All language subtitles for Chicago.Fire.S09E14.1080p.WEB.H264-STRONTiUM_Track03

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,134 --> 00:00:06,615 - You are now the legal owner of Veronicat. 2 00:00:06,658 --> 00:00:08,834 [Veronicat hisses] Lil' tip--you're gonna wanna 3 00:00:08,878 --> 00:00:10,836 take home some gauze. - N--w-- 4 00:00:10,880 --> 00:00:12,664 [dramatic music] 5 00:00:12,708 --> 00:00:14,927 - Now the doctor says whatever trauma I had 6 00:00:14,971 --> 00:00:16,494 five years ago is all cleared up. 7 00:00:16,538 --> 00:00:17,974 Thank you for the support. 8 00:00:18,018 --> 00:00:19,628 It meant a lot. 9 00:00:19,671 --> 00:00:21,325 - I can't believe all this cramming. 10 00:00:21,369 --> 00:00:24,111 And the Lieutenant's Test is finally here. 11 00:00:24,154 --> 00:00:26,461 - You're going to be a great Lieutenant. 12 00:00:26,504 --> 00:00:28,854 You got this, Stella Kidd. 13 00:00:28,898 --> 00:00:30,856 [dramatic music] 14 00:00:30,900 --> 00:00:34,121 - My first engine drops two lines to the alpha side 15 00:00:34,164 --> 00:00:36,688 while my truck opens a vent in the roof. 16 00:00:36,732 --> 00:00:38,038 I initiate-- 17 00:00:38,081 --> 00:00:40,431 - Wouldn't early venting add oxygen to the fire? 18 00:00:40,475 --> 00:00:42,085 - No, sir. 19 00:00:42,129 --> 00:00:44,131 Not in this scenario. 20 00:00:44,174 --> 00:00:45,741 - Explain. 21 00:00:45,784 --> 00:00:49,527 - Well, the force created by the escaping flames and smoke 22 00:00:49,571 --> 00:00:51,790 far exceeds the outside air pressure. 23 00:00:51,834 --> 00:00:54,402 So the vent hole aids both the search 24 00:00:54,445 --> 00:00:56,578 and fire attack teams. 25 00:00:56,621 --> 00:00:58,884 It's a win-win. 26 00:00:58,928 --> 00:01:01,887 [tense music] 27 00:01:01,931 --> 00:01:04,194 ♪ 28 00:01:04,238 --> 00:01:07,545 Then I'd initiate a primary search on two, 29 00:01:07,589 --> 00:01:11,245 sending squad up with truck simultaneously following. 30 00:01:11,288 --> 00:01:13,073 [car horn chirps] 31 00:01:13,116 --> 00:01:14,813 - Everything good? 32 00:01:14,857 --> 00:01:17,033 You barely said a word on the ride over. 33 00:01:17,077 --> 00:01:18,948 - I'm just thinking. 34 00:01:18,991 --> 00:01:21,255 Kidd's probably on the written portion by now. 35 00:01:21,298 --> 00:01:23,909 - She's gonna knock it out of the park. 36 00:01:23,953 --> 00:01:25,868 - Yeah. No doubt. 37 00:01:31,700 --> 00:01:33,180 - Ah. 38 00:01:33,223 --> 00:01:35,399 You get to be the czars at the garage sale this year. 39 00:01:35,443 --> 00:01:36,922 - Yep. Boden put us in charge. 40 00:01:36,966 --> 00:01:38,141 - Mm-hmm. - Huh. 41 00:01:38,185 --> 00:01:40,143 Hopefully it works out better than 2017. 42 00:01:40,187 --> 00:01:42,145 - What happened in 2017? 43 00:01:44,756 --> 00:01:46,410 - [laughs, clears throat] 44 00:01:46,454 --> 00:01:48,717 - What is that? - Me being generous. 45 00:01:48,760 --> 00:01:50,153 It probably belongs in the Smithsonian, 46 00:01:50,197 --> 00:01:51,676 but I am a giving man, 47 00:01:51,720 --> 00:01:53,809 so I'm donating it to the garage sale. 48 00:01:53,852 --> 00:01:56,681 - So your mom finally cleaned out your childhood closet, huh? 49 00:01:56,725 --> 00:01:57,900 - Maybe. 