All language subtitles for Clarice 1x06 - How Does It Feel to Be So Beautiful (English)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,101 --> 00:00:02,491 Previously on "Clarice"... 2 00:00:02,538 --> 00:00:03,912 Angela Bird, Tess Laughty, 3 00:00:03,937 --> 00:00:06,239 Sandra Bishop, and Rebecca Clark-Sherman. 4 00:00:06,306 --> 00:00:09,119 They were not random victims of a serial killer. 5 00:00:09,189 --> 00:00:10,610 Those women were whistleblowers, 6 00:00:10,677 --> 00:00:12,345 and Rebecca was gonna tell their story. 7 00:00:12,412 --> 00:00:14,681 Catherine thinks you're the only one who can help her. 8 00:00:14,748 --> 00:00:16,683 Please start returning her calls. 9 00:00:16,750 --> 00:00:18,418 Can you sleep? 10 00:00:18,485 --> 00:00:20,587 Or do moths wake you up? 11 00:00:20,653 --> 00:00:22,489 There's no one for you. 12 00:00:22,555 --> 00:00:24,657 Just me. 13 00:00:24,724 --> 00:00:27,260 Separating was about stopping drinking, and I have. 14 00:00:27,327 --> 00:00:28,397 The kids stay with me. 15 00:00:28,459 --> 00:00:30,663 And no judge in America is gonna say any different. 16 00:00:30,738 --> 00:00:33,641 Rebecca was looking for a Dr. Marilyn Felker, 17 00:00:33,700 --> 00:00:35,635 who was the lead physician at the Lockyer Labs 18 00:00:35,702 --> 00:00:37,737 clinical trials the whistleblowers were in. 19 00:00:37,804 --> 00:00:39,139 We wanted to talk to you about your sister. 20 00:00:39,205 --> 00:00:41,107 We may be twins, but Marilyn and I 21 00:00:41,174 --> 00:00:42,575 haven't spoken in a few years now. 22 00:00:44,144 --> 00:00:45,645 Get me whatever the FBI knows. 23 00:00:45,712 --> 00:00:48,148 The reporter... Rebecca Clark-Sherman. 24 00:00:48,214 --> 00:00:49,582 Tell me everything she told you 25 00:00:49,649 --> 00:00:51,584 about me and the clinical trials. 26 00:00:51,651 --> 00:00:53,720 - She didn't say anything. - Sure, she did. 27 00:00:58,792 --> 00:01:00,660 Call FBI. 28 00:01:04,169 --> 00:01:05,804 FBI! 29 00:01:07,179 --> 00:01:08,413 There was a man. 30 00:01:08,489 --> 00:01:10,537 I couldn't see his face. 31 00:01:13,342 --> 00:01:15,043 I wasn't dreaming. 32 00:01:15,119 --> 00:01:16,487 No. It happened. 33 00:01:17,449 --> 00:01:21,419 I see you. I hear you. It happened. 34 00:01:21,470 --> 00:01:23,483 There was a man there. He hit me. 35 00:01:23,550 --> 00:01:24,551 I just... I couldn't... 36 00:01:24,617 --> 00:01:26,219 I can't remember his face. 37 00:01:26,286 --> 00:01:27,420 That's not unusual. 38 00:01:27,487 --> 00:01:28,488 But if we're gonna find him... 39 00:01:28,555 --> 00:01:30,490 Oh, believe me. 40 00:01:30,557 --> 00:01:32,125 I'll find him. 41 00:01:32,192 --> 00:01:34,260 You dug in and held on to a piece of him. 42 00:01:34,327 --> 00:01:37,363 He can't hide. He's there, under your nails. 43 00:01:37,430 --> 00:01:38,498 His DNA. 44 00:01:41,768 --> 00:01:43,837 I hope we can find him. 45 00:01:43,903 --> 00:01:45,438 I just wish I could remember. 46 00:01:45,505 --> 00:01:46,706 It's not on you. 47 00:01:46,773 --> 00:01:48,475 It's not on any of us. 48 00:01:48,541 --> 00:01:50,844 It's on that bastard that put you here. 49 00:01:50,910 --> 00:01:52,245 Right? 50 00:01:56,449 --> 00:01:58,251 Home. 51 00:01:58,318 --> 00:01:59,886 Home. 52 00:02:09,129 --> 00:02:12,966 When you hear that sound, open your eyes 53 00:02:13,033 --> 00:02:14,501 and tell me where you are. 54 00:02:20,907 --> 00:02:22,175 Where are you? 55 00:02:22,242 --> 00:02:23,910 Woodhaven. 56 00:02:30,984 --> 00:02:33,520 Are you alone? 57 00:02:33,587 --> 00:02:35,055 No. 58 00:02:35,121 --> 00:02:36,957 There are people... 59 00:02:37,023 --> 00:02:38,291 patients. 60 00:02:43,597 --> 00:02:46,099 My throat burns real bad. 61 00:02:46,166 --> 00:02:47,601 I can bring you out. 62 00:02:47,667 --> 00:02:48,935 No. Wait. 63 00:02:49,002 --> 00:02:51,137 I need to know. 64 00:02:53,039 --> 00:02:54,507 My legs... 65 00:02:54,574 --> 00:02:56,142 I'm gonna fall. 66 00:02:56,209 --> 00:02:57,277 Then fall. 67 00:03:04,618 --> 00:03:07,020 - Where are you? - I'm on the floor. 68 00:03:07,087 --> 00:03:09,289 - You don't think hypnosis is a stretch? - Can you describe it? 69 00:03:09,356 --> 00:03:10,657 - Cognitive interview. - Clean. 70 00:03:10,724 --> 00:03:12,892 Starling says there was someone else there that night. 71 00:03:12,959 --> 00:03:14,027 I can't get up. 72 00:03:14,094 --> 00:03:15,528 How could she remember? 73 00:03:15,595 --> 00:03:18,531 She was pumped to the eyeballs with narcotics. 74 00:03:18,598 --> 00:03:20,200 So, what do you do? 75 00:03:20,267 --> 00:03:21,901 I crawl. 76 00:03:21,968 --> 00:03:23,403 I keep moving. 77 00:03:28,275 --> 00:03:32,045 You don't understand my humanity. 78 00:03:32,070 --> 00:03:33,480 Marilyn's behind me. 79 00:03:33,546 --> 00:03:35,048 - I can bring you out. - No. 80 00:03:35,073 --> 00:03:36,349 Wait. 81 00:03:36,416 --> 00:03:39,052 I see a man. 82 00:03:39,119 --> 00:03:41,454 I see a man in a suit. 83 00:03:41,521 --> 00:03:43,023 He sees me. 84 00:03:43,089 --> 00:03:45,525 Precious! 85 00:03:45,592 --> 00:03:47,193 What's happening? 86 00:03:47,260 --> 00:03:48,461 He's walking toward me. 87 00:03:48,528 --> 00:03:51,031 Describe him. 88 00:03:51,097 --> 00:03:52,932 I see... 89 00:03:52,999 --> 00:03:54,067 I see... 90 00:03:56,636 --> 00:04:01,941 How does it feel to be so beautiful? 91 00:04:07,152 --> 00:04:09,622 Who? Who did you see? 92 00:04:11,551 --> 00:04:13,520 I couldn't get his face. 93 00:04:19,559 --> 00:04:23,997 Can we try again? I can... I can do it again. 94 00:04:24,064 --> 00:04:25,632 You can't rush it. 95 00:04:28,535 --> 00:04:31,071 Ah. 96 00:04:36,776 --> 00:04:38,445 Whose idea was it to try this? 97 00:04:38,511 --> 00:04:39,713 His majesty. 98 00:04:39,779 --> 00:04:43,450 Hey, Organized Crime swears by Dr. Li. 99 00:04:43,516 --> 00:04:45,185 I gotta go. 100 00:04:45,251 --> 00:04:47,020 Tell Starling she's on leave. 101 00:04:47,087 --> 00:04:48,188 Non-negotiable. 