All language subtitles for Washington.Square.1997.480p.HDRip.XviD.titler

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:01,934 --> 00:01:07,506 WASHINGTON SQUARE 2 00:01:07,924 --> 00:01:12,061 Subtitle: sync, fix: titler 3 00:01:48,450 --> 00:01:51,420 Hurry up! Hey, wait! Wait for me! 4 00:01:57,228 --> 00:01:59,262 Hurry! 5 00:02:49,823 --> 00:02:52,859 No! Aah! 6 00:03:38,146 --> 00:03:40,147 Your daughter, sir. 7 00:04:06,680 --> 00:04:10,050 You'll be with our son in heaven. 8 00:04:40,486 --> 00:04:42,488 Good afternoon. Good day to you, Doctor. 9 00:04:42,490 --> 00:04:44,524 Father's home! Father's home! 10 00:04:44,526 --> 00:04:47,293 Catherine, quietly, please. Father! 11 00:04:47,295 --> 00:04:50,998 Father! Catherine. 12 00:04:54,204 --> 00:04:59,275 I see your instruction of behavior befitting a young lady goes on, business as usual. 13 00:04:59,277 --> 00:05:02,311 Oh, please don't be angry with aunt Lavinia, father. 14 00:05:02,313 --> 00:05:05,382 She tried to stop me, but my heart beat my breast... 15 00:05:05,384 --> 00:05:07,551 with such a voluptuous swell. 16 00:05:07,553 --> 00:05:10,455 To have a daughter with such highbrow taste... 17 00:05:10,457 --> 00:05:14,158 in dress and literature, and at such a young age, well. 18 00:05:14,160 --> 00:05:16,462 And it is you I have to thank, dear sister. 19 00:05:16,464 --> 00:05:18,263 Come, father. Yes, yes. 20 00:05:32,015 --> 00:05:34,049 Here you go. 21 00:05:43,695 --> 00:05:46,530 Oh, father, I'm so sorry. 22 00:05:46,532 --> 00:05:49,634 It was a raspberry. On the continent, people put... we're in New York. 23 00:05:49,636 --> 00:05:51,703 And in New York, port is unadorned. 24 00:05:51,705 --> 00:05:56,175 Is it too much to ask that there be one thing not overdone in this household? 25 00:05:56,177 --> 00:05:58,444 Surprise! 26 00:05:58,446 --> 00:06:01,615 Happy birthday, Dr. Austin. Surprise. 27 00:06:04,286 --> 00:06:08,222 Excuse me, I... 28 00:06:08,224 --> 00:06:11,660 My wine went... went down the wrong way. 29 00:06:11,662 --> 00:06:13,562 Come along, dear. That should be lovely. 30 00:06:15,801 --> 00:06:19,202 Now don't be nervous. We've rehearsed this a thousand times. 31 00:06:19,837 --> 00:06:22,239 Shh, please. Sit down. 32 00:06:22,241 --> 00:06:24,275 Sweetheart? 33 00:06:38,988 --> 00:06:39,988 ♪ There... 34 00:06:42,378 --> 00:06:43,810 ♪ There... 35 00:06:44,668 --> 00:06:46,835 Now come on. 36 00:06:53,578 --> 00:06:55,612 ♪ There... 37 00:07:09,596 --> 00:07:13,700 Oh, Austin. Sit down. Come with me. 38 00:07:13,702 --> 00:07:15,602 Shh! Shh! 39 00:07:15,604 --> 00:07:19,740 Maureen! Maureen, there's been an accident. Do something. 40 00:07:19,742 --> 00:07:23,245 Alice, would you like to recite something for us? 41 00:07:28,752 --> 00:07:30,786 Do you want your cake? 42 00:07:44,371 --> 00:07:46,672 Good night, Catherine. Good night. 43 00:07:52,480 --> 00:07:55,416 Good bird. Good bird. 44 00:08:12,704 --> 00:08:15,973 Ah, good afternoon, Doctor. Good afternoon. 45 00:08:15,975 --> 00:08:18,777 Father's home! Father's home! 46 00:08:18,779 --> 00:08:20,745 Catherine, unlike the fourth of july, 47 00:08:20,747 --> 00:08:23,749 the occasion of your father coming home is an everyday occurrence. 48 00:08:23,751 --> 00:08:28,655 Please do not jangle my nerves so arbitrarily. Catherine! 49 00:08:28,657 --> 00:08:30,691 Catherine! 50 00:08:33,229 --> 00:08:34,762 Good afternoon, Dr. Sloper. 51 00:08:34,764 --> 00:08:36,831 Good afternoon, father. 52 00:08:38,668 --> 00:08:41,770 Did you forget the party at aunt Elizabeth's? 53 00:08:41,772 --> 00:08:44,507 My dear child, the world was created in six days. 54 00:08:44,509 --> 00:08:48,945 Surely we mortals can prepare for a gathering in three hours. 55 00:08:54,519 --> 00:08:59,324 Father, there is so much to do. 56 00:09:07,535 --> 00:09:09,703 Please, I beg you, allow me to attend myself. 57 00:09:09,705 --> 00:09:12,774 I fear what will happen if I keep you from your preparations a moment longer. 58 00:09:17,748 --> 00:09:19,749 Catherine! 59 00:09:41,977 --> 00:09:45,813 How long could it take for one woman to minister to herself? 60 00:09:45,815 --> 00:09:49,050 Now, Austin, choosing one's first evening gown alone... 61 00:09:49,052 --> 00:09:51,486 is a great event for a young girl. 62 00:09:51,488 --> 00:09:54,690 Please... be gentle. 63 00:09:54,692 --> 00:09:58,628 If a prelude is necessary, it must be bad indeed. 64 00:10:10,943 --> 00:10:14,647 So this magnificent creature is my child. 65 00:10:14,649 --> 00:10:17,718 I'll go change. You've taken up enough time already. 66 00:10:18,986 --> 00:10:21,021 Come along. 67 00:10:36,907 --> 00:10:39,008 Yah! Yah! 68 00:10:50,523 --> 00:10:53,526 Good day, Mrs. Thornbred. Good day. 69 00:10:56,130 --> 00:10:59,566 Oh, it's uncle Austin. Uncle Austin. 70 00:10:59,568 --> 00:11:03,138 Uncle Austin! Uncle Austin! 71 00:11:03,140 --> 00:11:05,006 Lavinia. Oh. 72 00:11:05,008 --> 00:11:08,944 Oh, Elizabeth. Hello, aunt Lavinia. 73 00:11:08,946 --> 00:11:10,946 What a haven of peace and tranquility. 74 00:11:10,948 --> 00:11:13,950 Oh, dear brother, that's a sure sign of getting old. 75 00:11:13,952 --> 00:11:17,888 It does seem that the young get more raucous as we get older. 76 00:11:17,890 --> 00:11:19,924 It's delightful. 77 00:11:19,926 --> 00:11:24,763 Anything short of his own chair in his front room seems violent to Austin. 78 00:11:24,765 --> 00:11:28,434 Lavinia has not cottoned onto the fact that she's a sheep. 79 00:11:31,106 --> 00:11:34,674 Lovely, dear. Oh, I don't think father approves. 80 00:11:34,676 --> 00:11:36,844 Well, don't let that trouble you unduly, my dear. 81 00:11:36,846 --> 00:11:39,914 If there's one thing I've learned of my brother after all these years, 82 00:11:39,916 --> 00:11:43,752 it's that he's generally not the approving sort. 83 00:11:43,754 --> 00:11:47,056 Come. Marian is eager to see you. 84 00:11:47,058 --> 00:11:49,826 ♪ There they are there they are there they are ♪ 85 00:11:54,232 --> 00:11:56,500 Oh, see how she beams? 86 00:11:56,502 --> 00:11:59,838 They must be very much in love. Dear child, he's a stockbroker. 87 00:11:59,840 --> 00:12:01,739 He'll make a fine husband. 88 00:12:01,741 --> 00:12:03,876 That is all marrying requires. 89 00:12:03,878 --> 00:12:07,179 I oftentimes think it's easier to be basic. 90 00:12:07,181 --> 00:12:10,917 One's needs are so simple. A polka! 91 00:12:10,919 --> 00:12:13,654 Why do they do that to me? Marian, Catherine's here. 92 00:12:13,656 --> 00:12:16,190 Catherine. A new dress? 93 00:12:18,695 --> 00:12:21,597 One must take care of other's needs before one's own. 94 00:12:21,599 --> 00:12:23,832 Can you imagine anything more disagreeable? 95 00:12:23,834 --> 00:12:26,269 Congratulations, my dear. May I? 96 00:12:32,944 --> 00:12:36,147 If I wanted to be a pioneer, I'd settle in Minnesota. Isn't she pretty? 97 00:12:36,149 --> 00:12:38,650 I think it's beastly we can't dance. I know. 98 00:12:38,652 --> 00:12:40,820 So we'll buy a new house every three or four years. 99 00:12:40,822 --> 00:12:44,023 We'll keep moving up. Is it true it's all the rage in Paris? 100 00:12:44,025 --> 00:12:48,195 - Morris. Morris. - What is it you want me to do now Marian? 101 00:12:48,197 --> 00:12:50,130 You must take Catherine outside to dance. 102 00:12:50,132 --> 00:12:53,935 If your wife-to-be is this demanding of me, dear cousin, can you imagine... 103 00:12:53,937 --> 00:12:55,937 Oh, yes, I can. 104 00:12:55,939 --> 00:12:58,807 Someone has to demand of you. It may help to build some long-awaited character. 105 00:12:58,809 --> 00:13:01,944 You see what you've done? You've made poor miss... 106 00:13:05,092 --> 00:13:06,391 Miss... 107 00:13:07,473 --> 00:13:08,744 Miss... 108 00:13:11,890 --> 00:13:14,660 Answer him, please. 109 00:13:14,662 --> 00:13:17,863 He's conceited enough to believe he has made you speechless. 110 00:13:17,865 --> 00:13:21,734 This is Catherine Sloper, Marian's cousin. This is Morris Townsend. 111 00:13:25,173 --> 00:13:28,809 Shall we? Come. 112 00:14:02,876 --> 00:14:05,195 One, two, three, four, five, six. 113 00:14:05,339 --> 00:14:07,388 One, two, three, four, five, six. 114 00:14:07,390 --> 00:14:12,928 If I can have your attention up here, I promise you I'll take care of down there. 115 00:14:15,734 --> 00:14:18,701 Oh, forgive me. I've been off the dance floor for far too long, it seems. 116 00:14:18,703 --> 00:14:22,039 Here. Let's try this dangerous sport. 117 00:14:25,911 --> 00:14:27,779 Here. 118 00:14:30,082 --> 00:14:32,118 Please sit down. Oh. 119 00:14:33,220 --> 00:14:36,022 I'll get some refreshments, shall I? Oh. 120 00:14:52,809 --> 00:14:54,844 Oh, gracious. 121 00:14:58,215 --> 00:15:01,052 - My dear, what are you doing, hiding in the bushes? - No... 122 00:15:01,054 --> 00:15:04,022 You must come out where the young men can see you... no, no, no. 123 00:15:09,763 --> 00:15:11,898 Oh, my. 124 00:15:11,900 --> 00:15:15,469 I do... I don't believe we've been introduced. Morris Townsend. 125 00:15:15,471 --> 00:15:19,339 Cousin to Arthur. I begged Miss Sloper to take pity on me. 126 00:15:19,341 --> 00:15:22,877 I'm afraid, as a dancer, I make a very good horseman. 127 00:15:22,879 --> 00:15:26,282 Well, Mr. Townsend, I came looking for my niece... 128 00:15:26,284 --> 00:15:29,785 because there were several young men searching for her frantically. 129 00:15:29,787 --> 00:15:33,824 She's been ignoring her dance card shamelessly. 130 00:15:33,826 --> 00:15:37,361 However, if she's promised to keep you company, 131 00:15:37,363 --> 00:15:39,931 I'll try to keep them at bay a little longer. 132 00:15:40,573 --> 00:15:43,238 Now, I've met the most charming women here tonight, 133 00:15:43,593 --> 00:15:46,142 but they all come from the same family. It's remarkable. 134 00:15:47,041 --> 00:15:50,343 I'm going to pretend I didn't find you, Catherine. 135 00:15:50,345 --> 00:15:54,048 But you must not monopolize her, Mr. Townsend. Oh, no. 136 00:15:55,484 --> 00:15:59,321 Well, I see our time is limited. I must make the most of it. 137 00:15:59,323 --> 00:16:02,858 I don't want to earn the enmity of every man here. 138 00:16:02,860 --> 00:16:06,329 Please don't mock me, Mr. Townsend. 139 00:16:06,331 --> 00:16:08,331 I've offended you. 140 00:16:08,333 --> 00:16:10,801 No. No, I... 141 00:16:11,803 --> 00:16:14,505 Mr. Robbins. He's... 142 00:16:14,507 --> 00:16:17,142 He's... 143 00:16:17,144 --> 00:16:21,147 Do you see? And, uh, Mr. Almond. 144 00:16:23,250 --> 00:16:26,352 He's... he's my... 145 00:16:26,354 --> 00:16:29,823 He's my uncle. 146 00:16:31,125 --> 00:16:35,530 A woman without guile. What a rarity. 147 00:16:35,532 --> 00:16:39,101 Guile? Me? No. 148 00:16:39,103 --> 00:16:42,905 I mean, a woman of such uncommon grace has... has no need of guile. 149 00:16:45,442 --> 00:16:47,577 Please don't banish me. 150 00:16:47,579 --> 00:16:50,815 You see, I've been away for a very long time. 151 00:16:50,817 --> 00:16:54,019 And if you leave me, I... I'll be forced to make my own way... 152 00:16:54,021 --> 00:16:58,423 in... in this strange and I'm quite sure dangerous world. 153 00:17:00,294 --> 00:17:02,829 I knew I hadn't been mistaken. 154 00:17:02,831 --> 00:17:07,000 You are indeed gracious... far beyond what I deserve, I'm sure. 155 00:17:07,002 --> 00:17:09,937 You are so beautiful, I... 156 00:17:10,606 --> 00:17:13,942 Oh, thank you. 157 00:17:13,944 --> 00:17:16,111 Oh, allow me. 158 00:17:17,914 --> 00:17:20,516 Miss Sloper. Miss... 159 00:17:23,455 --> 00:17:28,192 - Who's that young foreigner talking to Catherine? - That's no foreigner. 160 00:17:28,194 --> 00:17:30,928 But you're right in thinking him one. 161 00:17:30,930 --> 00:17:34,233 - He looks quite brilliant. - He's Arthur's cousin, Austin. 162 00:17:34,235 --> 00:17:37,936 Several times removed, of course. Of course. 