All language subtitles for S.W.A.T.2017.4x16 lockdown.sub italian

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,373 --> 00:00:01,708 Previously on SWAT... 2 00:00:01,732 --> 00:00:03,921 I have been working, so hard to do good. 3 00:00:03,945 --> 00:00:05,503 I tell the people in this community 4 00:00:05,527 --> 00:00:08,205 that police can do better, that we will do better, 5 00:00:08,229 --> 00:00:09,674 and I'm not getting anywhere. 6 00:00:09,698 --> 00:00:10,741 I know you're busy, but I called the prison 7 00:00:10,765 --> 00:00:12,710 - to check on your mom. - You did what? 8 00:00:12,734 --> 00:00:14,979 I talked to a doctor. It's something with her liver. 9 00:00:15,003 --> 00:00:17,515 You know you still have time to fix things with her. 10 00:00:17,539 --> 00:00:19,250 I'm Nora Fowler, tactical medic. 11 00:00:19,274 --> 00:00:20,623 HICKS: I handpicked you, for this team. 12 00:00:20,647 --> 00:00:22,920 I read what happened to you overseas. 13 00:00:22,944 --> 00:00:24,689 Someone you knew? Your KIA bracelet. 14 00:00:24,713 --> 00:00:25,990 Yeah, he was. 15 00:00:26,014 --> 00:00:27,391 Next time we have a night off, I'll take you through 16 00:00:27,415 --> 00:00:28,826 the SWAT training course. 17 00:00:28,850 --> 00:00:30,061 I'll get the best out of you. 18 00:00:30,085 --> 00:00:32,496 HONDO: One of my guys, he uncovered 19 00:00:32,520 --> 00:00:33,898 a group of racist cops in the department. 20 00:00:33,922 --> 00:00:35,466 When I give this to I.A., 21 00:00:35,490 --> 00:00:37,468 an official investigation will open. 22 00:00:37,492 --> 00:00:39,023 Are you sure you want to do this? 23 00:00:39,047 --> 00:00:41,238 No, but I can't do nothing. 24 00:00:41,262 --> 00:00:43,651 Sorry it took me a while to figure out the right thing to do. 25 00:00:43,676 --> 00:00:44,987 We good? 26 00:00:45,012 --> 00:00:46,092 We're good. 27 00:00:53,308 --> 00:00:56,087 INMATE (DISTANT): Hey, man, you know what's up! 28 00:00:56,111 --> 00:00:58,578 INMATE 2: Yo, where my lawyer at, man? Come on! 29 00:01:00,115 --> 00:01:02,348 Nothing to be curious about. Just another courthouse. 30 00:01:03,272 --> 00:01:04,562 - Hermano. - Keep walking, Diaz. 31 00:01:04,586 --> 00:01:05,730 DIAZ: That's my brother in there, man. 32 00:01:05,754 --> 00:01:06,997 Put me in with my boys. 33 00:01:07,021 --> 00:01:08,532 Stop here. 34 00:01:08,556 --> 00:01:10,634 Come on. Why I got to be alone? 35 00:01:10,658 --> 00:01:12,336 Warden says you four don't play nice. 36 00:01:12,360 --> 00:01:13,771 Mostly you. 37 00:01:13,795 --> 00:01:15,606 Now step inside. 38 00:01:15,630 --> 00:01:17,697 (INDISTINCT CHATTER) 39 00:01:30,078 --> 00:01:31,689 Public defender thought you might want to wear it, 40 00:01:31,713 --> 00:01:34,447 show the jury what an outstanding citizen you are. 41 00:01:40,622 --> 00:01:41,799 (DOOR CLOSES) 42 00:01:41,823 --> 00:01:43,589 (COUGHS) 43 00:01:49,197 --> 00:01:50,741 - We good, Deputy? - All set. 44 00:01:50,765 --> 00:01:51,885 Holler when you're done. 45 00:01:51,909 --> 00:01:53,477 - I'll have your stuff ready to go. - All right. 46 00:01:53,501 --> 00:01:55,813 So Legal Affairs confirmed that the defense attorney 47 00:01:55,837 --> 00:01:57,581 only needs us as rebuttal witnesses. 48 00:01:57,605 --> 00:01:59,617 Should be out of here in no time. HONDO: Yeah, okay, Deac. 49 00:01:59,641 --> 00:02:02,153 When was the last time you got out of court in no time? 50 00:02:02,177 --> 00:02:03,287 Today would be the first. 51 00:02:03,311 --> 00:02:04,744 Exactly. 52 00:02:08,383 --> 00:02:10,593 You know, I got to be honest, man, 53 00:02:10,985 --> 00:02:12,997 a civilian gets injured in a raid, 54 00:02:13,021 --> 00:02:15,688 and the officer who broke down the door admits he was at fault? 55 00:02:17,058 --> 00:02:18,936 I'm just not sure how I feel about being called in 56 00:02:18,960 --> 00:02:21,138 to testify on behalf of the city. 57 00:02:21,162 --> 00:02:25,066 It's not anything we haven't done dozens of times before. 58 00:02:25,967 --> 00:02:28,045 SWAT was just there for support. 59 00:02:28,361 --> 00:02:30,238 That the only thing that's bugging you? 60 00:02:31,172 --> 00:02:32,574 Real talk? 61 00:02:33,208 --> 00:02:35,286 It's been a week since Durham got suspended, 62 00:02:35,785 --> 00:02:38,155 yet he and his pals are still LAPD. 63 00:02:38,179 --> 00:02:40,191 I don't know, I just keep asking myself questions 64 00:02:40,215 --> 00:02:42,860 about the union and the city bureaucracy. 65 00:02:42,884 --> 00:02:44,962 Takes a while to get an officer off the street. 66 00:02:44,986 --> 00:02:46,163 You know that. 67 00:02:46,187 --> 00:02:48,332 Doesn't feel like justice, Deac. 68 00:02:48,673 --> 00:02:51,068 Just a lot of red tape and delays. 69 00:02:51,092 --> 00:02:53,003 The city expects a lot from us cops. 70 00:02:53,027 --> 00:02:54,846 Maybe I expect more from them. 71 00:02:55,263 --> 00:02:56,874 Sergeants. 72 00:02:56,898 --> 00:02:59,009 Tony Jacobs, assistant city attorney. 73 00:02:59,033 --> 00:03:01,178 Thanks for coming in early. I know it's a pain. 74 00:03:01,202 --> 00:03:03,981 Eh, it's not a problem. Beats dealing with the morning rush. 75 00:03:04,005 --> 00:03:05,816 Hey, listen, you seem to have a good amount of testimony 76 00:03:05,840 --> 00:03:07,284 for this case already. 77 00:03:07,308 --> 00:03:08,452 Why do you need us? 78 00:03:08,476 --> 00:03:10,020 Cut right to the chase, huh? 79 00:03:10,044 --> 00:03:11,388 Well, frankly, what this woman 80 00:03:11,412 --> 00:03:13,624 is asking for in damages is excessive. 81 00:03:13,648 --> 00:03:14,892 Testimony from two SWAT sergeants 82 00:03:14,916 --> 00:03:16,460 could go a long way in the court. 83 00:03:16,484 --> 00:03:18,162 Just follow my lead on the stand. 84 00:03:18,186 --> 00:03:19,585 We'll have you out of here in a jiff. 85 00:03:20,622 --> 00:03:21,966 Our courtroom's on the third floor. 86 00:03:21,990 --> 00:03:24,023 (ELEVATOR DINGS) 87 00:03:26,995 --> 00:03:29,340 (INDISTINCT P.A. CHATTER) 88 00:03:29,364 --> 00:03:30,563 (KNOCKS) 89 00:03:32,233 --> 00:03:33,844 - Jimmy. - Hi, Mom. 90 00:03:33,868 --> 00:03:35,513 What are you doing here? 91 00:03:35,537 --> 00:03:37,648 Oh, my gosh, I must be a complete mess. 92 00:03:37,672 --> 00:03:40,551 I wish I'd known that you were coming. 93 00:03:40,575 --> 00:03:42,853 How did you know where to find me? 94 00:03:42,877 --> 00:03:45,656 Uh, I called the prison and they said they transferred you. 95 00:03:45,680 --> 00:03:48,338 The doctor said there's a real problem with your liver? 96 00:03:48,362 --> 00:03:51,128 Oh, sweetie, you don't have to worry about that. 97 00:03:51,152 --> 00:03:52,730 I told them not to tell you. 98 00:03:52,754 --> 00:03:56,767 I mean, I specifically asked them not to contact you. 99 00:03:56,791 --> 00:03:58,335 Really? 'Cause if that's true, they violated 100 00:03:58,359 --> 00:03:59,637 some pretty major privacy laws. 101 00:03:59,661 --> 00:04:00,905 Maybe I should go talk to them. 102 00:04:00,929 --> 00:04:02,907 No, no, no, Jimmy, Jimmy, don't-don't bother. 103 00:04:02,931 --> 00:04:05,876 Uh, look, maybe I did sign something. 104 00:04:05,900 --> 00:04:08,245 They were putting so many things in front of me 105 00:04:08,269 --> 00:04:10,915 and I'm on all these medications, and... 106 00:04:10,939 --> 00:04:13,050 (EXHALES) I mean, maybe-maybe one of them 107 00:04:13,074 --> 00:04:16,594 was a-a privacy waiver, I... 108 00:04:17,211 --> 00:04:18,589 Yeah. 109 00:04:18,613 --> 00:04:19,857 You know, I've been here less than a minute, 110 00:04:19,881 --> 00:04:21,592 and I already feel like I'm being played. 111 00:04:21,616 --> 00:04:23,727 Sweetie, don't do this. 112 00:04:23,976 --> 00:04:25,896 You're here. 113 00:04:25,920 --> 00:04:28,732 Who knows how many moments like this we have left? 114 00:04:29,524 --> 00:04:30,734 Wow. 115 00:04:30,758 --> 00:04:32,068 (EXHALES) 116 00:04:33,027 --> 00:04:34,572 Okay, you want to know the truth? 