102 00:04:48,254 --> 00:04:49,756 Whoa-oh-oh. 103 00:04:49,823 --> 00:04:51,591 She might hear that better coming from you. 104 00:04:51,658 --> 00:04:53,193 You do it. I'm late. 105 00:04:53,259 --> 00:04:54,494 Oh, really? 106 00:04:54,561 --> 00:04:56,096 Mandy's been meeting with every divorce lawyer 107 00:04:56,162 --> 00:04:57,997 in the District. 108 00:04:58,056 --> 00:04:59,691 To lock you out? 109 00:05:00,066 --> 00:05:02,402 She got mean pretty quick. 110 00:05:02,468 --> 00:05:05,672 Anyway, this guy, his kid used to go to Jason's school. 111 00:05:05,738 --> 00:05:07,507 He reached out. 112 00:05:07,573 --> 00:05:08,775 And he's well recommended. 113 00:05:08,841 --> 00:05:10,777 I hope that means he's a prick. 114 00:05:10,843 --> 00:05:12,979 He has a reputation. Do you have to... 115 00:05:13,046 --> 00:05:14,414 I do. 116 00:05:14,480 --> 00:05:15,715 You're doing the work, Paul. 117 00:05:15,782 --> 00:05:19,052 She's always looking for shortcuts. 118 00:05:19,118 --> 00:05:21,454 Your majesty, fill out the paperwork 119 00:05:21,521 --> 00:05:23,056 for all this hypnosis. 120 00:05:23,122 --> 00:05:25,792 I don't need accounting breathing down my neck. 121 00:05:50,450 --> 00:05:53,553 The DNA results came back from your fingernails. 122 00:05:53,619 --> 00:05:56,055 Inconclusive. 123 00:05:56,122 --> 00:05:57,490 Wait, what? 124 00:05:57,557 --> 00:06:00,093 What, there wasn't enough material, or...? 125 00:06:00,159 --> 00:06:02,061 I don't know. May... Maybe you didn't grab 126 00:06:02,128 --> 00:06:03,730 a mystery man's hand. 127 00:06:03,796 --> 00:06:05,398 Look, you were drugged. Maybe... Maybe there wasn't... 128 00:06:05,465 --> 00:06:07,941 What is it that you don't want to believe here, Clarke? Huh? 129 00:06:07,972 --> 00:06:10,002 Okay. Okay. 130 00:06:10,069 --> 00:06:12,038 Tripathi and I are heading over to Lockyer Labs. 131 00:06:12,105 --> 00:06:14,807 Maybe we can find out more about the man who attacked you. 132 00:06:14,874 --> 00:06:17,610 He knew Marilyn Felker, and she ran the clinical trials. 133 00:06:17,677 --> 00:06:19,298 Okay, great. I'll ride along. 134 00:06:19,323 --> 00:06:21,124 You? No. 135 00:06:24,617 --> 00:06:26,385 Admin Leave? 136 00:06:26,452 --> 00:06:28,108 Boss says, and it's Bu standard 137 00:06:28,162 --> 00:06:30,100 when we experience trauma in the field. 138 00:06:30,155 --> 00:06:32,759 - Hey, it's not like I was shot. - Yeah, yeah. 139 00:06:32,832 --> 00:06:34,917 Clarice, listen, I'll shoot you 140 00:06:34,963 --> 00:06:37,265 if it'll make you sit your ass down for two weeks. 141 00:06:37,317 --> 00:06:38,318 Hear, hear. 142 00:06:39,132 --> 00:06:40,733 If we don't find something soon, 143 00:06:40,807 --> 00:06:43,143 this whole case will be on the shelf in two weeks. 144 00:06:43,202 --> 00:06:44,804 Dr. Li said to call her 145 00:06:44,871 --> 00:06:46,839 if you want to talk through anything. 146 00:06:50,476 --> 00:06:51,677 Ardelia... 147 00:06:51,744 --> 00:06:53,412 I said I'd escort you out the building. 148 00:06:54,814 --> 00:06:57,784 Some guy hit me across the head with a phone. 149 00:06:57,850 --> 00:07:00,545 I am pissed off, and I know that he has something to do 150 00:07:00,607 --> 00:07:02,088 with the women we pulled out of that river. 151 00:07:02,162 --> 00:07:04,097 I am going to get him. 152 00:07:04,157 --> 00:07:05,625 I hear you. 153 00:07:05,691 --> 00:07:08,694 But you know who you need to talk to. 154 00:07:08,761 --> 00:07:11,497 She specializes in trauma. 155 00:07:18,504 --> 00:07:19,572 Thank you. 156 00:07:19,639 --> 00:07:20,973 Oh. 157 00:07:21,040 --> 00:07:23,109 Oh, you're carrying a big folder. 158 00:07:23,176 --> 00:07:24,777 I heard a thing in the ladies... 159 00:07:24,844 --> 00:07:26,479 Congressman Gant sent a letter 160 00:07:26,546 --> 00:07:28,581 demanding an audit of the DOJ. 161 00:07:28,656 --> 00:07:30,452 - Can you snag me a copy? - Yeah. 162 00:07:31,154 --> 00:07:33,067 Clarice, what are you doing here? 163 00:07:33,155 --> 00:07:34,437 Afternoon, ma'am. 164 00:07:34,537 --> 00:07:37,163 I was wondering if you could spare a few minutes. 165 00:07:37,223 --> 00:07:38,658 Sure. 166 00:07:40,251 --> 00:07:42,453 If I over-rule Krendler, 167 00:07:42,496 --> 00:07:44,597 and all existing protocols, by the way, 168 00:07:44,664 --> 00:07:48,601 I risk putting you out there when you're far from 100%. 169 00:07:48,668 --> 00:07:50,236 You need to take a minute. 170 00:07:50,303 --> 00:07:51,604 Ma'am, I know what I need, 171 00:07:51,671 --> 00:07:53,004 and it is not to take a minute. 172 00:07:53,036 --> 00:07:55,293 - But it's not about you. - No, it's not. 173 00:07:55,450 --> 00:07:57,395 It's about justice for those whistleblowers, 174 00:07:57,442 --> 00:07:59,911 but they don't get to fight for it. 175 00:07:59,979 --> 00:08:01,931 - I'm still here. - Barely. 176 00:08:01,970 --> 00:08:04,217 You're practically a martyr to the victims. 177 00:08:04,283 --> 00:08:07,486 Respectfully, isn't that why you brought me in, ma'am? 178 00:08:09,889 --> 00:08:12,558 You're pretty savvy for a country girl. 179 00:08:12,625 --> 00:08:13,826 Not savvy enough to see 180 00:08:13,893 --> 00:08:15,928 that you should stop avoiding Catherine. 181 00:08:15,995 --> 00:08:18,231 I know she's still calling you. 182 00:08:18,297 --> 00:08:19,999 Why won't you talk to her? 183 00:08:20,066 --> 00:08:25,071 I suspect it would do you both good to talk to someone who's... 184 00:08:25,137 --> 00:08:26,606 been there. 185 00:08:26,672 --> 00:08:28,875 I don't think I can help her. 186 00:08:28,941 --> 00:08:30,509 You could certainly try. 187 00:08:30,576 --> 00:08:33,646 If you're asking me to risk my reputation on your behalf, 188 00:08:33,713 --> 00:08:36,148 then you can damn well come to dinner. 189 00:08:36,215 --> 00:08:37,650 Tonight. 190 00:08:37,717 --> 00:08:38,918 7:00. 