Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,127 --> 00:00:10,357
(Gwangju Station)
2
00:00:31,178 --> 00:00:34,748
Hey! Can you go see what's in there?
3
00:00:35,557 --> 00:00:37,788
My goodness.
4
00:00:38,057 --> 00:00:40,487
What if we find
some prehistoric artifacts?
5
00:00:50,637 --> 00:00:53,868
What the... What is this?
6
00:00:54,207 --> 00:00:55,408
Gosh!
7
00:00:56,177 --> 00:00:57,578
Captain!
8
00:00:57,908 --> 00:00:59,347
Captain!
9
00:01:19,326 --> 00:01:20,886
(Unidentified Skeleton Found
at a Construction Site)
10
00:01:20,886 --> 00:01:24,125
The police are investigating
an unidentified skeleton...
11
00:01:24,125 --> 00:01:27,866
found at a construction site
in Gwangju this morning.
12
00:01:27,925 --> 00:01:29,996
The police have sent the skeleton...
13
00:01:29,996 --> 00:01:31,466
to the National Forensic Service...
14
00:01:31,466 --> 00:01:34,065
for DNA analysis
in order to identify the victim.
15
00:01:34,235 --> 00:01:36,336
The construction workers
at the site have stated...
16
00:01:36,336 --> 00:01:38,746
that they found the skeleton
at about 1m below the ground...
17
00:01:38,746 --> 00:01:41,606
while digging the ground
with an excavator at around 10 a.m.
18
00:01:41,606 --> 00:01:43,315
They called the police right away,
19
00:01:43,315 --> 00:01:47,185
and the police have sent
the skeleton to the NFS.
20
00:01:47,345 --> 00:01:50,155
Those in the political circles
are saying...
21
00:01:50,155 --> 00:01:51,856
the skeleton may belong...
22
00:01:51,856 --> 00:01:54,326
to one of the victims
of the Gwangju Uprising...
23
00:01:54,326 --> 00:01:57,326
and that the blood sample may need
to be compared with the families...
24
00:01:57,326 --> 00:02:00,125
of those who disappeared
during the Gwangju Uprising.
25
00:02:00,395 --> 00:02:02,636
Meanwhile, the NFS is expecting
it will take a while...
26
00:02:02,636 --> 00:02:04,136
for the analysis results
to be available...
27
00:02:04,136 --> 00:02:06,806
since it will be difficult
to determine the cause of death...
28
00:02:06,806 --> 00:02:08,836
and identify the victim
as there are very few leads...
29
00:02:08,836 --> 00:02:11,806
and because the skeleton
was buried for such a long time.
30
00:02:13,205 --> 00:02:15,715
The train is arriving.
31
00:02:15,916 --> 00:02:18,545
Please stand behind...
32
00:02:32,765 --> 00:02:38,735
(Episode 1,
Everyone Running Their Own Race)
33
00:02:39,265 --> 00:02:40,305
Resign!
34
00:02:40,305 --> 00:02:42,406
- Government-funded professors!
- Resign!
35
00:02:42,835 --> 00:02:44,876
End the emergency martial law!
36
00:02:44,876 --> 00:02:46,775
- End the martial law!
- End the martial law!
37
00:02:46,775 --> 00:02:48,615
Government-funded professors
must resign!
38
00:02:48,615 --> 00:02:50,816
- Resign!
- Resign!
39
00:02:57,316 --> 00:02:59,485
- Who's that?
- What's going on?
40
00:02:59,485 --> 00:03:01,256
- Goodness.
- What's he doing?
41
00:03:04,295 --> 00:03:06,925
- My gosh.
- Look at that.
42
00:03:06,925 --> 00:03:09,096
- What's he doing here?
- What's his deal?
43
00:03:09,096 --> 00:03:11,495
- What's he doing?
- Who is he?
44
00:03:11,495 --> 00:03:13,865
- Oh, my.
- What's he doing?
45
00:03:13,865 --> 00:03:16,175
- Who is he?
- Let him pass.
46
00:03:17,536 --> 00:03:19,805
- My gosh.
- Just let him pass.
47
00:03:19,805 --> 00:03:21,906
- Why is he staring at us?
- What's his deal?
48
00:03:21,906 --> 00:03:23,715
- Who is he?
- Goodness.
49
00:03:23,715 --> 00:03:25,846
- Look at that.
- Just let him pass.
50
00:03:25,846 --> 00:03:27,446
- It's no big deal.
- Why is he staring at us?
51
00:03:30,856 --> 00:03:33,425
- Did he just honk at us?
- What was that?
52
00:03:33,425 --> 00:03:35,555
- He'll run us over with his car.
- Just let him pass.
53
00:03:35,555 --> 00:03:38,295
- What's he doing?
- Come on.
54
00:03:46,265 --> 00:03:48,566
(Release
the Wrongfully Imprisoned Students)
55
00:04:55,035 --> 00:04:56,236
Good day.
56
00:05:06,285 --> 00:05:08,345
What a jerk!
57
00:05:09,256 --> 00:05:11,785
Hey, have you no shame?
58
00:05:12,585 --> 00:05:14,025
You never showed up...
59
00:05:14,025 --> 00:05:15,855
when we were campaigning
to save Kyung Soo.
60
00:05:15,855 --> 00:05:17,926
How could you have the audacity
to set foot in here?
61
00:05:17,926 --> 00:05:20,165
(Kim Kyung Soo)
62
00:05:22,395 --> 00:05:24,895
Because we have to pay back
our debt together.
63
00:05:25,035 --> 00:05:28,236
Let's say we stood joint surety.
64
00:05:30,236 --> 00:05:31,335
Hold on.
65
00:05:31,636 --> 00:05:35,246
I didn't know you cared so much
about Kyung Soo.
66
00:05:35,975 --> 00:05:37,415
Were you two close?
67
00:05:42,285 --> 00:05:44,556
Hey, get lost.
68
00:05:44,556 --> 00:05:46,486
I don't want to talk to a jerk
like you.
69
00:05:47,855 --> 00:05:50,025
But then again, what do you expect?
70
00:05:50,025 --> 00:05:52,626
Med students aren't
real college students, you know?
71
00:05:54,395 --> 00:05:56,496
You jerks say that
you're studying to save lives...
72
00:05:56,496 --> 00:05:58,366
but don't care about the people
dying on the streets.
73
00:05:58,366 --> 00:06:00,265
All you do is study.
74
00:06:02,576 --> 00:06:05,806
What are med students then?
Are they in middle school?
75
00:06:07,145 --> 00:06:10,515
Right, so just study
like you always do...
76
00:06:10,515 --> 00:06:12,145
and play the guitar or something.
77
00:06:12,145 --> 00:06:15,145
Selfish fence-sitters like you
shouldn't come here.
78
00:06:16,715 --> 00:06:21,256
My gosh.
What are you doing here then?
79
00:06:21,455 --> 00:06:24,626
You never protested
and got a job right away.
80
00:06:25,296 --> 00:06:26,725
Oh, that reminds me.
81
00:06:27,725 --> 00:06:29,566
Tell the newspaper company
you work for...
82
00:06:29,566 --> 00:06:31,395
that you guys should make
Molotov cocktails.
83
00:06:31,395 --> 00:06:33,205
These are very good.
84
00:06:36,876 --> 00:06:38,506
You jerk!
85
00:06:41,205 --> 00:06:43,715
- Let's get married.
- Get married?
86
00:06:44,345 --> 00:06:47,145
With who? Me?
87
00:06:47,316 --> 00:06:48,616
We broke up.
88
00:06:48,616 --> 00:06:50,386
Right, I did say we should break up.
89
00:06:50,386 --> 00:06:52,826
But that doesn't mean I let you go.
90
00:06:53,326 --> 00:06:54,686
What does that mean?
91
00:06:54,686 --> 00:06:56,626
I was just testing you.
92
00:06:56,855 --> 00:07:00,066
I asked you out on our first date
and for all other dates.
93
00:07:00,066 --> 00:07:02,025
You only hold my hand
when I tell you to.
94
00:07:02,025 --> 00:07:04,895
I was wondering whether or not
you actually had feelings for me.
95
00:07:06,936 --> 00:07:09,876
So? What's your conclusion?
96
00:07:09,876 --> 00:07:11,236
Let's get married.
97
00:07:11,236 --> 00:07:13,546
My family will take care
of everything.
98
00:07:13,546 --> 00:07:15,076
You can just move in with me.
99
00:07:15,076 --> 00:07:16,316
My dad will pay...
100
00:07:16,316 --> 00:07:18,145
for our living expenses
until you open your own clinic,
101
00:07:18,145 --> 00:07:20,785
- so after your internship...
- I won't do an internship.
102
00:07:21,085 --> 00:07:22,145
What?
103
00:07:23,015 --> 00:07:24,116
Why not?
104
00:07:25,056 --> 00:07:27,225
Don't tell me
it's because of Kyung Soo.
105
00:07:27,225 --> 00:07:30,496
Do you suddenly want to rebel
against society and the system?
106
00:07:30,496 --> 00:07:32,395
- No, it's not that.
- Then what is it?
107
00:07:32,395 --> 00:07:34,126
Just why?
You graduated top of your class.
108
00:07:34,126 --> 00:07:36,395
- I haven't graduated yet.
- What?
109
00:07:37,366 --> 00:07:38,796
Why not?
110
00:07:38,796 --> 00:07:41,066
Because I want to participate
in the University Song Festival!
111
00:07:41,506 --> 00:07:43,335
I won't be eligible once I graduate.
112
00:07:43,335 --> 00:07:45,775
Then what about me?
113
00:07:47,105 --> 00:07:48,915
You? What about you?
114
00:07:54,046 --> 00:07:55,785
Do you want to be a singer too?
115
00:07:55,785 --> 00:07:57,915
No. I want to get married.