163 00:17:37,938 --> 00:17:40,306 You see, there are Townsends, and then there are Townsends. 164 00:17:40,308 --> 00:17:44,111 The young branches, elder branches, of course. inferior branches? 165 00:17:44,113 --> 00:17:46,280 Well, that's the way it is with all royal lines. 166 00:17:46,282 --> 00:17:48,249 Arthur. Excuse me. 167 00:17:48,251 --> 00:17:50,919 Your mother wants to see us both. 168 00:17:50,921 --> 00:17:53,989 Austin, you must choose your opponents with more discretion. 169 00:17:53,991 --> 00:17:55,992 Uh, go find Alice, girls. 170 00:17:55,994 --> 00:17:58,961 Otherwise, there's no sport to slaughter. 171 00:18:13,313 --> 00:18:15,281 Thank you. 172 00:18:15,283 --> 00:18:17,384 Good-bye, my dear. 173 00:18:19,086 --> 00:18:21,254 Miss Sloper, 174 00:18:21,256 --> 00:18:23,691 you dropped this. 175 00:18:56,497 --> 00:18:59,533 That charming young man was uncommonly tender, 176 00:18:59,535 --> 00:19:01,569 Lavinia, whenever you conversed. 177 00:19:01,571 --> 00:19:04,439 He had such a devoted air. 178 00:19:04,441 --> 00:19:07,109 My dear brother, the devotion was not to me. 179 00:19:07,111 --> 00:19:09,712 It was of Catherine he spoke. 180 00:19:09,714 --> 00:19:13,550 So he's in love with this regal creature, then? Oh, father! 181 00:19:13,552 --> 00:19:17,455 He didn't say that. But he admired her dress. 182 00:19:17,457 --> 00:19:21,993 It must be love, or he thinks she has 80,000 a year. 183 00:19:21,995 --> 00:19:26,231 I don't believe he thinks of that. He's too refined. 184 00:19:26,233 --> 00:19:29,469 He must be tremendously refined. Yes. 185 00:19:29,471 --> 00:19:32,739 Yes, he... yes. 186 00:19:50,228 --> 00:19:52,195 Miss Sloper... 187 00:19:52,197 --> 00:19:54,231 Oh! I'm sorry. I'm... 188 00:19:56,702 --> 00:19:59,737 I'm so sorry. Your music. 189 00:20:03,476 --> 00:20:07,047 My... my clumsiness in your presence is becoming legendary. 190 00:20:09,750 --> 00:20:11,818 Ex... excuse me. 191 00:20:13,688 --> 00:20:15,689 I'm sorry to have bothered you. 192 00:20:15,691 --> 00:20:19,194 Yeah, I was... I was just so happy to see you again. 193 00:20:19,196 --> 00:20:21,363 And I... I'm sorry. 194 00:20:21,365 --> 00:20:24,233 You know, I don't always know how to... 195 00:20:24,235 --> 00:20:26,469 Please accept my apologies. 196 00:20:26,471 --> 00:20:28,471 Mr. Townsend... Oh! 197 00:20:28,473 --> 00:20:30,441 Sorry. 198 00:20:30,443 --> 00:20:32,543 Oh, my! 199 00:20:51,567 --> 00:20:54,302 You're so blessed to have a talent for music. 200 00:20:54,304 --> 00:20:56,338 Oh, I have no talent. 201 00:20:56,340 --> 00:21:00,542 Just, um, appreciation. Yearning. 202 00:21:00,544 --> 00:21:03,313 Oh, can it be that I have found a twin? 203 00:21:03,315 --> 00:21:06,282 You... you see, music is such an intense love of mine... 204 00:21:06,284 --> 00:21:10,387 that my weakness in the execution of it is the cause of great pain... 205 00:21:10,389 --> 00:21:13,492 And, at times, greater embarrassment. 206 00:21:13,494 --> 00:21:17,162 Y... you see, I refuse to accept that I am so untalented at something... 207 00:21:17,164 --> 00:21:19,332 that touches me so deeply, 208 00:21:19,334 --> 00:21:21,567 I... I simply believe that I've not yet... 209 00:21:21,569 --> 00:21:24,771 discovered the key that will unlock the gift. 210 00:21:24,773 --> 00:21:26,807 I know. Really? 211 00:21:26,809 --> 00:21:31,412 Yes. That... that's the exact thing. 212 00:21:31,414 --> 00:21:35,451 Every night I include a mention of it in my prayers. 213 00:21:35,453 --> 00:21:37,887 I thought that I was alone. 214 00:21:37,889 --> 00:21:39,855 Oh. 215 00:21:39,857 --> 00:21:42,726 Do you suppose it's possible that we could... 216 00:21:44,562 --> 00:21:48,566 I... I live with my sister and... and her five children while I seek employment. 217 00:21:48,568 --> 00:21:50,868 And our situation doesn't allow... 218 00:21:50,870 --> 00:21:54,239 for such frivolity as musical instruments. 219 00:21:54,241 --> 00:21:57,677 But do you suppose that it would ever be possible that we could... 220 00:21:58,612 --> 00:22:02,917 You are brave. I am not, so much. 221 00:22:02,919 --> 00:22:06,887 I so want to find favor with you. Please... 222 00:22:06,889 --> 00:22:10,892 Please... please don't believe that I am so much a fool as I appear with you. 223 00:22:10,894 --> 00:22:14,363 I can't seem... I can't seem to... 224 00:22:14,365 --> 00:22:16,399 Here's another. 225 00:22:18,569 --> 00:22:20,604 Good day. 226 00:22:21,606 --> 00:22:23,907 Mr. Townsend? 227 00:22:25,344 --> 00:22:28,913 We would be pleased to extend the use of our piano. 228 00:22:38,759 --> 00:22:40,761 Is tomorrow too soon... 229 00:22:40,763 --> 00:22:45,299 for our Sloper-Townsend music society to commence? 230 00:22:45,301 --> 00:22:47,736 No. Not... Not too soon. Yes. 231 00:23:43,804 --> 00:23:45,837 Your aunt is leaving. 232 00:23:46,840 --> 00:23:49,809 You'll have to excuse me, Mr. Townsend. 233 00:23:49,811 --> 00:23:51,911 I have the most fortuitous headache. 234 00:23:51,913 --> 00:23:53,914 Of course. 235 00:23:53,916 --> 00:23:55,949 Excuse me. 236 00:23:55,951 --> 00:23:58,553 Aunt? Hmm? 237 00:23:58,555 --> 00:24:02,023 I can hardly be an audience to you and Mr. Townsend forever. 238 00:24:02,025 --> 00:24:05,695 I've neglected my duties shamelessly these past weeks. 239 00:24:05,697 --> 00:24:09,700 Besides, most young ladies crave time alone with their beaux. 240 00:24:09,702 --> 00:24:11,702 He is not my beau. 241 00:24:11,704 --> 00:24:14,706 Mr. Townsend's interest is in the piano. 242 00:24:14,708 --> 00:24:17,709 Accomplished as Mr. Townsend may be in many areas, 243 00:24:17,711 --> 00:24:19,711 he's no Frederic Chopin. 244 00:24:19,713 --> 00:24:22,948 And even Mr. chopin would be hard-pressed to travel... 245 00:24:22,950 --> 00:24:26,653 five times a week for four weeks across town in an omnibus... 246 00:24:26,655 --> 00:24:29,689 to practice on an instrument so in need of tuning. 247 00:24:29,691 --> 00:24:33,127 Besides, I have the young man's confidence. 248 00:24:33,129 --> 00:24:35,096 He's come a-courting. 249 00:24:35,098 --> 00:24:38,633 Take Mr. Byron's advice: 250 00:24:38,635 --> 00:24:40,736 "Be warm, but pure. 251 00:24:40,738 --> 00:24:43,039 Be amorous, but be chaste." 252 00:24:43,041 --> 00:24:45,108 No, no! Go. Go. 253 00:24:57,923 --> 00:25:00,926 Are you afraid to be alone with me? Hmm? 254 00:25:02,129 --> 00:25:04,464 Mm, mm, no. 255 00:25:05,767 --> 00:25:08,635 Just does not seem quite proper. 256 00:25:08,637 --> 00:25:12,840 Is proper so important to you? 257 00:25:18,548 --> 00:25:21,551 Is a stroll in the park proper? 258 00:25:22,653 --> 00:25:24,721 Will that make you happy? 259 00:25:27,893 --> 00:25:31,630 You know, I ask for nothing more. 260 00:25:31,632 --> 00:25:33,698 Eh, we... you do. 261 00:25:41,810 --> 00:25:44,211 Good afternoon, Doctor. Good afternoon. 262 00:25:45,180 --> 00:25:47,214 How do you do? 263 00:25:49,819 --> 00:25:51,820 Afternoon. Lovely day, Doctor. 264 00:25:58,495 --> 00:26:00,864 They're rather humble, I'm afraid. 265 00:26:00,866 --> 00:26:02,899 No, they're lovely. 266 00:26:02,901 --> 00:26:06,170 Oh, but they pale in comparison to you. 267 00:26:15,181 --> 00:26:18,017 Maureen said you wanted to see me, Austin? 268 00:26:19,220 --> 00:26:22,990 Would you care for some port? Oh, my. 269 00:26:40,712 --> 00:26:42,779 There. 270 00:26:44,517 --> 00:26:46,885 This is my favorite time of day, 271 00:26:46,887 --> 00:26:48,921 watching the sun go down... 272 00:26:48,923 --> 00:26:53,592 as the city winds to a close, so peaceful and quiet. 273 00:26:53,594 --> 00:26:55,562 It quite lulls one... 274 00:26:55,564 --> 00:26:58,965 into a sense of restful tranquility. 275 00:26:58,967 --> 00:27:04,005 Absolutely false, as it happens, because darkness is falling, 276 00:27:04,007 --> 00:27:07,709 and my daughter is running wild in a public park with a man; 277 00:27:07,711 --> 00:27:10,980 A virtual stranger to me, but by all appearances not to her. 278 00:27:10,982 --> 00:27:13,917 Oh, Austin... are your duties too numerous, Lavinia? 279 00:27:13,919 --> 00:27:16,820 Let us take their number, shall we? 280 00:27:16,822 --> 00:27:21,125 Well, there's, uh, chaperoning Catherine. 281 00:27:21,127 --> 00:27:24,229 And there's, uh... 282 00:27:24,231 --> 00:27:26,264 We-well, that's it. 283 00:27:26,266 --> 00:27:30,202 Should I perhaps hire you an assistant? 284 00:27:30,204 --> 00:27:32,906 I... I wouldn't want to take advantage... 285 00:27:32,908 --> 00:27:35,842 of our familial bond by overworking you. 286 00:27:43,152 --> 00:27:45,888 Oh, father, isn't that a beautiful day? 287 00:27:48,925 --> 00:27:51,928 Perhaps it's time I made the acquaintance of your young man. 288 00:27:51,930 --> 00:27:53,930 Yes! 289 00:27:57,002 --> 00:28:01,907 So in short, I would say that if a gondola doesn't come equipped with a gondolier, 290 00:28:01,909 --> 00:28:05,043 walking is a very good plan, unless, of course, you like to swim. 291 00:28:07,849 --> 00:28:10,283 Oh, Morris, Morris, tell... tell Dr. Sloper... 292 00:28:10,285 --> 00:28:14,529 about the time in Switzerland when you took it into your head to scale the Alps. 293 00:28:15,335 --> 00:28:18,411 I'm sure the telling would benefit from a good cigar and, 294 00:28:18,627 --> 00:28:21,426 uh, some excellent port wine. What do you think, Mr. Townsend? 295 00:28:21,632 --> 00:28:24,300 Oh, I... I think a story can't help but be improved by such accoutrements. 296 00:28:24,302 --> 00:28:28,372 Since you both know the story, it can't be that much of an inconvenience. shall we? 297 00:28:28,374 --> 00:28:30,874 Yes, of course. Excuse me. 298 00:28:43,256 --> 00:28:46,993 Aunt. No, no. 299 00:28:52,334 --> 00:28:56,004 I'm sure you have any number of delightful stories that women are enthralled with. 300 00:28:56,006 --> 00:29:00,042 Now it is you who are being kind. 301 00:29:00,044 --> 00:29:02,412 There. Thank you. 302 00:29:02,414 --> 00:29:05,348 I hear you're looking for a position. 303 00:29:05,350 --> 00:29:08,819 What are you fit for? Not very much, I'm afraid. 304 00:29:08,821 --> 00:29:12,457 I have only a good right arm, as they say in melodramas. 305 00:29:12,868 --> 00:29:14,725 You are far too modest. 306 00:29:15,204 --> 00:29:19,646 In addition to your good right arm, you have your subtle brain and amazing physiognomy. 307 00:29:19,681 --> 00:29:23,370 Well, I don't know how to answer in the face of such generous observation. 308 00:29:23,372 --> 00:29:26,039 You advise me, then, not to despair? 309 00:29:26,041 --> 00:29:29,077 I should be sorry to admit that any robust, 310 00:29:29,079 --> 00:29:31,979 well-disposed young man need ever despair. 311 00:29:33,282 --> 00:29:37,486 Were you kindly intending to propose something to my advantage? 312 00:29:37,488 --> 00:29:41,024 It occurs to me I sometimes hear of positions outside of New York. 313 00:29:41,026 --> 00:29:44,127 Mm. I'm afraid I couldn't manage that. 314 00:29:44,129 --> 00:29:46,430 You see, I'm... I'm my sister's only living relative. 315 00:29:46,432 --> 00:29:50,902 She's a widow, and I'm providing an education for her five children. 316 00:29:50,904 --> 00:29:54,906 I am sure you must be a great comfort to her in the circumstances. 317 00:29:54,908 --> 00:29:59,178 As, uh, honorable as that is, it is hardly a career. 318 00:29:59,180 --> 00:30:01,982 Mm. It will not make my fortune, if that's what you mean. 319 00:30:01,984 --> 00:30:04,284 Are you bent on making a fortune? 320 00:30:04,286 --> 00:30:08,356 On the contrary, I'm simply looking to turn an honest penny. 321 00:30:08,358 --> 00:30:10,492 I shall keep that in mind. 322 00:30:10,494 --> 00:30:14,930 If my situation becomes desperate, I shall perhaps take the liberty of reminding you. 323 00:30:14,932 --> 00:30:17,968 Be assured, I will not lose sight of you. 324 00:30:17,970 --> 00:30:21,138 Now, I'm... I'm quite in the mood of an alpine adventure. 