191 00:08:38,985 --> 00:08:42,922 Catherine needs this, and I think you do, too. 192 00:09:00,206 --> 00:09:04,911 - Subs by kinglouisxx - for www.addic7ed.com 193 00:09:21,193 --> 00:09:22,895 I told you to knock. 194 00:09:22,962 --> 00:09:25,564 I invited Clarice Starling for dinner. 195 00:09:26,766 --> 00:09:28,968 Why? 196 00:09:29,035 --> 00:09:30,703 I thought you'd like that. 197 00:09:30,770 --> 00:09:33,339 Make it for another night. 198 00:09:33,406 --> 00:09:35,041 - Why? - Can't tonight. 199 00:09:35,107 --> 00:09:36,976 I was going to... 200 00:09:37,043 --> 00:09:39,642 I wanted to finish this series of sketches, and then... 201 00:09:39,667 --> 00:09:41,827 There's time for you to do your sketches later. 202 00:09:41,881 --> 00:09:43,816 You have been asking for Clarice. 203 00:09:43,883 --> 00:09:45,051 I know I've been asking, 204 00:09:45,117 --> 00:09:46,452 but I don't want to talk to her now. 205 00:09:46,526 --> 00:09:47,860 I already talked to her. 206 00:09:47,920 --> 00:09:49,922 When? She called you back? 207 00:09:49,989 --> 00:09:51,357 Not really. 208 00:09:51,424 --> 00:09:54,060 I left a message pretending I was you. 209 00:09:55,227 --> 00:09:56,796 She thought she was calling you. 210 00:09:56,862 --> 00:09:58,264 What?! Catherine, are you... 211 00:09:58,330 --> 00:09:59,465 Crazy? 212 00:09:59,532 --> 00:10:01,133 I didn't say that. 213 00:10:01,200 --> 00:10:02,868 You never get it. 214 00:10:02,935 --> 00:10:04,904 Dad would have gotten it. 215 00:10:04,970 --> 00:10:06,105 Dad would have understood. 216 00:10:08,407 --> 00:10:10,376 I wish he was here, too. 217 00:10:10,443 --> 00:10:13,112 But he isn't, so what I was going to say 218 00:10:13,179 --> 00:10:15,481 is that Starling is a Federal Agent 219 00:10:15,548 --> 00:10:16,949 under my command. 220 00:10:17,016 --> 00:10:19,785 Calling her pretending to be me, it's... it's... 221 00:10:19,852 --> 00:10:21,120 it's just inappropriate. 222 00:10:21,187 --> 00:10:22,721 Well, you wouldn't help me, 223 00:10:22,788 --> 00:10:23,889 and nobody would help me, 224 00:10:23,956 --> 00:10:25,291 and I feel like a total, crazy idiot, 225 00:10:25,357 --> 00:10:27,026 and I don't want to see her now! 226 00:10:27,093 --> 00:10:29,428 Catherine, I am not calling this off. 227 00:10:29,495 --> 00:10:30,863 Go take a shower. 228 00:10:30,930 --> 00:10:33,165 You come and join us at the table 229 00:10:33,232 --> 00:10:35,401 - like a... - Like a what? 230 00:10:37,570 --> 00:10:39,738 Dinner is at 7:00. 231 00:10:47,947 --> 00:10:50,015 You know, you don't have to go. 232 00:10:50,082 --> 00:10:52,151 Martin doesn't have any idea how to reach Catherine. 233 00:10:52,218 --> 00:10:55,488 - She thinks I do. - Mm-hmm. 234 00:10:55,554 --> 00:10:57,702 So, you're going over there with a PEZ Dispenser 235 00:10:57,747 --> 00:11:00,616 full of magical thinking, they'll have a happy reunion, 236 00:11:00,694 --> 00:11:03,444 and you'll go back in the field against all rational advice. 237 00:11:03,522 --> 00:11:06,332 Well, yeah. 238 00:11:07,500 --> 00:11:09,335 You know what people do after they've been kidnapped 239 00:11:09,401 --> 00:11:11,904 by a crazy lady dressed as a nurse? 240 00:11:12,021 --> 00:11:13,489 Write to Penthouse? 241 00:11:13,556 --> 00:11:16,825 I was going to say they stand down and have a human life. 242 00:11:16,892 --> 00:11:20,162 With laughing and movies and bowling and stuff. 243 00:11:20,229 --> 00:11:22,264 They don't re-traumatize themselves. 244 00:11:22,331 --> 00:11:24,200 There's a reason you've been hiding... 245 00:11:24,266 --> 00:11:25,534 I said what I said... 246 00:11:25,601 --> 00:11:27,870 hiding from Catherine all this time. 247 00:11:27,937 --> 00:11:30,973 After a year, it's gonna be a lot, seeing her. 248 00:11:31,040 --> 00:11:33,542 I'm good. 249 00:11:33,609 --> 00:11:35,010 Really? 250 00:11:35,077 --> 00:11:37,246 Is that why you're wearing two different shoes? 251 00:11:38,681 --> 00:11:40,583 Look. 252 00:11:41,417 --> 00:11:43,118 Clarice, I know you want to be reinstated, 253 00:11:43,185 --> 00:11:44,887 but don't do this. 254 00:11:44,954 --> 00:11:47,323 She's the Attorney General of the United States. 255 00:11:47,389 --> 00:11:49,358 I can borrow these, right? 256 00:11:49,425 --> 00:11:51,627 - Yeah. - Bye. 257 00:11:51,694 --> 00:11:53,358 I do not approve. 258 00:12:01,937 --> 00:12:05,241 This entire building, all these offices, 259 00:12:05,307 --> 00:12:08,310 they're trading in the life and death of human beings. 260 00:12:08,377 --> 00:12:10,412 So do we. You're so bleak. 261 00:12:10,479 --> 00:12:12,147 Eh, I get it from my mom. 262 00:12:12,214 --> 00:12:15,584 Gentlemen, I'm Andrea Bauer, general counsel. 263 00:12:16,619 --> 00:12:18,587 We were supposed to meet with Brandon Culper, 264 00:12:18,654 --> 00:12:20,055 your C.E.O. 265 00:12:20,122 --> 00:12:21,557 We're here regarding Marilyn Felker. 266 00:12:21,624 --> 00:12:23,425 We're looking for an associate of hers 267 00:12:23,492 --> 00:12:26,428 and anyone at your company she may have been connected to. 268 00:12:26,495 --> 00:12:29,231 Agents, we have every intention of cooperating 269 00:12:29,298 --> 00:12:31,400 with any investigation that you're putting forward, 270 00:12:31,467 --> 00:12:33,369 but it's our policy that investigators 271 00:12:33,435 --> 00:12:35,337 must comply with investigative norms, 272 00:12:35,404 --> 00:12:38,173 which include the procurement of subpoenas and warrants. 273 00:12:38,240 --> 00:12:40,442 Wow. That's a lot of syllables. 274 00:12:40,509 --> 00:12:43,112 The assistant U.S. Attorney there is expecting you 275 00:12:43,178 --> 00:12:45,114 and can help you with those subpoenas. 276 00:12:45,180 --> 00:12:47,116 Thanks for your time. 277 00:12:48,751 --> 00:12:50,252 That sit right with you? 278 00:12:50,319 --> 00:12:52,921 Don't you think that the company that tests medicine 279 00:12:52,988 --> 00:12:55,190 should make helping people their first priority? 