116
00:07:57,915 --> 00:08:00,785
I need a husband who's a doctor,
not a singer.
117
00:08:06,895 --> 00:08:09,835
Yu Jin, then let's do this.
118
00:08:11,835 --> 00:08:14,405
I'll pick out a few great catches...
119
00:08:14,405 --> 00:08:15,905
among my med school friends.
120
00:08:15,905 --> 00:08:17,835
- You crazy jerk!
- They'll marry you. For real!
121
00:08:17,835 --> 00:08:19,205
(Green Meal)
122
00:08:19,605 --> 00:08:21,176
The bill has been paid in full.
123
00:08:21,905 --> 00:08:23,246
And...
124
00:08:24,415 --> 00:08:26,446
I had some change left over,
so I bought this.
125
00:08:27,645 --> 00:08:30,585
You didn't have to.
Just a moment please.
126
00:08:32,826 --> 00:08:34,886
Yes, Jang Seok Chul.
127
00:08:34,886 --> 00:08:38,225
Gosh, Yu Jin's got a stronger punch
than In Jae does.
128
00:08:38,225 --> 00:08:41,125
Yes, okay.
129
00:08:42,735 --> 00:08:44,095
I confirmed it.
130
00:08:45,135 --> 00:08:48,105
You paid the bill,
so you should see the patient.
131
00:08:51,335 --> 00:08:52,605
But the visiting hours are over.
132
00:08:52,605 --> 00:08:55,306
You always come after hours.
133
00:08:55,715 --> 00:08:57,916
Go see him quickly.
134
00:09:22,066 --> 00:09:24,875
No. No...
135
00:09:24,875 --> 00:09:25,875
(Intensive Care Unit)
136
00:10:04,820 --> 00:10:06,391
She's turned a corner,
137
00:10:06,761 --> 00:10:09,961
but we're not certain
when her condition will worsen.
138
00:10:10,660 --> 00:10:12,501
I'm sorry to say this,
139
00:10:13,530 --> 00:10:17,570
but I think you should start
preparing to say goodbye.
140
00:10:26,711 --> 00:10:27,751
Seok Chul.
141
00:10:29,221 --> 00:10:30,381
Are you awake?
142
00:10:35,961 --> 00:10:37,621
Home...
143
00:10:41,591 --> 00:10:43,560
Home...
144
00:10:46,030 --> 00:10:49,371
I want to go home...
145
00:11:03,851 --> 00:11:04,920
Let's go.
146
00:11:07,290 --> 00:11:08,320
Home.
147
00:11:13,190 --> 00:11:16,261
(Seoul Station)
148
00:11:16,430 --> 00:11:18,501
- I won.
- No, you didn't.
149
00:11:21,570 --> 00:11:22,670
That hurts.
150
00:11:22,670 --> 00:11:24,170
- Enjoy.
- Thank you.
151
00:11:26,211 --> 00:11:28,741
Dried squid and peanuts for sale.
152
00:11:31,080 --> 00:11:32,211
Mr. Soldier!
153
00:11:32,680 --> 00:11:34,450
It's me again, Hee Tae.
154
00:11:34,450 --> 00:11:35,450
(Mr. Soldier! It's me again...)
155
00:11:37,050 --> 00:11:39,391
Do you know how many times
I wrote you?
156
00:11:39,391 --> 00:11:41,621
How could you not call
or write me once?
157
00:11:43,491 --> 00:11:46,261
Don't tell me you were dragged
to Namsan or something.
158
00:11:47,430 --> 00:11:48,790
Get into your positions!
159
00:11:48,790 --> 00:11:50,530
How does it feel to be a member
of the military...
160
00:11:50,530 --> 00:11:51,861
that you hated so much?
161
00:11:51,930 --> 00:11:53,971
Anyone who lets them by,
you're dead meat!
162
00:11:53,971 --> 00:11:57,271
Well, you're always well-known
for your excessive loyalty,
163
00:11:57,271 --> 00:11:59,170
so I'm sure you're settling in fine.
164
00:11:59,170 --> 00:12:01,141
- Hold it up properly.
- Team C, let's go!
165
00:12:04,680 --> 00:12:08,650
Don't tell me you're still upset
because of what happened that day.
166
00:12:09,080 --> 00:12:10,251
Stand straight, you fool!
167
00:12:10,521 --> 00:12:11,820
If that's the case,
168
00:12:12,121 --> 00:12:15,121
let me tell you that thanks to you,
my life is also plenty messed up,
169
00:12:15,121 --> 00:12:16,491
so let's just call it even.
170
00:12:18,190 --> 00:12:22,091
I'm trying my best to untangle
this mess.
171
00:12:22,601 --> 00:12:24,101
I'm not sure how,
172
00:12:24,300 --> 00:12:26,271
but I'll do everything in my power.
173
00:12:26,800 --> 00:12:29,700
So please write me back.
174
00:12:48,891 --> 00:12:51,761
His stomach was pierced
by some construction material.
175
00:12:51,891 --> 00:12:54,790
They tried pulling it out,
so he's bleeding really badly.
176
00:13:07,511 --> 00:13:10,280
Go get Doctor Kim. Now.
177
00:13:10,280 --> 00:13:12,141
What? Okay.
178
00:13:13,950 --> 00:13:15,950
Sir, I'll press down on the wound.
179
00:13:15,950 --> 00:13:17,150
It's going to hurt a little bit.
180
00:13:54,251 --> 00:13:56,261
Gosh, is it just now lunchtime?
181
00:13:56,491 --> 00:13:58,861
It looks like we'll have to
work overtime again tonight.
182
00:14:00,231 --> 00:14:03,330
This is all because of that brat,
Kim Myeong Hee.
183
00:14:03,330 --> 00:14:06,300
What use is it if we request
extra personnel?
184
00:14:06,300 --> 00:14:07,631
She just keeps working
until broad daylight...
185
00:14:07,670 --> 00:14:09,200
when she's on night shifts.
186
00:14:09,271 --> 00:14:10,940
That's why the higher-ups think
that's natural.
187
00:14:10,940 --> 00:14:13,641
Gosh. Darn it! That stubborn brat.
188
00:14:13,641 --> 00:14:15,341
Why does she work so hard though?
189
00:14:15,540 --> 00:14:19,141
It doesn't seem like she cares
about what others think of her.
190
00:14:19,351 --> 00:14:21,580
What do you think?
It's because of the money.
191
00:14:22,251 --> 00:14:23,950
What on earth can she possibly do...
192
00:14:23,950 --> 00:14:25,650
with some few extra bucks?
193
00:14:28,521 --> 00:14:29,521
(Gwangju Station)
194
00:14:29,521 --> 00:14:31,160
Are you here to see a friend?
195
00:14:31,790 --> 00:14:33,430
Thank you very much!
196
00:14:35,731 --> 00:14:36,731
I'm here.
197
00:14:37,560 --> 00:14:38,560
Gwangju.
198
00:14:42,400 --> 00:14:43,940
(New volition for a new Gwangju)
199
00:14:43,940 --> 00:14:45,501
(Host of 19th South Jeolla Province
Athletic Meet...)
200
00:14:45,501 --> 00:14:46,810
(and 61st Preliminaries
of the National Sports Festival)
201
00:15:00,790 --> 00:15:02,961
(Reception)
202
00:15:03,121 --> 00:15:04,690
Where is the
Deputy Director's office?
203
00:15:05,221 --> 00:15:06,231
Hey!
204
00:15:06,891 --> 00:15:08,430
What will you do about this?
205
00:15:10,560 --> 00:15:12,430
If you hold this for a while...
206
00:15:13,501 --> 00:15:16,241
Pull it out
and just stick it in again.
207
00:15:19,871 --> 00:15:24,440
Come on, stick it in somewhere else.
Come on.
208
00:15:31,420 --> 00:15:32,481
Okay.
209
00:15:37,991 --> 00:15:40,330
Gosh, what are you doing?
210
00:15:40,491 --> 00:15:41,891
Are you caressing me or what?
211
00:15:45,830 --> 00:15:48,070
- Move, I'll do it.
- Okay.
212
00:15:49,001 --> 00:15:53,040
Hey, little lady.
I never asked for your help.
213
00:15:53,040 --> 00:15:54,271
You can leave.
214
00:15:54,670 --> 00:15:57,910
What else do you expect
in an emergency room?
215
00:15:57,910 --> 00:16:00,550
You little... Hey, you.
216
00:16:05,351 --> 00:16:06,650
You darned brat.
217
00:16:07,320 --> 00:16:10,221
Hey. Do you know who I am?
218
00:16:10,920 --> 00:16:12,060
I do.
219
00:16:14,361 --> 00:16:15,591
You're a patient.
220
00:16:16,160 --> 00:16:17,261
Let go of me!
221
00:16:19,700 --> 00:16:20,830
(Patient, Jang Seok Chul)
222
00:16:23,871 --> 00:16:25,570
Oh, dear.
223
00:16:26,310 --> 00:16:28,011
I think it would be better...
224
00:16:28,011 --> 00:16:30,540
to just stay put,
for you and the patient's sake.
225
00:16:30,711 --> 00:16:32,440
It's not an easy thing
to transfer a coma patient...
226
00:16:32,440 --> 00:16:34,280
from Seoul to Gwangju either.
227
00:16:34,280 --> 00:16:36,420
To be frank, it'll cost you
an awful lot of money too.
228
00:16:36,420 --> 00:16:37,521
Do you have that much money?
229
00:16:37,521 --> 00:16:40,190
If you give the approval,
I promise to get the money...
230
00:16:41,351 --> 00:16:42,891
You seem like a young student,
231
00:16:42,920 --> 00:16:44,560
and you're going about things
in the wrong order.
232
00:16:44,560 --> 00:16:45,920
We don't take empty promises.
233
00:16:45,920 --> 00:16:48,091
We only take cash.