325 00:30:21,140 --> 00:30:26,077 And leave out none of the details that I'm sure you did for the ladies. 326 00:30:32,019 --> 00:30:35,088 What can they be talking about, all this time? 327 00:30:39,226 --> 00:30:42,062 I feel one of my headaches coming on. 328 00:30:42,064 --> 00:30:45,901 If you wish to retire, I will make your excuses. 329 00:30:45,903 --> 00:30:48,336 Oh. Did it go well? 330 00:30:52,576 --> 00:30:55,812 He's an extraordinary man, your father. 331 00:30:55,814 --> 00:30:57,815 He's the type of man I would wish to be. 332 00:30:57,817 --> 00:31:01,318 I knew you two would get along. 333 00:31:01,320 --> 00:31:04,088 And what if we hadn't? 334 00:31:04,090 --> 00:31:07,927 I should like you to tell me that it wouldn't have mattered. 335 00:31:07,929 --> 00:31:12,131 But of course it would have mattered. It would have mattered greatly. 336 00:31:14,001 --> 00:31:17,070 You would not have welcomed the opportunity to contradict him. 337 00:31:18,907 --> 00:31:20,942 I never contradict him. 338 00:31:20,944 --> 00:31:24,046 You would hear me abused without opening your lips in my defense? 339 00:31:24,048 --> 00:31:29,017 My father would not abuse you. He does not know you well enough. 340 00:31:31,122 --> 00:31:35,359 I'd like us to play for your father, Catherine. No. 341 00:31:35,361 --> 00:31:39,463 Don't you know yet that together we have sanctuary? 342 00:31:41,133 --> 00:31:43,468 Come. Come. 343 00:31:45,504 --> 00:31:47,573 It's all right. 344 00:34:24,392 --> 00:34:27,062 Bravo. 345 00:34:33,770 --> 00:34:37,474 He that will not apply new remedies must expect new evils. 346 00:34:47,720 --> 00:34:49,755 Would you go? 347 00:35:28,869 --> 00:35:31,872 Catherine, I'm... 348 00:35:31,874 --> 00:35:35,142 Forgive me, I'm trembling like a schoolboy. 349 00:35:38,847 --> 00:35:41,816 I never imagined I'd be taken like this. 350 00:35:43,153 --> 00:35:45,888 I must... I must confess I acquired a certain... 351 00:35:45,890 --> 00:35:49,459 veneer during my travels. 352 00:35:49,461 --> 00:35:51,794 But, um, I'd heard tales of this... this thing, 353 00:35:51,796 --> 00:35:54,598 but I suspected it was an idea... 354 00:35:54,600 --> 00:35:57,301 originated by mercenary novelists. 355 00:35:58,837 --> 00:36:01,506 You know, I find myself... 356 00:36:01,508 --> 00:36:05,745 I find myself performing the most useless tasks... 357 00:36:05,747 --> 00:36:09,749 in the hope that I'll find a moment's respite from thinking of you. 358 00:36:13,755 --> 00:36:15,957 I... I'm quite overcome. 359 00:36:45,926 --> 00:36:48,428 Oh, miss, miss. 360 00:36:48,430 --> 00:36:50,831 Let me help you. 361 00:37:03,247 --> 00:37:07,251 Oh, you must be more careful, dear. 362 00:37:08,886 --> 00:37:11,623 On this most happy of occasions, 363 00:37:11,625 --> 00:37:15,326 I would like to congratulate my daughter and my son-in-law. 364 00:37:16,896 --> 00:37:20,032 - My greatest hope for you both is that your years together... - Madam? Sir? 365 00:37:20,034 --> 00:37:22,936 - Thank you. - Will be as happy and as bountiful... 366 00:37:22,938 --> 00:37:24,938 as your mother's and mine have been. 367 00:37:24,940 --> 00:37:27,975 Well said. Wonderful. Absolutely wonderful. 368 00:37:33,449 --> 00:37:35,550 I'll do my best for her. 369 00:37:40,658 --> 00:37:42,725 Thank you very much. 370 00:37:47,432 --> 00:37:50,402 Three cheers. Love and prosperity. To the couple. 371 00:37:50,404 --> 00:37:52,971 Hear, Hear. 372 00:37:52,973 --> 00:37:56,008 Austin, don't you think he's charming? 373 00:37:56,010 --> 00:37:58,978 So you too believe that he's paying attention to my daughter... 374 00:37:58,980 --> 00:38:01,581 for her uncommon beauty and wit. 375 00:38:01,583 --> 00:38:04,651 Would this be an inopportune time to remind you... 376 00:38:04,653 --> 00:38:08,056 was very well endowed monetarily when you had occasion to marry her? 377 00:38:08,058 --> 00:38:11,960 - You're certainly not suggesting, are you... - I suggest nothing. 378 00:38:11,962 --> 00:38:14,897 For you nor Mr. Townsend. 379 00:38:14,899 --> 00:38:17,534 I merely state facts. 380 00:38:17,536 --> 00:38:20,470 He's altogether too familiar, too self-assured. He's... 381 00:38:20,472 --> 00:38:24,008 ravishing, possessed of a rapier wit and a velvet charm. 382 00:38:24,010 --> 00:38:27,111 While you, dear Austin... 383 00:38:29,449 --> 00:38:33,051 Now, if you are really intent on gathering inside information, 384 00:38:33,053 --> 00:38:36,055 Mrs. Montgomery, the much-mentioned sister. 385 00:38:37,391 --> 00:38:39,393 Catherine, do you want to play with us? 386 00:38:39,395 --> 00:38:41,428 Yes, yes, come along! 387 00:38:41,430 --> 00:38:46,034 Catherine, wait. Martha, I'd like you to meet Catherine. 388 00:38:46,036 --> 00:38:49,605 My dear Catherine, I am so pleased to meet you. 389 00:38:49,607 --> 00:38:52,408 Morris has told me so much about you. Martha... 390 00:38:54,411 --> 00:38:56,413 I am Catherine. 391 00:38:56,415 --> 00:38:59,649 I have heard much about you too. 392 00:38:59,651 --> 00:39:02,053 May I present Alice Almond, my cousin? 393 00:39:02,055 --> 00:39:04,522 How do you do? 394 00:39:04,524 --> 00:39:08,594 Oh, Catherine, look. We're missing the ring. Come. Will you excuse us? 395 00:39:12,733 --> 00:39:15,034 - I'm... - Thank you, Martha. 396 00:39:16,470 --> 00:39:19,473 Yes. 397 00:39:19,475 --> 00:39:23,044 Oh, that's a large piece. Watch the glass. 398 00:39:23,046 --> 00:39:25,080 Well, I'm a broker, not a waiter. 399 00:39:25,082 --> 00:39:27,082 Oh, here, here. I'm sorry, I... thank you. 400 00:39:27,084 --> 00:39:28,985 I hope there's enough. 401 00:39:28,987 --> 00:39:31,187 For Alice. Okay, Alice. 402 00:39:31,189 --> 00:39:35,726 Here we go. Who's going to find the ring? 403 00:39:35,728 --> 00:39:39,564 - Anyone? - Yours is on the brink of proposing! 404 00:39:39,566 --> 00:39:42,734 Keep looking. I met this... 405 00:39:42,736 --> 00:39:44,970 Who's next? Thank you. 406 00:39:44,972 --> 00:39:48,040 Caroline. Caroline. 407 00:39:48,042 --> 00:39:51,945 Oh! It's Catherine, is it? 408 00:40:05,995 --> 00:40:08,164 Introduce me. 409 00:40:14,206 --> 00:40:17,107 May I present my brother, Dr. Sloper? 410 00:40:17,109 --> 00:40:20,111 Oh, my brother... 411 00:40:22,882 --> 00:40:24,951 Miss Penniman, y... your handkerchief. 412 00:40:24,953 --> 00:40:28,956 Beware the ides of march. We must meet and plan. Danger is at hand. 413 00:40:53,719 --> 00:40:56,688 Here you are. Where did that come from? 414 00:40:56,690 --> 00:40:58,724 The cake. You caught the ring in the cake? 415 00:40:59,993 --> 00:41:03,096 Well, I hope that's a good omen. 416 00:41:05,065 --> 00:41:07,801 Your father is investigating me. 417 00:41:13,009 --> 00:41:15,710 He doesn't trust me, I'm afraid. 418 00:41:15,712 --> 00:41:18,614 I don't see how you could know. 419 00:41:18,616 --> 00:41:20,883 I feel it. 420 00:41:20,885 --> 00:41:22,919 I'm very quick to feel. 421 00:41:24,889 --> 00:41:27,758 Morris. 422 00:41:27,760 --> 00:41:30,628 When my mother and my brother were taken, 423 00:41:30,630 --> 00:41:32,664 I became father's life. 424 00:41:33,832 --> 00:41:36,669 He must feel... 425 00:41:36,671 --> 00:41:40,774 certain that he has done his duty towards me. 426 00:41:40,776 --> 00:41:44,978 If I were being pursued by the pope, he would investigate him too. 427 00:41:44,980 --> 00:41:50,051 If you were being pursued by the pope, he should indeed have cause for dismay. 428 00:41:58,128 --> 00:42:00,697 It's my size. 429 00:42:01,894 --> 00:42:04,256 - I love you. - I love you. 430 00:42:09,109 --> 00:42:11,843 How charming. 431 00:42:11,845 --> 00:42:14,981 You've, uh, traveled extensively, Mrs. Montgomery? 432 00:42:14,983 --> 00:42:17,216 Oh, my brother. 433 00:42:17,218 --> 00:42:20,187 He's collected something from everywhere he's ever been for me. 434 00:42:20,189 --> 00:42:23,090 Are you close to him? Oh, yes. 435 00:42:23,092 --> 00:42:25,360 We were orphaned from an early age and reared each other. 436 00:42:26,962 --> 00:42:29,664 What sort of gentleman is your brother? 437 00:42:29,666 --> 00:42:32,301 Excuse me. 438 00:42:32,303 --> 00:42:34,336 Thank you, Therese. 439 00:42:38,376 --> 00:42:41,379 It's difficult to talk about one's brother. 440 00:42:41,381 --> 00:42:44,749 It seems to me it is not when one has good things to say. 441 00:42:44,751 --> 00:42:49,121 Oh, yes, even then, when such a great deal depends upon it. 442 00:42:49,123 --> 00:42:51,858 And for your brother, a great deal does depend on it. 443 00:42:51,860 --> 00:42:55,128 I meant for Miss Sloper. 444 00:42:55,130 --> 00:42:57,698 Please sit down. Oh, thank you. 445 00:43:06,108 --> 00:43:09,145 - What does he tell you? - That he is in love. 446 00:43:09,147 --> 00:43:13,884 You can't be that obtuse. It's my belief your brother lives off you. 447 00:43:13,886 --> 00:43:18,121 Now he means to live off my poor Catherine, and she's too simpleminded to see it. 448 00:43:21,193 --> 00:43:25,264 If that is truly what you believe, then your path is a simple one: 449 00:43:25,266 --> 00:43:27,933 Don't let her marry him. 450 00:43:27,935 --> 00:43:30,370 You have daughters? Yes. 451 00:43:30,372 --> 00:43:34,708 When young men come a-courting, you will be concerned with their moral character. 452 00:43:34,710 --> 00:43:37,044 Catherine is ill-equipped to look after herself. 453 00:43:37,046 --> 00:43:41,182 I can't stand by and see her make so great a mistake. 454 00:43:41,184 --> 00:43:46,188 If I'd throw him back on you, the least I can do is help with the burden. 455 00:43:46,190 --> 00:43:48,791 I shall take the liberty of placing in your hands... 456 00:43:48,793 --> 00:43:51,127 an amount for your brother's support. 457 00:43:51,129 --> 00:43:54,164 No wonder you have such a great concern about money. 458 00:43:54,166 --> 00:43:57,201 You believe it can buy anything. 459 00:43:57,203 --> 00:43:58,903 Mama! 460 00:43:58,905 --> 00:44:01,072 You'll forgive me for telling you: 461 00:44:01,074 --> 00:44:05,144 It's easy to say when one has not experienced purchasing power. 462 00:44:05,146 --> 00:44:09,049 People talk greatly about it: Plain, stupid girl... 463 00:44:09,051 --> 00:44:11,051 with a large fortune... 464 00:44:11,053 --> 00:44:13,954 marrying a handsome, worldly man without a penny. 465 00:44:13,956 --> 00:44:17,024 Don't they, Doctor? Imagine the indignity. 466 00:44:17,026 --> 00:44:20,896 Why, people might even think that you had been taken for a fool. 467 00:44:20,898 --> 00:44:24,066 It's more than a man in your position should ever have to bear. 468 00:44:25,369 --> 00:44:28,338 You do me a grave injustice. Do I? 469 00:44:28,340 --> 00:44:33,010 Time will tell the truth of it. Excuse me. 470 00:45:20,434 --> 00:45:23,937 Mr. Townsend, I hope you weren't waiting too long. 471 00:45:23,939 --> 00:45:26,507 You can only approximate how long these things take. 472 00:45:26,509 --> 00:45:30,077 Oh, no. It's a wonderful thing to have a profession. 473 00:45:30,079 --> 00:45:34,583 Ah, but it's not only a thing one has. It's a thing one must apply daily. 474 00:45:34,585 --> 00:45:38,287 Yes, but there is tremendous satisfaction in that application. 475 00:45:38,289 --> 00:45:42,593 As much as in scaling an alp or riding in a gondola? 476 00:45:42,595 --> 00:45:45,362 Well, I'm sure I wouldn't know, never having had a profession. 477 00:45:45,364 --> 00:45:47,631 So we're at an impasse, as they say, 478 00:45:47,633 --> 00:45:52,637 For I've never scaled an alp for being occupied with applying my profession. 479 00:45:52,639 --> 00:45:55,908 I wish to marry your daughter, Sir. 480 00:45:59,614 --> 00:46:03,183 She is simply one of the most delightful... 