280 00:12:55,257 --> 00:12:57,226 Be crazy to think that we'd find 281 00:12:57,293 --> 00:12:59,428 any sort of higher calling when it comes to Big Pharma. 282 00:12:59,495 --> 00:13:01,063 That's pretty cynical, Shaan. 283 00:13:01,130 --> 00:13:02,531 Look, every second of every day, 284 00:13:02,598 --> 00:13:04,933 some family shows up on their knees 285 00:13:05,000 --> 00:13:06,468 at the doors to a hospital. 286 00:13:06,535 --> 00:13:09,938 You know what part of the hospital I still sort of believe in? 287 00:13:10,005 --> 00:13:11,173 The maternity ward. 288 00:13:11,240 --> 00:13:13,676 The babies. That's beautiful. 289 00:13:13,742 --> 00:13:15,577 Wait. You don't have kids. 290 00:13:18,047 --> 00:13:19,214 Right? 291 00:13:19,281 --> 00:13:21,550 No, my wife passed away. 292 00:13:24,219 --> 00:13:25,954 Cancer. 293 00:13:27,022 --> 00:13:29,191 Aw. I'm sorry. 294 00:13:29,258 --> 00:13:31,627 You know, um, 295 00:13:31,694 --> 00:13:33,662 they're pumping her full of stuff, 296 00:13:33,729 --> 00:13:37,466 and, uh, her parents are... 297 00:13:37,533 --> 00:13:40,369 You know, they're pumping her full of stuff, and she's crying, 298 00:13:40,436 --> 00:13:43,539 not because it hurts, not because her hair's falling out 299 00:13:43,605 --> 00:13:48,377 or she's turning green or her teeth are... 300 00:13:48,444 --> 00:13:52,581 She's crying because she's scared if she lives, 301 00:13:52,648 --> 00:13:53,716 to have a baby. 302 00:13:53,782 --> 00:13:57,252 She's afraid that her body's scorched-earth radioactive, 303 00:13:57,319 --> 00:13:59,154 and Big Pharma says, "No. 304 00:13:59,221 --> 00:14:01,190 Just wait two years after chemo. 305 00:14:01,256 --> 00:14:02,424 Wait five years after chemo, 306 00:14:02,491 --> 00:14:04,093 and you won't have a monster." 307 00:14:04,159 --> 00:14:05,394 She's crying, 308 00:14:05,461 --> 00:14:07,062 and they're telling her everything's gonna be fine. 309 00:14:07,129 --> 00:14:09,698 "You don't have to give up your dream of having a family. 310 00:14:09,765 --> 00:14:13,402 But your baby might have congenital problems. 311 00:14:13,469 --> 00:14:17,740 Or your baby might die after six months." 312 00:14:19,174 --> 00:14:22,311 So she's apologizing to her parents. 313 00:14:22,378 --> 00:14:25,114 She's apologizing to me... 314 00:14:25,180 --> 00:14:27,216 for getting cancer. 315 00:14:35,224 --> 00:14:36,658 What's her name? 316 00:14:36,725 --> 00:14:39,561 Sosi. 317 00:14:39,628 --> 00:14:42,030 I bet she was a beautiful person. 318 00:14:43,365 --> 00:14:46,034 Yeah. 319 00:14:50,239 --> 00:14:52,307 So, why am I here, Joe? 320 00:14:52,374 --> 00:14:54,376 Here's the thing, Paul. I'm a lawyer. 321 00:14:54,443 --> 00:14:58,447 I'm even a scary lawyer, but I'm not a prick. 322 00:14:58,514 --> 00:15:00,282 This town is small. 323 00:15:00,349 --> 00:15:01,350 I'm from Hershey, Pennsylvania. 324 00:15:01,417 --> 00:15:02,684 My dad worked the parks. 325 00:15:02,751 --> 00:15:05,187 D.C. is Mandy's home turf. 326 00:15:05,254 --> 00:15:06,355 She grew up here. 327 00:15:06,422 --> 00:15:08,457 I know. I have clients at Brookings. 328 00:15:08,524 --> 00:15:10,259 I heard you two were having... 329 00:15:10,325 --> 00:15:13,162 trouble, and I, uh... 330 00:15:13,228 --> 00:15:14,596 And I reached out. 331 00:15:14,663 --> 00:15:17,800 - Why? - Because I remember... 332 00:15:17,866 --> 00:15:22,337 vividly seeing Mandy pick your kids up from school. 333 00:15:22,404 --> 00:15:23,739 It wasn't ideal. 334 00:15:23,806 --> 00:15:25,474 Paul, I've been exactly where you are. 335 00:15:25,541 --> 00:15:28,310 D.C. takes care of its own. Mandy's wired in. 336 00:15:28,377 --> 00:15:29,611 That's why she's been able to conflict you 337 00:15:29,678 --> 00:15:31,313 out of any other option for a lawyer. 338 00:15:31,380 --> 00:15:32,781 But lucky for you, I'm available, 339 00:15:32,848 --> 00:15:35,651 and I would be happy to represent you for your divorce. 340 00:15:35,717 --> 00:15:37,119 She's not her... 341 00:15:37,186 --> 00:15:39,154 best self presently. 342 00:15:39,221 --> 00:15:41,657 No. 343 00:15:41,723 --> 00:15:44,293 She's not. 344 00:15:44,359 --> 00:15:46,094 Not a lot of people get that. 345 00:15:46,161 --> 00:15:47,629 Yeah. 346 00:15:47,696 --> 00:15:51,099 Mandy can't see herself as someone who loses her kids. 347 00:15:51,166 --> 00:15:52,768 She just can't. 348 00:15:52,835 --> 00:15:55,170 Blows up every idea she had of herself. 349 00:15:55,237 --> 00:15:56,839 It's gonna be a real fight for you, Paul. 350 00:15:56,905 --> 00:16:01,510 About 88% of cases end with the mother getting custody, 351 00:16:01,577 --> 00:16:03,245 whether or not she's the right parent. 352 00:16:03,312 --> 00:16:06,415 In my case, my ex-wife most certainly was not. 353 00:16:06,482 --> 00:16:08,484 I miss my kids. I worry about them. 354 00:16:08,550 --> 00:16:10,118 I don't like what Mandy's doing. 355 00:16:10,185 --> 00:16:12,254 I didn't like it when it was done to me. 356 00:16:12,321 --> 00:16:17,125 But I think we can win for you. 357 00:16:17,192 --> 00:16:18,594 And I want to. That's it. 358 00:16:18,660 --> 00:16:20,229 That's why I asked you to dinner. 359 00:16:24,399 --> 00:16:26,558 Actually, I've gotta go. 360 00:16:26,583 --> 00:16:28,136 Oh. Is everything all right? 361 00:16:28,203 --> 00:16:29,872 Uh, work. Sorry. 362 00:16:29,938 --> 00:16:32,508 No. Not at all. I hope we can do this again. 363 00:16:32,574 --> 00:16:33,575 Sure. 364 00:16:44,753 --> 00:16:46,495 Crap. 365 00:17:02,237 --> 00:17:03,238 You've reached inventory. 366 00:17:03,305 --> 00:17:04,806 Hey, Al, it's Ardelia. 367 00:17:04,873 --> 00:17:06,208 Hey, beautiful. 368 00:17:06,275 --> 00:17:07,576 I'm calling to follow up 369 00:17:07,643 --> 00:17:09,878 on those fingernail scrapings you tested for me. 370 00:17:09,945 --> 00:17:11,613 Oh, right, from Starling. 371 00:17:11,680 --> 00:17:13,882 Real bummer it came up inconclusive for DNA. 372 00:17:13,949 --> 00:17:17,452 - We all want to catch the guy. - Yeah, we do. 373 00:17:17,519 --> 00:17:18,921 Let me ask you off the record. 