Come back when you have the money.
234
00:16:48,091 --> 00:16:49,160
It's not an empty promise.
235
00:16:49,530 --> 00:16:50,961
The patient is in need
of urgent care...
236
00:16:50,961 --> 00:16:52,601
I'm glad you mentioned that.
237
00:16:52,601 --> 00:16:55,001
Our hospital is in need
of urgent money.
238
00:16:55,070 --> 00:16:56,241
Goodbye.
239
00:16:56,540 --> 00:16:57,570
But...
240
00:16:59,300 --> 00:17:00,410
Sir.
241
00:17:01,440 --> 00:17:03,810
This patient was born in Gwangju.
242
00:17:04,440 --> 00:17:06,910
Going back home might be
his last dying wish.
243
00:17:07,511 --> 00:17:09,211
I think he should spend
his last moments here...
244
00:17:09,211 --> 00:17:10,251
Get out of my way!
245
00:17:13,521 --> 00:17:15,421
My gosh, Sang Gon. What is going on?
246
00:17:15,421 --> 00:17:16,521
Byung Geol.
247
00:17:16,961 --> 00:17:18,991
Fire this brat now.
248
00:17:19,320 --> 00:17:21,390
What kind of nurse...
249
00:17:21,390 --> 00:17:24,261
assaults a sick patient
in this world?
250
00:17:24,261 --> 00:17:26,370
Hey, I'm not saying this
because he's a friend.
251
00:17:26,370 --> 00:17:28,130
How can a medical worker
assault a patient?
252
00:17:28,130 --> 00:17:29,701
Apologize to him now.
253
00:17:29,701 --> 00:17:31,300
Now you're treating me
like a medical worker?
254
00:17:32,100 --> 00:17:33,110
What?
255
00:17:33,110 --> 00:17:35,271
You pretended not to see anything...
256
00:17:35,271 --> 00:17:37,280
when a young nurse
was being sexually harassed.
257
00:17:37,610 --> 00:17:38,880
But now that I react,
258
00:17:38,880 --> 00:17:41,011
you're suddenly mentioning
my duties as a nurse?
259
00:17:41,050 --> 00:17:43,521
Who are you to talk back to him
like that?
260
00:17:43,521 --> 00:17:44,721
Wait, she's...
261
00:17:47,850 --> 00:17:49,590
My goodness.
262
00:17:49,590 --> 00:17:51,560
My gosh, Sang Gon. Are you okay?
263
00:17:51,560 --> 00:17:53,390
What do you think you're doing
in my office?
264
00:17:53,390 --> 00:17:56,701
It was self-defense.
Since you weren't helping me.
265
00:17:56,701 --> 00:17:58,300
What's that attitude
after making this mess?
266
00:17:58,300 --> 00:18:00,330
I'm not the one who made this mess.
267
00:18:00,330 --> 00:18:01,731
What? Hey...
268
00:18:02,731 --> 00:18:05,870
Hey, is anyone out there?
Take her out!
269
00:18:05,870 --> 00:18:06,941
My goodness.
270
00:18:08,310 --> 00:18:10,110
Can you help him?
271
00:18:11,340 --> 00:18:14,251
That cheeky wench!
How dare she yell at me?
272
00:18:14,580 --> 00:18:16,050
So, about the transfer...
273
00:18:16,981 --> 00:18:19,021
Get out. Get out now!
274
00:19:04,461 --> 00:19:06,771
Hey. Go check over there.
275
00:19:06,931 --> 00:19:08,370
Let's split up and search.
276
00:19:17,911 --> 00:19:20,451
I don't know
if these will last another year.
277
00:19:25,280 --> 00:19:26,651
Hey, little lady.
278
00:19:28,320 --> 00:19:30,090
Are you on your way home?
279
00:19:30,320 --> 00:19:33,890
Goodness, does that line still work?
280
00:19:34,191 --> 00:19:36,901
Of course.
This line has never failed.
281
00:19:36,901 --> 00:19:38,860
Were you busy getting chased again?
282
00:19:38,961 --> 00:19:40,570
How do you have so much energy?
283
00:19:40,800 --> 00:19:42,671
Let's go. No time for chit-chat.
284
00:19:42,671 --> 00:19:45,300
What are you talking about?
I just got off work.
285
00:19:45,300 --> 00:19:46,941
Come on.
We don't have time for this.
286
00:19:46,941 --> 00:19:49,271
Hey, I even got a nosebleed!
287
00:19:50,511 --> 00:19:52,040
Hurry up and ring the doorbell.
288
00:19:52,040 --> 00:19:54,211
My father will be coming out
any minute.
289
00:19:54,211 --> 00:19:57,580
So why do you keep sneaking out
like a cat in heat?
290
00:19:58,021 --> 00:19:59,380
Just go in and beg his forgiveness.
291
00:20:04,661 --> 00:20:05,991
Who is it?
292
00:20:08,431 --> 00:20:12,001
Hello. It's Myeong Hee,
Soo Ryeon's friend.
293
00:20:16,741 --> 00:20:19,340
You go this way,
and I'll go this way, okay?
294
00:20:19,370 --> 00:20:21,011
- Okay?
- Okay.
295
00:20:28,310 --> 00:20:31,120
Well, I'm here
because Soo Ryeon called me...
296
00:20:31,120 --> 00:20:32,880
and asked me to come over.
297
00:20:32,880 --> 00:20:34,090
She called you?
298
00:20:34,651 --> 00:20:38,461
She's been sick in bed
since yesterday evening.
299
00:20:39,590 --> 00:20:42,461
She must've woken up for a bit
this morning.
300
00:20:42,461 --> 00:20:44,961
She called me around 5 a.m.
301
00:20:44,961 --> 00:20:47,800
Around 5 a.m.,
I was already up and working.
302
00:20:48,653 --> 00:20:50,824
Wait. That's wrong.
303
00:20:50,824 --> 00:20:52,994
It was 4 a.m. It was around 4 a.m.
304
00:20:52,994 --> 00:20:55,693
I see. Come on in.
305
00:21:20,224 --> 00:21:22,083
Gosh, this is driving me nuts.
306
00:21:32,133 --> 00:21:35,163
Hold on. Is that you, Myeong Hee?
307
00:21:38,974 --> 00:21:42,204
Mr. Lee. How have you been?
308
00:21:42,204 --> 00:21:44,873
I've been good.
Are you here to see Soo Ryeon?
309
00:21:47,544 --> 00:21:49,244
Don't tell me she's still sleeping.
310
00:21:49,244 --> 00:21:51,853
She told me not to wake her up...
311
00:21:51,853 --> 00:21:53,724
under any circumstances.
312
00:21:53,724 --> 00:21:56,693
What? I can't believe that brat.
313
00:21:56,693 --> 00:21:58,054
Lee Soo Ryeon!
314
00:21:59,093 --> 00:22:00,464
Lee Soo Ryeon!
315
00:22:04,663 --> 00:22:06,504
My goodness. Lee Soo Ryeon!
316
00:22:08,064 --> 00:22:09,974
- Gosh. It's Father.
- Lee Soo Ryeon!
317
00:22:15,343 --> 00:22:16,744
Lee Soo Ryeon!
318
00:22:18,774 --> 00:22:20,784
She must've completely passed out.
319
00:22:21,083 --> 00:22:22,514
Lee Soo Ryeon!
320
00:22:24,814 --> 00:22:26,153
- What should I do?
- Lee Soo Ryeon!
321
00:22:29,183 --> 00:22:30,794
Lee Soo Ryeon!
322
00:22:36,693 --> 00:22:38,433
Lee Soo Ryeon!
323
00:23:04,254 --> 00:23:07,564
What time is it? I slept like a log.
324
00:23:10,794 --> 00:23:12,893
Why are you soaked in sweat?
325
00:23:13,133 --> 00:23:14,234
What?
326
00:23:16,004 --> 00:23:18,103
You have the chills.
327
00:23:18,103 --> 00:23:21,603
Well, I must be coming down
with something.
328
00:23:21,903 --> 00:23:23,514
Gosh, I have the chills.
329
00:23:24,714 --> 00:23:27,744
We had to meet up
with a wanted person last night,
330
00:23:28,244 --> 00:23:30,413
and I was the only one
they could trust.
331
00:23:30,984 --> 00:23:32,984
What's happening today?
332
00:23:32,984 --> 00:23:35,183
Today is even more important.
333
00:23:35,183 --> 00:23:36,923
In the evening,
we're going to give speeches.
334
00:23:37,123 --> 00:23:38,893
At night, we're printing out flyers.
335
00:23:41,724 --> 00:23:45,093
I bet, within a couple of weeks,
all your hair will be shaved off.
336
00:23:46,933 --> 00:23:50,333
This is the least I can do
to deserve to be called Joan of Arc.
337
00:23:50,903 --> 00:23:52,373
What does that even mean?
338
00:23:52,403 --> 00:23:55,673
Do you need a license
to protest these days?
339
00:23:57,044 --> 00:23:59,744
If only there were a license,
I'd go and get one.
340
00:24:00,484 --> 00:24:01,984
Whatever I do,
341
00:24:03,814 --> 00:24:05,714
I'll always be my father's daughter.
342
00:24:09,123 --> 00:24:10,923
Guilt by association is nonsense.
343
00:24:10,923 --> 00:24:13,724
Your father being a capitalist
doesn't make you a hypocrite.
344
00:24:15,294 --> 00:24:17,433
Anyway, I'll go wash up.
345
00:24:18,564 --> 00:24:19,633
(Joint Statement Demanding
Democratization of Universities)
346
00:24:20,103 --> 00:24:22,863
Give it a read, okay?
347
00:24:23,673 --> 00:24:25,433
What are you talking about?
348
00:24:25,433 --> 00:24:28,544
I said I worked all night!
349
00:24:51,593 --> 00:24:54,603
Oh, my. When did you get here?