117 00:04:34,596 --> 00:04:35,873 Fine. 118 00:04:35,897 --> 00:04:38,008 I'm dying, okay? 119 00:04:38,282 --> 00:04:40,077 My liver's shot, and with my history 120 00:04:40,101 --> 00:04:42,746 of addiction, I don't stand a hope 121 00:04:42,770 --> 00:04:44,949 of getting on the waiting list for a new one. 122 00:04:44,973 --> 00:04:46,416 So... 123 00:04:46,774 --> 00:04:50,788 Look, I've had a lot of time to lie here and think. 124 00:04:51,629 --> 00:04:53,524 Jimmy, I'm so sorry. 125 00:04:54,549 --> 00:04:57,928 I'm sorry that I screwed you out of a childhood, 126 00:04:57,952 --> 00:04:59,964 and caused you grief ever since. 127 00:04:59,988 --> 00:05:01,832 I was a lousy mom. 128 00:05:02,974 --> 00:05:04,969 I just want you to promise me something. 129 00:05:04,993 --> 00:05:08,138 I want you to promise me that you do not blame yourself 130 00:05:08,162 --> 00:05:09,807 for getting me locked up again. 131 00:05:09,831 --> 00:05:11,682 It was not your fault. 132 00:05:11,706 --> 00:05:13,677 And if I'd listened to you sooner 133 00:05:13,701 --> 00:05:15,012 and straightened out my life, 134 00:05:15,036 --> 00:05:17,303 then maybe I wouldn't be here now. 135 00:05:21,109 --> 00:05:22,786 Is there anything you need? 136 00:05:22,810 --> 00:05:24,855 No, nothing. I... 137 00:05:24,879 --> 00:05:27,625 Just, will-will you come sit with me? 138 00:05:28,082 --> 00:05:29,994 Tell me about your life, 139 00:05:30,018 --> 00:05:32,096 about what's going on with you. 140 00:05:32,879 --> 00:05:34,387 Please? 141 00:05:43,531 --> 00:05:44,849 Hey. 142 00:05:45,500 --> 00:05:47,611 So I overheard the plaintiff's lawyer out there. 143 00:05:47,635 --> 00:05:50,347 He's been trying to settle for a fraction of the original claim. 144 00:05:50,371 --> 00:05:52,572 - The city won't agree. - Why not? 145 00:05:52,601 --> 00:05:54,118 Well, I guess Jacobs finagled a last-minute reassignment 146 00:05:54,142 --> 00:05:55,185 so the case would be heard 147 00:05:55,209 --> 00:05:56,587 by this judge specifically. 148 00:05:57,028 --> 00:05:58,922 She's notorious for backing the badge. 149 00:05:59,363 --> 00:06:00,858 The city's playing hardball. 150 00:06:00,882 --> 00:06:04,750 So the city attorney is using us to sink this lady's case. 151 00:06:05,953 --> 00:06:07,331 There's a decent chance 152 00:06:07,355 --> 00:06:09,722 that she deserves every dollar that she's asking for. 153 00:06:15,046 --> 00:06:16,306 Mr. Jacobs. 154 00:06:17,131 --> 00:06:19,376 I'd be lying if I didn't say I was having second thoughts 155 00:06:19,400 --> 00:06:21,645 - about testifying. - What's the problem? 156 00:06:21,669 --> 00:06:23,213 Feels like you're using SWAT's reputation 157 00:06:23,237 --> 00:06:25,549 to score points that you can't get any other way. 158 00:06:25,573 --> 00:06:27,017 I'm not asking you to lie, Sergeant. 159 00:06:27,041 --> 00:06:28,252 I'm not sure I'm down to be used like that. 160 00:06:28,276 --> 00:06:30,054 You're kidding. 161 00:06:30,078 --> 00:06:31,889 You spring this on me right now? 162 00:06:31,913 --> 00:06:33,190 You're a public servant, same as me. 163 00:06:33,214 --> 00:06:34,958 We both have obligations to the city. 164 00:06:34,982 --> 00:06:39,063 No, we have obligations to the citizens, not the city. 165 00:06:39,946 --> 00:06:41,654 Sergeant Kay? What about you? 166 00:06:43,224 --> 00:06:44,657 Can you, uh, give us a minute, please? 167 00:06:45,893 --> 00:06:46,926 (SCOFFS) 168 00:06:51,032 --> 00:06:52,959 You serious about this? 169 00:06:53,918 --> 00:06:56,013 I'm dead-ass serious, Deacon. 170 00:06:56,296 --> 00:06:59,630 I'm just about done with "business as usual" these days. 171 00:07:03,978 --> 00:07:06,323 STREET: Dr. Hale? Hi. 172 00:07:06,347 --> 00:07:08,158 I'm, uh, Jim Street. My mother Karen 173 00:07:08,182 --> 00:07:09,485 is one of your patients. 174 00:07:09,509 --> 00:07:11,829 - Yeah. Hi. - This thing with her liver. 175 00:07:11,853 --> 00:07:13,230 How bad is it really? I mean, 176 00:07:13,254 --> 00:07:15,523 she seems pretty convinced she's dying. 177 00:07:15,550 --> 00:07:17,468 Your mother's cirrhosis is advanced. 178 00:07:17,492 --> 00:07:19,069 It's not end-stage yet, but I'm afraid 179 00:07:19,093 --> 00:07:20,971 it's only a matter of time. 180 00:07:20,995 --> 00:07:22,806 - Okay, so what about treatment? - Short of a transplant, 181 00:07:22,830 --> 00:07:24,541 there's really very little we can offer. 182 00:07:24,565 --> 00:07:26,777 And she doesn't qualify for getting on a donor list, 183 00:07:26,801 --> 00:07:28,445 so what, that's just it? 184 00:07:28,469 --> 00:07:29,947 Not necessarily. 185 00:07:29,971 --> 00:07:31,915 I've discussed a living donor transplant with her. 186 00:07:31,939 --> 00:07:34,017 - Okay, w-what's that? - If a potential donor, 187 00:07:34,041 --> 00:07:36,120 typically a family member, tests as a match, 188 00:07:36,144 --> 00:07:38,622 we can harvest part of their liver 189 00:07:38,646 --> 00:07:40,824 and transplant it into the patient. 190 00:07:40,848 --> 00:07:43,494 Usually, a donor gives up about half the organ, 191 00:07:43,518 --> 00:07:45,981 which regenerates over several months. 192 00:07:46,005 --> 00:07:47,760 We've seen great success with it. 193 00:07:47,784 --> 00:07:49,849 Your mom didn't mention any of this? 194 00:07:50,758 --> 00:07:52,224 Must've slipped her mind. 195 00:07:53,461 --> 00:07:55,706 HANSEN: You know the drill, Diaz. Exit the cell, 196 00:07:55,730 --> 00:07:57,296 keep your eyes straight ahead. 197 00:07:58,299 --> 00:08:00,032 (INDISTINCT CHATTER) 198 00:08:02,570 --> 00:08:03,903 (LOCK CLICKS) 199 00:08:08,976 --> 00:08:11,522 - (GRUNTING) - (CLANGS) 200 00:08:11,546 --> 00:08:12,790 Ya está. 201 00:08:12,814 --> 00:08:14,525 INMATE: Yo, what's up, man? 202 00:08:14,549 --> 00:08:15,826 INMATE 2: What do you got there? 203 00:08:15,850 --> 00:08:17,449 INMATE 3: Come on, now! 204 00:08:18,853 --> 00:08:19,963 INMATE 4: Hey, hold up, man. 205 00:08:19,987 --> 00:08:22,032 (EXCITED CHATTER) 206 00:08:22,056 --> 00:08:23,834 Move your asses. Go! Come on, let's go. 207 00:08:24,451 --> 00:08:25,450 Go! 208 00:08:29,564 --> 00:08:31,842 (WOMAN SCREAMING) 209 00:08:31,866 --> 00:08:33,010 Drop the gun! 210 00:08:33,034 --> 00:08:34,478 Down on your knees! 211 00:08:34,502 --> 00:08:36,046 - Get out of the way! - Drop your weapon. 212 00:08:36,070 --> 00:08:37,981 10-39. Four inmates on the loose 213 00:08:38,005 --> 00:08:41,073 in the lobby. One is armed! 214 00:08:43,678 --> 00:08:44,721 Drop your weapon! 215 00:08:44,745 --> 00:08:46,072 Out of the way or he's dead! 216 00:08:49,920 --> 00:08:51,895 Those are gunshots. Sounds like downstairs. 217 00:08:51,919 --> 00:08:54,131 I'll kill him now! Clear the building! 218 00:08:54,155 --> 00:08:55,833 Get out now! 219 00:08:55,857 --> 00:08:58,457 VANG: Everyone, stay where you are. 220 00:08:58,513 --> 00:09:00,070 This is an active shooter alarm. 221 00:09:00,094 --> 00:09:01,338 (SIREN CHIRPING) 222 00:09:01,362 --> 00:09:02,820 More cops in front. 223 00:09:02,860 --> 00:09:04,208 Go, find another way out. 224 00:09:04,232 --> 00:09:05,925 It's locked, it won't budge. 225 00:09:09,237 --> 00:09:11,315 Your Honor, open that door right now. 226 00:09:11,339 --> 00:09:12,349 We have a protocol, Sergeant. 227 00:09:12,373 --> 00:09:13,650 This is my courtroom. 228 00:09:13,674 --> 00:09:15,052 I'm responsible for the lives in it. 229 00:09:15,076 --> 00:09:16,854 And we're responsible for the ones out there. 230 00:09:16,878 --> 00:09:18,437 Go! 231 00:09:19,213 --> 00:09:21,164 - Open the door. - The way our system's set up, 232 00:09:21,188 --> 00:09:23,526 I can't, even if I wanted to. 233 00:09:25,052 --> 00:09:26,352 DEACON: Come on. 234 00:09:31,192 --> 00:09:39,192 Synced & corrected by -robtor- www.addic7ed.com 235 00:10:04,766 --> 00:10:07,603 I can't get a straight answer from the Sheriff's Department. 