374 00:17:18,987 --> 00:17:20,522 Where do the scrapings go? 375 00:17:20,589 --> 00:17:22,925 - Um, why? - Don't ask why. 376 00:17:22,991 --> 00:17:26,228 The hazmat dumpster behind Buzzard's Point. 377 00:17:26,295 --> 00:17:27,763 That's great. 378 00:17:27,829 --> 00:17:29,631 Thank you. 379 00:17:58,460 --> 00:17:59,928 Hello? 380 00:18:01,897 --> 00:18:03,632 Uh, hello. I'm Clarice Starling. 381 00:18:03,699 --> 00:18:05,300 - I'm here to see... - Of course. 382 00:18:05,367 --> 00:18:07,769 Please, come in. 383 00:18:16,478 --> 00:18:18,680 May I take your coat? 384 00:18:18,747 --> 00:18:20,515 Uh, yes. 385 00:18:20,582 --> 00:18:22,517 Thank you. 386 00:18:22,584 --> 00:18:24,319 Um, I didn't get your name. 387 00:18:24,386 --> 00:18:25,754 It's Bea. 388 00:18:25,821 --> 00:18:28,757 Bea's been with us since Catherine was a baby. 389 00:18:28,824 --> 00:18:32,294 Um, Bea, can I steal you in the kitchen for a moment? 390 00:18:32,361 --> 00:18:33,629 Clarice, go on in and take a seat. 391 00:18:33,695 --> 00:18:35,864 Catherine will be right in. 392 00:18:39,826 --> 00:18:40,744 Thank you. 393 00:18:40,769 --> 00:18:43,405 Thank you for bringing her back to us. 394 00:18:48,744 --> 00:18:51,446 Oh, I'm glad you're here. 395 00:19:20,909 --> 00:19:22,577 Mm. 396 00:19:33,555 --> 00:19:34,723 Precious? 397 00:19:37,159 --> 00:19:38,860 She had a bath. 398 00:19:43,532 --> 00:19:44,833 I've been calling to apologize. 399 00:19:44,900 --> 00:19:47,102 I shouldn't have acted like that when we talked. 400 00:19:47,169 --> 00:19:48,870 No. It's... It's okay. 401 00:19:48,937 --> 00:19:51,106 I'm sorry. 402 00:19:51,173 --> 00:19:53,508 There are bad days. 403 00:19:53,575 --> 00:19:54,810 Yeah, of course. 404 00:19:54,876 --> 00:19:56,912 But I'm not at the bottom of a well. 405 00:19:56,978 --> 00:19:58,480 So... 406 00:20:00,949 --> 00:20:01,950 Yeah. 407 00:20:04,152 --> 00:20:05,487 Does it hurt? 408 00:20:05,554 --> 00:20:06,988 What? 409 00:20:07,055 --> 00:20:08,890 Your face. 410 00:20:08,957 --> 00:20:10,125 Oh. 411 00:20:10,192 --> 00:20:13,628 Uh... It's nothing. 412 00:20:13,695 --> 00:20:15,897 - I heard all about it. - Oh. 413 00:20:15,964 --> 00:20:18,633 Well, it's an open investigation. 414 00:20:28,443 --> 00:20:30,545 You're dressed for dinner. 415 00:20:30,612 --> 00:20:32,881 - You look... - I look what? 416 00:20:36,151 --> 00:20:39,054 You look lovely. 417 00:20:39,121 --> 00:20:40,489 I'm going to h... 418 00:20:40,555 --> 00:20:42,157 Hell, I'm gonna have some bourbon. 419 00:20:42,224 --> 00:20:44,559 Ladies? 420 00:20:44,626 --> 00:20:45,927 Yes, thank you. 421 00:20:45,994 --> 00:20:47,729 Just water. 422 00:20:49,030 --> 00:20:51,933 So... 423 00:20:52,000 --> 00:20:55,403 what are we going to drink to? 424 00:20:55,470 --> 00:20:58,673 How about Clarice feeling better after she... 425 00:20:58,740 --> 00:21:01,143 That's very thoughtful of you, Catherine. 426 00:21:03,478 --> 00:21:05,480 Are you feeling better, Clarice? 427 00:21:09,751 --> 00:21:11,920 Yes. Yes, thank you, ma'am. 428 00:21:11,987 --> 00:21:13,088 Okay. 429 00:21:13,155 --> 00:21:15,690 Here's to feeling better. 430 00:21:28,844 --> 00:21:30,212 You've reached inventory. 431 00:21:30,279 --> 00:21:32,181 Al. I know it's late. 432 00:21:32,240 --> 00:21:34,009 I've got a sample that I need you to run ASAP. 433 00:21:34,075 --> 00:21:35,488 I was just about to head home. 434 00:21:35,577 --> 00:21:36,845 Great. I'll be right there. 435 00:21:36,912 --> 00:21:38,981 Let me into the lab. I'll run it myself. 436 00:21:39,039 --> 00:21:41,709 Okay. But you can't tell anyone. 437 00:21:41,783 --> 00:21:43,385 - Okay. - Get here quick. 438 00:21:43,452 --> 00:21:45,311 I'm coming now. 439 00:21:55,030 --> 00:21:57,366 Catherine. 440 00:21:57,432 --> 00:21:58,867 How are you? 441 00:21:58,934 --> 00:22:02,270 Good days and bad days. 442 00:22:02,337 --> 00:22:04,596 It's hard to get out of the house. 443 00:22:04,656 --> 00:22:06,825 Oh, of course. 444 00:22:06,892 --> 00:22:10,510 I'm not stupid, but I feel stupid. 445 00:22:10,557 --> 00:22:12,764 Of course you're not. That's ridiculous. 446 00:22:14,600 --> 00:22:17,502 I'm not lazy, but I feel lazy. 447 00:22:17,527 --> 00:22:20,539 - Does that make sense? - Catherine, you're not lazy. 448 00:22:20,746 --> 00:22:23,402 Compared to you, we all are. 449 00:22:23,465 --> 00:22:25,510 I can't say I disagree. 450 00:22:27,020 --> 00:22:29,014 Bea made a lovely dinner. 451 00:22:29,072 --> 00:22:31,908 Mmm. Yes, she did. Thank you. 452 00:22:31,984 --> 00:22:34,890 Tom's family always had proper English nannies. 453 00:22:36,238 --> 00:22:39,541 I grew up wearing hand-me-downs. 454 00:22:39,608 --> 00:22:41,042 - You did, ma'am? - Yes. 455 00:22:41,109 --> 00:22:43,778 So, it took some getting used to, 456 00:22:43,845 --> 00:22:46,248 but Bea's become part of the family now. 457 00:22:46,314 --> 00:22:48,683 Catherine, Bea made a lovely dinner. 458 00:22:59,995 --> 00:23:03,665 Catherine, it's a part of moving through it. 459 00:23:03,732 --> 00:23:04,766 What is? 460 00:23:04,833 --> 00:23:06,067 The shame. 461 00:23:06,134 --> 00:23:09,537 Excuse me? What shame? 462 00:23:09,604 --> 00:23:10,639 Shame? 463 00:23:10,705 --> 00:23:12,140 I can't eat this. 464 00:23:12,207 --> 00:23:13,608 I need my regular plate. 465 00:23:13,675 --> 00:23:15,176 - Catherine... - Bea? 466 00:23:17,879 --> 00:23:20,148 May I have my regular plate, please? 467 00:23:22,884 --> 00:23:24,219 Of course. 468 00:23:50,779 --> 00:23:52,347 Catherine. 469 00:23:54,416 --> 00:23:57,011 Catherine. 470 00:23:57,058 --> 00:23:58,219 What? 471 00:23:58,244 --> 00:23:59,259 Ma'am... 472 00:23:59,292 --> 00:24:02,519 Can you please be an adult at this table? 473 00:24:02,555 --> 00:24:04,157 No. 474 00:24:04,326 --> 00:24:05,627 I think I should go. 475 00:24:05,694 --> 00:24:08,029 You're making quite an impression. 