50 00:01:57,943 --> 00:02:00,163 - [chuckles] 51 00:02:00,207 --> 00:02:01,991 - This is a big ticket item. 52 00:02:02,034 --> 00:02:03,558 Do not lowball me. 53 00:02:03,601 --> 00:02:05,951 - Um... 54 00:02:05,995 --> 00:02:07,562 - Ah, crud. 55 00:02:07,605 --> 00:02:09,172 I thought that garage sale was next shift. 56 00:02:09,216 --> 00:02:10,434 - It is. 57 00:02:10,478 --> 00:02:12,262 You were supposed to bring your items today 58 00:02:12,306 --> 00:02:14,264 so we have time to price them. - Right. 59 00:02:14,308 --> 00:02:16,266 - It was all spelled out in the email. 60 00:02:16,310 --> 00:02:17,659 - Oh. Mm-hmm. 61 00:02:19,791 --> 00:02:22,185 - I'm starting to think getting selected for this 62 00:02:22,229 --> 00:02:23,969 wasn't so much an honor as a punishment. 63 00:02:24,013 --> 00:02:25,754 - Ah. 64 00:02:25,797 --> 00:02:27,147 As everyone can see, 65 00:02:27,190 --> 00:02:30,237 the garage sale is next shift 66 00:02:30,280 --> 00:02:32,935 to benefit the Firefighters Auxiliary Fund. 67 00:02:32,978 --> 00:02:35,416 There will be sign-up sheets in the common room 68 00:02:35,459 --> 00:02:37,200 for one hour shifts of manning the tables. 69 00:02:37,244 --> 00:02:40,290 I expect everyone to participate. 70 00:02:40,334 --> 00:02:41,335 - Yep. - You got it. 71 00:02:41,378 --> 00:02:42,684 - Absolutely. - Yep, Chief. 72 00:02:44,686 --> 00:02:47,297 - I do not want a repeat of 2017. 73 00:02:51,780 --> 00:02:53,303 - It is not my fault 74 00:02:53,347 --> 00:02:54,913 that I got to the Whirly-Pop Popcorn Maker-- 75 00:02:54,957 --> 00:02:57,438 - And snatched it out of an old woman's hand. 76 00:02:57,481 --> 00:02:59,266 - As I said in 2017 77 00:02:59,309 --> 00:03:01,355 and later in Small Claims court, nobody-- 78 00:03:01,398 --> 00:03:02,747 [alarm blaring] 79 00:03:02,791 --> 00:03:05,968 - Engine 51, Truck 81, Squad 3, 80 00:03:06,011 --> 00:03:08,840 Ambulance 61, Structure Fire... 81 00:03:08,884 --> 00:03:10,886 [sirens wailing] 82 00:03:10,929 --> 00:03:13,845 [dramatic music] 83 00:03:13,889 --> 00:03:20,852 ♪ 84 00:03:21,462 --> 00:03:24,204 [tires screeching] 85 00:03:33,125 --> 00:03:35,171 - 51, get a line in the front door, 86 00:03:35,215 --> 00:03:36,694 protect that stairway. 87 00:03:36,738 --> 00:03:39,262 I want a primary search of all floors. 88 00:03:39,306 --> 00:03:42,047 Squad, take the first. Truck, up top. 89 00:03:42,091 --> 00:03:43,266 Let's go, let's go, let's go! 90 00:03:43,310 --> 00:03:44,528 - All right. You heard him, 81. 91 00:03:44,572 --> 00:03:46,661 Mouch, get the aerial up. - Copy that. 92 00:03:46,704 --> 00:03:47,966 - All right. Stay low, watch the smoke. 93 00:03:48,010 --> 00:03:50,926 Tony, Capp, you sweep left. Cruz, with me. 94 00:03:50,969 --> 00:03:51,970 Let's go. 95 00:03:52,014 --> 00:03:54,930 [dramatic music] 96 00:03:54,973 --> 00:04:01,937 ♪ 97 00:04:03,460 --> 00:04:07,247 [machine droning] 98 00:04:08,335 --> 00:04:09,988 - Let's go! 99 00:04:14,079 --> 00:04:16,604 - Fire department, call out! 100 00:04:18,214 --> 00:04:20,521 - Fire department. Call out! 101 00:04:20,564 --> 00:04:23,437 [distant coughing] 102 00:04:23,480 --> 00:04:25,874 Cruz! Get him outside. - Copy that. 103 00:04:27,092 --> 00:04:29,443 Hey, buddy, I got ya. Come on, let's go. 104 00:04:29,486 --> 00:04:31,096 - Help! Please! 