236 00:10:07,628 --> 00:10:09,172 How the hell are there no deputies left 237 00:10:09,196 --> 00:10:11,351 - inside that courthouse? - Look, they had to retreat. 238 00:10:11,378 --> 00:10:13,075 We know the prisoners killed two of them 239 00:10:13,100 --> 00:10:14,578 and threatened to keep killing. 240 00:10:14,602 --> 00:10:16,132 HICKS: And we got 30 civilians inside? 241 00:10:16,157 --> 00:10:17,501 Yeah, at least, maybe more. 242 00:10:17,526 --> 00:10:18,903 Emotions are running high here, Commander. 243 00:10:18,965 --> 00:10:20,443 Understandable. They just lost two of their own. 244 00:10:20,468 --> 00:10:22,613 Rocker and Brenner's teams are with the Feds 245 00:10:22,643 --> 00:10:23,953 on a raid in Lakewood. 246 00:10:23,978 --> 00:10:25,489 I'm making the call. 247 00:10:25,514 --> 00:10:26,922 This is on 20-David. Let them know. 248 00:10:26,947 --> 00:10:29,825 Roger. Hang on. Hondo's clicking in. 249 00:10:29,850 --> 00:10:30,854 Take it. 250 00:10:30,879 --> 00:10:32,256 Hondo, I'm out front 251 00:10:32,281 --> 00:10:34,126 with Street and Tan. Where are you guys? 252 00:10:34,151 --> 00:10:36,129 Deac and I are locked down in a courtroom on the third floor. 253 00:10:36,154 --> 00:10:38,198 Active shooter protocol. The security system's 254 00:10:38,223 --> 00:10:39,367 turned this place into a panic room, 255 00:10:39,392 --> 00:10:41,103 and we are stuck without firearms. 256 00:10:41,208 --> 00:10:42,452 What'd you find out about the shooter? 257 00:10:42,477 --> 00:10:44,021 It's not just one, there are four of them. 258 00:10:44,046 --> 00:10:45,691 They already killed a couple deputies. 259 00:10:45,833 --> 00:10:47,277 We got four armed inmates downstairs. 260 00:10:47,301 --> 00:10:49,479 Sounds like a barricade situation. 261 00:10:49,920 --> 00:10:51,108 They make any demands? 262 00:10:51,137 --> 00:10:53,383 - LUCA: There hasn't been contact yet. - TAN: I got their IDs. 263 00:10:53,407 --> 00:10:56,083 Sergio Diaz, his brother Adrian, Beni Rios, 264 00:10:56,107 --> 00:10:57,918 Nico Guzman. Members of Los Mags. 265 00:10:57,942 --> 00:10:59,914 Ran their hit squad. They executed nine people. 266 00:10:59,945 --> 00:11:01,722 Due to be sentenced today. Capital murder. 267 00:11:01,746 --> 00:11:03,057 Expected to get life without parole. 268 00:11:03,081 --> 00:11:04,825 Yeah, Commander said this is on us, boss. 269 00:11:04,849 --> 00:11:07,428 The team's all here now, so what's the game plan? 270 00:11:07,452 --> 00:11:09,130 We're flying blind here, Luca. 271 00:11:09,154 --> 00:11:10,531 Listen, you're senior man on-site. 272 00:11:10,555 --> 00:11:12,800 You are in charge now. The team is in your hands. 273 00:11:14,026 --> 00:11:15,069 Luca. 274 00:11:15,846 --> 00:11:17,480 Hondo, someone's coming outside. 275 00:11:17,504 --> 00:11:18,980 HONDO: All right, go. You got this, man. 276 00:11:19,004 --> 00:11:20,775 DIAZ: Any cop comes near this building, 277 00:11:20,799 --> 00:11:21,942 people gonna die! 278 00:11:21,966 --> 00:11:24,345 Eyes on Sergio Diaz. Stay back. 279 00:11:24,369 --> 00:11:26,747 - You can't get out of this, Diaz! - What the hell you just say? 280 00:11:26,771 --> 00:11:28,482 Deputy, put that thing down! 281 00:11:28,506 --> 00:11:29,817 I said this won't end well for you! 282 00:11:29,841 --> 00:11:31,485 DIAZ: You think I'm scared to drop bodies? 283 00:11:31,509 --> 00:11:33,154 - (GROANS) - DEPUTY: Move in! 284 00:11:33,178 --> 00:11:35,289 No, stay back! Hang back. 285 00:11:35,313 --> 00:11:36,924 - Who's in charge out there? - I am. 286 00:11:36,948 --> 00:11:39,360 Officer Dominique Luca, LAPD SWAT. 287 00:11:39,384 --> 00:11:40,961 What do you want, Mr. Diaz? 288 00:11:40,985 --> 00:11:43,631 DIAZ: I want you to stay away from the building. If you don't, 289 00:11:43,655 --> 00:11:44,954 the blood's on your hands. 290 00:11:51,362 --> 00:11:53,307 Hey, he hit that woman hard. She's got to be hurt. 291 00:11:53,331 --> 00:11:55,009 You think Diaz is testing us? 292 00:11:55,033 --> 00:11:56,944 What if he's luring us there to get a better shot at one of us? 293 00:11:56,968 --> 00:11:58,345 What if she needs immediate medical attention? 294 00:11:59,457 --> 00:12:01,615 Either way, we need to figure out a way to get her 295 00:12:01,639 --> 00:12:03,117 and everyone else out soon. 296 00:12:03,141 --> 00:12:04,452 I need to talk to Diaz, 297 00:12:04,476 --> 00:12:06,442 find out what it's gonna take to end this. 298 00:12:08,107 --> 00:12:10,391 You think Luca's okay? 299 00:12:10,415 --> 00:12:11,759 Being in charge, I mean. 300 00:12:11,783 --> 00:12:13,093 Yeah, he's got it. 301 00:12:13,117 --> 00:12:15,329 (BEEPS, LOCK CLICKS) 302 00:12:15,353 --> 00:12:16,819 Try it. 303 00:12:19,691 --> 00:12:20,668 You got it, Deac, it's open. 304 00:12:21,287 --> 00:12:23,103 Don't go out there unarmed. 305 00:12:23,127 --> 00:12:26,173 We are not doing anybody any good locked in here. 306 00:12:26,197 --> 00:12:28,676 I know you're SWAT, but there's safety protocols for a reason. 307 00:12:28,700 --> 00:12:30,511 - It's best if we all stay put. - DEACON: Listen. 308 00:12:30,535 --> 00:12:32,112 The two of us are gonna go get the lay of the land. 309 00:12:32,136 --> 00:12:33,280 We'll be back. 310 00:12:33,304 --> 00:12:34,604 We will be back. 311 00:12:40,945 --> 00:12:42,912 ♪ ♪ 312 00:12:45,817 --> 00:12:47,761 That crap ain't gonna help. We need firepower. 313 00:12:47,785 --> 00:12:48,863 We need leverage. 314 00:12:48,887 --> 00:12:50,064 Find everyone up in here. 315 00:12:50,088 --> 00:12:51,599 Beat down doors if you have to. 316 00:12:51,623 --> 00:12:53,033 Put 'em in Courtroom 1. 317 00:12:53,057 --> 00:12:54,590 ¡Andale! Go! 318 00:12:57,228 --> 00:13:00,074 ♪ ♪ 319 00:13:00,098 --> 00:13:02,610 - (PANICKED SHOUTING NEARBY) - ADRIAN: Get down! 320 00:13:02,634 --> 00:13:04,011 Get down. Move! 321 00:13:04,035 --> 00:13:05,546 Sounds like they're headed our way, 322 00:13:05,570 --> 00:13:06,680 taking hostages. 323 00:13:06,704 --> 00:13:07,781 They're desperate. 324 00:13:07,805 --> 00:13:08,916 That means they're dangerous. 325 00:13:08,940 --> 00:13:10,584 No one's safe. We got to evacuate. 326 00:13:10,608 --> 00:13:12,909 There's got to be a fire escape or some way out of here. 327 00:13:23,400 --> 00:13:24,900 Deac, check the windows. 328 00:13:30,428 --> 00:13:31,872 A building covered in windows, 329 00:13:31,896 --> 00:13:33,674 and none of these damn things open. 330 00:13:34,318 --> 00:13:35,543 There. 331 00:13:35,567 --> 00:13:37,611 I just commandeered every phone line on the ground floor, 332 00:13:37,635 --> 00:13:39,079 but if Diaz doesn't want to pick up... 333 00:13:39,103 --> 00:13:41,215 No, he'll pick up. Keep them ringing. 334 00:13:41,239 --> 00:13:43,272 (PHONE RINGING) 335 00:13:47,312 --> 00:13:48,923 This is Officer Luca. 336 00:13:48,947 --> 00:13:50,424 Am I speaking with Sergio Diaz? 337 00:13:50,448 --> 00:13:51,926 What do you want? 338 00:13:51,950 --> 00:13:53,761 Look, I want to know that no one else is gonna get hurt, 339 00:13:53,785 --> 00:13:54,995 including you. 340 00:13:55,019 --> 00:13:56,430 Don't worry too much about that lady. 341 00:13:56,454 --> 00:13:58,866 Just a bump on the head. I can do a whole lot worse. 342 00:13:58,890 --> 00:14:00,668 Listen, there's no way out of here for you. 343 00:14:00,692 --> 00:14:02,503 You know that. If you give up now, 344 00:14:02,527 --> 00:14:04,471 you won't be harmed, okay? You have my word. 345 00:14:04,495 --> 00:14:07,074 You know what that means to me, Officer Luca? 346 00:14:07,098 --> 00:14:09,476 Nada. Now you listen. 347 00:14:09,500 --> 00:14:11,278 Me and my boys want a helicopter. 348 00:14:11,772 --> 00:14:13,614 Look, a helicopter's not realistic. 