476 00:24:08,096 --> 00:24:10,098 Ma'am, with all respect, this is Bill. 477 00:24:10,165 --> 00:24:11,633 This is not her. 478 00:24:11,700 --> 00:24:13,134 Please don't defend me. 479 00:24:13,201 --> 00:24:15,303 This is her carrying Buffalo Bill. 480 00:24:15,370 --> 00:24:17,005 This is you carrying Bill. 481 00:24:17,072 --> 00:24:18,340 Ma'am, when I went in there, 482 00:24:18,406 --> 00:24:21,009 I was a trained agent with a weapon 483 00:24:21,076 --> 00:24:23,812 following a known protocol that I did not deviate from. 484 00:24:23,878 --> 00:24:26,881 I locked down the scene, and I called for backup right away. 485 00:24:26,948 --> 00:24:28,149 I knew my job. 486 00:24:28,176 --> 00:24:30,450 Catherine didn't have that advantage. 487 00:24:34,222 --> 00:24:36,791 Something's arrived for you, Mrs. Martin. 488 00:24:36,858 --> 00:24:38,893 From my office? 489 00:24:38,960 --> 00:24:41,229 I, um... 490 00:24:41,296 --> 00:24:43,631 I... 491 00:24:43,698 --> 00:24:45,166 Excuse me. 492 00:25:11,359 --> 00:25:12,394 What's going on? 493 00:25:12,460 --> 00:25:14,696 - Daddy! - Hey. 494 00:25:16,364 --> 00:25:18,433 Ooh! 495 00:25:18,500 --> 00:25:19,734 Where's, uh, Mom? 496 00:25:19,801 --> 00:25:20,902 She's sleeping. 497 00:25:20,969 --> 00:25:23,905 Jason made me mac and cheese. 498 00:25:23,972 --> 00:25:26,241 I want to show you something in my room. 499 00:25:26,307 --> 00:25:27,909 Okay, baby, you go finish your dinner. 500 00:25:27,976 --> 00:25:29,511 Okay. 501 00:25:29,577 --> 00:25:33,948 Without his mother's milk, the cub will be unable to... 502 00:25:34,015 --> 00:25:35,984 I went in to ask about carpool tomorrow, 503 00:25:36,051 --> 00:25:38,286 and she won't wake up. I can't wake her up, Dad. 504 00:25:38,353 --> 00:25:39,387 Wait outside a sec. 505 00:25:41,923 --> 00:25:42,857 Babe. 506 00:25:42,924 --> 00:25:45,226 Mandy. Mandy. 507 00:25:45,293 --> 00:25:46,728 Babe. 508 00:25:46,795 --> 00:25:49,164 Mandy. Mandy. 509 00:25:51,032 --> 00:25:52,233 Mandy. 510 00:25:52,300 --> 00:25:53,701 Mandy. 511 00:26:07,082 --> 00:26:08,316 She's okay, bud. 512 00:26:16,791 --> 00:26:18,193 She's fine. 513 00:26:18,259 --> 00:26:21,096 She take one of her... one of her pills? 514 00:26:23,465 --> 00:26:26,334 You know what? 515 00:26:26,401 --> 00:26:27,580 I think she did. 516 00:26:27,643 --> 00:26:29,971 Those things can really knock her out. 517 00:26:30,038 --> 00:26:31,906 She wouldn't move. 518 00:26:31,973 --> 00:26:34,476 - I didn't want to freak out Alison. - That was good. 519 00:26:34,542 --> 00:26:36,277 That was smart. 520 00:26:36,344 --> 00:26:38,513 You did good. Mom's okay. 521 00:26:38,580 --> 00:26:40,181 Never hesitate to page me. 522 00:26:40,248 --> 00:26:43,017 You can call me whenever you need to. 523 00:26:46,488 --> 00:26:48,423 Pack some things and get Alison. 524 00:26:48,490 --> 00:26:50,225 You're gonna stay with me tonight. 525 00:26:52,327 --> 00:26:53,428 Okay. 526 00:27:12,379 --> 00:27:13,881 For you. 527 00:27:21,089 --> 00:27:23,324 It's getting cold, and you wear a scarf, 528 00:27:23,391 --> 00:27:27,462 and I thought, well, you might like a new one. 529 00:27:27,529 --> 00:27:29,264 Did you make this? 530 00:27:30,899 --> 00:27:32,467 It's alpaca fleece. 531 00:27:32,534 --> 00:27:36,070 It's lighter than wool, but warmer. 532 00:27:36,137 --> 00:27:39,207 The color suits you. 533 00:27:39,274 --> 00:27:41,075 All these tiny stitches. 534 00:27:41,142 --> 00:27:42,177 It must have taken you... 535 00:27:42,243 --> 00:27:45,547 I used to love to sew. 536 00:27:45,613 --> 00:27:47,415 Ironic, huh? 537 00:27:49,617 --> 00:27:51,152 Now I knit. 538 00:27:53,054 --> 00:27:56,824 Well, thank you. 539 00:27:56,891 --> 00:27:58,493 It really isn't necessary. 540 00:27:58,560 --> 00:28:01,429 Because you were just doing your job that day? 541 00:28:05,033 --> 00:28:07,402 Your father has a kind face. 542 00:28:07,468 --> 00:28:09,103 He passed away. 543 00:28:09,170 --> 00:28:10,505 Mine, too. 544 00:28:17,078 --> 00:28:20,481 I found where his mother lives. 545 00:28:20,548 --> 00:28:21,516 Whose mother? 546 00:28:21,583 --> 00:28:23,885 Buffalo Bill's. 547 00:28:23,952 --> 00:28:25,186 Jame Gumb's. 548 00:28:25,253 --> 00:28:27,807 Her name is Lila. She changed her last name... 549 00:28:27,838 --> 00:28:30,456 - Catherine, why do you want to... - ...but I found her. 550 00:28:31,417 --> 00:28:32,927 I'm going to go see her. 551 00:28:32,994 --> 00:28:35,063 Catherine, I don't understand. 552 00:28:35,129 --> 00:28:37,498 Why do you want to meet Bill's mother? 553 00:28:37,565 --> 00:28:38,499 Don't you? 554 00:28:46,574 --> 00:28:48,309 Clarice, I... 555 00:28:50,478 --> 00:28:54,515 I thought it might help for us to... 556 00:28:54,582 --> 00:28:55,617 talk to each other. 557 00:28:55,683 --> 00:28:59,988 I appreciate you coming, but I don't think it was... 558 00:29:00,054 --> 00:29:00,989 right. 559 00:29:01,055 --> 00:29:02,257 The right choice. 560 00:29:02,323 --> 00:29:03,992 - Ma'am, I believe... - No. 561 00:29:04,058 --> 00:29:05,627 Let me finish. 562 00:29:07,962 --> 00:29:09,464 What is it? 563 00:29:09,530 --> 00:29:11,099 What's so funny? 564 00:29:11,165 --> 00:29:13,134 Vintage you. 565 00:29:13,201 --> 00:29:14,335 What does that mean? 566 00:29:14,402 --> 00:29:17,438 You're reminding her she's under your control 567 00:29:17,505 --> 00:29:23,544 and simultaneously reminding me that she's not here for me. 568 00:29:23,611 --> 00:29:26,114 She's here because of you. 569 00:29:27,315 --> 00:29:30,652 You're the Captain of the U.S. Emotional Gymnastics Team. 570 00:29:30,718 --> 00:29:32,320 Congratulations. 571 00:29:32,387 --> 00:29:34,555 You get the gold in Manipulation. 572 00:29:34,622 --> 00:29:35,856 Why must you do this? 573 00:29:35,918 --> 00:29:39,594 You don't get to approve of how I am now. 574 00:29:39,661 --> 00:29:41,062 You were saved. 575 00:29:41,129 --> 00:29:44,132 If anything is mine in this house... 