105 00:04:31,140 --> 00:04:32,750 My wife! 106 00:04:32,794 --> 00:04:34,839 - Hang on! 107 00:04:34,883 --> 00:04:36,276 We'll get you out! 108 00:04:38,713 --> 00:04:41,019 - Help! [coughing] 109 00:04:41,063 --> 00:04:42,369 - I got you! I got you! 110 00:04:42,412 --> 00:04:44,849 - My wife is upstairs! You have to get her! 111 00:04:44,893 --> 00:04:45,937 - We will! 112 00:04:45,981 --> 00:04:47,852 - No! 113 00:04:47,896 --> 00:04:50,246 Go get her first! 114 00:04:50,290 --> 00:04:51,378 Jess! 115 00:04:51,421 --> 00:04:54,294 [dramatic music] 116 00:04:54,337 --> 00:04:58,298 ♪ 117 00:05:01,257 --> 00:05:01,388 . 118 00:05:01,431 --> 00:05:03,564 - She's in the office on the third floor 119 00:05:03,607 --> 00:05:05,305 in that corner. 120 00:05:05,348 --> 00:05:06,915 Hurry up! 121 00:05:06,958 --> 00:05:09,352 - Hey. We have victim up top. 122 00:05:09,396 --> 00:05:11,441 Bravo side, female. 123 00:05:11,485 --> 00:05:13,095 - Copy that. 124 00:05:13,138 --> 00:05:16,446 Mouch, I need that aerial to the bravo side, up to three. 125 00:05:16,490 --> 00:05:19,406 [indistinct chatter] 126 00:05:19,449 --> 00:05:21,756 - Right. My truck captain's going to get her, 127 00:05:21,799 --> 00:05:23,845 but you gotta come with me. 128 00:05:25,716 --> 00:05:27,109 - Aah! 129 00:05:28,415 --> 00:05:30,939 [coughing] 130 00:05:31,983 --> 00:05:34,203 - Come on, push! 131 00:05:35,378 --> 00:05:37,119 - [coughing] 132 00:05:44,256 --> 00:05:46,302 - Come on. You're okay. 133 00:05:47,303 --> 00:05:50,088 Let's get you to the paramedics. 134 00:05:50,132 --> 00:05:51,438 - That's everyone on two. 135 00:05:53,396 --> 00:05:54,919 - Mouch, ETA. 136 00:05:54,963 --> 00:05:57,182 - Five minutes, Captain. 137 00:05:59,968 --> 00:06:01,752 - [coughing] 138 00:06:01,796 --> 00:06:05,756 [suspenseful music] 139 00:06:05,800 --> 00:06:09,543 ♪ 140 00:06:09,586 --> 00:06:11,196 - I can get to 'em, Captain, 141 00:06:11,240 --> 00:06:13,808 but you might not like how. 142 00:06:18,465 --> 00:06:19,509 - Go ahead. 143 00:06:37,092 --> 00:06:38,615 - No, no. They're still not up there. 144 00:06:38,659 --> 00:06:40,138 - They're working on it. They're working on it. 145 00:06:40,182 --> 00:06:42,402 - You gotta find my wife. Her name is Jess. 146 00:06:42,445 --> 00:06:43,751 - Sir, sit down. 147 00:06:43,794 --> 00:06:46,014 Let's get a look at that arm, okay? 148 00:06:46,493 --> 00:06:49,452 [intense music] 149 00:06:49,496 --> 00:06:57,025 ♪ 150 00:07:20,744 --> 00:07:22,485 - That's good. 151 00:07:25,575 --> 00:07:28,491 [suspenseful music] 152 00:07:28,535 --> 00:07:35,455 ♪ 153 00:07:48,468 --> 00:07:50,687 - I've located the victim. She's unconscious. 154 00:07:51,427 --> 00:07:53,734 - Meet you at the window with the sked. 155 00:07:53,777 --> 00:07:55,562 - Copy that, Captain. 156 00:08:22,763 --> 00:08:25,722 - Thanks. - I got it. 157 00:08:25,766 --> 00:08:29,030 - Herrmann, report. 158 00:08:30,335 --> 00:08:33,077 - Ah-- getting hot in here, Chief! 159 00:08:34,557 --> 00:08:36,385 - 51, pull out. 160 00:08:46,090 --> 00:08:48,571 On three. One, two, three. 161 00:08:53,184 --> 00:08:55,578 - I got her. 162 00:09:05,545 --> 00:09:06,763 - Oh, no. 163 00:09:06,807 --> 00:09:08,548 Jess. 164 00:09:08,591 --> 00:09:11,333 - Sir, sir. Get the stretcher. 