349 00:14:13,638 --> 00:14:15,416 Maybe I can get you an SUV. 350 00:14:15,440 --> 00:14:17,651 But you've got to promise that everyone will be safe. 351 00:14:17,675 --> 00:14:19,219 I decide what's realistic, ese. 352 00:14:19,243 --> 00:14:21,055 Tell the pilot to keep it running. 353 00:14:21,079 --> 00:14:22,856 Find someone that don't mind having a gun to his head. 354 00:14:22,880 --> 00:14:24,491 There are other ways out of this. 355 00:14:24,515 --> 00:14:26,627 I almost forgot... Bulletproof vests, four of them. 356 00:14:26,651 --> 00:14:29,630 You got 40 minutes, or lots of people gonna die one at a time. 357 00:14:29,654 --> 00:14:31,153 Listen... 358 00:14:32,657 --> 00:14:33,934 I just got a text from Deacon. 359 00:14:33,958 --> 00:14:35,135 They think they found a way out. 360 00:14:35,159 --> 00:14:36,959 They need our help. 361 00:14:40,342 --> 00:14:41,742 We've got an exit plan. 362 00:14:41,766 --> 00:14:43,313 We found a set of windows on the other side of the floor. 363 00:14:43,349 --> 00:14:45,879 No way. We'll be sitting ducks out there; We're better off here. 364 00:14:46,140 --> 00:14:47,848 Listen to me, all of you. 365 00:14:47,872 --> 00:14:50,284 The gunmen are breaking into rooms and taking hostages. 366 00:14:50,308 --> 00:14:51,785 They're gonna be up here very soon. 367 00:14:51,809 --> 00:14:54,254 We cannot stay. You've got to trust us. 368 00:14:54,773 --> 00:14:56,890 Go ahead. I'm not going anywhere. 369 00:14:56,914 --> 00:14:59,193 You're making a mistake. Come on, let's go. Come on. 370 00:14:59,217 --> 00:15:01,695 HONDO: Come on, we don't have time. Let's go. 371 00:15:01,719 --> 00:15:03,953 Come on. 372 00:15:06,224 --> 00:15:07,657 Follow me. 373 00:15:15,633 --> 00:15:18,088 Keep it up, as fast as you can move. 374 00:15:18,670 --> 00:15:19,947 Let's go. 375 00:15:19,971 --> 00:15:21,882 - ADRIAN: Over here! - Wait a minute. 376 00:15:21,906 --> 00:15:23,050 Wait a minute. Shh, shh, shh. 377 00:15:23,074 --> 00:15:25,185 (BANGING NEARBY) 378 00:15:25,209 --> 00:15:26,820 Keep going. 379 00:15:26,844 --> 00:15:28,722 Keep going. 380 00:15:28,746 --> 00:15:30,090 Come on. Let's go. Move. 381 00:15:30,114 --> 00:15:31,747 Let's go. 382 00:15:34,085 --> 00:15:36,218 DEACON (WHISPERING): All right, let's go. Move, move, move. 383 00:15:37,221 --> 00:15:38,999 Door. 384 00:15:39,023 --> 00:15:40,834 - (RATTLING) - It's locked. 385 00:15:40,858 --> 00:15:42,358 Kick it down. 386 00:15:47,451 --> 00:15:49,209 They're coming. We got to move. Let's go. 387 00:15:49,233 --> 00:15:50,833 Let's go. Quickly, quickly. 388 00:15:52,303 --> 00:15:55,071 ♪ ♪ 389 00:15:58,910 --> 00:16:00,387 - There's Hondo. - TAN: Get ready. 390 00:16:00,411 --> 00:16:02,089 There's gonna be six of them. 391 00:16:02,113 --> 00:16:04,892 All right, come on, step out. Let's go. Come on. 392 00:16:04,916 --> 00:16:07,061 (WOMAN WHIMPERS) 393 00:16:07,085 --> 00:16:08,529 HONDO: Everybody. Let's go. 394 00:16:08,553 --> 00:16:10,064 Follow me. Follow me. 395 00:16:10,088 --> 00:16:11,098 You're fine. Let's go. 396 00:16:12,185 --> 00:16:15,020 Keep moving. Keep moving. 397 00:16:15,460 --> 00:16:18,060 You're okay. You're okay, come on. 398 00:16:21,999 --> 00:16:23,177 All right, everybody stop right here. 399 00:16:23,201 --> 00:16:25,012 Okay, I want you to sit down. Just sit down. 400 00:16:25,036 --> 00:16:26,613 Put your feet over the ledge. 401 00:16:26,637 --> 00:16:28,348 Okay, just focus on me. 402 00:16:28,372 --> 00:16:29,416 Trust me, this is nothing. 403 00:16:29,440 --> 00:16:30,584 It's just like when you were a kid 404 00:16:30,608 --> 00:16:31,685 jumping off a high dive. 405 00:16:31,709 --> 00:16:32,920 Stay loose. 406 00:16:32,944 --> 00:16:34,421 I'm gonna give you a little push on three. 407 00:16:34,445 --> 00:16:36,090 Here we go. One... 408 00:16:36,114 --> 00:16:38,926 two... three. 409 00:16:38,950 --> 00:16:39,949 (CRIES OUT) 410 00:16:41,119 --> 00:16:43,864 Hey, come towards my voice. 411 00:16:43,888 --> 00:16:46,200 Come on, who's next? Let's go. Come on, we don't have time. 412 00:16:46,224 --> 00:16:47,568 We got you. 413 00:16:47,592 --> 00:16:49,103 - Come on. - (GASPS) 414 00:16:49,127 --> 00:16:50,604 Nice and easy. Okay, okay. 415 00:16:50,628 --> 00:16:52,005 You all right? Okay. 416 00:16:52,029 --> 00:16:53,307 You're gonna be just fine. Don't think about it. 417 00:16:53,331 --> 00:16:55,698 On three. One, two, three. 418 00:16:58,736 --> 00:17:00,314 All right, keep coming, keep coming. Come on. 419 00:17:00,338 --> 00:17:01,650 Now. 420 00:17:01,973 --> 00:17:03,817 Feet over the ledge. Okay. 421 00:17:03,841 --> 00:17:05,753 Hey, look at me. You got this. 422 00:17:05,777 --> 00:17:07,688 Don't worry about it. On three. One... 423 00:17:07,712 --> 00:17:09,890 two, three. 424 00:17:09,914 --> 00:17:11,125 (CRIES OUT) 425 00:17:11,149 --> 00:17:12,359 TAN: Come on, over here, over here. 426 00:17:12,383 --> 00:17:14,661 All right, Judge. Come on, Judge. 427 00:17:14,685 --> 00:17:15,963 It's okay, it's okay. 428 00:17:15,987 --> 00:17:17,464 Feet over the ledge, just look at me. 429 00:17:17,488 --> 00:17:18,832 My team's got you. Here we go. 430 00:17:18,856 --> 00:17:20,601 On three. One... 431 00:17:20,625 --> 00:17:22,391 two, three. 432 00:17:24,996 --> 00:17:26,573 (BANGING NEARBY) 433 00:17:26,597 --> 00:17:28,931 They're closing in. What do you think? 434 00:17:30,434 --> 00:17:31,712 Deac, if we jump, we're out. 435 00:17:32,168 --> 00:17:35,102 - There'll be nobody left here to help. - I know. 436 00:17:55,418 --> 00:17:56,762 Give me an update, Luca. 437 00:17:56,786 --> 00:17:58,430 - Hondo and Deacon stayed? - Yeah. 438 00:17:58,454 --> 00:17:59,831 - Did they find their weapons? - No. 439 00:17:59,855 --> 00:18:01,500 But we're working on a plan to help them with that. 440 00:18:01,524 --> 00:18:03,268 Right now we have 32 minutes 441 00:18:03,292 --> 00:18:05,297 before Diaz said he'll start killing. 442 00:18:05,674 --> 00:18:08,052 Getting a chopper for these guys isn't a real possibility, is it? 443 00:18:08,123 --> 00:18:09,768 No, we can't let it come to that. 444 00:18:09,999 --> 00:18:12,344 Maybe we can offer it as bait to lure them out. 445 00:18:12,368 --> 00:18:13,945 (DISTANT GUNSHOTS) 446 00:18:13,969 --> 00:18:15,847 22-David, where'd those shots come from? 447 00:18:15,871 --> 00:18:18,196 - Who has eyes? - 26-David. 448 00:18:18,221 --> 00:18:20,786 Eyes on Adrian Diaz at the third floor window. 449 00:18:20,810 --> 00:18:22,376 He shot and deflated the rescue bag. 450 00:18:24,447 --> 00:18:27,459 - (BANGING NEARBY) - (WHISPERS): Hold. 451 00:18:28,176 --> 00:18:30,610 We got to go back. 452 00:18:41,263 --> 00:18:43,297 (PHONE VIBRATES) 453 00:18:44,779 --> 00:18:45,979 Tan's texting. 454 00:18:50,773 --> 00:18:52,050 - Hey, Luca. - Yeah? 455 00:18:52,074 --> 00:18:54,152 I got Deac. Hey, you guys okay? 456 00:18:54,176 --> 00:18:55,287 Yeah, we're good. 457 00:18:55,311 --> 00:18:57,122 We heard gunshots. They firing at you guys? 458 00:18:57,146 --> 00:18:58,690 No, not at us, just at the rescue bag. 459 00:18:58,714 --> 00:19:00,158 HONDO: They're rounding people up in here. 460 00:19:00,182 --> 00:19:01,693 It looks like all four of these guys are armed now. 461 00:19:01,717 --> 00:19:02,961 Listen, Tan might have found a way 462 00:19:02,985 --> 00:19:04,696 for you guys to even the playing field. 463 00:19:04,720 --> 00:19:05,997 HONDO: We're listening. 464 00:19:06,021 --> 00:19:07,632 We got Deputy Ross with us. 465 00:19:07,656 --> 00:19:10,135 She says there's a spare key to the gun locker room in her office. 466 00:19:10,159 --> 00:19:12,370 Room B. It's a red key chain, number six. 467 00:19:12,394 --> 00:19:14,639 If you can get to that key, you can get your firearms back. 468 00:19:14,663 --> 00:19:17,442 - That's two floors down. - Won't be easy with them patrolling. 