481 00:46:03,185 --> 00:46:06,354 and charming individuals I've ever encountered. 482 00:46:06,356 --> 00:46:09,290 Mr. Townsend, you must be very susceptible. 483 00:46:09,292 --> 00:46:12,928 As Catherine's father, I have, I trust, a just... 484 00:46:12,930 --> 00:46:16,666 and tender appreciation of her many good qualities. 485 00:46:16,668 --> 00:46:20,570 But I don't mind telling you, I've never thought of her as delightful or charming... 486 00:46:20,572 --> 00:46:24,275 and never expected anyone else to either. 487 00:46:24,277 --> 00:46:28,079 Well, I'm sure I don't know what I'd think of Catherine if I were her father. 488 00:46:28,081 --> 00:46:32,318 I can't put myself in that place. I speak from my own point of view. 489 00:46:32,320 --> 00:46:34,353 And you speak very well. 490 00:46:34,355 --> 00:46:37,925 Keep talking, sir, for I feel sure you'll be telling me next of her beauty and wit. 491 00:46:37,927 --> 00:46:40,327 Dr. Sloper, I don't pretend to know... 492 00:46:40,329 --> 00:46:44,132 what alchemy is at work here, 493 00:46:44,134 --> 00:46:48,637 but the fact is, I've never been happier than these ten weeks. 494 00:46:48,639 --> 00:46:51,674 To introduce magic to a man of science in the course of a dialogue... 495 00:46:51,676 --> 00:46:56,313 signals that common ground has long departed. 496 00:46:56,315 --> 00:46:59,482 Well, then... then let me speak a language you will understand. 497 00:46:59,484 --> 00:47:04,055 I've lived long enough to learn certain truths about myself. 498 00:47:04,057 --> 00:47:07,426 One is that my vanity requires an audience. 499 00:47:07,428 --> 00:47:10,018 Now, this is not the most attractive of traits, 500 00:47:10,312 --> 00:47:12,576 and women are quick to acknowledge this. 501 00:47:12,611 --> 00:47:14,033 Not so, Catherine. 502 00:47:14,035 --> 00:47:18,172 I tire myself before she tires of me, which is saying a great deal. 503 00:47:18,174 --> 00:47:22,243 What you see, and my stories, 504 00:47:22,245 --> 00:47:25,447 are all I bring to this union. 505 00:47:25,449 --> 00:47:28,617 And she makes me feel like the most important being... 506 00:47:28,619 --> 00:47:31,087 ever to roam the planet. 507 00:47:31,089 --> 00:47:34,558 Do you know what it's like to be the most important person in the world to someone? 508 00:47:34,560 --> 00:47:36,482 Perhaps you do. Perhaps that is... 509 00:47:36,715 --> 00:47:38,836 Perhaps that is what brings us to this to this place. 510 00:47:38,871 --> 00:47:41,299 Catherine is so good... 511 00:47:41,301 --> 00:47:45,170 and honest and... and true. 512 00:47:45,172 --> 00:47:50,143 She... she lives in a place where everything is shining and clean... 513 00:47:50,145 --> 00:47:52,746 and where everyone has the best of intentions. 514 00:47:52,748 --> 00:47:55,449 I never imagined such a world. 515 00:47:55,451 --> 00:47:59,220 And now I want to live there with her. 516 00:47:59,222 --> 00:48:02,257 You are a remarkable individual. 517 00:48:05,528 --> 00:48:09,665 As a dinner companion, as a storyteller, as a man of the world... 518 00:48:09,667 --> 00:48:14,638 and, in fact, as a superior human being, I take off my hat to you. 519 00:48:14,640 --> 00:48:18,143 But the absence of employment, means, 520 00:48:18,145 --> 00:48:21,346 a profession, any visible prospects... 521 00:48:21,348 --> 00:48:24,083 place you in a category from which it would be imprudent... 522 00:48:24,085 --> 00:48:27,286 for me to choose a husband for my daughter. 523 00:48:30,124 --> 00:48:32,292 But... but it's not for you to choose. 524 00:48:32,294 --> 00:48:35,430 It's for Catherine to, and she has chosen me. You've spent a life idling. 525 00:48:35,432 --> 00:48:38,767 Now you've decided it's time you found a position... 526 00:48:38,769 --> 00:48:41,881 A position in the parlor of 21 Washington Square 527 00:48:42,156 --> 00:48:44,165 as the husband of a weak-minded woman. 528 00:48:44,200 --> 00:48:45,675 You see, you need not be concerned with my eyesight. 529 00:48:45,677 --> 00:48:48,311 But that is not what Catherine sees. 530 00:48:48,313 --> 00:48:50,181 I have 26 years... 531 00:48:50,183 --> 00:48:54,485 and the deep well of her respect and admiration to draw from. 532 00:48:54,487 --> 00:48:56,555 I'll supply her with a pair of spectacles. 533 00:48:56,557 --> 00:49:00,425 Well, do not forget that I, too, draw from that same well. 534 00:49:00,427 --> 00:49:04,330 This is too amusing. You mean to defy me. 535 00:49:04,332 --> 00:49:07,765 A man who spends his life... you call it idling; 536 00:49:08,099 --> 00:49:10,386 I call it searching... seeks something. 537 00:49:10,421 --> 00:49:12,540 For me, it was happiness. 538 00:49:12,542 --> 00:49:16,711 By having gone to the ends of the earth in pursuit of it, what do you suppose... 539 00:49:16,713 --> 00:49:20,416 are the chances of giving it up, having discovered it on his doorstep? 540 00:49:20,418 --> 00:49:23,487 Please excuse me. I am late for lunch. 541 00:50:41,347 --> 00:50:44,548 Would you just go away? Oh! 542 00:50:54,528 --> 00:50:57,998 Come on, ma'am. You've had your look. 543 00:51:04,665 --> 00:51:05,754 Hmm. 544 00:51:09,279 --> 00:51:12,514 Come on, Digs! No time for tail waggin'! 545 00:51:12,516 --> 00:51:14,918 Easy, boy! 546 00:51:18,991 --> 00:51:21,025 We'll go through this way. 547 00:51:30,004 --> 00:51:33,039 You may disrobe now. Oh, Mr. Townsend. 548 00:51:33,041 --> 00:51:36,543 I refuse to carry on a conversation with that... contraption. 549 00:51:36,545 --> 00:51:38,979 I have my reputation to think of. 550 00:51:38,981 --> 00:51:43,852 Then why choose an establishment that fairly reeks of licentiousness? 551 00:51:43,854 --> 00:51:49,358 I'd heard it was reliable for things clandestine. Do you have anything for me? 552 00:51:49,360 --> 00:51:52,996 He will never change. To do so would be to surrender. 553 00:51:52,998 --> 00:51:57,368 I know his hard, intellectual nature. He's impervious to pity. 554 00:51:57,370 --> 00:51:59,937 He will be vanquished only by the established fact. 555 00:51:59,939 --> 00:52:02,841 Well, it's a fact that I want to marry his daughter. 556 00:52:02,843 --> 00:52:06,412 I presented it to him, and he didn't seem in the least vanquished. 557 00:52:06,414 --> 00:52:09,949 Marry Catherine first. Meet him afterward. 558 00:52:11,319 --> 00:52:14,088 You mean I should carry her off? Elope? 559 00:52:14,090 --> 00:52:17,925 Well, don't you see? He thinks you like the money. 560 00:52:17,927 --> 00:52:20,562 If you marry her, knowing that she'll be disinherited, 561 00:52:20,564 --> 00:52:25,101 he has no choice but to see that you're honorable. 562 00:52:25,103 --> 00:52:28,705 Would you really wish the life of a pauper on your niece? 563 00:52:28,707 --> 00:52:31,075 She has 10,000 a year from her mother. 564 00:52:31,077 --> 00:52:33,377 She's used to more. 565 00:52:33,379 --> 00:52:38,116 You know, my husband, the good reverend, once married a young couple... 566 00:52:38,118 --> 00:52:41,120 in the same distress. 567 00:52:41,122 --> 00:52:44,857 The father was reconciled afterward. Everything worked out beautifully. 568 00:52:44,859 --> 00:52:49,663 Well, unfortunately, we do not have reverend Penniman to marry us. No, but you have me. 569 00:52:49,665 --> 00:52:55,370 I can't perform the ceremony, of course, but I can be in attendance. 570 00:52:55,372 --> 00:52:59,141 We must use a subterranean chapel with little lighting so... 571 00:52:59,143 --> 00:53:01,744 Is this what you called me here to ask me? 572 00:53:01,746 --> 00:53:07,650 I thought you might wish to see someone close to Catherine... 573 00:53:07,652 --> 00:53:10,154 To send her word, a message... 574 00:53:10,156 --> 00:53:13,657 a lock of hair. 575 00:53:15,128 --> 00:53:19,030 She knows my heart. As I do. 576 00:53:19,032 --> 00:53:23,035 I know it to be good and constant and true. 577 00:53:23,037 --> 00:53:27,775 You cannot know this, but I went to great personal peril to come here. 578 00:53:30,446 --> 00:53:32,309 Austin threatened to 579 00:53:32,588 --> 00:53:35,731 throw me to the elements and worse if I continued to help you. 580 00:53:35,766 --> 00:53:40,122 However, I cannot sit by... and see you in distress. 581 00:53:40,124 --> 00:53:43,460 My nature demands that if I can be of assistance... 582 00:53:43,462 --> 00:53:46,496 in matters of the heart, I must be. 583 00:53:46,498 --> 00:53:49,434 I'm thinking only of you, Morris. 584 00:53:49,436 --> 00:53:53,205 I racked my brains trying to think of ways to help you. 585 00:53:53,207 --> 00:53:56,141 I pay the penalty with my headaches. 586 00:53:56,143 --> 00:53:59,579 My perfect circulate of pain. 587 00:53:59,581 --> 00:54:03,851 But I carry it as a Queen carries her crown. 588 00:54:03,853 --> 00:54:08,522 What are they doing in there? 589 00:54:08,524 --> 00:54:11,660 You know, I have no idea. 590 00:54:11,662 --> 00:54:14,129 Oh, my goodness! 591 00:54:34,521 --> 00:54:36,523 Ah, sweets. 592 00:54:36,525 --> 00:54:38,492 Pretty thing. Pretty... 593 00:54:38,494 --> 00:54:40,560 Catherine! 594 00:55:25,614 --> 00:55:29,218 Yes? 595 00:55:38,030 --> 00:55:40,031 Father... 596 00:55:43,169 --> 00:55:47,105 You told me if I had anything to say about Mr. Townsend... 597 00:55:47,107 --> 00:55:50,977 you would be available to listen. 598 00:55:50,979 --> 00:55:53,279 I wish to see him. 599 00:55:53,281 --> 00:55:57,251 - To bid him good-bye. - He's not going anywhere. 600 00:56:06,730 --> 00:56:09,799 Would you like to make your father very happy? 601 00:56:11,669 --> 00:56:15,707 If I can. You can and you will. It depends on your will. 602 00:56:15,709 --> 00:56:18,142 Is it to give him up? 603 00:56:22,015 --> 00:56:26,151 You are happier than I. I have no doubt you're unhappy now. 604 00:56:26,153 --> 00:56:29,397 But it's better to be unhappy for three months 605 00:56:29,708 --> 00:56:32,368 and get over it than be unhappy forever. 606 00:56:32,403 --> 00:56:37,164 But the only thing that would make me unhappy forever would be to be without him. 607 00:56:37,166 --> 00:56:42,871 You suppose I know nothing of men? Their vices and falsities? 608 00:56:42,873 --> 00:56:45,141 He's not vicious. He's not false. 609 00:56:45,143 --> 00:56:47,810 You make nothing of my judgment, then! 610 00:56:47,812 --> 00:56:53,117 I... I can't believe it. I don't ask you to believe it. Take it on trust. 611 00:56:53,119 --> 00:56:57,288 But... we can wait a long time. 612 00:56:57,290 --> 00:56:59,391 Of course. 613 00:57:01,828 --> 00:57:04,163 You can wait until I die. 614 00:57:04,165 --> 00:57:09,236 Your engagement will have one delightful effect on you. 615 00:57:09,238 --> 00:57:12,140 It will make you extremely impatient for that event. 616 00:57:12,142 --> 00:57:15,276 If I do not marry before your death I will not have to. 617 00:57:15,278 --> 00:57:18,313 There's one thing you can tell him if you see him again. 618 00:57:18,315 --> 00:57:22,018 Tell him if you marry without my consent, you'll not get a farthing of my money. 619 00:57:22,020 --> 00:57:26,289 Well, I... I, uh... not, in that case, to have a farthing of it. 620 00:57:30,062 --> 00:57:34,933 You are an ungrateful, cruel child. 621 00:57:34,935 --> 00:57:39,305 If you see him again, you'll have given your father the greatest pain of his life. 622 00:57:46,247 --> 00:57:48,282 No! 623 00:58:39,944 --> 00:58:43,247 Oh! I'm to take it to Mr. Townsend and wait for an answer. 624 00:58:43,249 --> 00:58:45,450 Oh. Yeah, I'll take it for you. Oh, n... 625 00:58:55,263 --> 00:58:58,799 Miss Sloper made me swear not to give it to anyone but himself. 626 00:59:00,067 --> 00:59:03,271 She did not include me in that number. Give it here. 627 00:59:05,073 --> 00:59:07,910 Are you questioning my trustworthiness? 628 00:59:07,912 --> 00:59:09,945 I... 629 00:59:13,317 --> 00:59:16,419 I... I will just go ask the young Miss if it's all right. 