165 00:09:17,513 --> 00:09:18,688 Stay back. 166 00:09:28,568 --> 00:09:30,613 Pulse is weak. Let's get an IV. 167 00:09:30,657 --> 00:09:32,267 - Yep. 168 00:09:45,585 --> 00:09:47,456 - Okay. 169 00:09:55,725 --> 00:09:57,945 - Jess. 170 00:09:57,988 --> 00:10:00,687 Can--can you hear me? It's Pete. 171 00:10:00,730 --> 00:10:02,863 I'm right here. 172 00:10:02,906 --> 00:10:04,560 - You can come with us to Med. 173 00:10:10,566 --> 00:10:13,613 [engine turns over, sirens blaring] 174 00:10:19,836 --> 00:10:22,447 - All right, hose her down! 175 00:10:22,491 --> 00:10:25,712 - Open it up, boys! - Copy that. 176 00:10:34,546 --> 00:10:36,374 - That guy wanted me to leave him in the fire 177 00:10:36,418 --> 00:10:38,072 ang go get his wife. 178 00:10:38,115 --> 00:10:39,682 - Seriously? 179 00:10:39,726 --> 00:10:42,511 - Yeah. He practically kicked me away. 180 00:10:42,554 --> 00:10:44,121 - Wow. 181 00:10:44,165 --> 00:10:45,732 That's devotion. 182 00:10:47,647 --> 00:10:49,431 Hey. You guys need a hand? 183 00:10:49,474 --> 00:10:51,389 - Nah. We'll meet you back at 51. 184 00:10:51,433 --> 00:10:53,391 I gotta swing by the house, pick up a box. 185 00:10:53,435 --> 00:10:55,132 Cindy's packing for the garage sale. 186 00:10:55,176 --> 00:10:56,264 - Copy that. 187 00:10:56,307 --> 00:10:58,440 81, load up. 188 00:11:04,054 --> 00:11:07,144 - Stella should be done by now. I wonder why she's not back. 189 00:11:08,755 --> 00:11:12,193 - I think you're more nervous about all this than she is. 190 00:11:13,020 --> 00:11:15,239 - Ah. To be honest, 191 00:11:15,283 --> 00:11:16,719 it's not the test that's on my mind. 192 00:11:16,763 --> 00:11:18,112 It's-- 193 00:11:18,155 --> 00:11:20,767 it's more... 194 00:11:20,810 --> 00:11:22,551 what comes next. 195 00:11:26,468 --> 00:11:28,252 Wanted to let her focus on making lieutenant, 196 00:11:28,296 --> 00:11:30,559 so I've been holding off, but... 197 00:11:32,735 --> 00:11:35,303 I wanna talk to her about getting married. 198 00:11:36,434 --> 00:11:38,349 - You gonna propose? 199 00:11:38,393 --> 00:11:40,874 - Not exactly. 200 00:11:42,745 --> 00:11:44,660 She always used to say she'd never get married again, 201 00:11:44,704 --> 00:11:48,011 so I just wanna put it out there as an idea, 202 00:11:48,055 --> 00:11:49,752 see where she's at. 203 00:11:49,796 --> 00:11:51,449 - Huh. 204 00:11:51,493 --> 00:11:54,148 - What's that mean? 205 00:11:57,891 --> 00:11:59,893 - No, no. Nothing. 206 00:11:59,936 --> 00:12:01,416 I'm really happy for you, man. 207 00:12:01,459 --> 00:12:02,939 That's exciting news. 208 00:12:02,983 --> 00:12:05,333 - Yeah. Thanks. 209 00:12:05,376 --> 00:12:07,509 So how'd it go? 210 00:12:07,552 --> 00:12:09,511 - Those white shirts are like robots. 211 00:12:09,554 --> 00:12:12,949 I couldn't get a read on how I was doing at all. 212 00:12:12,993 --> 00:12:14,646 I might have aced it. 213 00:12:14,690 --> 00:12:17,171 Or completely tanked it. I really have no idea. 214 00:12:17,214 --> 00:12:19,826 - I got a good feeling. 215 00:12:19,869 --> 00:12:22,306 - Yeah, same. 216 00:12:22,350 --> 00:12:24,482 - I don't know. I just kind of want to put it 217 00:12:24,526 --> 00:12:27,355 out of my mind for a bit, you know? 218 00:12:27,398 --> 00:12:28,835 - Yeah. I get it. 219 00:12:28,878 --> 00:12:30,358 - Yeah. 220 00:12:32,621 --> 00:12:33,840 - Yo. Where have you been? 221 00:12:33,883 --> 00:12:36,059 We have, like, a million things to price, 222 00:12:36,103 --> 00:12:37,669 and Mouch keeps ogling every item 223 00:12:37,713 --> 00:12:39,062 like this is "Antiques Roadshow." 