469 00:19:17,466 --> 00:19:19,711 Okay, we'll try to come up with a way to keep these guys occupied. 470 00:19:19,735 --> 00:19:21,079 We just need time to get our guns, Luca. 471 00:19:21,103 --> 00:19:22,374 Okay, good luck. 472 00:19:22,872 --> 00:19:24,115 Let's get Diaz on the line. 473 00:19:24,139 --> 00:19:25,517 (RINGING) 474 00:19:25,961 --> 00:19:27,586 Diaz, can you hear me? 475 00:19:27,610 --> 00:19:29,721 You're more worried about getting people out 476 00:19:29,745 --> 00:19:31,223 than giving me what I want. 477 00:19:31,247 --> 00:19:32,591 Where's my damn helicopter? 478 00:19:32,615 --> 00:19:33,825 It's tough for me to help you 479 00:19:33,849 --> 00:19:35,360 when guys are shooting out of windows. 480 00:19:35,384 --> 00:19:36,461 Stop stalling, 481 00:19:36,485 --> 00:19:38,196 or your problems will get much worse. 482 00:19:38,220 --> 00:19:39,231 You know what, you're right. 483 00:19:39,255 --> 00:19:42,133 I am stalling. I have to. 484 00:19:42,157 --> 00:19:44,836 Okay, it takes time to get a helicopter ready. 485 00:19:44,860 --> 00:19:46,738 But this is what I can do right now. 486 00:19:46,762 --> 00:19:48,773 I can get you those bulletproof vests, 487 00:19:48,797 --> 00:19:51,476 - but I need something in return. - What? 488 00:19:51,500 --> 00:19:53,945 You have to turn over four hostages, 489 00:19:53,969 --> 00:19:55,714 including that woman that you hurt. 490 00:19:55,738 --> 00:19:57,649 No deal. I don't trust you. 491 00:19:57,673 --> 00:19:59,284 I don't trust you either, yet. 492 00:19:59,308 --> 00:20:01,620 But this is how you and me build trust, 493 00:20:01,644 --> 00:20:04,625 by making a small deal that we both live up to. 494 00:20:05,375 --> 00:20:06,658 Okay. 495 00:20:06,682 --> 00:20:08,593 Four vests for four hostages. 496 00:20:08,617 --> 00:20:09,961 Okay, give us some time. 497 00:20:09,985 --> 00:20:11,863 We'll have the vests brought to the front door. 498 00:20:11,887 --> 00:20:14,599 I want you to bring 'em. Just you. 499 00:20:15,135 --> 00:20:16,601 You got five minutes. 500 00:20:17,721 --> 00:20:19,571 HICKS: Hey, look at me. 501 00:20:19,931 --> 00:20:21,473 You don't have to do this. 502 00:20:21,497 --> 00:20:25,132 If it gives us hostages, I'm going. 503 00:20:27,069 --> 00:20:28,680 You keep looking at that thing. 504 00:20:29,650 --> 00:20:30,837 Oh, it's nothing. 505 00:20:32,575 --> 00:20:34,052 Actually, it's something. 506 00:20:34,988 --> 00:20:38,089 I went and visited my mom today in the hospital. 507 00:20:38,575 --> 00:20:39,991 Her liver's failing. 508 00:20:40,619 --> 00:20:42,060 So it's life-threatening. 509 00:20:42,084 --> 00:20:45,130 Even legitimately dying, she still wasn't straight with me. 510 00:20:45,154 --> 00:20:49,134 Just tried to butter me up to get what she wants. 511 00:20:49,578 --> 00:20:51,111 Which is what? 512 00:20:51,860 --> 00:20:53,305 My liver, apparently. 513 00:20:53,329 --> 00:20:54,806 Or part of it. 514 00:20:54,830 --> 00:20:57,676 Her doctor wants me to test to see if I'm a match. 515 00:20:57,700 --> 00:20:58,977 I guess they can do partial transplants 516 00:20:59,001 --> 00:21:00,745 with living donors now. 517 00:21:00,769 --> 00:21:02,581 You're not seriously considering it? 518 00:21:02,605 --> 00:21:03,782 I mean, it's still a major surgery, 519 00:21:03,806 --> 00:21:06,484 but if I'm a match... 520 00:21:06,508 --> 00:21:09,654 Won't that jeopardize your life and your SWAT career? 521 00:21:09,678 --> 00:21:11,189 What am I supposed to do? Say no? 522 00:21:11,213 --> 00:21:13,358 That's basically a death sentence for her. 523 00:21:13,382 --> 00:21:15,278 I don't know if I can live with that. 524 00:21:16,018 --> 00:21:18,573 Look, I'm just getting tested. Maybe I'm not a match. 525 00:21:26,195 --> 00:21:27,461 (WOMAN SCREAMING) 526 00:21:28,797 --> 00:21:30,742 DIAZ: Shut up and keep moving. 527 00:21:30,766 --> 00:21:33,000 HONDO: Armed suspect's taking a woman to the lobby. 528 00:21:40,342 --> 00:21:42,042 Deac, let's go. 529 00:21:44,980 --> 00:21:46,358 All right, we got the right office. 530 00:21:46,382 --> 00:21:47,926 Look for a red key chain. 531 00:21:47,950 --> 00:21:49,294 Hey, that's our courtroom upstairs. 532 00:21:49,318 --> 00:21:50,647 There's Jacobs. 533 00:21:51,286 --> 00:21:54,332 Deacon. Oh, my God. 534 00:21:54,356 --> 00:21:56,167 We should've tried harder to get him to come with us. 535 00:21:56,191 --> 00:21:57,669 Hey, we didn't have time. 536 00:21:58,430 --> 00:22:00,805 And listen, you deciding not to testify, 537 00:22:00,829 --> 00:22:02,207 that wasn't exactly fair to him. 538 00:22:02,231 --> 00:22:03,308 What, that wasn't fair to Jacobs? 539 00:22:03,332 --> 00:22:05,343 What about the plaintiff? 540 00:22:05,367 --> 00:22:06,878 A city attorney shouldn't be allowed to take a case 541 00:22:06,902 --> 00:22:08,747 - and reassign it to bend justice. - All right, do some 542 00:22:08,771 --> 00:22:10,737 of these guys care more about winning than justice? Yeah. 543 00:22:12,341 --> 00:22:14,052 But we got to work within the system. 544 00:22:14,076 --> 00:22:15,887 We can't do that anymore, Deac. 545 00:22:15,911 --> 00:22:18,245 That's how we end up with racist cops who don't get fired. 546 00:22:19,348 --> 00:22:21,059 Jacobs? He's just doing his job. 547 00:22:21,083 --> 00:22:22,394 Just like us. 548 00:22:23,451 --> 00:22:25,050 Found it. 549 00:22:26,241 --> 00:22:28,508 All right, move, move. 550 00:22:41,737 --> 00:22:42,981 DIAZ: Anything happens to me, 551 00:22:43,005 --> 00:22:44,683 my brother kills them. 552 00:22:44,707 --> 00:22:45,817 Understand? 553 00:22:45,841 --> 00:22:47,085 Understood. 554 00:22:47,829 --> 00:22:49,921 No one should die here. 555 00:22:49,945 --> 00:22:51,211 We'll see. 556 00:22:52,915 --> 00:22:54,628 One for one. Just like we said. 557 00:22:56,218 --> 00:22:57,829 (GRUNTS SOFTLY, PANTING) 558 00:22:58,340 --> 00:23:00,699 What are you planning to do once you get a helicopter? 559 00:23:00,723 --> 00:23:02,567 - First hostage is safe. - DIAZ: You better worry 560 00:23:02,591 --> 00:23:04,636 about what I'll do if I don't get a helicopter. 561 00:23:04,660 --> 00:23:06,404 LUCA: There are two ways out of this for you. 562 00:23:06,428 --> 00:23:09,696 Give up and I'll make sure you're treated with respect. 563 00:23:12,230 --> 00:23:14,479 Or you hurt anyone else in there, 564 00:23:14,503 --> 00:23:17,150 I won't be able to stop this army from coming in hard. 565 00:23:20,075 --> 00:23:21,453 If that's my fate, 566 00:23:21,477 --> 00:23:24,255 a lot of dead hostages will be on your hands. 567 00:23:24,279 --> 00:23:26,091 I'm here to make sure you take the first option... 568 00:23:26,115 --> 00:23:27,258 (WHISPERS) 569 00:23:27,282 --> 00:23:29,461 ...to keep you and everyone inside safe. 570 00:23:29,485 --> 00:23:30,817 (DROPS VEST) 571 00:23:32,287 --> 00:23:33,858 Funny you should mention 572 00:23:33,882 --> 00:23:35,433 "everyone inside." 573 00:23:35,877 --> 00:23:37,924 'Cause I got that list right here. 574 00:23:39,962 --> 00:23:41,406 Mira. 575 00:23:41,430 --> 00:23:44,776 Two LAPD officers signed in today. 576 00:23:44,800 --> 00:23:47,145 Sergeant Harrelson and Sergeant Kay. 577 00:23:47,169 --> 00:23:48,947 Amigos of yours, no? 578 00:23:48,971 --> 00:23:50,443 No, I don't know who you're talking about. 579 00:23:50,467 --> 00:23:51,591 You sure? 580 00:23:51,615 --> 00:23:53,651 They were on the same floor the people escaped from. 581 00:23:54,692 --> 00:23:56,721 You're not a very good liar. 582 00:23:56,745 --> 00:23:59,179 Look, it's the last one. Make the trade, Diaz. 583 00:24:03,986 --> 00:24:05,163 You don't want to answer 584 00:24:05,187 --> 00:24:06,865 'cause you do know them. 585 00:24:07,409 --> 00:24:09,501 I don't have to tell you what happens 586 00:24:09,525 --> 00:24:11,602 if we find them before the helicopter gets here. 587 00:24:11,626 --> 00:24:13,338 Let's talk about the other innocent people 588 00:24:13,362 --> 00:24:15,540 that you're holding hostage. We're done here. 589 00:24:16,167 --> 00:24:17,864 Ticktock. 