350
00:25:15,984 --> 00:25:17,893
I don't think
it needs any corrections.
351
00:25:30,403 --> 00:25:33,373
- Soo Chan, is that you?
- Myeong Hee?
352
00:25:34,373 --> 00:25:36,943
Goodness, how long has it been?
353
00:25:37,443 --> 00:25:40,083
You've become a real lady.
354
00:25:41,613 --> 00:25:42,843
Soo Chan!
355
00:25:46,484 --> 00:25:47,883
What happened?
356
00:25:47,883 --> 00:25:50,093
I thought you were coming back
next month.
357
00:25:50,254 --> 00:25:52,593
Are you back in Korea for good?
358
00:25:52,593 --> 00:25:54,464
Yes, it seems so.
359
00:25:58,433 --> 00:26:00,064
A dress?
360
00:26:00,663 --> 00:26:03,534
I never wear these.
Why do you keep getting them for me?
361
00:26:03,534 --> 00:26:05,133
My dressing room is already packed.
362
00:26:05,133 --> 00:26:07,574
Why else? I want you to wear them.
363
00:26:07,574 --> 00:26:10,014
Stop dressing
like a North Korean soldier.
364
00:26:10,014 --> 00:26:11,673
What are you talking about?
365
00:26:12,074 --> 00:26:15,183
By the way,
if I'd known I'd run into you,
366
00:26:15,183 --> 00:26:17,254
I would've gotten something
for you too, Myeong Hee.
367
00:26:17,683 --> 00:26:21,524
What? Don't worry.
That's unnecessary.
368
00:26:22,524 --> 00:26:23,653
Myeong Hee,
369
00:26:24,494 --> 00:26:25,794
you could ask him...
370
00:26:25,824 --> 00:26:28,224
to get you those foreign books
when he goes on business trips.
371
00:26:28,224 --> 00:26:30,734
- Hey.
- What?
372
00:26:30,994 --> 00:26:34,333
Soo Chan, Myeong Hee is preparing
to study abroad.
373
00:26:34,333 --> 00:26:36,564
- What? Really?
- Yes.
374
00:26:36,564 --> 00:26:39,774
That's impressive.
You're working too, right?
375
00:26:39,774 --> 00:26:42,143
It's just my dream.
376
00:26:42,373 --> 00:26:44,613
I haven't been accepted
to any schools yet.
377
00:26:45,974 --> 00:26:47,544
And I haven't saved up
enough either.
378
00:26:48,484 --> 00:26:51,484
If you'd cut back on the money
you send home for the kid,
379
00:26:51,484 --> 00:26:53,954
you would've studied abroad
a dozen times already.
380
00:26:55,123 --> 00:26:56,724
It's not my kid.
381
00:26:56,724 --> 00:26:59,393
I have a little brother,
382
00:26:59,393 --> 00:27:01,494
and he's still very young.
383
00:27:02,093 --> 00:27:04,093
You couldn't pretend not to care,
could you?
384
00:27:04,093 --> 00:27:06,393
You must be the pillar
of your family.
385
00:27:08,964 --> 00:27:10,974
Do you see this, Soo Ryeon?
386
00:27:10,974 --> 00:27:13,443
You'll never understand
how us firstborns feel.
387
00:27:14,744 --> 00:27:16,274
"Us first-borns?"
388
00:27:16,274 --> 00:27:19,514
Goodness. Myeong Hee,
you're still so young yourself.
389
00:27:19,873 --> 00:27:22,343
It must be hard being the grown-up.
390
00:27:33,923 --> 00:27:35,494
It was really nice seeing you today.
391
00:27:35,494 --> 00:27:38,064
Call me if you need anything
while preparing for your studies.
392
00:27:38,064 --> 00:27:39,794
Okay. Thank you.
393
00:27:44,403 --> 00:27:48,074
Well... Is it really okay
if I call you?
394
00:27:48,504 --> 00:27:50,514
When I want to ask you something,
I mean.
395
00:27:51,913 --> 00:27:54,083
Yes, of course.
396
00:27:54,484 --> 00:27:57,413
I started a company recently.
397
00:27:58,484 --> 00:28:00,824
Call me at this number
if I'm not home.
398
00:28:00,824 --> 00:28:03,183
(Changhwa Pharmaceuticals,
Lee Soo Chan)
399
00:28:03,623 --> 00:28:06,554
You're the first person
to receive my business card.
400
00:28:07,863 --> 00:28:09,294
Thank you.
401
00:28:09,294 --> 00:28:12,234
- Drive safe.
- Okay.
402
00:28:16,903 --> 00:28:19,204
- Bye.
- Take care.
403
00:28:24,744 --> 00:28:26,113
Go.
404
00:28:29,784 --> 00:28:32,383
- Hey, Kim Myeong Hee, come here.
- Come here.
405
00:28:32,383 --> 00:28:35,054
- Come on here.
- What is it?
406
00:28:37,393 --> 00:28:39,093
What's going on?
407
00:28:39,093 --> 00:28:41,494
Tell us the truth, Kim Myeong Hee.
408
00:28:41,494 --> 00:28:42,794
You were with a guy.
409
00:28:42,863 --> 00:28:44,633
Judging from his car,
he must be a bourgeois.
410
00:28:45,863 --> 00:28:48,064
Gosh, it's not like that.
411
00:28:48,133 --> 00:28:49,734
"It's not like that?"
412
00:28:50,103 --> 00:28:52,074
What does she mean?
413
00:28:53,943 --> 00:28:55,643
Why did you call me here?
414
00:28:55,643 --> 00:28:57,974
I'm about to pass out.
Make it quick.
415
00:28:57,974 --> 00:29:00,044
Goodness, can you believe
the way she talks?
416
00:29:00,044 --> 00:29:02,284
Let's see what you're going to say
when you see this.
417
00:29:02,284 --> 00:29:03,583
What is it?
418
00:29:06,383 --> 00:29:07,984
Are you being drafted?
419
00:29:08,324 --> 00:29:09,853
See for yourself.
420
00:29:33,544 --> 00:29:35,583
- Congratulations!
- You got in!
421
00:29:42,583 --> 00:29:44,353
My gosh, is this real?
422
00:29:44,353 --> 00:29:45,853
Guys, is this a prank?
423
00:29:45,853 --> 00:29:48,824
Come on!
It's real, all the way from Germany.
424
00:29:48,824 --> 00:29:50,764
I went to the post office
every single morning...
425
00:29:50,764 --> 00:29:52,433
to pick this up for you.
426
00:29:54,234 --> 00:29:55,534
I don't have time for this.
427
00:29:55,734 --> 00:29:57,074
Hey, I have to go.
428
00:29:57,074 --> 00:29:58,974
Where are you going?
We should celebrate!
429
00:29:58,974 --> 00:30:00,974
I should go tell Father.
430
00:30:00,974 --> 00:30:02,004
- My gosh.
- Bye!
431
00:30:25,764 --> 00:30:27,863
What? Hwang Hee Tae!
432
00:30:28,204 --> 00:30:29,304
How have you been?
433
00:30:49,254 --> 00:30:50,954
Good job.
434
00:30:50,954 --> 00:30:52,555
I'm proud of you.
435
00:30:54,164 --> 00:30:57,394
Have you decided
when you're going to enroll?
436
00:30:57,394 --> 00:30:59,164
Not any time soon.
437
00:30:59,164 --> 00:31:01,964
I have to apply for a passport...
438
00:31:02,234 --> 00:31:04,004
and save up more money.
439
00:31:07,904 --> 00:31:11,974
You see, I got a call
from the Bishops' Conference.
440
00:31:12,075 --> 00:31:15,545
They're giving a scholarship
to just one person this year.
441
00:31:16,214 --> 00:31:17,785
A scholarship?
442
00:31:17,785 --> 00:31:21,254
Yes. I was going to recommend you,
443
00:31:21,254 --> 00:31:23,924
but I was afraid
I was getting ahead of myself.
444
00:31:23,924 --> 00:31:26,654
And you brought me
this good news today.
445
00:31:28,224 --> 00:31:30,194
It's the Lord's will.
446
00:31:30,194 --> 00:31:32,434
That would really help me.
447
00:31:32,694 --> 00:31:34,504
But there's one condition.
448
00:31:35,105 --> 00:31:37,875
You must leave the country
in a month.
449
00:31:38,605 --> 00:31:40,244
In a month?
450
00:31:40,545 --> 00:31:43,105
It's too soon, right?
451
00:31:43,345 --> 00:31:46,315
Flights are expensive too.
452
00:31:47,085 --> 00:31:49,815
You can try again next year
if you want.
453
00:31:51,515 --> 00:31:53,855
No. Please recommend me.
454
00:31:53,855 --> 00:31:56,125
I'll prepare the money somehow.
455
00:31:56,125 --> 00:31:58,224
All right. That sounds good.
456
00:31:59,525 --> 00:32:01,065
Hold on.
457
00:32:01,065 --> 00:32:03,765
Shouldn't you call your family?
Tell them the good news.
458
00:32:06,964 --> 00:32:09,035
Call them immediately.
459
00:32:09,265 --> 00:32:10,875
That's my condition.
460
00:32:21,944 --> 00:32:23,444
The preliminaries...
461
00:32:23,444 --> 00:32:26,055
will be completely different
from the school races.
462
00:32:26,055 --> 00:32:27,954
The fastest runners...
463
00:32:27,954 --> 00:32:30,525
from all over the province
will be there.
464
00:32:30,525 --> 00:32:33,325
The winner can even enter
the National Sports Festival.
465
00:32:33,325 --> 00:32:34,994
Is that right?
466
00:32:34,994 --> 00:32:35,994
Mother,
467
00:32:35,994 --> 00:32:39,365
our Myeong Soo might even compete
in the Olympics at this rate.