224 00:12:39,106 --> 00:12:42,370 - Yeah, we had to stop by-- - Here you go, boys. 225 00:12:42,413 --> 00:12:43,763 - What's this? 226 00:12:43,806 --> 00:12:45,199 - Ah. 227 00:12:45,242 --> 00:12:47,288 Beats me. Cindy threw it together. 228 00:12:47,331 --> 00:12:49,290 - This is gonna take like an hour to price. 229 00:12:49,333 --> 00:12:51,988 - Hey. Give me that. 230 00:12:52,032 --> 00:12:53,424 Let me teach you guys 231 00:12:53,468 --> 00:12:56,210 an old garage sale trick, my friends. 232 00:12:57,341 --> 00:12:58,821 All right. 233 00:12:58,865 --> 00:13:00,170 - Huh. 234 00:13:00,214 --> 00:13:01,824 - [laughs] - Okay. 235 00:13:01,868 --> 00:13:03,173 - Whoa. 236 00:13:03,217 --> 00:13:06,568 What's wrong with your bunker gear? 237 00:13:06,611 --> 00:13:08,352 - Whoa. 238 00:13:10,702 --> 00:13:13,314 - Looks like a chemical burn. 239 00:13:13,357 --> 00:13:16,534 - Guys, everybody get out of your gear now. 240 00:13:16,578 --> 00:13:18,754 Let's hit the showers and scrub down. 241 00:13:20,147 --> 00:13:21,931 - You guys had a hazmat call? 242 00:13:21,975 --> 00:13:24,542 - Not that we knew of. 243 00:13:24,586 --> 00:13:27,328 - What the hell was in that factory? 244 00:13:27,371 --> 00:13:30,722 [ominous music] 245 00:13:34,378 --> 00:13:34,814 . 246 00:13:34,857 --> 00:13:37,642 [suspenseful music] 247 00:13:37,686 --> 00:13:39,644 - So there were no other signs? 248 00:13:39,688 --> 00:13:42,386 No smells, no fire discoloration? 249 00:13:42,430 --> 00:13:44,911 - Not that I saw. - We should alert Hazmat. 250 00:13:44,954 --> 00:13:47,696 Something's not right at that pet food factory. 251 00:13:47,739 --> 00:13:49,872 - Oh. That happened at the fire? 252 00:13:49,916 --> 00:13:52,440 - Apparently. 253 00:13:52,483 --> 00:13:54,659 - There's not much that can melt vinyl. 254 00:13:54,703 --> 00:13:57,619 Acetone, toluene. 255 00:13:57,662 --> 00:13:58,881 Hm. 256 00:13:58,925 --> 00:14:00,970 But my money's on sulfuric acid. 257 00:14:01,014 --> 00:14:02,493 - Why do you say that? - There's no odor. 258 00:14:02,537 --> 00:14:05,192 And sulfuric acid reacts exothermically with water. 259 00:14:06,846 --> 00:14:08,848 - I'll get Hazmat on the case. 260 00:14:08,891 --> 00:14:10,284 You see if you can scare up 261 00:14:10,327 --> 00:14:12,329 some replacement bunker gear for 51. 262 00:14:12,373 --> 00:14:13,417 - Will do. 263 00:14:13,461 --> 00:14:16,420 [uneasy music] 264 00:14:16,464 --> 00:14:23,384 ♪ 265 00:14:40,967 --> 00:14:42,707 - 15 bucks? 266 00:14:42,751 --> 00:14:44,013 - That's a fair price. 267 00:14:44,057 --> 00:14:46,450 - It's off by orders of magnitude. 268 00:14:46,494 --> 00:14:48,931 - Okay, well, what's a fair price then, Capp? 269 00:14:51,412 --> 00:14:54,284 - $25. 270 00:15:00,812 --> 00:15:03,511 - And we have to play all these little games, like, 271 00:15:03,554 --> 00:15:05,643 Chloe's mom wants, like, a full schedule 272 00:15:05,687 --> 00:15:07,254 of baby-themed activities. 273 00:15:07,297 --> 00:15:08,211 - Wow. 274 00:15:08,255 --> 00:15:09,691 - And that's just the Zoom one. 275 00:15:09,734 --> 00:15:11,388 We still have to have an in-person one 276 00:15:11,432 --> 00:15:13,477 for vaccinated friends and family. 