590 00:24:27,728 --> 00:24:30,796 Warn Hondo and Deacon. Diaz knows they're inside. 591 00:24:34,436 --> 00:24:36,628 (WHISPERS): Door's busted. They beat us here. 592 00:24:36,652 --> 00:24:38,885 Be careful, they might still be in there. 593 00:24:52,080 --> 00:24:53,035 (PHONE VIBRATING) 594 00:24:53,059 --> 00:24:54,372 They have our guns. 595 00:24:56,264 --> 00:24:58,464 Tan says Diaz knows we're here. 596 00:24:59,141 --> 00:25:00,819 ADRIAN (DISTANT): Harrelson, Kay! 597 00:25:00,843 --> 00:25:03,354 We know you fools are down here. If you give up now, 598 00:25:03,378 --> 00:25:05,550 we won't kill you. 599 00:25:06,415 --> 00:25:08,793 Deac, give me your phone. 600 00:25:08,817 --> 00:25:10,305 Give it to me. 601 00:25:18,480 --> 00:25:20,438 Don't shoot. 602 00:25:20,462 --> 00:25:21,906 I'm unarmed. 603 00:25:21,930 --> 00:25:22,974 Where's the other cop? 604 00:25:22,998 --> 00:25:24,876 He jumped with the hostages. 605 00:25:24,900 --> 00:25:26,544 I stayed behind to help. 606 00:25:26,568 --> 00:25:28,073 I don't believe you. 607 00:25:49,191 --> 00:25:51,569 Nothing. All right. 608 00:25:51,593 --> 00:25:52,792 Vámonos. 609 00:26:16,006 --> 00:26:17,238 Get in. 610 00:26:20,517 --> 00:26:23,930 Everybody get back down on the floor like I told you, now! 611 00:26:23,954 --> 00:26:25,565 Anyone standing gets shot. 612 00:26:25,589 --> 00:26:28,167 You get the same treatment as everyone else, cop. 613 00:26:28,191 --> 00:26:29,569 Get down. 614 00:26:29,593 --> 00:26:32,739 That guy has a serious head wound. Let me help him. 615 00:26:32,763 --> 00:26:35,041 There's a first aid kit right there behind the desk. 616 00:26:35,515 --> 00:26:36,809 Not my problem. 617 00:26:36,833 --> 00:26:39,178 HONDO: You don't want a dead hostage on your hands, man. 618 00:26:39,202 --> 00:26:40,413 You'll lose all the leverage that you built up. 619 00:26:40,437 --> 00:26:41,414 Think about it. 620 00:26:41,438 --> 00:26:43,106 Let me help him. 621 00:26:59,423 --> 00:27:03,102 I should've listened to you, got out when I had the chance. 622 00:27:03,126 --> 00:27:04,470 One thing at a time. 623 00:27:04,494 --> 00:27:06,628 Here, let me take a look at that. 624 00:27:13,403 --> 00:27:16,015 (PHONE RINGING) 625 00:27:16,039 --> 00:27:17,283 Hello? 626 00:27:17,307 --> 00:27:19,319 Hey, it's Deacon. Hondo's been taken. 627 00:27:19,343 --> 00:27:20,653 What do you mean "taken"? 628 00:27:20,677 --> 00:27:22,221 Well, I managed to hide. Hondo gave himself up 629 00:27:22,245 --> 00:27:23,723 so we both wouldn't get caught. 630 00:27:23,747 --> 00:27:25,825 We made it to the gun locker, but it was empty. 631 00:27:25,849 --> 00:27:27,226 They beat us to it. 632 00:27:27,250 --> 00:27:28,995 They were calling for us by name. 633 00:27:29,019 --> 00:27:30,496 Not sure how they knew we were here. 634 00:27:30,520 --> 00:27:31,998 Diaz saw your names on the sign-in sheet. 635 00:27:32,022 --> 00:27:33,166 He knew you were inside. 636 00:27:33,190 --> 00:27:34,615 Where did they take Hondo? 637 00:27:34,639 --> 00:27:36,703 Courtroom 1, first floor with the other hostages. 638 00:27:36,727 --> 00:27:38,104 Listen, I know Diaz set up a deadline. 639 00:27:38,128 --> 00:27:39,372 How much time we got? 640 00:27:39,396 --> 00:27:40,973 HICKS: 20 minutes. 641 00:27:40,997 --> 00:27:42,597 Tell me you guys have a plan. 642 00:27:46,461 --> 00:27:48,514 We're working on a covert entry. 643 00:27:48,538 --> 00:27:51,250 If we're gonna stop these guys without losing hostages, 644 00:27:51,274 --> 00:27:52,785 we need the element of surprise. 645 00:27:52,809 --> 00:27:54,821 Now, you said they had both stairwells covered? 646 00:27:54,845 --> 00:27:57,523 Wait a second, I remember three stairwells. 647 00:27:57,547 --> 00:27:59,692 - Third one might be unguarded. - All right. I'll have Chris and Street 648 00:27:59,716 --> 00:28:01,127 talk to the property manager. 649 00:28:01,151 --> 00:28:02,562 I'll check it out, I'll call you back. 650 00:28:02,586 --> 00:28:04,152 Understood. Stay safe. 651 00:28:06,690 --> 00:28:08,134 Luca? 652 00:28:08,158 --> 00:28:09,691 I need some air. 653 00:28:16,433 --> 00:28:18,544 Hey. I thought you'd want to know, 654 00:28:18,568 --> 00:28:20,079 the injured woman from the steps? 655 00:28:20,103 --> 00:28:22,048 It's a nasty laceration, she'll have headaches 656 00:28:22,072 --> 00:28:23,850 for about a week, but she's gonna be okay. 657 00:28:23,874 --> 00:28:25,291 Well, at least one thing went right today. 658 00:28:25,315 --> 00:28:26,519 Yeah, I guess your extra training with me 659 00:28:26,543 --> 00:28:27,742 really paid off. 660 00:28:29,579 --> 00:28:30,923 You doing okay? 661 00:28:30,947 --> 00:28:33,559 Look, Hondo's in trouble. It's my fault. 662 00:28:33,583 --> 00:28:36,095 Diaz knows Hondo and Deacon are inside. 663 00:28:36,119 --> 00:28:38,765 I tried to cover, he saw right through me. 664 00:28:38,789 --> 00:28:40,533 - I blew it. - That is not your fault. 665 00:28:40,557 --> 00:28:43,236 There are no good options in these situations. 666 00:28:43,260 --> 00:28:46,172 Maybe the best thing for me to do is ask Hicks to take over. 667 00:28:46,646 --> 00:28:48,408 Look, if Hondo and Deacon make it out okay, 668 00:28:48,432 --> 00:28:49,776 no one will remember or care. 669 00:28:49,800 --> 00:28:52,044 Maybe not. But you will. 670 00:28:52,527 --> 00:28:54,287 Listen, when I was in Afghanistan, 671 00:28:54,327 --> 00:28:56,048 my little brother Neil was serving Special Forces 672 00:28:56,072 --> 00:28:57,383 at a nearby outpost. 673 00:28:57,407 --> 00:28:59,051 - I didn't know you had a brother. - Half brother. 674 00:28:59,075 --> 00:29:00,586 We-we grew up close. 675 00:29:00,610 --> 00:29:02,588 Competitive as hell, but... (LAUGHS SOFTLY) 676 00:29:02,612 --> 00:29:03,790 ...close. 677 00:29:03,814 --> 00:29:05,591 Yeah, I got a brother like that. 678 00:29:05,615 --> 00:29:07,794 After treating casualty after casualty, 679 00:29:07,818 --> 00:29:09,223 it got to a point where 680 00:29:09,247 --> 00:29:11,931 any time the medevac returned from outside the wire, 681 00:29:11,955 --> 00:29:15,735 my heart would sink, worried that it might be Neil. 682 00:29:16,301 --> 00:29:18,678 And one day my worst fear came true, 683 00:29:19,296 --> 00:29:21,808 when I saw him brought in. 684 00:29:21,832 --> 00:29:26,345 Wounded the way that he was, I just... froze. 685 00:29:26,369 --> 00:29:27,812 Couldn't do my job. 686 00:29:28,230 --> 00:29:29,941 Someone else had to. 687 00:29:30,173 --> 00:29:32,218 He died later that day. 688 00:29:32,567 --> 00:29:34,008 I'm so sorry. 689 00:29:35,045 --> 00:29:36,422 So the KIA bracelet, 690 00:29:36,446 --> 00:29:38,379 it's for your brother? 691 00:29:39,983 --> 00:29:43,362 I will always regret not stepping up, 692 00:29:43,386 --> 00:29:44,787 and so will you, 693 00:29:44,882 --> 00:29:48,650 if you don't do everything you can to help Hondo. 694 00:29:50,293 --> 00:29:51,693 He needs you. 695 00:29:56,867 --> 00:29:58,333 (DOOR CREAKS) 696 00:30:05,391 --> 00:30:07,185 Hey, Jacobs. 697 00:30:08,337 --> 00:30:11,105 With that head injury, you got to stay with me. 698 00:30:12,355 --> 00:30:14,667 How you feeling? 699 00:30:14,818 --> 00:30:16,361 A little woozy. 700 00:30:17,087 --> 00:30:19,599 Feels like the end of a long week of football practice. 701 00:30:19,623 --> 00:30:21,300 (CHUCKLES) Oh, yeah. 702 00:30:21,324 --> 00:30:22,784 What position? 703 00:30:22,946 --> 00:30:24,357 Free safety. 704 00:30:24,702 --> 00:30:26,706 Guessing you played? 705 00:30:26,730 --> 00:30:28,164 Tailback. 706 00:30:33,516 --> 00:30:35,928 I'm sorry about how I handled that earlier. 