576 00:29:44,198 --> 00:29:48,469 anything... it's my story. 577 00:29:48,536 --> 00:29:52,540 And you took it and used it. 578 00:29:52,607 --> 00:29:55,576 You think I didn't get that part? 579 00:29:55,643 --> 00:29:58,513 And now you're trying to take hers. 580 00:29:58,579 --> 00:30:01,582 I have a story, too, Catherine. 581 00:30:01,649 --> 00:30:04,452 I'd like to hear it. 582 00:30:04,519 --> 00:30:07,522 It's about a young girl who fell in love 583 00:30:07,588 --> 00:30:10,291 with the worst thing that ever happened to her. 584 00:30:10,358 --> 00:30:13,361 She loves it so much, she makes everyone relive it 585 00:30:13,428 --> 00:30:15,430 day after day after day. 586 00:30:15,496 --> 00:30:17,697 Nothing else matters. No air can come in. 587 00:30:17,722 --> 00:30:19,986 She makes everyone just smell it. 588 00:30:20,011 --> 00:30:23,237 She makes the whole house smell of it. 589 00:30:23,304 --> 00:30:25,506 She gave it her body. 590 00:30:25,573 --> 00:30:28,509 She's in love. 591 00:30:28,576 --> 00:30:32,480 And the only thing the people who love her ever wanted 592 00:30:32,547 --> 00:30:36,551 was for it to never, ever have happened. 593 00:30:42,590 --> 00:30:47,528 If it had never, ever happened, Mom, 594 00:30:47,595 --> 00:30:51,566 you'd still be the junior Senator from Tennessee. 595 00:30:58,840 --> 00:31:03,277 I'm very glad your father is not alive... 596 00:31:03,344 --> 00:31:05,012 to see you like this. 597 00:31:29,771 --> 00:31:31,639 Benita Sage? 598 00:31:31,706 --> 00:31:33,374 You the FBI guys? 599 00:31:35,109 --> 00:31:36,244 - You're late. - Sorry. 600 00:31:36,310 --> 00:31:38,446 Traffic coming back down I-95. 601 00:31:38,513 --> 00:31:40,448 Uh, as you know, Andrea Bauer, 602 00:31:40,515 --> 00:31:42,550 the General Counsel of Lockyer Labs, sent us. 603 00:31:42,617 --> 00:31:44,752 We're... We're investigating a doctor. 604 00:31:44,819 --> 00:31:46,187 - Felker, right? - Yeah. 605 00:31:46,254 --> 00:31:47,588 We're looking for an associate of hers. 606 00:31:47,655 --> 00:31:49,157 Bauer says that you can help us 607 00:31:49,223 --> 00:31:50,324 with some subpoenas and warrants. 608 00:31:50,391 --> 00:31:51,459 Not going to happen. 609 00:31:51,526 --> 00:31:53,161 You haven't even heard our case. 610 00:31:53,227 --> 00:31:55,430 Lockyer works with the largest drug companies in the world 611 00:31:55,496 --> 00:31:57,265 who've got armies of lawyers. 612 00:31:57,331 --> 00:31:58,466 I put together malfeasance cases 613 00:31:58,533 --> 00:32:00,067 on three Big Pharma companies. 614 00:32:00,134 --> 00:32:02,703 All I got were scars and no convictions to show for it. 615 00:32:02,770 --> 00:32:03,838 Look, um, we think 616 00:32:03,905 --> 00:32:05,673 that the company that Felker worked for 617 00:32:05,740 --> 00:32:07,742 silenced three whistleblowers. 618 00:32:07,809 --> 00:32:10,445 And did a professional hit on a witness 619 00:32:10,511 --> 00:32:13,581 inside the FBI building. 620 00:32:13,648 --> 00:32:16,250 I lost my assistant trying to get them. 621 00:32:16,317 --> 00:32:17,518 You know why? 622 00:32:17,585 --> 00:32:19,787 They subpoenaed her 82-year-old mother, 623 00:32:19,854 --> 00:32:22,824 who all of a sudden lost her health coverage. 624 00:32:22,890 --> 00:32:24,325 Funny how that worked. 625 00:32:24,392 --> 00:32:26,394 They can't just be killing people. 626 00:32:28,262 --> 00:32:30,598 I'm saying no to the warrants for now. 627 00:32:46,481 --> 00:32:49,350 I need to talk to someone. 628 00:32:49,417 --> 00:32:51,319 Like a ViCAP someone. 629 00:32:56,858 --> 00:33:00,261 Starling's DNA results came back with a positive. 630 00:33:00,328 --> 00:33:01,662 I thought they were a dead end. 631 00:33:01,729 --> 00:33:03,698 I used a dummy name from an old cold case. 632 00:33:03,764 --> 00:33:05,900 Without Starling's name, the results were different. 633 00:33:05,967 --> 00:33:07,335 Starling's guy is real. 634 00:33:07,401 --> 00:33:09,136 Someone doesn't want us to know that. 635 00:33:09,203 --> 00:33:10,438 So, this someone 636 00:33:10,505 --> 00:33:12,840 tampered with the results of the first test? 637 00:33:12,907 --> 00:33:14,375 That's right. 638 00:33:15,610 --> 00:33:18,446 We know someone changed the autopsy results. 639 00:33:18,513 --> 00:33:20,414 Maybe it's the same someone. 640 00:33:20,481 --> 00:33:22,617 Esquivel and Tripathi are on their way back. 641 00:33:22,683 --> 00:33:25,152 - You planning on telling them? - Have to. 642 00:33:25,219 --> 00:33:27,221 We keep the circle of people who know about this 643 00:33:27,288 --> 00:33:29,524 tight and quiet, huh? 644 00:33:29,590 --> 00:33:30,691 Yeah. 645 00:33:31,759 --> 00:33:32,793 Yeah. 646 00:33:34,328 --> 00:33:35,930 Catherine? 647 00:33:35,989 --> 00:33:37,434 My mother's got no idea... 648 00:33:37,481 --> 00:33:38,630 I'm not here about your mother. 649 00:33:38,700 --> 00:33:39,901 I'm here about Bill's mother. 650 00:33:42,470 --> 00:33:43,905 Why did you look for her? 651 00:33:45,840 --> 00:33:48,476 - Catherine? - You know what's weird? 652 00:33:48,543 --> 00:33:51,949 - I thought you'd be pleased. - Why? 653 00:33:52,019 --> 00:33:54,181 Because she had a hand in making him 654 00:33:54,248 --> 00:33:58,686 and I have to know her and make her see... me. 655 00:33:58,753 --> 00:34:01,355 I can't just know nothing. 656 00:34:01,422 --> 00:34:03,791 This is my life. 657 00:34:03,858 --> 00:34:06,360 Catherine, I almost never make promises, 658 00:34:06,427 --> 00:34:08,629 but I can promise you... 659 00:34:08,696 --> 00:34:10,932 whatever it is you want from her, you are not gonna get it. 660 00:34:10,998 --> 00:34:12,333 You don't know that. 661 00:34:12,400 --> 00:34:13,601 Yes, I do. My job is knowing. 662 00:34:13,668 --> 00:34:15,903 You don't know anything. 663 00:34:15,970 --> 00:34:18,973 I heard you crying. 664 00:34:19,040 --> 00:34:20,341 What? When? 665 00:34:20,366 --> 00:34:21,375 In the basement. 