277 00:15:13,521 --> 00:15:16,176 - Maybe you need a distraction 278 00:15:16,219 --> 00:15:17,917 from all this baby shower planning. 279 00:15:17,960 --> 00:15:20,093 - Ooh. Anything. 280 00:15:20,136 --> 00:15:22,269 - Well, my apartment is getting fumigated 281 00:15:22,312 --> 00:15:24,836 in a couple days, and they're putting me up in a hotel, 282 00:15:24,880 --> 00:15:27,143 which is amazing, but they don't allow pets. 283 00:15:28,928 --> 00:15:30,973 Veronicat's been getting better. 284 00:15:31,017 --> 00:15:33,280 She really has. 285 00:15:33,323 --> 00:15:35,978 - You know, I would definitely. 286 00:15:36,022 --> 00:15:39,155 But Chloe is super allergic to cats. 287 00:15:39,199 --> 00:15:41,157 - Ugh. So is Stella. 288 00:15:41,201 --> 00:15:44,204 I never realized how many people had bad cat allergies. 289 00:15:44,247 --> 00:15:46,815 - It is very, very common. 290 00:15:53,517 --> 00:15:54,997 - Hey. 291 00:15:55,041 --> 00:15:57,608 Hazmat conducted an inspection of the pet food facility. 292 00:15:57,652 --> 00:15:59,480 - And? 293 00:15:59,523 --> 00:16:03,310 - "No hazardous materials appear to be in use on site." 294 00:16:04,441 --> 00:16:06,139 - Well, something melted those coats. 295 00:16:06,182 --> 00:16:07,662 - Wanna swing by on the way home? 296 00:16:07,705 --> 00:16:08,837 - Sure. - Okay, good. 297 00:16:08,880 --> 00:16:11,318 Let me know what you find. 298 00:16:16,540 --> 00:16:18,368 - [sighs] 299 00:16:22,024 --> 00:16:24,809 [clattering] 300 00:16:24,853 --> 00:16:26,855 Whoa, hey. Hey. 301 00:16:26,898 --> 00:16:29,423 Hey. You shouldn't be in here. 302 00:16:29,466 --> 00:16:30,554 - You're supposed to wait 303 00:16:30,598 --> 00:16:32,295 until fire investigators clear the scene. 304 00:16:32,339 --> 00:16:35,124 - Oh. I thought they did that. 305 00:16:35,168 --> 00:16:37,387 - No. It was Hazmat. 306 00:16:37,431 --> 00:16:39,433 Who was here looking for sulfuric acid. 307 00:16:39,476 --> 00:16:41,652 - What would I be doing with that? 308 00:16:41,696 --> 00:16:44,003 I make pet food. 309 00:16:50,052 --> 00:16:51,532 - How's your wife? 310 00:16:53,969 --> 00:16:56,058 - [sighs] She's not good. 311 00:16:57,407 --> 00:16:59,018 - Well, I'm sure that the docs at Med 312 00:16:59,061 --> 00:17:01,237 are doing everything they can. 313 00:17:03,544 --> 00:17:06,547 - I don't see any signs of acid damage in here. 314 00:17:11,247 --> 00:17:13,293 - Then how the hell did Engine get into it? 315 00:17:13,336 --> 00:17:16,861 - And how did it get on their backs? 316 00:17:16,905 --> 00:17:19,255 - Maybe from dragging their hoses. 317 00:17:22,693 --> 00:17:24,782 Engine was over here. 318 00:17:24,826 --> 00:17:27,742 [suspenseful music] 319 00:17:27,785 --> 00:17:30,353 ♪ 320 00:17:30,397 --> 00:17:31,702 There. 321 00:17:31,746 --> 00:17:33,835 See the pavement? 322 00:17:34,531 --> 00:17:36,316 One of these stains keeps going. 323 00:17:36,359 --> 00:17:37,926 - Yeah. 324 00:17:51,244 --> 00:17:53,376 - That's how the fire started. 325 00:18:07,956 --> 00:18:10,219 Sulfuric acid. 326 00:18:10,263 --> 00:18:12,003 - You know where this stuff came from? 327 00:18:12,047 --> 00:18:14,919 - These people. 