160 Home is my territory. 437 00:29:56,840 --> 00:30:00,250 Picking out my armour is not too much, right? 438 00:30:07,100 --> 00:30:09,360 Why did you suddenly come in? 439 00:30:09,360 --> 00:30:12,790 This is my home. I can enter if I want to. 440 00:30:12,790 --> 00:30:17,610 You're not going to wear homewear that covers down to your feet to seduce me, are you? 441 00:30:17,610 --> 00:30:20,700 Who wants to seduce you. 442 00:30:21,610 --> 00:30:23,520 Why you come here? 443 00:30:23,520 --> 00:30:25,490 Wen Jun is helping me prepare clothes. 444 00:30:25,490 --> 00:30:28,450 He told me to see if there are any suitable shirts. 445 00:30:28,450 --> 00:30:30,380 Then, take your time. 446 00:30:30,380 --> 00:30:33,400 Now, I don't want to dress up. 447 00:30:34,690 --> 00:30:36,960 What are you trying to do with that expression? 448 00:30:36,960 --> 00:30:39,680 I want to fulfil the contract. 449 00:30:40,210 --> 00:30:43,690 We...should talk properly, right? 450 00:30:46,780 --> 00:30:51,520 I can hug and kiss at home. 451 00:30:55,050 --> 00:30:56,550 [Ye Zhi Yu] 452 00:30:59,120 --> 00:31:02,320 He is now my fiancé. 453 00:31:02,320 --> 00:31:03,720 Are you sure he is yours. 454 00:31:03,720 --> 00:31:08,020 What's the situation now? The enemy's warhorn has already sounded. 455 00:31:21,110 --> 00:31:22,830 Yue Yue. 456 00:31:26,480 --> 00:31:32,830 ♫ I want to tell you, you are the reason for my feelings, the secret at the bottom of my heart ♫ 457 00:31:32,830 --> 00:31:34,710 Oh, no. I'm catching myself on fire. ♫ ...is you ♫ 458 00:31:34,710 --> 00:31:37,880 ♫ The world can't compare to you ♫ 459 00:31:37,880 --> 00:31:39,310 Your WeChat. 460 00:31:39,310 --> 00:31:44,390 ♫ Your consideration, your pampering gives me the courage ♫ 461 00:31:44,390 --> 00:31:50,360 Let's have dinner together tomorrow night. I have something important to tell you. ♫ to tell you that I really do like you ♫ 462 00:32:02,930 --> 00:32:05,340 Gui Yi? Miss Xiao Yuan. 463 00:32:05,340 --> 00:32:07,090 Is he gone? 464 00:32:07,090 --> 00:32:09,770 Let me tell you, Miss Xiao Yuan, something big has happened. 465 00:32:09,770 --> 00:32:14,570 - What? - Just now, there was a "this kind", 466 00:32:15,520 --> 00:32:18,410 That sort of ... woman took him away. 467 00:32:18,410 --> 00:32:22,010 She said there was an important meeting. As if! 468 00:32:22,010 --> 00:32:25,190 Making our Miss XIao Yuan having to take her own cab to the company later. 469 00:32:25,190 --> 00:32:28,160 Ye Zhi Yu? 470 00:32:28,160 --> 00:32:32,860 Miss Xiao Yuan, I, Gui Yi, is firmly standing on your side. 471 00:32:32,860 --> 00:32:38,070 Our Xiao Meng always teaches me that I need to, "Be wary of fires, thieves and fake women." 472 00:32:38,070 --> 00:32:40,910 This time, I think your Xiao Meng is especially right in saying that. 473 00:32:40,910 --> 00:32:42,590 Of course. 474 00:32:42,590 --> 00:32:45,360 That's why, we need to... 475 00:32:47,270 --> 00:32:49,020 Make our move. 476 00:32:50,630 --> 00:32:52,340 Take the knife. 477 00:32:57,610 --> 00:32:59,250 Chop her. 478 00:33:01,870 --> 00:33:03,930 He's right. 479 00:33:04,630 --> 00:33:06,350 Chop her! 480 00:33:22,070 --> 00:33:23,960 Where is everyone? 481 00:33:28,700 --> 00:33:30,310 Xiao Rong, where are they? 482 00:33:30,310 --> 00:33:31,750 They went to a meeting at Tianyi. 483 00:33:31,750 --> 00:33:34,480 Did he say when he would be back? 484 00:33:35,430 --> 00:33:37,360 That is for you then. 485 00:33:44,040 --> 00:33:45,740 This isn't poisoned this time, is it? 486 00:33:45,740 --> 00:33:48,820 It wasn't poisoned last time either. Would I murder my fiancé? 487 00:33:48,820 --> 00:33:52,970 We can't be sure. The cases my chemistry teacher talked about were all relationship murders. 