630 00:59:16,421 --> 00:59:19,390 You'll just get my bonnet. 631 00:59:19,392 --> 00:59:21,458 Thank you. 632 01:00:00,906 --> 01:00:03,275 Have you called me here to look at me? 633 01:00:12,220 --> 01:00:15,289 As gratifying as that is, after three weeks... 634 01:00:15,291 --> 01:00:20,328 three weeks of silence, I am in need of hearing your voice. 635 01:00:20,330 --> 01:00:24,100 I did want to look at you. 636 01:00:36,015 --> 01:00:39,550 My father has asked me to go away with him... 637 01:00:39,552 --> 01:00:45,392 to Europe for six months, and I have agreed. Huh. 638 01:00:45,394 --> 01:00:49,296 So, it's done. 639 01:00:49,298 --> 01:00:52,333 You've given me up for him. 640 01:00:52,335 --> 01:00:57,339 - No, Morris. No. Let me explain... - Ex-explain what? 641 01:00:57,341 --> 01:01:01,978 That I am... an undesirable match because I am poor. 642 01:01:04,448 --> 01:01:08,719 Or that he believes that I am a mercenary. 643 01:01:10,989 --> 01:01:14,492 He told me to tell you... 644 01:01:14,494 --> 01:01:18,664 that if I marry you without his consent, I shall not inherit a penny of his fortune. 645 01:01:20,702 --> 01:01:24,171 Please tell him that I don't give a damn for his message, 646 01:01:24,173 --> 01:01:28,141 and that I don't want nor need his money. 647 01:01:28,143 --> 01:01:32,246 - Marry me. - Without his consent? 648 01:01:32,248 --> 01:01:37,052 Catherine... you can't please us both. 649 01:01:37,054 --> 01:01:39,388 You have to choose. 650 01:01:40,324 --> 01:01:42,592 I have. 651 01:01:42,594 --> 01:01:44,661 I have chosen you. 652 01:01:46,365 --> 01:01:51,002 He is taking me to Europe to test our devotion. 653 01:01:51,004 --> 01:01:54,406 No. No, he's taking you to Europe so that you'll forget me. 654 01:01:54,408 --> 01:01:56,475 No. 655 01:02:00,347 --> 01:02:03,417 People think terrible things, Morris. 656 01:02:05,520 --> 01:02:08,390 They don't know what is between us. 657 01:02:09,392 --> 01:02:13,329 They see you, and then they see me and... 658 01:02:14,564 --> 01:02:16,799 father doesn't understand. 659 01:02:22,507 --> 01:02:26,177 I don't understand. 660 01:02:29,481 --> 01:02:32,651 Forgive me, but I cannot... 661 01:02:32,653 --> 01:02:36,456 I cannot forsake him so. 662 01:02:44,299 --> 01:02:46,435 Please... please... 663 01:02:47,603 --> 01:02:49,671 Wait for me. 664 01:02:51,274 --> 01:02:54,377 Please, wait... 665 01:02:54,379 --> 01:02:56,345 For me, Morris. 666 01:03:11,273 --> 01:03:14,187 I'll wait for you. 667 01:03:23,378 --> 01:03:25,581 Buy your wedding gown in Paris. 668 01:03:28,384 --> 01:03:31,754 Some-something beautiful. 669 01:03:31,756 --> 01:03:34,891 Something beautiful that's worthy of you. 670 01:03:49,276 --> 01:03:53,447 Father! Father! 671 01:03:53,449 --> 01:03:57,784 - Father! - Mademoiselle! 672 01:04:01,372 --> 01:04:02,586 Voilà! 673 01:04:20,713 --> 01:04:24,316 Un, deux, trois. 674 01:05:34,701 --> 01:05:38,471 - Catherine, we ought to p... - Agnes. 675 01:05:43,811 --> 01:05:46,046 Pack. 676 01:05:46,048 --> 01:05:48,683 We're leaving for Geneva. 677 01:05:55,458 --> 01:05:58,661 Agnes... help me get out of this. 678 01:06:04,435 --> 01:06:07,905 "Whom it..." Oh, no, no, no, no. 679 01:06:07,907 --> 01:06:10,042 Oh, this I... this is preposterous. 680 01:06:10,044 --> 01:06:14,813 He's gone to far. He write... eh... 681 01:06:14,815 --> 01:06:17,383 He writes they are to spend another six months. 682 01:06:17,385 --> 01:06:19,552 Another six months? 683 01:06:20,521 --> 01:06:23,457 Oh. What does that mean? 684 01:06:23,459 --> 01:06:25,826 Well, it could be one of two things. 685 01:06:25,828 --> 01:06:28,363 Well, no, uh, three. 686 01:06:28,365 --> 01:06:30,565 We... no! I've just thought of another. 687 01:06:30,567 --> 01:06:35,504 Lavinia. No, it must be that she's persuaded him over to you, 688 01:06:35,506 --> 01:06:39,109 and they're both so happy they've decided not to break the journey. 689 01:06:39,111 --> 01:06:43,448 Or, or he promised that if she remain faithful for yet another six months, 690 01:06:43,450 --> 01:06:46,617 it must be love and he will give his blessing. 691 01:06:46,619 --> 01:06:51,790 Or, or, or in exchange for his consent, she's given him another six months. 692 01:06:51,792 --> 01:06:56,730 It would, after all, be the last time he has her company so freely. 693 01:06:56,732 --> 01:07:02,436 Or? Or... she has refused to give you up, 694 01:07:02,438 --> 01:07:05,507 and he's holding her hostage... 695 01:07:05,509 --> 01:07:08,477 in some non-english speaking, densely populated nation... 696 01:07:08,479 --> 01:07:12,382 which civilization has yet to reach... until she sees reason. 697 01:07:17,956 --> 01:07:21,158 Oh. Now, there. 698 01:07:21,160 --> 01:07:24,162 There, there. Don't despair. 699 01:07:24,164 --> 01:07:26,998 Cook has prepared your favorite. 700 01:07:27,000 --> 01:07:29,034 Lamb cassoulet. 701 01:07:30,170 --> 01:07:32,138 With the new potatoes? 702 01:07:32,140 --> 01:07:34,474 Of course. 703 01:07:34,476 --> 01:07:39,480 By now, we know not to serve a meal without your favorite potatoes. 704 01:07:44,187 --> 01:07:47,089 Hup! Hup! Hup! 705 01:08:21,797 --> 01:08:23,833 Father? 706 01:08:29,140 --> 01:08:31,208 Father? 707 01:09:10,121 --> 01:09:14,893 Should you like to be left in such a place as this to starve? 708 01:09:14,895 --> 01:09:18,163 That'll be your fate. That's how he'll leave you. 709 01:09:18,165 --> 01:09:21,767 No, that's not true, father. You shouldn't say it. 710 01:09:21,769 --> 01:09:24,237 What were you thinking of when I came upon you? 711 01:09:24,239 --> 01:09:29,844 You were glowing. You were thinking of him, were you not? 712 01:09:29,846 --> 01:09:34,883 The story of his alpine adventure. That one over there, I imagine. 713 01:09:34,885 --> 01:09:38,028 His young, beautiful torso dangling in midair, 714 01:09:38,169 --> 01:09:40,664 with only a rope between him and mortality. 715 01:09:40,892 --> 01:09:44,294 Well, we're all young and beautiful once. It's transient. 716 01:09:44,296 --> 01:09:47,231 What will you have when that's gone? That's his only talent. 717 01:09:47,233 --> 01:09:52,555 That, and hoodwinking dimwitted young ladies out of their inheritances. 718 01:09:53,574 --> 01:09:59,145 I love him, and when we go home I shall marry him. 719 01:10:01,716 --> 01:10:04,351 He should be very thankful to me. 720 01:10:04,353 --> 01:10:07,922 A year ago you were rustic, limited. 721 01:10:07,924 --> 01:10:12,227 Now your value is twice as great with the knowledge and taste you've acquired. 722 01:10:12,229 --> 01:10:16,131 We have fattened the sheep for him before he kills it. 723 01:10:18,302 --> 01:10:20,303 How obscene... 724 01:10:20,305 --> 01:10:22,638 That your mother should give her life, 725 01:10:22,959 --> 01:10:26,292 so you could inhabit space on this earth. 726 01:10:49,105 --> 01:10:52,241 Oh, young man, where is the boat for mercy? It's already docked, ma'am. 727 01:10:52,243 --> 01:10:54,410 Right there. Mm? Oh, thank you. 728 01:10:58,282 --> 01:11:02,687 Thank you, officer. Oh, will the, uh, luggage come ashore today? 729 01:11:02,689 --> 01:11:05,156 Yes, sir. Catherine! Thank you. 730 01:11:05,158 --> 01:11:09,061 Oh, my! You look so glorious. 731 01:11:09,063 --> 01:11:13,366 Oh... he wanted to allow you rest after your journey. Oh! 732 01:11:13,368 --> 01:11:17,270 Europe must've agreed with you, Austin. You look almost civil. 733 01:11:17,272 --> 01:11:20,274 I'll go and attend to the luggage. Maureen, you're not married yet? 734 01:11:20,276 --> 01:11:22,410 Oh, Doctor! 735 01:11:22,412 --> 01:11:25,447 He-he wanted to come meet you. But I convinced him... 736 01:11:25,449 --> 01:11:28,417 Austin would think him presumptuous. 737 01:11:28,419 --> 01:11:31,421 Besides, he had pressing business at his office... 738 01:11:31,423 --> 01:11:33,890 that required his immediate attention. 739 01:11:33,892 --> 01:11:38,162 Oh! It was to be a surprise, but he gave me leave to tell you. 740 01:11:38,164 --> 01:11:43,168 Isn't wonderful? Your father can find no fault now. 741 01:11:43,170 --> 01:11:45,704 And he's not a subordinate, either. 742 01:11:45,706 --> 01:11:50,376 He's a partner with business cards and everything. 743 01:11:50,378 --> 01:11:54,047 I've seen a great deal of him. 744 01:11:54,049 --> 01:11:57,351 Well, he isn't easy to know. 745 01:11:57,353 --> 01:12:00,988 I suppose you think you know him, but you do not. 746 01:12:00,990 --> 01:12:03,158 Well, not as I do. 747 01:12:03,160 --> 01:12:06,095 You will know him after you've lived with him for a while. 748 01:12:06,097 --> 01:12:09,265 I have lived with him, and I may say, he's full of... 749 01:12:09,267 --> 01:12:12,135 Oh, he's just full of remarkable charm and energy; 750 01:12:12,137 --> 01:12:14,472 full of passion, and-and... 751 01:12:14,474 --> 01:12:17,808 What is it? 752 01:12:17,810 --> 01:12:20,979 He-he wrote me of your kindness. I... I thank you for it. 753 01:12:20,981 --> 01:12:24,317 Did you fail to bring your father around? 754 01:12:24,319 --> 01:12:28,221 The purpose of my journey was not to bring father around, as you say, 755 01:12:28,223 --> 01:12:31,391 but rather, to spend some time with him before I left his house. 756 01:12:31,393 --> 01:12:34,461 It is done. You are the same? You-you have not swerved the line? 757 01:12:34,463 --> 01:12:39,801 I am the same, only more so. I am home to marry. Without your father's consent? 758 01:12:39,803 --> 01:12:43,339 With or without it. It makes no difference. 759 01:12:43,341 --> 01:12:46,443 You have become brave. Perhaps it does make a difference to Morris. 760 01:12:49,047 --> 01:12:51,816 Why are you so contradictory? 761 01:12:51,818 --> 01:12:57,356 A - a year ago you wished me not to worry about displeasing father. 762 01:12:57,358 --> 01:13:01,927 No, I thank you for your care of Morris, but, um, I am home now... 763 01:13:01,929 --> 01:13:04,030 ...to marry. 764 01:13:05,466 --> 01:13:10,237 Come, let's go. You know how father dislikes dillydallying. 765 01:13:36,937 --> 01:13:39,471 Catherine, I adore you. 766 01:13:50,619 --> 01:13:53,322 I have been missed. 767 01:13:53,324 --> 01:13:55,924 You will marry me tomorrow. 768 01:14:05,337 --> 01:14:07,438 Tomorrow? 769 01:14:07,440 --> 01:14:09,541 Next week, then. 770 01:14:09,543 --> 01:14:13,078 To make me wait longer may well jeopardize your virtue. 771 01:14:24,392 --> 01:14:26,628 You are shameful. 772 01:14:26,630 --> 01:14:30,498 To-to remove a man from the object of his desire for a day is brutal. 773 01:14:30,500 --> 01:14:36,068 To do so for a year carries a penalty so high, one should not incur it. 774 01:14:46,485 --> 01:14:48,420 Oh, Morris. 775 01:14:48,422 --> 01:14:51,523 Mm? I'll marry you anytime you say. 776 01:14:54,428 --> 01:14:56,496 Huh? 777 01:14:56,498 --> 01:14:59,366 Uh, good afternoon, Dr. Sloper. Uh... oh. 778 01:15:01,036 --> 01:15:04,205 Someone in the parlor? Uh, Miss Catherine... 779 01:15:04,207 --> 01:15:07,042 and Mr. Townsend, sir. 780 01:15:18,323 --> 01:15:21,526 Oh, how is your father, Catherine? My father does not... 781 01:15:21,528 --> 01:15:24,062 figure anywhere in this equation. 782 01:15:24,064 --> 01:15:26,532 He-he's unchanged? Yes. 783 01:15:29,970 --> 01:15:32,138 Oh, my poor, dear girl. 784 01:15:36,077 --> 01:15:38,279 I don't mind it now. 785 01:15:42,752 --> 01:15:47,022 You must let me try him. No, Morris. 786 01:15:47,024 --> 01:15:49,469 He'll not be brought 'round. You will only make him worse. 787 01:15:49,758 --> 01:15:52,731 N... you say that only because I managed so badly the last time. 788 01:15:52,766 --> 01:15:55,499 Yet, I've had, I've had a year to think about it now. 789 01:15:55,501 --> 01:15:57,601 I have new tact. 790 01:15:59,338 --> 01:16:02,540 Is that what you've been thinking about for a year? 791 01:16:02,542 --> 01:16:05,344 The idea sticks in my craw. 792 01:16:05,346 --> 01:16:08,114 I... I... I don't like to fail. 793 01:16:08,116 --> 01:16:10,317 Well, how have you failed if we marry? 