468
00:32:39,694 --> 00:32:43,365
But no one in the whole world
can run faster than Hyun Chul.
469
00:32:43,504 --> 00:32:46,135
What? Father?
470
00:32:46,335 --> 00:32:48,974
Grandma, you're being silly again.
471
00:32:51,115 --> 00:32:54,785
(Watch repair)
472
00:32:57,254 --> 00:32:59,914
Hold on. The phone is ringing.
473
00:33:01,125 --> 00:33:02,224
Here.
474
00:33:08,625 --> 00:33:10,095
Hello?
475
00:33:14,934 --> 00:33:19,035
(Public telephone)
476
00:33:24,144 --> 00:33:27,644
Myeong Soo, answer the phone.
It's your sister.
477
00:33:27,644 --> 00:33:28,885
It's Myeong Hee?
478
00:33:30,315 --> 00:33:31,714
Hello?
479
00:33:32,654 --> 00:33:35,325
Goodness. I'm not deaf.
480
00:33:35,984 --> 00:33:38,525
What are you so excited about,
little bear?
481
00:33:38,525 --> 00:33:41,865
Myeong Hee, I'm entering a race
in Gwangju next week!
482
00:33:41,865 --> 00:33:43,065
Can you come?
483
00:33:43,065 --> 00:33:44,934
I'll be there if I'm off duty.
484
00:33:44,964 --> 00:33:47,305
Hey, Myeong Soo.
485
00:33:48,004 --> 00:33:49,635
Can I talk to Mother?
486
00:33:49,635 --> 00:33:52,375
I won't let you talk to her
unless you promise you'll come.
487
00:33:52,375 --> 00:33:54,474
- Move.
- Mother.
488
00:33:54,674 --> 00:33:57,615
Hi, Myeong Hee. What's the matter?
489
00:33:59,974 --> 00:34:02,615
What? Really?
490
00:34:05,214 --> 00:34:07,125
That's great.
491
00:34:07,125 --> 00:34:10,924
But how are you going to afford it?
492
00:34:11,595 --> 00:34:13,154
I'll ask your father...
493
00:34:15,224 --> 00:34:17,635
You don't want me to tell him?
494
00:34:18,265 --> 00:34:19,394
All right.
495
00:34:20,565 --> 00:34:24,035
I didn't call to ask for help.
496
00:34:26,174 --> 00:34:28,374
My son is innocent!
497
00:34:28,374 --> 00:34:30,544
Who are you taking away now?
498
00:34:30,544 --> 00:34:32,975
- There she goes again.
- Take me instead!
499
00:34:32,975 --> 00:34:35,484
- I'm hanging up.
- Take me!
500
00:34:35,845 --> 00:34:38,055
My son is innocent!
501
00:34:38,754 --> 00:34:41,754
- You little...
- Mother!
502
00:34:41,754 --> 00:34:44,924
- You can't do this!
- Mother, calm down.
503
00:34:44,924 --> 00:34:47,924
- You can't take him away!
- Mother!
504
00:34:47,924 --> 00:34:50,834
Hwang Ki Nam, you jerk!
505
00:35:01,975 --> 00:35:04,214
If only you remembered that sooner.
506
00:35:05,174 --> 00:35:07,185
We could've saved each other
so much trouble.
507
00:35:07,584 --> 00:35:08,745
Sir.
508
00:35:09,845 --> 00:35:15,325
I'm sorry. It's all my fault.
509
00:35:23,424 --> 00:35:24,765
Finish up.
510
00:35:28,035 --> 00:35:30,035
At the opposition party's request...
511
00:35:30,035 --> 00:35:32,104
for the resignation
of the Yushin government...
512
00:35:32,104 --> 00:35:33,805
and the introduction of
the single-member district system,
513
00:35:33,805 --> 00:35:35,345
the security commander commented...
514
00:35:35,345 --> 00:35:37,214
that it is time...
515
00:35:37,214 --> 00:35:39,814
that the parties worked together...
516
00:35:39,814 --> 00:35:42,345
for an advanced political system.
517
00:35:42,345 --> 00:35:43,955
My goodness.
518
00:35:43,955 --> 00:35:45,654
By overcoming crises
inside and outside the country,
519
00:35:45,654 --> 00:35:47,524
political development...
520
00:35:48,285 --> 00:35:49,725
At this rate,
521
00:35:50,185 --> 00:35:51,555
they'll even kick out
all the dogs...
522
00:35:51,555 --> 00:35:53,325
that were kept
during the Yushin regime.
523
00:35:54,865 --> 00:35:56,995
A scared dog barks first.
524
00:35:57,395 --> 00:36:00,504
All they do is bark but never bite.
525
00:36:02,234 --> 00:36:04,734
What if we relax
thinking it's a scared dog,
526
00:36:05,404 --> 00:36:08,104
but it turns out to be a crazy dog?
527
00:36:09,075 --> 00:36:11,444
In these turbulent times,
528
00:36:11,444 --> 00:36:12,814
you should find someone...
529
00:36:13,145 --> 00:36:15,885
who can have your back.
530
00:36:17,615 --> 00:36:20,524
I will be fine
as long as I have you on my side.
531
00:36:20,524 --> 00:36:21,725
What I mean is,
532
00:36:22,124 --> 00:36:25,024
you need a lifeboat you can hop into
when you're in a pinch.
533
00:36:33,765 --> 00:36:34,964
Thanks.
534
00:36:37,734 --> 00:36:39,004
You already have an excellent card
in your hand.
535
00:36:39,004 --> 00:36:40,444
Why look further?
536
00:36:40,475 --> 00:36:42,874
You know what's the surest way
to form an alliance?
537
00:36:45,544 --> 00:36:47,685
Your son is marrying age, isn't he?
538
00:36:49,645 --> 00:36:51,714
I'll lead you to water.
539
00:36:51,714 --> 00:36:54,654
Try and catch the fish yourself.
540
00:36:55,955 --> 00:36:57,325
Of course.
541
00:36:58,024 --> 00:36:59,395
Thank you, sir.
542
00:37:09,135 --> 00:37:11,075
(National New Community Movement
Leaders Summit)
543
00:37:15,444 --> 00:37:17,004
Are you getting in or not?
544
00:37:17,345 --> 00:37:18,515
I am.
545
00:37:31,654 --> 00:37:33,154
Dear student democracy activists.
546
00:37:34,825 --> 00:37:36,995
Punishing the remaining powers
on campus...
547
00:37:37,294 --> 00:37:39,734
should go beyond opportunism.
548
00:37:40,964 --> 00:37:43,365
We should all be
the guillotines of history.
549
00:37:43,365 --> 00:37:45,234
We must expel
all government-funded professors,
550
00:37:45,234 --> 00:37:46,805
who have lived as parasites
of the Yushin dictatorship...
551
00:37:46,834 --> 00:37:49,604
from our sacred campus!
552
00:37:49,604 --> 00:37:52,245
- Yes!
- Yes!
553
00:37:52,274 --> 00:37:55,885
Expel government-funded professors!
554
00:37:55,885 --> 00:37:59,185
Expel government-funded professors!
555
00:37:59,185 --> 00:38:02,654
Expel government-funded professors!
556
00:38:02,955 --> 00:38:05,124
"Jang Seok Chul?"
557
00:38:05,895 --> 00:38:07,524
That's a girl's name?
558
00:38:08,624 --> 00:38:10,665
Yes. She's 24 years old.
559
00:38:12,064 --> 00:38:13,495
Would it be possible?
560
00:38:15,464 --> 00:38:18,975
He's the most resourceful member
of the student council.
561
00:38:18,975 --> 00:38:21,674
He's better
than most private detectives, right?
562
00:38:22,645 --> 00:38:25,314
This is not much to go on,
563
00:38:25,544 --> 00:38:27,015
but I'll ask around.
564
00:38:28,115 --> 00:38:29,145
Thanks.
565
00:38:29,285 --> 00:38:30,415
No problem.
566
00:38:30,415 --> 00:38:32,484
- Hey, Jung Hye Gun.
- Hey.
567
00:38:32,754 --> 00:38:34,225
Did you prepare the sample?
568
00:38:36,524 --> 00:38:37,595
It's tonight.
569
00:38:38,924 --> 00:38:41,325
Well, I brought the sample here.
570
00:38:42,024 --> 00:38:43,725
But I'm afraid I can't go with you
to print them.
571
00:38:43,725 --> 00:38:45,765
A friend is visiting from Seoul
for the first time in years.
572
00:38:46,895 --> 00:38:47,904
A friend?
573
00:38:50,705 --> 00:38:52,935
This place isn't open
to just anyone.
574
00:38:53,635 --> 00:38:55,205
Can we trust you?
575
00:38:57,444 --> 00:38:58,745
If you can't,
576
00:38:59,274 --> 00:39:00,544
are you going to torture me
or something?
577
00:39:02,015 --> 00:39:03,984
Well, as long as we confirm
your identity,
578
00:39:03,984 --> 00:39:05,885
we can use all the help we can get.
579
00:39:05,885 --> 00:39:08,154
Gosh, I'd rather be tortured.
580
00:39:09,055 --> 00:39:12,194
Come on.
If you came all the way here,
581
00:39:12,194 --> 00:39:14,624
isn't it because you're interested
in what we're doing?
582
00:39:14,624 --> 00:39:17,095
No. I just came to drink.
583
00:39:22,765 --> 00:39:23,765
Let's go.
584
00:39:23,765 --> 00:39:25,374
Hey. Wait a minute.
585
00:39:26,535 --> 00:39:28,845
Sorry I can't help you.
I'll see you at the rally.
586
00:39:32,444 --> 00:39:35,814
Who on earth is that random jerk?
587
00:39:39,015 --> 00:39:41,055
- What?
- You tell her!
588
00:39:41,055 --> 00:39:42,785
Why should I? You go...
589
00:39:43,055 --> 00:39:44,254
Go tell her.