328 00:18:14,963 --> 00:18:16,356 City won't clean this lot up, 329 00:18:16,399 --> 00:18:18,749 so folks start thinking it's okay 330 00:18:18,793 --> 00:18:20,534 to dump their trash here. 331 00:18:20,577 --> 00:18:22,753 It's been going on for months. 332 00:18:22,797 --> 00:18:24,146 We put up signs. 333 00:18:24,190 --> 00:18:26,888 We complained. We take down plate numbers. 334 00:18:26,931 --> 00:18:29,717 We report these dumpers. Nobody cares. 335 00:18:31,153 --> 00:18:32,850 Now my wife is lying on an operating table, 336 00:18:32,894 --> 00:18:35,418 half her skin burnt away. 337 00:18:35,462 --> 00:18:42,382 ♪ 338 00:18:49,606 --> 00:18:49,780 . 339 00:18:49,824 --> 00:18:51,173 - I've hit a wall. 340 00:18:51,217 --> 00:18:53,480 No one will take in Veronicat. 341 00:18:53,523 --> 00:18:54,829 - You ask Capp? 342 00:18:54,872 --> 00:18:56,222 He takes care of his mom's cat all the time. 343 00:18:56,265 --> 00:18:57,701 - He said he had allergies. 344 00:18:57,745 --> 00:18:59,181 - Aren't there places you can pay? 345 00:18:59,225 --> 00:19:01,662 Like a kennel? - Yes. 346 00:19:01,705 --> 00:19:04,012 But they want her to come in for a personality test 347 00:19:04,055 --> 00:19:05,970 to see how well she gets along with other cats. 348 00:19:06,014 --> 00:19:07,320 - Oh. 349 00:19:07,363 --> 00:19:08,538 I see the problem. 350 00:19:08,582 --> 00:19:10,975 - Hey, Capp. 351 00:19:16,720 --> 00:19:18,157 - You ever gonna tell her? 352 00:19:18,200 --> 00:19:19,593 - Tell her what? 353 00:19:19,636 --> 00:19:21,943 - You know what. 354 00:19:21,986 --> 00:19:23,249 - [sighs] 355 00:19:23,292 --> 00:19:24,424 It's not that simple. 356 00:19:24,467 --> 00:19:26,513 She's the one who called things off, 357 00:19:26,556 --> 00:19:29,124 said Dawson was always gonna be between us. 358 00:19:29,168 --> 00:19:31,213 - You think she's right? 359 00:19:31,257 --> 00:19:33,128 [phone chimes] 360 00:19:33,737 --> 00:19:36,392 Burgess ran all the plate numbers that Pete took down. 361 00:19:36,436 --> 00:19:37,611 Only one vehicle came back 362 00:19:37,654 --> 00:19:39,090 as big enough to transport that drum. 363 00:19:39,134 --> 00:19:40,962 Registered six blocks from the loft. 364 00:19:41,005 --> 00:19:42,833 Let's go. 365 00:19:42,877 --> 00:19:46,010 [suspenseful music] 366 00:19:46,054 --> 00:19:49,231 ♪ 367 00:19:49,275 --> 00:19:51,190 That's the vehicle. 368 00:19:53,888 --> 00:19:55,063 - Evening. 369 00:19:56,107 --> 00:19:57,544 I'm Captain Casey. 370 00:19:57,587 --> 00:19:59,023 This is Lieutenant Severide. 371 00:19:59,067 --> 00:20:01,200 We're firefighters for the CFD. 372 00:20:01,243 --> 00:20:02,810 - This your truck? 373 00:20:02,853 --> 00:20:05,769 - You want something hauled, it has to wait till tomorrow. 374 00:20:05,813 --> 00:20:07,771 - What if we want something dumped illegally? 375 00:20:07,815 --> 00:20:09,904 Would that be something you could handle? 376 00:20:10,992 --> 00:20:12,733 - You ever dump anything in a vacant lot 377 00:20:12,776 --> 00:20:15,257 at 280 E Garfield? 378 00:20:15,301 --> 00:20:16,606 - A 55 gallon drum? 379 00:20:16,650 --> 00:20:20,610 [tense music] 380 00:20:20,654 --> 00:20:22,743 - Look, fellas. 381 00:20:22,786 --> 00:20:25,180 I'm just a guy trying to feed his family, okay? 382 00:20:25,224 --> 00:20:26,616 And besides, that trash was already there. 383 00:20:26,660 --> 00:20:27,835 I just, you know-- 384 00:20:27,878 --> 00:20:29,140 - You know what was in that barrel? 