707 00:30:36,592 --> 00:30:38,437 I sprung that on you at the last minute 708 00:30:38,462 --> 00:30:40,740 when you were just trying to do your job. That's on me. 709 00:30:40,765 --> 00:30:43,110 You're not the only one who second-guesses things. 710 00:30:43,596 --> 00:30:46,414 That woman probably deserves the money she's asking for. 711 00:30:48,251 --> 00:30:50,630 You know, believe it or not, I didn't go to law school 712 00:30:50,654 --> 00:30:53,064 to become part of some city bureaucracy. 713 00:30:53,523 --> 00:30:55,790 I was gonna help people like her. 714 00:30:59,029 --> 00:31:02,365 If I had known at 22 what I was gonna face as a cop today, 715 00:31:03,233 --> 00:31:05,099 I'm not sure I would have become one. 716 00:31:07,537 --> 00:31:10,373 We got to figure out ways to make all that work together. 717 00:31:13,810 --> 00:31:16,963 Hey. Hang in there. 718 00:31:20,584 --> 00:31:22,593 I might need your help to get us out of this. 719 00:31:23,086 --> 00:31:24,931 Hey, what do we know? 720 00:31:24,955 --> 00:31:27,233 Spoke with the building's property manager. 721 00:31:27,257 --> 00:31:29,569 Deac was right... There is a third stairwell. 722 00:31:29,593 --> 00:31:31,404 It's part of the new construction. 723 00:31:31,428 --> 00:31:33,439 Seems closed off from the rest of the building. 724 00:31:33,463 --> 00:31:35,041 It's not ideal, but maybe we can get there 725 00:31:35,065 --> 00:31:36,442 from the underground garage. 726 00:31:36,466 --> 00:31:38,700 Does the stairwell run all the way to the roof? 727 00:31:50,714 --> 00:31:52,224 So, you're the cop. 728 00:31:52,248 --> 00:31:53,648 I am. 729 00:31:54,905 --> 00:31:56,449 Let me help you get what you want. 730 00:31:56,474 --> 00:31:57,852 What we want is a helicopter. 731 00:31:58,327 --> 00:31:59,838 We don't get it, 732 00:31:59,863 --> 00:32:01,307 first one to get a bullet in the head is you. 733 00:32:01,332 --> 00:32:02,943 That wouldn't be smart. 734 00:32:02,968 --> 00:32:04,245 A lot of cops out there. 735 00:32:04,270 --> 00:32:05,514 That'd be all the excuse they need. 736 00:32:05,539 --> 00:32:07,750 Scariest thing about me... 737 00:32:07,897 --> 00:32:09,109 I got nothing to lose. 738 00:32:09,133 --> 00:32:10,504 (PHONE VIBRATING) 739 00:32:10,529 --> 00:32:11,934 Cop's phone. 740 00:32:15,238 --> 00:32:17,416 Your boys are worried. They called you a lot. 741 00:32:17,440 --> 00:32:19,173 Call 'em back. See what they want. 742 00:32:20,510 --> 00:32:22,844 I will call 'em back. 743 00:32:24,781 --> 00:32:25,758 (LINE RINGS) 744 00:32:25,782 --> 00:32:26,993 Is this Diaz? 745 00:32:27,017 --> 00:32:28,494 I found something of yours. 746 00:32:28,518 --> 00:32:29,962 You got ten minutes to get me my chopper 747 00:32:29,986 --> 00:32:31,364 or your boy here dies. 748 00:32:31,388 --> 00:32:32,431 I want to hear his voice. 749 00:32:32,455 --> 00:32:33,432 Ten minutes. 750 00:32:33,456 --> 00:32:34,455 Diaz, listen... 751 00:32:37,394 --> 00:32:39,538 I really hope this plan works. 752 00:32:39,562 --> 00:32:40,719 It has to. 753 00:32:40,743 --> 00:32:42,163 (HELICOPTER BLADES WHIRRING) 754 00:32:54,210 --> 00:32:55,988 Heads up. 20 seconds out. 755 00:32:56,012 --> 00:32:57,679 Everyone tight? 756 00:33:03,653 --> 00:33:05,653 ♪ ♪ 757 00:33:07,691 --> 00:33:10,536 The team only has three seconds to jump out onto the roof. 758 00:33:10,560 --> 00:33:11,971 That air must've done you good. 759 00:33:11,995 --> 00:33:13,339 This is a hell of a plan, Luca, 760 00:33:13,363 --> 00:33:16,342 having them hitch a ride on Diaz's chopper. 761 00:33:16,366 --> 00:33:17,565 It's not over yet. 762 00:33:25,875 --> 00:33:27,775 ♪ ♪ 763 00:33:34,551 --> 00:33:36,362 (TOOL WHIRRING) 764 00:33:36,386 --> 00:33:37,463 Got it. 765 00:33:37,487 --> 00:33:39,065 26-David, we're in. 766 00:33:39,089 --> 00:33:40,755 Heading into the rendezvous point. 767 00:33:56,065 --> 00:33:58,565 (WHISPERING): We're good. It's Deac. 768 00:34:00,777 --> 00:34:02,722 Hey. You all right? 769 00:34:02,746 --> 00:34:04,255 I'm good. 770 00:34:09,038 --> 00:34:10,303 All right. 771 00:34:11,087 --> 00:34:12,954 Follow my lead. Let's move. 772 00:34:20,657 --> 00:34:21,667 Airship 20 is clear. 773 00:34:21,692 --> 00:34:22,991 Make the call to Diaz. 774 00:34:24,601 --> 00:34:26,278 (PHONE RINGS) 775 00:34:26,302 --> 00:34:28,002 LUCA: Your helicopter's here. 776 00:34:29,105 --> 00:34:31,250 All I had to do was threaten your amigo. 777 00:34:31,274 --> 00:34:32,672 Look, it's fueled and ready to go. 778 00:34:32,704 --> 00:34:34,584 The four of you can exit the building now. 779 00:34:34,608 --> 00:34:35,955 Change of plans, homes. 780 00:34:35,979 --> 00:34:37,423 Gonna be eight of us. 781 00:34:37,447 --> 00:34:38,724 It only seats four. 782 00:34:38,748 --> 00:34:39,759 Not today. 783 00:34:39,783 --> 00:34:41,660 We each have a hostage and a radio. 784 00:34:41,684 --> 00:34:43,028 We come out one at a time. 785 00:34:43,052 --> 00:34:44,330 Anything happens to one of us 786 00:34:44,354 --> 00:34:45,831 before we're on that chopper, 787 00:34:45,855 --> 00:34:47,655 it'll be a bloodbath. 788 00:34:53,663 --> 00:34:54,740 We did it. 789 00:34:54,764 --> 00:34:56,575 My team has a way to end this. 790 00:34:56,599 --> 00:34:57,932 Stick to the plan. 791 00:35:06,210 --> 00:35:07,754 (HELICOPTER BLADES WHIRRING) 792 00:35:09,345 --> 00:35:10,355 Come on. Come on. (WHIMPERING) 793 00:35:10,379 --> 00:35:12,057 Everyone back. Let 'em approach. 794 00:35:12,081 --> 00:35:13,614 (GASPING) 795 00:35:16,519 --> 00:35:18,752 - (GASPING) - Come on! 796 00:35:20,823 --> 00:35:24,169 Stay back! Stay back! 797 00:35:24,193 --> 00:35:25,404 Come on, come on! 798 00:35:25,428 --> 00:35:27,194 (WOMAN WHIMPERING) 799 00:35:29,699 --> 00:35:33,479 Come on. Up. Up. 800 00:35:33,503 --> 00:35:34,935 First target's in the bird. 801 00:35:36,038 --> 00:35:38,350 We're on the ground floor with Deacon. 802 00:35:38,374 --> 00:35:39,885 Listen, these guys are in communication with each other. 803 00:35:39,909 --> 00:35:41,353 We need to take them all at once. 804 00:35:41,377 --> 00:35:42,610 Roger. 805 00:35:45,081 --> 00:35:46,525 TAN: 25-David. 806 00:35:46,549 --> 00:35:48,482 On the opposite end of the ground floor with Street. 807 00:35:52,455 --> 00:35:54,032 (PHONE VIBRATING) 808 00:35:54,056 --> 00:35:56,168 DIAZ: Stand up, cop. 809 00:35:56,492 --> 00:35:58,192 You're with me. 810 00:35:59,195 --> 00:36:00,494 (ELEVATOR DINGS) 811 00:36:01,831 --> 00:36:03,442 Second target heading your way. 812 00:36:03,466 --> 00:36:04,750 Roger that. 813 00:36:05,902 --> 00:36:06,979 Here they come. 814 00:36:07,003 --> 00:36:08,981 Ten seconds till we engage. 815 00:36:09,005 --> 00:36:10,115 Nine... 816 00:36:10,139 --> 00:36:12,017 Eight. Deac, you guys gonna be ready? 817 00:36:12,041 --> 00:36:13,318 DEACON: We're ready, 818 00:36:13,342 --> 00:36:14,553 but we don't have visual on the third suspect. 819 00:36:14,577 --> 00:36:15,888 - Five. - (ELEVATOR DINGS) 820 00:36:15,912 --> 00:36:16,922 Four. 821 00:36:16,946 --> 00:36:18,724 Three. 822 00:36:18,748 --> 00:36:20,425 - Eyes on the target. - We're good to go. 823 00:36:20,449 --> 00:36:21,894 LUCA: Initiate. 824 00:36:21,918 --> 00:36:24,129 (CRYING OUT) 825 00:36:24,153 --> 00:36:25,397 Drop your weapon. 826 00:36:25,421 --> 00:36:26,732 - Put it down. - Hands in the air! 827 00:36:26,756 --> 00:36:27,833 (WHISPERING): Drop it. On the ground, right now. 828 00:36:27,857 --> 00:36:30,435 - (GRUNTING) - Hands. 829 00:36:30,459 --> 00:36:31,825 Don't move! 830 00:36:33,095 --> 00:36:35,574 Chances are this chopper's not gonna have a full tank of fuel. 831 00:36:35,598 --> 00:36:36,975 You really think you're gonna make it 832 00:36:36,999 --> 00:36:38,610 to the border with twice the passenger load? 833 00:36:38,634 --> 00:36:39,633 (ALARM RINGING) 834 00:36:49,078 --> 00:36:51,111 ♪ ♪ 835 00:36:55,610 --> 00:36:57,138 Stop right there! 