590
00:39:49,865 --> 00:39:50,935
Well...
591
00:39:53,095 --> 00:39:54,805
- Myeong Hee.
- Yes?
592
00:39:55,035 --> 00:39:57,705
Do you know what day it is?
593
00:39:59,274 --> 00:40:01,374
Oh, the rent.
594
00:40:01,975 --> 00:40:03,205
I forgot.
595
00:40:04,044 --> 00:40:05,044
I'll give it to you right away.
596
00:40:05,044 --> 00:40:07,885
Also, since we're on that subject...
597
00:40:16,185 --> 00:40:19,254
Jin A will stop taking
private lessons from you now.
598
00:40:19,595 --> 00:40:22,424
Gosh, her grades aren't improving
at all.
599
00:40:24,535 --> 00:40:26,395
Then what about the rent?
600
00:40:26,395 --> 00:40:30,774
Oh, you can pay me the original rent
starting next month.
601
00:40:32,475 --> 00:40:34,845
Gosh, why is it so dusty in here?
602
00:40:34,845 --> 00:40:35,874
Look at this dust.
603
00:40:39,874 --> 00:40:42,885
(Plane ticket: 889.5 dollars)
604
00:40:49,955 --> 00:40:51,154
(Regular savings account)
605
00:40:53,624 --> 00:40:54,765
(Balance)
606
00:40:54,765 --> 00:40:57,165
(Regular savings account,
Kim Myeong Hee)
607
00:41:09,245 --> 00:41:12,845
(Changhwa Pharmaceuticals,
Lee Soo Chan)
608
00:41:14,785 --> 00:41:18,354
Call me if you need anything
while preparing for your studies.
609
00:41:55,455 --> 00:41:57,154
You've taken good care of it.
Thank you.
610
00:41:57,154 --> 00:41:59,694
Gosh, this place is already
too cluttered.
611
00:42:00,124 --> 00:42:02,725
That thing is such a nuisance,
so you can have it.
612
00:42:03,395 --> 00:42:05,265
I wonder how much
I can sell this for.
613
00:42:07,935 --> 00:42:09,064
Do you gamble?
614
00:42:09,305 --> 00:42:11,135
You'll sell
your mother's last belonging?
615
00:42:14,404 --> 00:42:16,044
Something's wrong, right?
616
00:42:16,604 --> 00:42:17,674
It's strange.
617
00:42:18,015 --> 00:42:20,345
You're suddenly talking about money
out of the blue.
618
00:42:20,345 --> 00:42:21,714
And you always hated
staying with me here,
619
00:42:21,714 --> 00:42:23,385
but you suddenly dropped by
like this.
620
00:42:23,385 --> 00:42:25,385
It's just because my father
doesn't know I'm here.
621
00:42:25,785 --> 00:42:27,555
That's what's the strangest.
622
00:42:27,754 --> 00:42:30,584
You never came to Gwangju
unless your father called you.
623
00:42:30,825 --> 00:42:33,124
I told you
I have some business here.
624
00:42:34,564 --> 00:42:37,064
I know, so what is that business?
625
00:42:37,694 --> 00:42:39,834
- Something at the hospital.
- Come on.
626
00:42:40,265 --> 00:42:42,165
Seoul is packed with hospitals.
627
00:42:42,165 --> 00:42:44,174
Why does it have to be one
in Gwangju?
628
00:42:45,135 --> 00:42:46,334
Hwang Hee Tae.
629
00:42:49,774 --> 00:42:51,214
You have a girl in Gwangju,
don't you?
630
00:42:52,214 --> 00:42:53,774
Sort of. Are you satisfied?
631
00:42:53,774 --> 00:42:55,145
Turn off the light.
632
00:42:56,115 --> 00:42:57,115
"Sort of?"
633
00:43:02,154 --> 00:43:03,924
- There really is someone.
- My goodness.
634
00:43:03,924 --> 00:43:06,154
- Who is it? Tell me.
- Darn it.
635
00:43:26,814 --> 00:43:28,415
Over here.
636
00:43:50,975 --> 00:43:52,435
(Joint Statement Demanding
Democratization of Universities)
637
00:43:53,774 --> 00:43:54,805
Almost done.
638
00:43:56,604 --> 00:43:57,714
Someone's here.
639
00:43:59,544 --> 00:44:00,575
Darn.
640
00:44:02,185 --> 00:44:03,484
Hey! This way.
641
00:44:12,524 --> 00:44:14,055
- Get them!
- Hey!
642
00:44:14,825 --> 00:44:16,595
- Stop!
- Come here!
643
00:44:17,225 --> 00:44:19,564
- Get them!
- Go after them!
644
00:45:48,124 --> 00:45:50,524
Hee Tae. Get up.
645
00:45:51,825 --> 00:45:53,124
Hey, Hwang Hee Tae.
646
00:45:53,124 --> 00:45:54,765
What is it?
647
00:45:58,334 --> 00:45:59,395
What...
648
00:46:04,805 --> 00:46:06,075
Father.
649
00:46:28,095 --> 00:46:29,194
Good morning.
650
00:46:34,935 --> 00:46:36,964
- Hee Tae?
- Yes.
651
00:46:37,234 --> 00:46:39,874
What brings you to Gwangju?
652
00:46:44,915 --> 00:46:45,944
What the...
653
00:46:46,674 --> 00:46:47,814
Why are you here?
654
00:46:47,814 --> 00:46:49,814
Hey, Jung Tae.
It's good to see you too.
655
00:46:50,584 --> 00:46:52,515
Jung Tae,
don't be rude to your brother.
656
00:47:00,154 --> 00:47:01,895
Bring it if you're done writing.
657
00:47:01,895 --> 00:47:02,995
Oh, okay.
658
00:47:04,095 --> 00:47:07,665
So due to the curfew,
I couldn't go to an inn...
659
00:47:07,665 --> 00:47:11,075
and ended up falling asleep
at that house.
660
00:47:12,535 --> 00:47:15,975
Eventually, at precisely 5 a.m.,
661
00:47:15,975 --> 00:47:20,015
you found me and dragged me back...
662
00:47:20,015 --> 00:47:21,484
to where I am now.
663
00:47:24,515 --> 00:47:25,584
That's all.
664
00:47:26,615 --> 00:47:28,354
Why aren't you working as an intern?
665
00:47:30,225 --> 00:47:31,455
How did you know that?
666
00:47:33,654 --> 00:47:35,064
Are you tailing me?
667
00:47:35,064 --> 00:47:36,424
Don't joke around.
668
00:47:36,895 --> 00:47:38,995
I'm asking why you're not working
at the hospital.
669
00:47:41,404 --> 00:47:42,834
I didn't graduate.
670
00:47:46,075 --> 00:47:48,575
I thought it would be better
than getting expelled.
671
00:47:58,354 --> 00:48:01,354
I waited six years to see
this flower bloom.
672
00:48:03,225 --> 00:48:04,754
I turned on the heater in winter...
673
00:48:04,754 --> 00:48:06,395
just for this flower
in this empty room.
674
00:48:07,455 --> 00:48:09,995
I raised it with the utmost care,
675
00:48:10,024 --> 00:48:11,395
but bugs started living inside it.
676
00:48:12,435 --> 00:48:14,135
I was worried the pesticide
might harm the flower,
677
00:48:14,535 --> 00:48:17,435
so I even diluted it with water.
678
00:48:18,035 --> 00:48:19,374
But the insects eventually
hatched eggs inside it.
679
00:48:23,104 --> 00:48:25,145
No matter how precious it is,
680
00:48:25,774 --> 00:48:27,674
if the roots have been eaten away,
681
00:48:34,415 --> 00:48:36,285
it's nothing more
than a host of parasites.
682
00:48:38,095 --> 00:48:40,154
I only accepted you as my son...
683
00:48:40,455 --> 00:48:42,825
because I believed
you would prove useful.
684
00:48:45,464 --> 00:48:47,064
Instead of becoming
a host of parasites.
685
00:48:49,935 --> 00:48:51,104
So...
686
00:48:53,774 --> 00:48:55,645
How much have you been eaten away?
687
00:49:08,624 --> 00:49:10,084
Father, I...
688
00:49:11,725 --> 00:49:13,194
need money.
689
00:49:13,455 --> 00:49:14,564
What?
690
00:49:14,725 --> 00:49:18,234
I need money to sort out
a situation that I created.
691
00:49:20,495 --> 00:49:22,404
If you help me out
without asking any questions,
692
00:49:22,665 --> 00:49:24,834
I'll do whatever you tell me to do
without asking any questions...
693
00:49:24,834 --> 00:49:26,635
from now on.
694
00:49:29,475 --> 00:49:31,444
Whatever I tell you to do?
695
00:49:36,645 --> 00:49:38,214
Lee Soo Ryeon, come out.
696
00:49:48,865 --> 00:49:50,325
What about the others?
697
00:49:50,665 --> 00:49:53,294
I had this sensation
in the back of my head.
698
00:49:54,234 --> 00:49:56,334
My sense of smell and hearing...
699
00:49:56,334 --> 00:49:58,904
All my senses were telling me,
700
00:49:59,774 --> 00:50:01,205
"It's that way."
701
00:50:01,205 --> 00:50:02,604
Let go of me.
702
00:50:02,944 --> 00:50:04,874
I said, let go!
703
00:50:04,874 --> 00:50:06,575
Why am I the only one
being released?
704
00:50:06,575 --> 00:50:08,484
Hey, stop right there.
705
00:50:11,854 --> 00:50:13,685
What's going on here?
706
00:50:14,754 --> 00:50:16,955
Why are you letting her go
after all my hard work?
707
00:50:17,555 --> 00:50:19,055
Exactly.
708
00:50:19,294 --> 00:50:22,294
What are you doing? Put me back in.