794 01:16:10,319 --> 01:16:13,086 No-not on the main issue, of course, but on the rest of it... 795 01:16:13,088 --> 01:16:16,624 my reputation, my relations with your father, 796 01:16:16,626 --> 01:16:19,360 um, my relation with our children... 797 01:16:19,362 --> 01:16:25,267 Oh... we shall have enough for our children... enough for everything. 798 01:16:26,570 --> 01:16:30,473 Hmm. Besides, I believe you will succeed brilliantly in business. 799 01:16:30,475 --> 01:16:35,479 Mm, it isn't of the material comfort that I speak. 800 01:16:35,481 --> 01:16:38,183 It's of moral comfort; 801 01:16:39,152 --> 01:16:42,287 of the intellectual satisfaction. 802 01:16:45,459 --> 01:16:47,827 I have great moral comfort now. 803 01:16:47,829 --> 01:16:50,431 Yes, of course you have. 804 01:16:50,433 --> 01:16:53,834 Y - you have it with me is different. I... 805 01:16:53,836 --> 01:16:57,138 I stake my pride on proving to your father that he's wrong. 806 01:16:57,140 --> 01:17:01,510 And... and now that I am the head of a business, 807 01:17:01,512 --> 01:17:04,213 I can deal with him as an equal. 808 01:17:04,215 --> 01:17:07,417 Please, Catherine. Please... please, let me go at him. 809 01:17:07,419 --> 01:17:09,419 No, Morris. 810 01:17:11,256 --> 01:17:13,257 No. 811 01:17:13,259 --> 01:17:15,259 I have good reason. 812 01:17:18,298 --> 01:17:20,399 What is it? 813 01:17:25,406 --> 01:17:27,441 What is it? 814 01:17:31,813 --> 01:17:34,583 My father despises me. 815 01:17:34,585 --> 01:17:37,819 Catherine, tha... that isn't true. 816 01:17:37,821 --> 01:17:40,423 Do not do that. 817 01:17:40,425 --> 01:17:45,863 It is a great... thing to be separated from your father. 818 01:17:47,332 --> 01:17:49,367 Especially when... 819 01:17:52,371 --> 01:17:54,405 But it is done. 820 01:17:54,407 --> 01:17:56,509 Take it on faith. 821 01:17:56,511 --> 01:17:58,577 It... 822 01:18:00,882 --> 01:18:03,416 We must never speak of it again. 823 01:18:14,364 --> 01:18:16,465 Oh, heaven's sakes, don't bounce. Arthur! 824 01:18:16,467 --> 01:18:19,169 May I help there, please? Go. Take a walk in the park. 825 01:18:19,171 --> 01:18:21,604 Both of you look as if you haven't seen the light of day for some time! 826 01:18:21,606 --> 01:18:24,575 No, we haven't. She's so fretful. Perhaps I should stay. 827 01:18:24,577 --> 01:18:27,511 Do be careful, please. Be careful to support her head! Mama! 828 01:18:27,513 --> 01:18:31,483 I raised eight children. I think I can be trusted for an hour. 829 01:18:31,485 --> 01:18:34,520 One more minute and I will withdraw my offer... 830 01:18:34,522 --> 01:18:37,223 Away with you, now! To care for Elizabeth. 831 01:18:37,225 --> 01:18:39,593 Marian, your hat. We're going. 832 01:18:40,662 --> 01:18:42,763 Bye, now. 833 01:18:42,765 --> 01:18:45,600 Thank you. You're welcome. 834 01:18:45,602 --> 01:18:48,570 Marian. 835 01:18:48,572 --> 01:18:51,607 The young. No one knows more than they do. 836 01:18:51,609 --> 01:18:54,543 Especially not their parents. 837 01:18:56,480 --> 01:18:58,848 How is dear Catherine? 838 01:18:58,850 --> 01:19:02,220 As stubborn as a mule and twice as stupid. 839 01:19:03,488 --> 01:19:06,792 Tried everything, but she remains stuck like glue. 840 01:19:06,794 --> 01:19:09,728 She gained nothing from our european trip, 841 01:19:09,730 --> 01:19:13,399 except a year older. 842 01:19:13,401 --> 01:19:17,638 I can barely sit in my own parlor anymore. His essence permeates it. 843 01:19:17,640 --> 01:19:21,190 I can find no refuge from Morris Townsend in my own home, 844 01:19:21,316 --> 01:19:23,272 and I have Lavinia to thank for that. 845 01:19:23,307 --> 01:19:26,514 She is not a woman to be left alone. 846 01:19:26,516 --> 01:19:29,452 She has to have entertainment. He was available. 847 01:19:29,454 --> 01:19:34,458 All the better. With Lavinia in the boat, you may be assured it'll sink. 848 01:19:34,460 --> 01:19:36,460 Healthy baby. 849 01:19:36,462 --> 01:19:40,798 Lavinia has a capital way of destroying all she sets out to help. 850 01:19:40,800 --> 01:19:44,602 I believe she fantasizes... 851 01:19:44,604 --> 01:19:49,375 that the attention of that abounding male energy in the front room is for her. 852 01:19:49,377 --> 01:19:53,546 Well, let's assume for a moment that your theory is correct... 853 01:19:53,548 --> 01:19:55,615 and he is mercenary. 854 01:19:55,617 --> 01:19:59,720 What does it matter? You've worked all your life to amass this fortune... 855 01:19:59,722 --> 01:20:03,392 knowing that Catherine would be the only one to leave it to. 856 01:20:03,394 --> 01:20:05,494 Shouldn't she have some happiness with it, 857 01:20:05,496 --> 01:20:08,564 even if it does mean she has to buy it? 858 01:20:08,566 --> 01:20:14,505 There is no evidence to suggest that he will not make a fine husband. 859 01:20:14,507 --> 01:20:17,441 Did not raise my daughter to have so little dignity. 860 01:20:17,443 --> 01:20:20,945 What fantasy is being shattered by her marrying this man? 861 01:20:20,947 --> 01:20:26,319 By your own account she is dimwitted, unattractive, with no social skill or grace. 862 01:20:26,321 --> 01:20:28,722 What dream did you have for this prize? 863 01:20:28,724 --> 01:20:31,525 Where did Morris Townsend fall down? 864 01:20:33,795 --> 01:20:36,531 May I have some cake? Yes, you can. 865 01:20:36,533 --> 01:20:39,634 - Well, Austin? - Well... 866 01:20:41,504 --> 01:20:46,876 I thought she'd end her days at Washington Square in the best of comfort. 867 01:20:49,046 --> 01:20:54,652 Oh, I suppose that in some years to come, some man might happen along, and... 868 01:20:54,654 --> 01:20:58,490 a widower, perhaps, who wouldn't mind how she was too much, 869 01:20:58,492 --> 01:21:03,663 who would be intent to live out the remainder of his life with her. 870 01:21:05,632 --> 01:21:09,937 The afternoon sun lights the west section of the parlor; 871 01:21:09,939 --> 01:21:13,108 Catherine, head bent over, embroiders... 872 01:21:13,110 --> 01:21:17,612 while the widower smokes his cob pipe and reads the newspaper. 873 01:21:17,614 --> 01:21:21,984 Well, don't you see? That'd be so perfect for Catherine. She requires so little. 874 01:21:23,755 --> 01:21:27,991 All this time I thought it was because you didn't think he wasn't deserving of her. 875 01:21:27,993 --> 01:21:32,497 What have you done? She will never let go. 876 01:21:53,022 --> 01:21:55,023 Please, don't stop. 877 01:22:04,068 --> 01:22:07,438 When I came into the hall just now... 878 01:22:08,741 --> 01:22:11,876 I was reminiscing about all the times I came home to my daughter, 879 01:22:11,878 --> 01:22:15,815 almost knocking me down the steps in her eagerness to greet me. 880 01:22:18,118 --> 01:22:20,086 Do you remember? 881 01:22:20,088 --> 01:22:23,490 I remember how distasteful you found... 882 01:22:23,492 --> 01:22:26,694 such clumsy displays of affection. 883 01:22:27,696 --> 01:22:30,466 When I heard you... 884 01:22:30,468 --> 01:22:34,136 I... thought of your dear mother. 885 01:22:36,674 --> 01:22:39,008 Are you to marry him? 886 01:22:39,010 --> 01:22:41,045 Yes, father. 887 01:22:44,983 --> 01:22:46,918 I would like... 888 01:22:46,920 --> 01:22:50,956 a definite notice of when you set a date. 889 01:22:50,958 --> 01:22:53,993 When a poor man is about to lose his only child, 890 01:22:53,995 --> 01:22:56,829 he would like an inkling beforehand. 891 01:22:58,833 --> 01:23:00,968 Thank you. 892 01:23:13,617 --> 01:23:15,852 Well, when is it to be? 893 01:23:18,523 --> 01:23:22,560 It occurs to me if I live with you, I ought to obey you. 894 01:23:22,562 --> 01:23:25,297 If that's your theory, it's certainly mine. 895 01:23:25,299 --> 01:23:29,668 But if I don't obey you, I ought not to live with you... 896 01:23:29,670 --> 01:23:34,741 to enjoy your... kindness and protection. 897 01:23:34,743 --> 01:23:38,879 What a distasteful idea. It must be Mr. Townsend's. 898 01:23:38,881 --> 01:23:42,617 No. It is mine. 899 01:23:42,619 --> 01:23:46,254 Why do you speak to me thus? 900 01:23:46,256 --> 01:23:51,694 I've done nothing but try to protect you from... from? From what, father? 901 01:23:53,598 --> 01:23:55,699 Love? 902 01:23:55,701 --> 01:23:58,336 Affection? 903 01:23:58,338 --> 01:24:00,638 Caring? 904 01:24:00,640 --> 01:24:02,340 Respect? 905 01:24:04,644 --> 01:24:07,146 It seems you've already departed. 906 01:24:38,385 --> 01:24:42,154 Ah, it's such a beautiful day. 907 01:24:42,156 --> 01:24:46,759 I was a little worried when you sent for me to meet you hear and not the house. 908 01:24:46,761 --> 01:24:50,797 But now I see the reason. What manner of man do you think I am... 909 01:24:50,799 --> 01:24:53,334 to come where I am not welcome? 910 01:24:53,336 --> 01:24:57,271 Y - your father does not want me in his house and I don't wish to be there. 911 01:24:57,273 --> 01:25:00,976 Of course. How... how inconsiderate of me. 912 01:25:00,978 --> 01:25:04,914 Oh, let us not speak of my father today. I am exceedingly happy. 913 01:25:04,916 --> 01:25:07,717 I'm glad you are happy. 914 01:25:07,719 --> 01:25:10,087 Are you... not well? 915 01:25:12,658 --> 01:25:16,028 You seem restless and you look pale. 916 01:25:16,030 --> 01:25:18,664 I'm afraid you are overworked. 917 01:25:18,666 --> 01:25:22,168 You oughtn't to work so hard. well, I don't wish to owe you everything. 918 01:25:25,272 --> 01:25:29,376 I suppose you think all the effort is on your side. No. 919 01:25:29,378 --> 01:25:33,682 No, I know how difficult the situation has been for you. 920 01:25:33,684 --> 01:25:37,453 But it has had the advantage of making us one. 921 01:25:37,455 --> 01:25:40,089 We will bear things together. 922 01:25:40,091 --> 01:25:43,360 There are some things we cannot bear together... 923 01:25:43,362 --> 01:25:45,762 separation, for instance. 924 01:25:46,464 --> 01:25:48,766 Why do you speak of separation? 925 01:25:48,768 --> 01:25:51,736 Will you promise not to make a scene? 926 01:25:51,738 --> 01:25:55,808 A scene? Do I make scenes? 927 01:25:55,810 --> 01:25:58,477 I must go away on business. 928 01:25:58,479 --> 01:26:01,414 Your business is with me now, Morris. Yes! 929 01:26:01,416 --> 01:26:04,350 That is what the world says. 930 01:26:04,352 --> 01:26:08,122 Where are you going? To New Orleans to buy cotton. 931 01:26:08,124 --> 01:26:10,192 I'll go with you. 932 01:26:10,194 --> 01:26:13,128 Do you really think that I would take you to a nest of yellow fever? 933 01:26:13,130 --> 01:26:16,032 That I would expose you... if there is yellow fever, why should you go? 934 01:26:16,034 --> 01:26:20,203 Well, to make $6,000! Or would you deny me that satisfaction? 935 01:26:20,205 --> 01:26:22,740 If you can go to New Orleans, I can go! 936 01:26:22,742 --> 01:26:25,843 Why shouldn't you catch yellow fever quite as easily as I? I'm strong. 937 01:26:25,845 --> 01:26:27,555 When... when we were in Europe, 938 01:26:27,823 --> 01:26:30,818 we were in many unhealthy places and I never caught anything. 939 01:26:30,984 --> 01:26:34,887 Well, what will be the use of $6,000 if you die of a fever? 940 01:26:34,889 --> 01:26:38,158 When a person is going to be married, you shouldn't think about cotton. 941 01:26:38,160 --> 01:26:41,027 You should think about me. You could go to New Orleans some other time. 942 01:26:41,029 --> 01:26:43,765 They-they-they'll always be plenty of cotton. 943 01:26:43,767 --> 01:26:46,434 You said you wouldn't make a scene. I call this a scene. 944 01:26:46,436 --> 01:26:48,904 I have never asked anything of you before. 945 01:26:48,906 --> 01:26:52,875 Oh, because I have nothing to give! Thank you! I need no reminder. 