836 00:36:58,354 --> 00:37:00,199 (GRUNTS) 837 00:37:00,223 --> 00:37:01,989 - (GUNSHOT) - (GROANS) 838 00:37:05,053 --> 00:37:06,619 - You good? - Yeah. 839 00:37:08,272 --> 00:37:10,108 DEACON: 30-David, last suspect down. 840 00:37:10,132 --> 00:37:11,343 We're Code 4 all around. 841 00:37:11,367 --> 00:37:12,678 Hey. 842 00:37:12,702 --> 00:37:14,947 I think your wife tried to text you a few times. 843 00:37:14,971 --> 00:37:17,282 She probably wants to know you're all right. 844 00:37:17,657 --> 00:37:19,618 She knows we look out for each other. 845 00:37:20,493 --> 00:37:21,575 Yeah. 846 00:37:24,163 --> 00:37:26,180 - That feel secure? - Yeah. 847 00:37:28,017 --> 00:37:30,329 Hey. Thanks for your words earlier. 848 00:37:30,961 --> 00:37:32,831 Came right when I needed them. 849 00:37:33,255 --> 00:37:34,933 You did great leading the team. 850 00:37:35,508 --> 00:37:37,703 I'm sure it won't be long before you have one of your own. 851 00:37:37,727 --> 00:37:40,005 Nah, I'm not sure that's in the cards for me. 852 00:37:40,029 --> 00:37:42,140 Every day, worrying about the lives of people 853 00:37:42,164 --> 00:37:43,675 under my command... 854 00:37:43,699 --> 00:37:45,877 - I'm not built that way. - That's too bad. 855 00:37:45,901 --> 00:37:47,813 A lot of officers would love to have you for a boss. 856 00:37:47,837 --> 00:37:49,114 I know I would. 857 00:37:49,138 --> 00:37:50,671 (CHUCKLES) Thank you. 858 00:38:00,295 --> 00:38:02,562 - Fowler. - Sir. 859 00:38:04,626 --> 00:38:06,793 I know you told Luca about your brother. 860 00:38:07,710 --> 00:38:09,788 You used a tough memory to inspire. 861 00:38:10,710 --> 00:38:13,219 Kind of surprised myself. I guess... 862 00:38:13,249 --> 00:38:15,774 feels like there's a lot of trust around here. 863 00:38:15,798 --> 00:38:17,509 Yeah. I told you, 864 00:38:17,533 --> 00:38:19,344 I handpicked you for a reason. 865 00:38:19,368 --> 00:38:22,047 I knew this team would need you at some point. 866 00:38:22,888 --> 00:38:24,616 I'm glad you were here today. 867 00:38:24,640 --> 00:38:26,018 And I think I can speak for the whole team, 868 00:38:26,388 --> 00:38:27,398 we all are. 869 00:38:27,562 --> 00:38:29,145 Thank you, sir. 870 00:38:33,749 --> 00:38:36,650 ♪ ♪ 871 00:38:40,389 --> 00:38:43,702 I am so glad you made it out okay, boss. 872 00:38:44,160 --> 00:38:45,937 You're a big reason we did, big man. 873 00:38:46,328 --> 00:38:47,506 Glad we had you out here. 874 00:38:47,530 --> 00:38:49,207 Hell of a day today, Luca. 875 00:38:49,231 --> 00:38:50,342 I froze for a minute there. I'm sorry. 876 00:38:50,366 --> 00:38:51,410 HICKS: Don't be. 877 00:38:51,434 --> 00:38:53,039 You meeting Diaz on the courthouse stairs 878 00:38:53,063 --> 00:38:54,880 - like that... - Showed a lot of guts, Luca. 879 00:38:55,421 --> 00:38:56,882 HICKS: You know why you were chosen to run point 880 00:38:56,906 --> 00:38:59,217 for the LAPD at the Leadership Institute in Germany? 881 00:38:59,241 --> 00:39:01,186 Ah, you gonna tell me I got leadership in my blood 882 00:39:01,210 --> 00:39:03,388 because my dad was a team leader? 883 00:39:03,412 --> 00:39:05,404 I think I'm happier being a soldier. 884 00:39:05,428 --> 00:39:06,758 Your dad used to say the same 885 00:39:06,782 --> 00:39:08,060 exact thing before his promotion. 886 00:39:08,084 --> 00:39:09,343 Fought it for years. 887 00:39:09,367 --> 00:39:11,307 - I didn't know that. - Yeah. 888 00:39:11,331 --> 00:39:13,165 Guess I always thought he wanted it from the start. 889 00:39:13,189 --> 00:39:14,199 The best leaders are often the ones 890 00:39:14,223 --> 00:39:15,334 that don't want it at first. 891 00:39:15,358 --> 00:39:17,402 They just grow into it. 892 00:39:18,038 --> 00:39:19,024 Hey. 893 00:39:19,361 --> 00:39:20,828 Keep an open mind. 894 00:39:22,331 --> 00:39:23,797 I will. 895 00:39:27,203 --> 00:39:29,737 ♪ ♪ 896 00:39:33,776 --> 00:39:34,835 Hey. 897 00:39:35,344 --> 00:39:38,323 Just think, today was supposed to be our day off. 898 00:39:38,347 --> 00:39:40,125 Yeah, crazy. 899 00:39:40,149 --> 00:39:41,560 See you tomorrow. 900 00:39:42,051 --> 00:39:44,685 (GROANS) Say your liver's a match, then what? 901 00:39:48,057 --> 00:39:49,968 Then cross that bridge when I come to it. 902 00:39:50,476 --> 00:39:52,104 Transplant surgery... 903 00:39:52,128 --> 00:39:54,272 What if something goes wrong? 904 00:39:54,855 --> 00:39:56,475 You could lose your job, 905 00:39:56,499 --> 00:39:58,359 or you could die. 906 00:40:00,002 --> 00:40:02,302 You think I don't know how screwed up this is? 907 00:40:04,446 --> 00:40:06,075 She only has me. 908 00:40:15,885 --> 00:40:17,963 WOMAN (ON TV): I just remember everything I went through 909 00:40:17,987 --> 00:40:19,631 trying to have Ariel. (CHUCKLES SOFTLY) 910 00:40:19,655 --> 00:40:21,600 I don't know if I have it in me again. 911 00:40:21,624 --> 00:40:22,968 - MAN: But the child isn't mine. - (KNOCKING) 912 00:40:22,992 --> 00:40:24,002 Karen? 913 00:40:24,026 --> 00:40:25,303 You told me she was. 914 00:40:25,327 --> 00:40:26,772 - What am I supposed to... - (MUTES TV) 915 00:40:26,796 --> 00:40:27,773 Hi. 916 00:40:27,797 --> 00:40:29,608 I'm, uh, Chris Alonso. 917 00:40:29,632 --> 00:40:30,942 I work with your son. 918 00:40:30,966 --> 00:40:33,145 (GASPS) Oh, of course. 919 00:40:33,169 --> 00:40:35,781 The Chris I heard so much about when I was living with Jimmy. 920 00:40:36,146 --> 00:40:37,849 He never said how cute you were. 921 00:40:37,873 --> 00:40:39,284 (CHUCKLES) 922 00:40:39,308 --> 00:40:40,707 He's told me a lot about you. 923 00:40:41,710 --> 00:40:43,355 I'm sure he did. 924 00:40:43,379 --> 00:40:45,624 Hope he said we had some good times, too. 925 00:40:46,156 --> 00:40:48,660 Your doctor asked him to get tested 926 00:40:48,684 --> 00:40:51,029 so he can maybe donate his liver. 927 00:40:51,053 --> 00:40:52,464 What? 928 00:40:52,488 --> 00:40:54,566 No, I don't want Jimmy to do that. 929 00:40:54,590 --> 00:40:56,802 I... These damn doctors. 930 00:40:56,826 --> 00:40:57,969 I begged them 931 00:40:57,993 --> 00:40:59,404 to leave my kid out of it. 932 00:40:59,428 --> 00:41:00,739 They don't listen. 933 00:41:00,763 --> 00:41:02,240 No, I think that's exactly what you want. 934 00:41:02,264 --> 00:41:03,909 You just didn't want to be the one to ask. 935 00:41:03,933 --> 00:41:05,199 (SCOFFS) 936 00:41:06,769 --> 00:41:08,346 I'm sure that you've heard 937 00:41:08,370 --> 00:41:10,348 plenty of horror stories about me, 938 00:41:10,681 --> 00:41:13,084 but I would never do anything to hurt my son. 939 00:41:13,108 --> 00:41:14,186 An operation like this, 940 00:41:14,210 --> 00:41:15,687 you're asking him to throw away 941 00:41:15,711 --> 00:41:18,457 everything he's built for himself. 942 00:41:18,481 --> 00:41:20,992 I didn't ask him for anything. 943 00:41:21,016 --> 00:41:22,360 I came here to keep it that way. 944 00:41:22,384 --> 00:41:23,962 And who are you to make demands? 945 00:41:23,986 --> 00:41:25,130 I know you're still using. 946 00:41:25,154 --> 00:41:26,665 I can see it on your face, 947 00:41:26,689 --> 00:41:28,767 even if your son doesn't want to. 948 00:41:28,791 --> 00:41:31,403 Fact is, if you stay sober for six months, 949 00:41:31,427 --> 00:41:33,705 you can get yourself back onto the registry. 950 00:41:33,729 --> 00:41:35,474 But you already know that. 951 00:41:35,498 --> 00:41:36,875 You think you found a shortcut. 952 00:41:36,899 --> 00:41:38,443 So this is what you're gonna do. 953 00:41:38,467 --> 00:41:40,278 You're gonna tell him you don't need anything from him 954 00:41:40,302 --> 00:41:42,013 except his support. 955 00:41:42,037 --> 00:41:43,849 You don't want to fight me on this. 956 00:41:43,873 --> 00:41:45,617 Hmm. 957 00:41:45,641 --> 00:41:47,953 (CHUCKLES SOFTLY) 958 00:41:48,552 --> 00:41:51,178 You must really love my Jimmy. 68367

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.