709
00:50:22,464 --> 00:50:24,564
Put me back in right now.
710
00:50:24,564 --> 00:50:26,435
What on earth is going on?
711
00:50:26,435 --> 00:50:28,035
Come on.
712
00:50:29,904 --> 00:50:32,234
What are you all doing?
713
00:50:32,575 --> 00:50:34,944
Chief, you came at the right time.
714
00:50:35,145 --> 00:50:36,874
The senior inspector here...
715
00:50:36,874 --> 00:50:39,475
is releasing the trespasser
that I went to so much trouble...
716
00:50:39,475 --> 00:50:40,745
to catch red-handed...
717
00:50:42,015 --> 00:50:43,885
Watch your language.
718
00:50:44,854 --> 00:50:47,484
She was just visiting a factory
owned by her father.
719
00:50:47,484 --> 00:50:49,555
How is that trespassing?
720
00:50:49,825 --> 00:50:50,854
Pardon?
721
00:50:52,424 --> 00:50:56,294
A factory owned by her father?
722
00:50:57,694 --> 00:51:01,635
Then release the others too.
723
00:51:02,135 --> 00:51:04,535
They were just visiting like I was.
724
00:51:05,774 --> 00:51:07,435
That's enough.
725
00:51:13,214 --> 00:51:14,615
Unbelievable.
726
00:51:15,615 --> 00:51:18,515
You brought the whole gang
to my factory now?
727
00:51:18,515 --> 00:51:20,354
I know I spoiled you
raising you alone,
728
00:51:20,354 --> 00:51:21,924
but this is just too much.
729
00:51:21,924 --> 00:51:23,654
I never asked you to get me out.
730
00:51:24,285 --> 00:51:26,424
I can take care of myself.
731
00:51:26,424 --> 00:51:28,765
You can take care of yourself? How?
732
00:51:28,765 --> 00:51:30,865
By going to prison?
733
00:51:30,865 --> 00:51:32,194
Once you're convicted,
734
00:51:32,194 --> 00:51:34,294
my factory will be stigmatized
as a place that prints flyers.
735
00:51:34,294 --> 00:51:35,734
We'll go out of business.
736
00:51:37,865 --> 00:51:39,935
You're not to leave this house,
not even for school.
737
00:51:39,935 --> 00:51:41,035
End of discussion.
738
00:51:41,104 --> 00:51:44,004
Father. Father!
739
00:51:46,245 --> 00:51:48,685
What? Arrested?
740
00:51:50,544 --> 00:51:53,285
Everyone who gathered
to print out flyers got arrested.
741
00:51:53,285 --> 00:51:56,225
What about Soo Ryeon?
She must've been there too.
742
00:51:56,225 --> 00:51:58,995
She's been released alone
thanks to her father.
743
00:51:58,995 --> 00:52:00,254
Are you happy now?
744
00:52:05,165 --> 00:52:07,495
I heard everything from Father.
745
00:52:08,564 --> 00:52:11,975
You're going to Germany
next month, right?
746
00:52:13,504 --> 00:52:15,274
I don't know yet.
747
00:52:15,274 --> 00:52:17,245
I need money for the airfare.
748
00:52:17,774 --> 00:52:19,874
Ask your lady for help.
749
00:52:19,874 --> 00:52:21,385
I'm no beggar.
750
00:52:21,385 --> 00:52:23,984
Why on earth would I ask her
to give me money?
751
00:52:23,984 --> 00:52:26,814
You're just borrowing it.
752
00:52:26,814 --> 00:52:29,924
That scholarship is
such a rare opportunity.
753
00:52:32,754 --> 00:52:34,725
I can apply again next year.
754
00:52:35,524 --> 00:52:38,595
What if you don't get it next year?
Will you wait another year?
755
00:52:39,334 --> 00:52:42,665
Do you want to lose the opportunity
because of your pride?
756
00:52:46,374 --> 00:52:49,374
There are unpaid bills.
757
00:52:49,374 --> 00:52:50,674
Mr. Choi!
758
00:52:54,714 --> 00:52:56,484
My goodness.
759
00:53:00,084 --> 00:53:01,524
(Regular savings account,
Hwang Hee Tae)
760
00:53:01,524 --> 00:53:03,854
I brought the money.
761
00:53:05,225 --> 00:53:06,825
(Regular savings account,
Hwang Hee Tae)
762
00:53:06,825 --> 00:53:08,024
My, nice to see you.
763
00:53:08,024 --> 00:53:09,825
It's been a while, Mr. Kim.
764
00:53:09,825 --> 00:53:12,334
It's been so long.
How have you been?
765
00:53:12,334 --> 00:53:15,564
My goodness.
They say, when the tiger is away,
766
00:53:15,564 --> 00:53:18,135
the fox plays the king.
767
00:53:18,135 --> 00:53:20,404
Hwang Ki Nam seems to be
enjoying more power...
768
00:53:20,404 --> 00:53:22,774
since the president passed away.
769
00:53:23,274 --> 00:53:25,044
How frustrating.
770
00:53:27,845 --> 00:53:29,714
- I'll talk to you later.
- Okay.
771
00:53:31,955 --> 00:53:34,154
- I'll get going.
- All right.
772
00:53:36,124 --> 00:53:37,754
Oh, hello.
773
00:53:41,254 --> 00:53:43,924
Did your daughter
come back home safely?
774
00:53:43,924 --> 00:53:45,935
Yes, thanks to you.
775
00:53:45,935 --> 00:53:47,665
I feel so bad every time.
776
00:53:47,794 --> 00:53:50,404
We help each other.
You don't have to feel bad.
777
00:53:50,535 --> 00:53:52,035
In these turbulent times,
778
00:53:52,035 --> 00:53:54,205
there are many things
to think about.
779
00:53:54,404 --> 00:53:56,874
Especially for those who are
on their own like you and me,
780
00:53:56,874 --> 00:53:59,544
one small mistake can be
all it takes.
781
00:54:01,785 --> 00:54:05,115
You're right.
We're living in strange times.
782
00:54:06,984 --> 00:54:09,154
Speaking of which,
783
00:54:10,825 --> 00:54:14,495
isn't it time your daughter started
getting ready to get married?
784
00:54:29,845 --> 00:54:31,145
Father.
785
00:54:34,674 --> 00:54:36,984
Father, we need to talk.
786
00:54:36,984 --> 00:54:39,915
Go to your room.
I have nothing to say to you.
787
00:54:40,915 --> 00:54:43,685
Do you want to see
your daughter die?
788
00:54:44,484 --> 00:54:45,924
Please get them out.
789
00:54:45,924 --> 00:54:47,754
If something happens to them,
790
00:54:48,325 --> 00:54:51,225
how will I face the world?
791
00:54:52,165 --> 00:54:53,865
Father.
792
00:54:58,935 --> 00:55:02,404
I can get your friends out
on one condition.
793
00:55:03,345 --> 00:55:06,075
I'll do anything. Anything at all.
794
00:55:06,345 --> 00:55:08,044
Soo Ryeon, it's time...
795
00:55:09,044 --> 00:55:11,654
for you to grow up.
796
00:55:15,555 --> 00:55:19,024
How can I go on a date
with such a horrible person's son?
797
00:55:19,024 --> 00:55:21,254
Go on a date,
and they'll be released.
798
00:55:21,254 --> 00:55:22,624
It's already decided.
799
00:55:22,624 --> 00:55:25,194
He's the son of Hwang Ki Nam,
of all people!
800
00:55:25,694 --> 00:55:28,234
He was once the Head
of Anti-communist Investigation.
801
00:55:28,234 --> 00:55:30,004
So what?
802
00:55:30,135 --> 00:55:33,075
All you have to do is sit with him
for a while and turn him down.
803
00:55:33,475 --> 00:55:34,834
Imagine someone sees me...
804
00:55:34,834 --> 00:55:37,845
with the likes
of a powerful anti-communist's son.
805
00:55:38,915 --> 00:55:41,475
Joan of Arc will be burned
at the stake immediately.
806
00:55:41,475 --> 00:55:43,115
What can you do?
807
00:55:43,415 --> 00:55:46,354
This is the only way
to get your friends out.
808
00:55:47,615 --> 00:55:51,794
Right. Didn't you say
you had something to tell me?
809
00:55:57,395 --> 00:55:59,564
I feel bad for sharing good news...
810
00:55:59,564 --> 00:56:01,234
when you're so devastated.
811
00:56:02,064 --> 00:56:03,504
What is it?
812
00:56:08,904 --> 00:56:10,475
What could this be?
813
00:56:15,544 --> 00:56:18,455
What? "Acceptance Letter?"
814
00:56:20,160 --> 00:56:23,171
Hey, did you get in?
815
00:56:24,700 --> 00:56:27,841
Goodness. When did you even apply?
You never told me.
816
00:56:27,841 --> 00:56:29,970
I wasn't counting on getting in.
817
00:56:30,211 --> 00:56:31,711
I guess I was lucky.
818
00:56:31,711 --> 00:56:33,180
Congratulations.
819
00:56:33,180 --> 00:56:37,410
I knew you could do anything
once you set your mind to it.
820
00:56:38,651 --> 00:56:41,751
It must've been so hard,
working and studying all at once.
821
00:56:41,751 --> 00:56:43,720
I'm proud of you, Myeong Hee.
822
00:56:44,521 --> 00:56:45,820
Thanks.
823
00:56:48,120 --> 00:56:51,861
But this feels
as if you're being drafted.
824
00:56:52,061 --> 00:56:53,631
When are you leaving?
825
00:56:54,461 --> 00:56:57,970
I'm going to try
to leave next month.
826
00:56:57,970 --> 00:57:00,171
What? Next month?
827
00:57:01,240 --> 00:57:05,010
Didn't you say you'd have to save up
for another year?
828
00:57:07,311 --> 00:57:10,711
You're just borrowing it.