946 01:26:54,445 --> 01:26:57,380 You think too much of money, Morris. You dare say that to me? 947 01:26:57,382 --> 01:27:00,217 I... I think of money because I must find ways to keep you in the comfort... 948 01:27:00,219 --> 01:27:02,787 to which you are accustomed. 949 01:27:02,789 --> 01:27:07,926 I can't forget that I am the reason that you are disinherited! 950 01:27:07,928 --> 01:27:11,864 Morris... are you going to leave me? 951 01:27:11,866 --> 01:27:15,234 Yes. yes, j... for a little while. 952 01:27:15,236 --> 01:27:17,504 For how long? 953 01:27:17,506 --> 01:27:19,540 D... until you're reasonable again. 954 01:27:19,542 --> 01:27:22,243 I shall never be reasonable again in that way. Try to be calmer... 955 01:27:22,245 --> 01:27:24,512 The next time I come. Is it tomorrow? 956 01:27:24,514 --> 01:27:27,082 I don't know! Morris! Morris! 957 01:27:27,084 --> 01:27:30,319 Come tomorrow. I'll be better tomorrow. 958 01:27:30,321 --> 01:27:35,025 I'll show you how good I can be. I will come when I can. 959 01:27:35,027 --> 01:27:39,597 I don't have the luxury of sloth. I work for my living. 960 01:27:41,500 --> 01:27:46,038 Come along. Don't dawdle. 961 01:27:46,040 --> 01:27:48,106 Oh! 962 01:27:48,108 --> 01:27:51,578 My dear, what catastrophe has befallen us? 963 01:27:51,580 --> 01:27:54,915 Well, take Mr. Shakespeare's advice: "Give sorrow words; 964 01:27:54,917 --> 01:27:58,619 the grief that does not speak whispers the o'er-fraught heart and bids it break." 965 01:27:58,621 --> 01:28:01,456 I know not of what sorrow you speak. 966 01:28:01,458 --> 01:28:04,459 Come, come, my dear. Your eyes are not reddened with joy. 967 01:28:04,461 --> 01:28:08,130 Your pride is my pride. 968 01:28:08,132 --> 01:28:13,537 Your suscep... susceptibilities are my... I see your side. 969 01:28:13,539 --> 01:28:16,540 But I also see the situation as a whole. 970 01:28:20,613 --> 01:28:23,449 Your father must bear the brunt of your anger. 971 01:28:24,584 --> 01:28:27,553 Morris did everything he could. 972 01:28:27,555 --> 01:28:32,359 Oh, he was patient. He allowed Austin to abuse him. 973 01:28:32,361 --> 01:28:35,997 How much can a young man of his talents be expected to take? 974 01:28:35,999 --> 01:28:39,401 No, Catherine. We must study resignation. 975 01:28:39,403 --> 01:28:42,404 Resignation... to what? 976 01:28:42,406 --> 01:28:46,109 - To a change of our plans. - My plans have not changed. 977 01:28:47,544 --> 01:28:52,483 Oh. He hasn't told you? Told me what? 978 01:28:52,485 --> 01:28:55,587 Well, what has happened between you then? 979 01:28:55,589 --> 01:28:59,524 You have spoken to Mr. Townsend about our situation? 980 01:28:59,526 --> 01:29:01,560 Yes! 981 01:29:01,562 --> 01:29:04,630 I have conferred with him. 982 01:29:04,632 --> 01:29:08,568 Is it you, then, who has changed him and made him so unnatural? 983 01:29:09,704 --> 01:29:12,140 He doesn't belong to you. 984 01:29:14,510 --> 01:29:19,515 You have nothing to do with what is between us. 985 01:29:19,517 --> 01:29:23,520 How could you be so wicked... 986 01:29:25,056 --> 01:29:27,123 So cruel? 987 01:29:27,125 --> 01:29:32,229 No, father was right. You do... you spoil everything you touch. 988 01:29:32,231 --> 01:29:36,168 I was afraid of you all the time we were abroad. 989 01:29:36,170 --> 01:29:39,706 I had no rest when thought you were always... talking to him. 990 01:29:39,708 --> 01:29:43,276 You are a most ungrateful girl. 991 01:29:44,511 --> 01:29:48,382 Do you think you're the only one who has lost? 992 01:29:48,384 --> 01:29:51,086 I thought of the young man as my own... 993 01:29:51,088 --> 01:29:53,555 My own son. 994 01:29:54,657 --> 01:29:58,645 - I'm sure we never talked of anything but you. - Yes. 995 01:30:00,665 --> 01:30:02,872 You talked about me and talked about me until 996 01:30:03,113 --> 01:30:06,287 you made him sick of the very mention of my name. 997 01:30:10,242 --> 01:30:13,312 If you truly loved him... 998 01:30:13,314 --> 01:30:15,647 you would want more for him. 999 01:30:47,820 --> 01:30:52,591 - It's time? - Catherine is downstairs in the parlor. 1000 01:31:07,677 --> 01:31:11,580 No, he said I could. Get out of the way! 1001 01:31:11,582 --> 01:31:13,817 Ames! You should not have come. 1002 01:31:13,819 --> 01:31:17,454 I'm past the point of propriety. 1003 01:31:17,456 --> 01:31:21,525 I apologize, Miss Sloper. I have given up everything for you. 1004 01:31:21,527 --> 01:31:25,564 I can't be the cause of your losing all that is dear. 1005 01:31:25,566 --> 01:31:28,600 But actually, I... I have nothing. 1006 01:31:28,602 --> 01:31:32,138 I will write to you. That is best. 1007 01:31:32,140 --> 01:31:35,275 I do not wish you to write me. 1008 01:31:35,277 --> 01:31:38,312 Be the man you profess to be. 1009 01:31:38,314 --> 01:31:42,350 Let me hear you say you are only interested in my fortune. 1010 01:31:42,352 --> 01:31:44,352 Say it... 1011 01:31:44,354 --> 01:31:46,522 so I will never spend a sleepless night... 1012 01:31:46,524 --> 01:31:50,192 thinking it was something I did or did not do. 1013 01:31:50,194 --> 01:31:54,531 - At least give me that small comfort. - Your father will comfort you. 1014 01:31:54,533 --> 01:31:58,302 Heaven deliver me from my father's comfort. 1015 01:31:58,304 --> 01:32:01,405 He will reinstate your rights when he sees that we're not to marry. 1016 01:32:01,407 --> 01:32:03,408 Say it. Don't push so. 1017 01:32:03,410 --> 01:32:05,444 Say it! Say what? 1018 01:32:05,446 --> 01:32:07,881 That-that I wanted you with your money? 1019 01:32:07,883 --> 01:32:11,851 Is-is that so immoral? 1020 01:32:11,853 --> 01:32:16,290 Would you... would you want me without my attributes? 1021 01:32:16,292 --> 01:32:19,361 You have money, I have... I have this. 1022 01:32:19,363 --> 01:32:21,563 It was a fair exchange. 1023 01:32:30,943 --> 01:32:33,243 Catherine. 1024 01:32:34,679 --> 01:32:37,215 Morris! Morris! 1025 01:32:38,684 --> 01:32:40,785 Morris. 1026 01:32:41,755 --> 01:32:44,790 All that is mine, you can have. 1027 01:32:44,792 --> 01:32:47,661 I'm industrious. I can cook and I can sew. 1028 01:32:47,663 --> 01:32:49,729 I'll live so simply. 1029 01:32:52,702 --> 01:32:55,803 You know... 10,000 a year... that's a fortune. 1030 01:32:55,805 --> 01:32:58,640 Oh, yeah, but not when one was expecting 30, 1031 01:32:58,642 --> 01:33:01,710 and spent two years of one's youth in pursuance of it. 1032 01:33:01,712 --> 01:33:03,980 I know, but... I know, I know! 1033 01:33:03,982 --> 01:33:07,584 I know what I am. I know what I lack. 1034 01:33:07,586 --> 01:33:10,487 But I'll be a loving, good and understanding wife. 1035 01:33:10,489 --> 01:33:14,626 You'll never suffer a moment's trouble from me. 1036 01:33:14,628 --> 01:33:18,763 My father... I'll go to my-my father, and I'll beg him. 1037 01:33:18,765 --> 01:33:22,668 Oh! You cannot leave me to that house. 1038 01:33:22,670 --> 01:33:24,704 What do you want me to do? 1039 01:33:24,706 --> 01:33:27,641 Just-just tell me what you want me to do. For God's sake! 1040 01:33:27,643 --> 01:33:31,613 What do you think I am? I'm not good enough for you! 1041 01:33:31,615 --> 01:33:35,617 Not nearly good enough. What do you want me to do? 1042 01:33:38,455 --> 01:33:40,589 I want you to love me. 1043 01:33:43,995 --> 01:33:45,962 Well, marry me, then. 1044 01:33:49,568 --> 01:33:51,569 Why? 1045 01:33:59,480 --> 01:34:01,614 Morris! 1046 01:34:02,616 --> 01:34:04,351 Morris! 1047 01:34:08,657 --> 01:34:10,759 Uuh! 1048 01:34:32,352 --> 01:34:34,386 Do you want these? 1049 01:34:34,388 --> 01:34:37,691 Yes. Thank you, Greta. It's Ginger. 1050 01:34:37,693 --> 01:34:42,363 Are you preparing for a married life in which servants have no role? 1051 01:34:42,365 --> 01:34:45,666 The cook is frightened of anything new. 1052 01:34:45,668 --> 01:34:48,370 If I want anything that even whispers of the exotic, I must show her. 1053 01:34:48,372 --> 01:34:53,609 It occurs to me that you're not... treating me with all the consideration I deserve. 1054 01:34:54,745 --> 01:34:56,779 How so? 1055 01:34:56,781 --> 01:34:59,883 We've been back from our trip almost three months. 1056 01:34:59,885 --> 01:35:03,554 You must have set your wedding date. I asked that you give me notice. 1057 01:35:04,757 --> 01:35:07,025 I have not left your house. 1058 01:35:07,027 --> 01:35:12,665 Perhaps not in body, but you may as well be under the conjugal roof... 1059 01:35:12,667 --> 01:35:15,535 for all the benefit we have of your society. 1060 01:35:15,537 --> 01:35:17,537 Well... 1061 01:35:22,044 --> 01:35:25,780 I will try to be more sociable. 1062 01:35:25,782 --> 01:35:28,450 I think you ought to. 1063 01:35:28,452 --> 01:35:31,788 You strike me you're a very lucky young lady. 1064 01:35:37,629 --> 01:35:42,066 It would be a convenience to know when I can expect an empty house. 1065 01:35:42,068 --> 01:35:46,571 For when you go, your aunt marches. 1066 01:35:46,573 --> 01:35:49,609 Is it tomorrow? Next week? 1067 01:35:49,611 --> 01:35:51,644 I shall not be leaving. 1068 01:35:51,646 --> 01:35:55,015 He's backed out? 1069 01:35:55,017 --> 01:35:58,452 I have broken off my engagement. 1070 01:36:00,189 --> 01:36:03,725 I have asked him to leave New York for a long, long time. 1071 01:36:05,729 --> 01:36:08,764 How does he take his dismissal? I don't know. 1072 01:36:08,766 --> 01:36:10,934 You mean you don't care. 1073 01:36:10,936 --> 01:36:14,604 You're very cruel, after encouraging him... 1074 01:36:14,606 --> 01:36:16,774 and playing him for so long. 1075 01:36:16,776 --> 01:36:18,810 I am my father's daughter. 1076 01:36:24,218 --> 01:36:26,485 Almost. Two more. 1077 01:36:27,822 --> 01:36:29,889 Yes, and... very good! 1078 01:36:29,891 --> 01:36:32,993 Happy birthday! Yea'! 1079 01:36:32,995 --> 01:36:35,696 All right. Sit down, everyone, on your seats... 1080 01:36:35,698 --> 01:36:38,733 like ladies and gentlemen, not animals in the zoo. 1081 01:36:38,735 --> 01:36:42,771 Put your napkins on your clothes, please. 1082 01:36:42,773 --> 01:36:45,675 Let me have my godchild. Not me. 1083 01:36:45,677 --> 01:36:49,213 He is my darling. 1084 01:36:49,215 --> 01:36:52,049 You haven't eaten all day. 1085 01:36:52,051 --> 01:36:55,119 Can you believe my daughter is eight years old? 1086 01:36:55,121 --> 01:36:58,923 Doesn't seem like yesterday we were here for the purpose of my engagement? 1087 01:36:58,925 --> 01:37:02,261 It seems very long ago to me. 1088 01:37:02,263 --> 01:37:05,699 Another lifetime. 1089 01:37:05,701 --> 01:37:08,802 Suppose when I think about it it does to me too. 1090 01:37:10,772 --> 01:37:13,274 They were good days, though, Catherine; 1091 01:37:13,276 --> 01:37:16,812 full of promise, expectation. 1092 01:37:17,747 --> 01:37:20,048 Our whole future lay before us. 1093 01:37:22,653 --> 01:37:24,721 Catherine... 1094 01:37:27,092 --> 01:37:30,661 The comfort of being an idiot is that people pardon you readily. 1095 01:37:30,663 --> 01:37:33,698 - Hmm. - Forgive me. 1096 01:37:36,702 --> 01:37:39,672 Dr. Ludlow. 1097 01:37:39,674 --> 01:37:41,741 Welcome. Good evening, Marian. 1098 01:37:41,743 --> 01:37:45,779 ♪ And light fairies 1099 01:37:45,781 --> 01:37:48,115 ♪ Babies, foxes 1100 01:37:48,117 --> 01:37:51,252 ♪ Elves so merry 1101 01:37:51,254 --> 01:37:54,690 ♪ Come to see me now 1102 01:37:54,692 --> 01:37:59,328 ♪ Then go, please go 1103 01:37:59,330 --> 01:38:02,999 ♪ And dance with them 1104 01:38:03,001 --> 01:38:06,604 ♪ So go, please go 1105 01:38:06,606 --> 01:38:09,740 ♪ All night again 1106 01:38:09,742 --> 01:38:13,612 ♪ Is not that a perfect picture? 1107 01:38:13,614 --> 01:38:16,849 ♪ Will be waiting there 1108 01:38:16,851 --> 01:38:19,953 You know, you really should try it. 1109 01:38:21,055 --> 01:38:24,725 What are you suggesting we try? 1110 01:38:24,727 --> 01:38:29,631 Motherhood. Well, marriage first, of course. 