488 00:33:52,970 --> 00:33:56,040 Eat reassured. It won't kill you. 489 00:33:56,970 --> 00:33:58,390 Xiao Rong. 490 00:33:58,390 --> 00:34:01,580 You think...are we being abandoned? 491 00:34:01,580 --> 00:34:03,190 I'm not abandoned. 492 00:34:03,190 --> 00:34:05,770 -Why is that? -My boss is you, right? 493 00:34:05,770 --> 00:34:09,690 But, if I'm abandoned, would you be far off from losing your job? 494 00:34:09,690 --> 00:34:12,990 I can't lose my job. The company has only just paid for my five insurances and one house fund. 495 00:34:12,990 --> 00:34:16,670 But, our only use is to increase a bit of popularity for the company. 496 00:34:16,670 --> 00:34:20,210 Now, the problem is we can't even be used for pooling numbers of people. 497 00:34:20,210 --> 00:34:23,960 No, no, no. We can't sit and wait. We need to make our move. 498 00:34:23,960 --> 00:34:30,230 Like this, change the contract. Write "Don't let CEO Wen get close to Ye Zhi Yu." 499 00:34:30,230 --> 00:34:32,740 Wow, you, you, you. No way. 500 00:34:32,740 --> 00:34:35,410 I am a person with principle. 501 00:34:35,410 --> 00:34:40,230 Then wait for your principle give away your Lao Wen. 502 00:35:14,000 --> 00:35:15,460 What are you doing? 503 00:35:15,460 --> 00:35:19,690 I am watching Xiao Yuan, just in case she steps on the path of illegality. 504 00:35:19,690 --> 00:35:20,970 Illegality? 505 00:35:20,970 --> 00:35:23,110 Look at her condition. 506 00:35:25,530 --> 00:35:28,350 The competition has progressed to the white-hot stage. 507 00:35:37,420 --> 00:35:39,200 Assistant Yuan. 508 00:35:40,470 --> 00:35:42,130 Xiao Yuan? 509 00:35:46,980 --> 00:35:49,950 Her heart and body are apart, her mind has become unhinged. 510 00:35:49,950 --> 00:35:51,080 She is jealous. 511 00:35:51,080 --> 00:35:53,450 I'm not jealous. 512 00:35:53,450 --> 00:35:58,830 Xiao Yuan Yuan, we're all your friends. If you have something to say, you can actually tell us. 513 00:36:00,230 --> 00:36:03,350 Do I look like someone who can't separate work and personal matters? 514 00:36:03,350 --> 00:36:06,000 Do you get paid for observing me the whole day? 515 00:36:06,000 --> 00:36:07,950 Aren't you going to go to work? 516 00:36:09,050 --> 00:36:12,590 Irritable and easily angered, sudden change in personality. She has been provoked. 517 00:36:12,590 --> 00:36:14,550 I feel like she's going to turn evil. 518 00:36:14,550 --> 00:36:16,560 This time Boss is really going to suffer. 519 00:36:17,020 --> 00:36:18,610 Did I give you the chance? 520 00:36:18,610 --> 00:36:20,890 She's making her move, she's making her move. 521 00:36:39,960 --> 00:36:47,950 Timing and Subtitles Brought To You By ❝💥 The Almighty ✨ Team ❞ @Viki.com 522 00:36:52,850 --> 00:36:58,410 ♫ Hey, talking to the atmosphere ♫ 523 00:36:58,410 --> 00:37:02,210 ♫ I thought you were still there ♫ 524 00:37:02,210 --> 00:37:07,790 ♫ I'm the only one left in this empty room ♫ 525 00:37:07,790 --> 00:37:13,460 ♫ Oh, it started raining ♫ 526 00:37:13,460 --> 00:37:17,100 ♫ I started missing you ♫ 527 00:37:17,100 --> 00:37:22,680 ♫ Some emotions are beginning to become fragile ♫ 528 00:37:22,680 --> 00:37:29,650 ♫ I realized because I've possessed it before will I feel sad ♫ 529 00:37:29,650 --> 00:37:33,560 ♫ The deeper it is, the more I am reluctant to let go ♫ 530 00:37:33,560 --> 00:37:40,430 ♫ I acknowledge this result, your choice ♫ 531 00:37:40,430 --> 00:37:47,880 ♫ But then what, love? ♫ ♫ I let go and you left ♫ 532 00:37:47,880 --> 00:37:55,250 ♫ But then what, love? ♫ ♫ It seems like I lost you ♫ 533 00:37:55,250 --> 00:38:02,750 ♫ But then what, love? ♫ ♫ Why did it pretend it was never here? ♫ 534 00:38:02,750 --> 00:38:10,510 ♫ But then what, love? ♫ ♫ It turned into a whirlpool of memories ♫ 535 00:38:10,510 --> 00:38:15,300 ♫ and swallowed me ♫ 41385

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.