666 00:34:21,442 --> 00:34:23,244 You didn't call anyone. 667 00:34:23,311 --> 00:34:25,446 - Not right away. - What? 668 00:34:25,471 --> 00:34:26,480 I heard a gun. 669 00:34:28,416 --> 00:34:30,217 And then I didn't hear anything. 670 00:34:30,284 --> 00:34:31,485 I thought he killed you 671 00:34:31,552 --> 00:34:33,421 and I was gonna die there in the dark. 672 00:34:34,755 --> 00:34:36,958 And then I heard you crying. 673 00:34:37,024 --> 00:34:38,259 For a long time. 674 00:34:38,326 --> 00:34:39,493 No, that's not... 675 00:34:39,560 --> 00:34:42,563 Catherine, I shot him... 676 00:34:42,630 --> 00:34:45,566 and then I reloaded, and then I called in right away. 677 00:34:45,633 --> 00:34:47,001 You think that. 678 00:34:47,068 --> 00:34:49,403 I had Precious with me. 679 00:34:49,470 --> 00:34:51,005 She peed. 680 00:34:51,072 --> 00:34:52,573 Three times. 681 00:34:52,640 --> 00:34:54,408 You were crying, and you didn't stop 682 00:34:54,475 --> 00:34:56,310 until I started screaming again. 683 00:34:56,377 --> 00:34:59,614 - No, that's not how it... - The last thing he said was, 684 00:34:59,680 --> 00:35:01,983 "How does it feel to be so beautiful?" 685 00:35:07,321 --> 00:35:08,522 You don't remember. 686 00:35:13,060 --> 00:35:15,896 Everyone thinks they know better than me. 687 00:35:36,717 --> 00:35:38,146 Ma'am, I think we should go get her. 688 00:35:38,147 --> 00:35:39,987 I'm afraid she's gonna do something... 689 00:35:40,054 --> 00:35:41,555 rash. 690 00:35:41,614 --> 00:35:43,966 If she could make it past the elevator, I'd be worried. 691 00:35:44,045 --> 00:35:48,029 Ma'am, you brought me here, and you used my very... 692 00:35:48,095 --> 00:35:51,365 complicated relationship to Catherine as a tool. 693 00:35:51,432 --> 00:35:53,334 You used us for you. 694 00:36:05,479 --> 00:36:07,715 I used you for me and my daughter. 695 00:36:10,151 --> 00:36:11,919 And it didn't work. 696 00:36:14,279 --> 00:36:16,515 Shall we talk about your job? 697 00:36:16,558 --> 00:36:18,293 Not like this. 698 00:36:50,091 --> 00:36:53,360 The work I do for the FBI is a sideline. 699 00:36:53,427 --> 00:36:55,362 Something that's an area of interest for me. 700 00:36:55,429 --> 00:36:58,399 But this is where I started my mental health work. 701 00:36:58,466 --> 00:37:00,067 I see. 702 00:37:00,134 --> 00:37:02,136 So... 703 00:37:02,203 --> 00:37:03,971 what can I do for you? 704 00:37:05,773 --> 00:37:07,408 I need to know if I'm remembering 705 00:37:07,475 --> 00:37:09,410 things as they happened. 706 00:37:09,477 --> 00:37:11,412 First of all, no one does that. 707 00:37:11,479 --> 00:37:14,048 Everything is tinged by experience. 708 00:37:14,115 --> 00:37:16,050 And are you sure you want to remember? 709 00:37:16,117 --> 00:37:18,085 You seemed reticent in our last session. 710 00:37:18,152 --> 00:37:23,124 It's not a sin to have a few blank spots. 711 00:37:23,190 --> 00:37:24,959 It is for me. 712 00:37:27,561 --> 00:37:29,530 Evidence tampering. Man. 713 00:37:29,597 --> 00:37:30,798 And your AUSA is telling us 714 00:37:30,865 --> 00:37:32,533 it's going to be uphill all the way. 715 00:37:32,600 --> 00:37:34,348 Uphill and plague of locusts. 716 00:37:34,373 --> 00:37:35,503 Where are you heading? 717 00:37:35,569 --> 00:37:37,805 To ask Krendler if we should bring this to Sage. 718 00:37:37,872 --> 00:37:39,673 She said we should call if anything else came up. 719 00:37:39,740 --> 00:37:41,509 - Hold off a beat. - What? 720 00:37:41,575 --> 00:37:44,745 We're being thwarted at every turn by someone with access. 721 00:37:44,812 --> 00:37:48,082 We need to be airtight before we start making some noise. 722 00:37:51,485 --> 00:37:52,887 Okay. 723 00:38:20,648 --> 00:38:22,016 I'm watching him die. 724 00:38:22,082 --> 00:38:23,884 He's bleeding from the mouth. 725 00:38:23,951 --> 00:38:27,310 He's saying, "How does it feel to be so beautiful?" 726 00:38:35,696 --> 00:38:39,466 Hello? Hello?! 727 00:38:39,533 --> 00:38:41,101 Are you alive, you bitch?! 728 00:38:42,670 --> 00:38:44,605 Hello?! 729 00:38:44,672 --> 00:38:46,974 Please, God, are you alive? 730 00:38:48,209 --> 00:38:51,245 How could I have seen this? 731 00:38:51,312 --> 00:38:53,214 Why? 732 00:38:53,280 --> 00:38:57,618 Because the darkness felt so much thicker than this. 733 00:38:57,685 --> 00:39:00,154 Then let it go dark. 734 00:39:05,960 --> 00:39:09,864 How does it feel to be so beautiful? 735 00:39:12,900 --> 00:39:14,228 She was right. 736 00:39:17,738 --> 00:39:21,642 Catherine's right. 737 00:39:21,709 --> 00:39:23,811 No one's coming. 738 00:39:26,854 --> 00:39:28,581 No one's coming. 739 00:39:29,283 --> 00:39:30,651 Clarice. 740 00:39:30,718 --> 00:39:31,719 You fall. 741 00:39:34,188 --> 00:39:35,956 You're on the floor. 742 00:39:41,729 --> 00:39:46,000 You're not sure if Marilyn is behind you. 743 00:39:46,066 --> 00:39:47,568 Crawl. 744 00:39:47,635 --> 00:39:49,169 Crawl for your life. 745 00:39:49,236 --> 00:39:52,006 There's a man up ahead. Don't look away. 746 00:39:52,072 --> 00:39:54,174 I'm not. I'm not looking away. 747 00:39:54,241 --> 00:39:56,076 Do you see him? 748 00:39:58,612 --> 00:40:00,214 Yes. 749 00:40:02,816 --> 00:40:06,086 Do you see him clearly? 750 00:40:06,153 --> 00:40:08,722 I see... 751 00:40:08,789 --> 00:40:10,958 I see his face. 752 00:40:16,830 --> 00:40:19,369 Do you know him? 753 00:40:22,236 --> 00:40:23,539 No. 754 00:40:23,564 --> 00:40:24,735 I know it's gonna be a fight, 755 00:40:24,813 --> 00:40:27,975 but I'd like to inflict as little damage as possible. 756 00:40:28,042 --> 00:40:29,944 It's no way for my kids to live, 757 00:40:30,010 --> 00:40:31,679 seeing their mother like that. 758 00:40:31,745 --> 00:40:33,781 I want sole custody. 759 00:40:36,466 --> 00:40:38,197 I'd like to retain you. 760 00:40:39,467 --> 00:40:42,204 I'm grateful, Paul. 761 00:40:42,315 --> 00:40:44,595 Thank you for the trust. 51823

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.