829
00:57:12,120 --> 00:57:13,280
Well...
830
00:57:14,521 --> 00:57:17,521
I won
the Catholic Foundation scholarship.
831
00:57:17,651 --> 00:57:19,191
Really?
832
00:57:20,061 --> 00:57:21,361
That's great.
833
00:57:21,660 --> 00:57:24,191
You must be so relieved.
834
00:57:27,160 --> 00:57:29,200
But the thing is...
835
00:57:30,401 --> 00:57:33,401
To get the scholarship,
I must leave next month.
836
00:57:35,341 --> 00:57:36,811
So I have to...
837
00:57:37,771 --> 00:57:40,341
scrape up money for airfare soon.
838
00:57:41,240 --> 00:57:43,680
But flights are so expensive.
839
00:57:43,680 --> 00:57:45,751
Where are you going to get
all that money?
840
00:57:50,021 --> 00:57:53,291
Well... Myeong Hee.
841
00:57:53,791 --> 00:57:56,430
I could ask my father...
842
00:57:57,731 --> 00:57:59,731
No. Forget it.
843
00:57:59,731 --> 00:58:01,530
I shouldn't have said anything.
844
00:58:01,671 --> 00:58:04,070
I can find a way. Don't worry.
845
00:58:04,901 --> 00:58:07,941
So when is this date of yours?
846
00:58:12,780 --> 00:58:14,211
Hold on.
847
00:58:18,620 --> 00:58:20,421
I was just...
848
00:58:20,620 --> 00:58:24,320
struck with a brilliant idea.
849
00:58:31,091 --> 00:58:33,430
You can go on the blind date
instead of me,
850
00:58:33,430 --> 00:58:35,001
and I'll buy the plane ticket...
851
00:58:35,331 --> 00:58:37,671
instead of you.
852
00:58:40,001 --> 00:58:42,010
You just have to meet with him
three times.
853
00:58:42,010 --> 00:58:44,070
And if he dumps you first,
854
00:58:44,070 --> 00:58:47,180
you just have to meet him once.
855
00:58:47,410 --> 00:58:50,811
No one will ever find out
since you don't know each other.
856
00:58:50,811 --> 00:58:53,050
Come on, that's total nonsense.
857
00:58:53,050 --> 00:58:56,990
Why? Let's help each other out
in this difficult situation.
858
00:58:57,390 --> 00:59:00,120
Three dates
for a plane ticket to Germany.
859
00:59:01,861 --> 00:59:05,861
Come on. Don't you think
this is a win-win for both of us?
860
00:59:40,561 --> 00:59:41,561
Ta-da!
861
00:59:43,501 --> 00:59:44,501
What in the world?
862
00:59:44,501 --> 00:59:45,800
Soo Ryeon, I'm going to kill you.
863
00:59:45,800 --> 00:59:47,200
Stop it! My goodness.
864
00:59:47,671 --> 00:59:48,740
Hey!
865
00:59:57,410 --> 01:00:00,850
How about this purple dress
to start with?
866
01:00:04,390 --> 01:00:06,620
- What about this?
- I don't think so.
867
01:00:11,160 --> 01:00:12,401
Who are you?
868
01:00:14,660 --> 01:00:16,300
Are you really Myeong Hee?
869
01:00:21,541 --> 01:00:23,140
What are you doing?
870
01:01:14,760 --> 01:01:16,990
Yes! That's perfect!
871
01:01:29,041 --> 01:01:30,740
Goodness, let me see.
872
01:01:33,311 --> 01:01:35,811
Most of my clothes fit you,
873
01:01:36,381 --> 01:01:37,981
but the shoes are the problem.
874
01:01:39,320 --> 01:01:41,021
Try it on again.
875
01:01:46,720 --> 01:01:49,791
Good. It won't slip off now.
876
01:01:51,760 --> 01:01:54,231
All right.
It's time for the last touch.
877
01:01:57,030 --> 01:01:58,640
This is my good luck charm.
878
01:01:59,870 --> 01:02:01,640
I never failed
to get rejected by a guy...
879
01:02:01,640 --> 01:02:04,211
whenever I wore this.
880
01:02:05,581 --> 01:02:07,010
Gosh, it's perfect.
881
01:02:07,287 --> 01:02:08,347
You look gorgeous.
882
01:02:09,381 --> 01:02:11,751
I don't know what I'm doing
right now.
883
01:02:11,751 --> 01:02:13,120
Come on, why?
884
01:02:13,350 --> 01:02:16,220
Don't you want to go on the date
now that it's about to happen?
885
01:02:16,550 --> 01:02:19,260
No. Going on a date
isn't a big deal.
886
01:02:20,291 --> 01:02:22,530
It's just that the plane ticket
is too expensive.
887
01:02:23,461 --> 01:02:25,030
I don't want to get you
in trouble...
888
01:02:25,030 --> 01:02:26,200
There you go again!
889
01:02:26,401 --> 01:02:28,300
It's not like I'm doing it for free.
890
01:02:30,401 --> 01:02:32,401
We both have nothing to lose
from this.
891
01:02:32,401 --> 01:02:36,111
So just go and get dumped. Got it?
892
01:02:37,311 --> 01:02:38,370
Okay?
893
01:02:39,180 --> 01:02:40,311
Okay.
894
01:02:51,751 --> 01:02:54,490
(Gwangju Park Hotel Cafe, 4 p.m.)
895
01:03:09,470 --> 01:03:10,510
Darn.
896
01:03:14,780 --> 01:03:17,151
Jin Woo... Jin Woo!
897
01:03:17,151 --> 01:03:19,820
- Oh, dear. My son.
- He's been hit.
898
01:03:19,981 --> 01:03:22,191
- Jin Woo.
- What's going on?
899
01:03:22,191 --> 01:03:23,251
What happened?
900
01:03:23,251 --> 01:03:24,890
My son...
901
01:03:24,890 --> 01:03:26,021
- Oh, gosh.
- Jin Woo.
902
01:03:26,021 --> 01:03:27,291
Jin Woo...
903
01:03:27,521 --> 01:03:29,631
Please look at me.
904
01:03:30,861 --> 01:03:32,401
No, Jin Woo...
905
01:03:46,811 --> 01:03:48,081
(Patient, Jang Seok Chul,
Guardian, Hwang Hee Tae)
906
01:03:58,421 --> 01:04:01,120
Hee Tae. Please save Seok Chul.
907
01:04:01,691 --> 01:04:04,390
Hee Tae! Please save her.
908
01:04:06,760 --> 01:04:07,961
Hee Tae!
909
01:04:16,341 --> 01:04:18,441
- Oh, dear.
- What do we do?
910
01:04:18,711 --> 01:04:20,740
- Hey!
- Lay him down.
911
01:04:21,311 --> 01:04:22,550
Did he hit his head?
912
01:04:22,550 --> 01:04:23,550
No.
913
01:04:23,550 --> 01:04:25,651
I just bumped into him slightly,
and he fell down.
914
01:04:25,651 --> 01:04:28,680
Ma'am, please save my son.
915
01:04:32,861 --> 01:04:35,091
- My gosh.
- My son...
916
01:04:35,390 --> 01:04:37,260
I think he's injured.
917
01:04:37,660 --> 01:04:40,001
I think he just passed out,
so calm down.
918
01:04:40,001 --> 01:04:42,100
- Call an ambulance now.
- Okay.
919
01:04:57,850 --> 01:05:00,521
My son. Please...
920
01:05:05,390 --> 01:05:07,591
Hey, little boy. Open your eyes.
921
01:05:07,591 --> 01:05:09,791
Kid. Look at me.
922
01:05:13,501 --> 01:05:15,160
He woke up!
923
01:05:22,140 --> 01:05:23,711
What is your name?
924
01:05:23,711 --> 01:05:25,811
Can you look here for me?
925
01:05:26,211 --> 01:05:28,780
- Gosh.
- I'm so glad he's not hurt.
926
01:05:39,820 --> 01:05:42,631
- Sang Gon, what is going on?
- Byung Geol.
927
01:05:42,930 --> 01:05:44,930
Fire this brat now.
928
01:05:45,291 --> 01:05:47,430
What kind of nurse...
929
01:05:47,430 --> 01:05:50,300
assaults a sick patient
in this world?
930
01:05:50,300 --> 01:05:53,570
Ma'am, please save my son.
931
01:05:55,631 --> 01:05:56,691
That cheeky nurse!
932
01:06:03,381 --> 01:06:05,010
I'm sorry I'm late.
933
01:06:06,581 --> 01:06:08,220
My name is Lee Soo Ryeon.
934
01:06:43,950 --> 01:06:46,591
(Youth of May)
935
01:07:00,240 --> 01:07:01,570
Even when you did everything
I told you to?
936
01:07:01,570 --> 01:07:03,541
No matter what I did,
he did something worse.
937
01:07:03,541 --> 01:07:05,470
You look like you're the one
who went on a date.
938
01:07:05,470 --> 01:07:06,481
- What?
- What?
939
01:07:06,481 --> 01:07:07,640
Myeong Soo!
940
01:07:07,640 --> 01:07:09,111
Is he Myeong Hee's secret son?
941
01:07:09,311 --> 01:07:11,111
Stop being so silly.
942
01:07:11,111 --> 01:07:13,450
Soo Ryeon,
do you have time tomorrow?
943
01:07:13,450 --> 01:07:15,921
- How about dinner?
- I have plans tonight.
944
01:07:15,921 --> 01:07:18,050
She's a total vixen.
945
01:07:18,050 --> 01:07:20,191
After struggling with my life
all day long,
946
01:07:20,191 --> 01:07:22,631
I feel free whenever I meet you.
947
01:07:22,831 --> 01:07:25,091
I'll play a song for you next time.
948
01:07:25,260 --> 01:07:27,401
Do you want to meet again
before the flowers wither?
67246
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.