1111 01:38:29,633 --> 01:38:32,601 At least, to lead in. 1112 01:38:32,603 --> 01:38:37,773 Alas, it is not I who possess the cold feet. 1113 01:38:39,310 --> 01:38:41,812 I'm going to go and get some port. 1114 01:38:41,814 --> 01:38:44,716 I leave my future in very capable hands. 1115 01:38:52,993 --> 01:38:55,795 Do you want one? He's so charming, Catherine. 1116 01:38:55,797 --> 01:38:58,965 It seems exceedingly rude to refuse him. 1117 01:38:58,967 --> 01:39:02,203 He'd make a good husband. 1118 01:39:04,706 --> 01:39:07,676 Get help! 1119 01:39:07,678 --> 01:39:10,012 Keep back. Give the man some air. 1120 01:39:10,014 --> 01:39:13,650 Catherine, Catherine! 1121 01:39:13,652 --> 01:39:15,418 Catherine! 1122 01:39:15,420 --> 01:39:17,688 He's not breathing. 1123 01:39:32,806 --> 01:39:34,908 Father? 1124 01:39:40,883 --> 01:39:44,920 Who would ever have believed that doctors make the worst patients? 1125 01:39:44,922 --> 01:39:47,356 I would. 1126 01:40:01,340 --> 01:40:03,341 You never changed this room. 1127 01:40:03,343 --> 01:40:07,413 In this room, I could allow her presence. 1128 01:40:12,854 --> 01:40:16,724 Do you suppose you'll marry John Ludlow? 1129 01:40:19,762 --> 01:40:21,830 No. 1130 01:40:22,798 --> 01:40:24,834 I don't suppose I shall. 1131 01:40:26,403 --> 01:40:31,475 Is it, by chance, because you plan to marry Townsend after my death? 1132 01:40:37,082 --> 01:40:40,285 I will not listen to talk of death. I'm dying. 1133 01:40:41,221 --> 01:40:43,255 There's nothin' to talk about. 1134 01:40:43,257 --> 01:40:46,292 As a physician, I understand these things. 1135 01:40:51,266 --> 01:40:53,267 It would give me great satisfaction... 1136 01:40:53,269 --> 01:40:58,006 if you were to promise that upon my death you will not marry Townsend. 1137 01:40:59,108 --> 01:41:02,812 I very seldom think of Mr. Townsend. 1138 01:41:02,814 --> 01:41:05,848 All the easier to keep your promise. 1139 01:41:07,117 --> 01:41:09,186 I can't promise. 1140 01:41:10,522 --> 01:41:12,824 You're very obstinate. 1141 01:41:14,560 --> 01:41:17,962 I don't think you understand. 1142 01:41:17,964 --> 01:41:19,965 Please explain, then. 1143 01:41:22,502 --> 01:41:24,571 I can't explain. 1144 01:41:25,540 --> 01:41:27,841 And I can't promise. 1145 01:41:57,578 --> 01:42:01,881 The will of record divided Dr. Sloper's estate in six ways. 1146 01:42:01,883 --> 01:42:05,619 Mrs. Penniman is to receive $2,000 a year for the rest of her life. 1147 01:42:05,621 --> 01:42:07,856 And Mrs. Almond, the same amount. 1148 01:42:07,858 --> 01:42:10,425 To his cousins, Bethann and Robert Lawson, 1149 01:42:10,427 --> 01:42:13,295 he's left a one-time gift of $500. 1150 01:42:13,297 --> 01:42:16,866 Maureen O'Donnell is to receive... 1151 01:42:16,868 --> 01:42:18,902 $100 a year in addition to her salary... 1152 01:42:18,904 --> 01:42:23,039 as long as she remains an employee at 21 Washington Square. 1153 01:42:23,041 --> 01:42:26,611 Catherine Sloper is to receive the balance of the estate, 1154 01:42:26,613 --> 01:42:30,382 valued somewhere upwards of $300,000. 1155 01:42:32,385 --> 01:42:36,055 As I've said, that is the will of record, 1156 01:42:36,057 --> 01:42:38,925 written some ten years ago. 1157 01:42:38,927 --> 01:42:42,162 However, several weeks before his death, 1158 01:42:42,164 --> 01:42:44,398 the Doctor recorded the codicil. 1159 01:42:44,400 --> 01:42:46,902 "The amounts accorded to all... 1160 01:42:46,904 --> 01:42:49,671 "remain unchanged with one exception: 1161 01:42:49,673 --> 01:42:52,108 "In the case of Catherine Sloper, 1162 01:42:52,110 --> 01:42:55,848 "her portion has been reduced to this house on Washington Square. 1163 01:42:56,218 --> 01:42:58,517 The bulk of the estate goes to various and sundry 1164 01:42:58,552 --> 01:43:01,052 medical institutions around the city." 1165 01:43:01,087 --> 01:43:02,686 He wrote an explanation of this change, 1166 01:43:02,688 --> 01:43:05,657 which, I'm sure, you'll wish to read in private, Miss Sloper. 1167 01:43:05,659 --> 01:43:09,461 Please, read the codicil, Mr. Webber. 1168 01:43:09,463 --> 01:43:13,065 This is something between you and your father, Miss Sloper. 1169 01:43:15,503 --> 01:43:17,704 Would you please excuse us? 1170 01:43:17,706 --> 01:43:20,174 No. We have some family matters to attend to. 1171 01:43:20,176 --> 01:43:23,010 By the very nature of the gesture... 1172 01:43:23,712 --> 01:43:25,981 and the fact... 1173 01:43:26,716 --> 01:43:29,484 Please, everyone, sit. 1174 01:43:30,621 --> 01:43:33,323 And please read it to me, Mr. Webber. 1175 01:43:37,529 --> 01:43:41,131 "She is amply provided for on her mother's side, 1176 01:43:41,133 --> 01:43:45,503 "never having spent more than a fraction of her income from this source. 1177 01:43:45,505 --> 01:43:48,641 "So that her fortune is already more than sufficient to attract... 1178 01:43:48,643 --> 01:43:52,579 "the unscrupulous adventurers who she has given me reason to believe... 1179 01:43:52,581 --> 01:43:56,183 that she persists in regarding as an interesting class." 1180 01:43:56,185 --> 01:43:59,654 - You must break the will. - No, no, no. I... 1181 01:43:59,656 --> 01:44:02,757 I like it very much. 1182 01:44:02,759 --> 01:44:07,096 Catherine, it's... it's a travesty. No, no. 1183 01:44:07,098 --> 01:44:09,199 I think, um, it's rather flattering. 1184 01:44:09,201 --> 01:44:13,003 I think it's the perfectly fitting conclusion... 1185 01:44:13,005 --> 01:44:17,742 to the saga of father's all-important fortune. 1186 01:44:19,211 --> 01:44:22,381 I like it... very much, indeed. 1187 01:44:23,483 --> 01:44:27,687 Let's have, um, some tea, shall we? 1188 01:44:27,689 --> 01:44:30,757 Oh, no, no. Perhaps something stronger. 1189 01:44:30,759 --> 01:44:33,761 Aunt Lavinia, let's break out the good port. 1190 01:44:33,763 --> 01:44:36,631 Well, is it not customary to celebrate the reading of the will? 1191 01:44:39,302 --> 01:44:41,669 Come on, everyone. Join me, please. 1192 01:44:45,276 --> 01:44:49,613 ♪ There once was a plain little piece of string ♪ 1193 01:44:49,615 --> 01:44:54,285 ♪ All alone and with nothing to do ♪ 1194 01:44:54,287 --> 01:44:58,724 ♪ Each night it would wish more than anything ♪ 1195 01:44:58,726 --> 01:45:03,262 ♪ For a someone to tie itself to ♪ 1196 01:45:03,264 --> 01:45:07,801 ♪ Then one day a finger came wandering by ♪ 1197 01:45:07,803 --> 01:45:12,406 ♪ And the plain little string quickly caught his eye ♪ 1198 01:45:12,408 --> 01:45:16,645 ♪ The finger said just come along with me 1199 01:45:16,647 --> 01:45:20,850 ♪ I can tell you how happy you'll be ♪ 1200 01:45:20,852 --> 01:45:26,123 ♪ I have a broken string on my fiddle 1201 01:45:26,125 --> 01:45:29,626 ♪ I cannot play a thing on my fiddle ♪ 1202 01:45:29,628 --> 01:45:34,099 ♪ And musically speaking you're just what I'm seeking ♪ 1203 01:45:34,101 --> 01:45:38,370 ♪ With you I'll be able to play ♪ 1204 01:45:38,372 --> 01:45:42,476 ♪ You've made a mistake said the little string ♪ 1205 01:45:42,478 --> 01:45:46,813 ♪ I have never made music before ♪ 1206 01:45:46,815 --> 01:45:51,385 ♪ The finger said I'll teach you how to sing ♪ 1207 01:45:51,387 --> 01:45:55,624 ♪ And you won't be alone anymore ♪ 1208 01:45:55,626 --> 01:45:59,762 ♪ He played on the string at a fancy dress ball ♪ 1209 01:45:59,764 --> 01:46:04,267 ♪ And the sound thrilled the dancers and filled the hall ♪ 1210 01:46:04,269 --> 01:46:08,205 ♪ So sometimes a plain little piece of string ♪ 1211 01:46:08,207 --> 01:46:12,777 ♪ Makes the prettiest music of all ♪ 1212 01:46:13,913 --> 01:46:17,650 - Going-home time. - Aww! 1213 01:46:17,652 --> 01:46:21,255 Well, it must be no one wants the biscuits that grandma's baked. 1214 01:46:25,627 --> 01:46:28,630 Edith, is your mother working late again tonight? Mm-hmm. 1215 01:46:28,632 --> 01:46:30,598 Wait for me! 1216 01:46:30,600 --> 01:46:33,235 Well, you must help me clean up this mess! 1217 01:46:36,506 --> 01:46:39,576 I never can seem to manage it alone. 1218 01:46:39,578 --> 01:46:41,945 There's always so much to do. 1219 01:46:43,815 --> 01:46:47,418 What have you got there? My book. 1220 01:46:47,420 --> 01:46:49,454 What is that? 1221 01:46:51,791 --> 01:46:54,394 What's that say? "Ups..." 1222 01:46:54,396 --> 01:46:57,797 Upsetting. 1223 01:46:57,799 --> 01:47:03,737 That's right. "Pondo, the dog, who was..." 1224 01:47:03,739 --> 01:47:07,509 Oh, my dear! Oh, my dear, this will not do! 1225 01:47:07,511 --> 01:47:11,214 It will not do at all. What? Aunt? 1226 01:47:11,216 --> 01:47:14,483 You know, the most... the most extraordinary happenstance. 1227 01:47:14,485 --> 01:47:16,553 Oh, I had the good... now promise me... 1228 01:47:16,555 --> 01:47:18,755 Oh, promise me... promise me you'll be civil. 1229 01:47:18,757 --> 01:47:20,791 Promise me, Catherine. 1230 01:47:20,793 --> 01:47:22,827 Promise me. 1231 01:47:24,597 --> 01:47:26,664 Thank you. 1232 01:47:36,744 --> 01:47:39,780 Aunt, um, could you take Edith in for some milk and biscuits? 1233 01:47:39,782 --> 01:47:42,817 Oh, yes. Come along now. 1234 01:47:42,819 --> 01:47:45,354 What's your name? Edna? Edith. 1235 01:47:45,356 --> 01:47:47,823 Come on. 1236 01:48:00,339 --> 01:48:02,474 There have been changes. 1237 01:48:04,410 --> 01:48:06,479 Hmm. 1238 01:48:12,887 --> 01:48:15,989 How have the years treated you, Morris? Badly. 1239 01:48:15,991 --> 01:48:18,860 But, um... 1240 01:48:18,862 --> 01:48:22,931 I suppose you would say that's as it should have been. 1241 01:48:28,873 --> 01:48:30,740 You look very well. 1242 01:48:33,679 --> 01:48:35,846 I have... 1243 01:48:35,848 --> 01:48:38,750 I have ventured... 1244 01:48:38,752 --> 01:48:41,787 I so much wanted to... 1245 01:48:44,023 --> 01:48:47,894 I was determined that... will you not sit down? 1246 01:48:47,896 --> 01:48:50,898 No, I think I had better not. 1247 01:48:57,473 --> 01:48:59,541 For many years it has been... 1248 01:48:59,543 --> 01:49:03,746 my deepest desire to be friends again. 1249 01:49:05,615 --> 01:49:07,784 Well, we both know we were never friends. 1250 01:49:07,786 --> 01:49:10,754 Oh, Catherine, you do me an injustice. 1251 01:49:13,625 --> 01:49:15,593 You treated me badly. 1252 01:49:15,595 --> 01:49:18,731 Not if you think of it rightly. 1253 01:49:18,733 --> 01:49:20,766 You had your life with your father, 1254 01:49:20,768 --> 01:49:24,404 which was what I couldn't make up my mind to rob you of. 1255 01:49:24,406 --> 01:49:26,439 Yes. I had that. 1256 01:49:28,510 --> 01:49:31,812 The past can be put behind us if you will allow it. 1257 01:49:31,814 --> 01:49:33,782 I will not allow it. 1258 01:49:33,784 --> 01:49:36,718 You hurt me too badly. 1259 01:49:38,454 --> 01:49:40,790 I felt it very much. 1260 01:49:40,792 --> 01:49:42,859 I felt it for years. 1261 01:49:43,827 --> 01:49:46,830 It made a great change in my life. 1262 01:49:49,634 --> 01:49:51,970 But I can't talk about it. 1263 01:49:57,878 --> 01:50:00,112 Why didn't you marry, then? 1264 01:50:00,114 --> 01:50:02,816 Lavinia tells me... 1265 01:50:02,818 --> 01:50:04,885 there have been chances. 1266 01:50:04,887 --> 01:50:07,155 I didn't wish to marry. 1267 01:50:07,157 --> 01:50:09,190 Yes. 1268 01:50:10,993 --> 01:50:13,028 You had nothing to gain. 1269 01:50:13,030 --> 01:50:15,097 I had nothing to gain. 1270 01:50:20,638 --> 01:50:23,106 What ever else happened, I did... 1271 01:50:23,108 --> 01:50:25,176 I did love once. 1272 01:50:26,845 --> 01:50:29,881 Well, actually. 1273 01:50:32,919 --> 01:50:34,954 Do you hate me? 1274 01:50:34,956 --> 01:50:37,023 No. 1275 01:50:37,958 --> 01:50:41,028 But please don't come here again. 1276 01:50:48,786 --> 01:50:50,426 Good-bye, then. 1277 01:52:22,850 --> 01:52:28,306 Subtitle: sync, fix: titler 102315

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.