385 00:20:29,184 --> 00:20:30,490 - Wastewater, they said. 386 00:20:30,533 --> 00:20:32,927 - Who said? - I don't know. 387 00:20:32,970 --> 00:20:34,972 I--look, I just pick up these little jobs 388 00:20:35,016 --> 00:20:37,497 on that phone app, Truck Trade. 389 00:20:37,540 --> 00:20:39,847 People pay me to move stuff or haul it away. 390 00:20:39,890 --> 00:20:41,414 If they don't pay me enough to cover the landfill fees... 391 00:20:41,457 --> 00:20:42,458 [scoffs] 392 00:20:42,502 --> 00:20:43,894 - Who gave you the barrel? 393 00:20:43,938 --> 00:20:45,374 - I--I do a dozen jobs a day. 394 00:20:45,418 --> 00:20:46,636 I don't remember every customer. 395 00:20:46,680 --> 00:20:48,072 - You better remember this one. 396 00:20:48,116 --> 00:20:50,553 That barrel was filled with acid. 397 00:20:50,597 --> 00:20:52,729 It started a fire that put a woman in the ICU. 398 00:20:52,773 --> 00:20:54,644 - No. Wait. 399 00:20:54,688 --> 00:20:55,993 I checked that barrel out myself. 400 00:20:56,037 --> 00:20:57,343 It smelled fine. 401 00:20:57,386 --> 00:20:59,258 - Sulfuric acid is odorless. 402 00:20:59,301 --> 00:21:01,390 - Look, I didn't know that's what it was, I swear. 403 00:21:01,434 --> 00:21:03,131 - Then who does? 404 00:21:03,174 --> 00:21:06,308 [tense music] 405 00:21:06,352 --> 00:21:09,137 - It's a gardening company. 406 00:21:09,180 --> 00:21:12,053 Uh, All-Organic Pots and Plants. 407 00:21:12,096 --> 00:21:14,751 - See? That wasn't so hard. 408 00:21:17,493 --> 00:21:19,756 - That lady, she's gonna be all right? 409 00:21:22,193 --> 00:21:24,195 Am I in trouble? 410 00:21:24,239 --> 00:21:29,331 ♪ 411 00:21:29,375 --> 00:21:30,376 - Okay. 412 00:21:30,419 --> 00:21:32,073 Thanks for the heads up, Burgess. 413 00:21:32,116 --> 00:21:33,292 - What'd she say? 414 00:21:33,335 --> 00:21:34,858 - She went to go pick up that truck driver, 415 00:21:34,902 --> 00:21:36,338 but he's in the wind. 416 00:21:36,382 --> 00:21:37,687 - Not surprised. 417 00:21:37,731 --> 00:21:39,123 Seems pretty spooked. 418 00:21:39,167 --> 00:21:40,690 - Yeah, but without his statement, 419 00:21:40,734 --> 00:21:41,909 PD can't even get a warrant 420 00:21:41,952 --> 00:21:43,867 to search the pots and plants company. 421 00:21:43,911 --> 00:21:46,174 They won't even get a slap on the wrist. 422 00:21:46,217 --> 00:21:47,741 I can't get break that news to Pete. 423 00:21:47,784 --> 00:21:48,916 Poor guy's been through the ringer. 424 00:21:48,959 --> 00:21:50,134 - Yeah. 425 00:21:50,178 --> 00:21:51,788 Maybe we should pay this place a visit. 426 00:21:51,832 --> 00:21:53,486 - Let's clear it with Boden. 427 00:21:53,529 --> 00:21:55,444 - Hey. - Hey. 428 00:21:55,488 --> 00:21:56,532 - The results come in? 429 00:21:56,576 --> 00:21:59,143 - No. Not yet. 430 00:21:59,187 --> 00:22:01,189 [Veronicat meows] 431 00:22:01,232 --> 00:22:02,886 [scoffs, laughs] 432 00:22:02,930 --> 00:22:05,585 You couldn't find a willing victim? 433 00:22:05,628 --> 00:22:07,195 - No. - Aww. 434 00:22:07,238 --> 00:22:09,806 - I hope being at 51 doesn't overstimulate her. 435 00:22:09,850 --> 00:22:11,373 - Put her in my office. 436 00:22:11,417 --> 00:22:12,635 No one will bother her there. 437 00:22:12,679 --> 00:22:14,376 Or vice versa. 438 00:22:14,420 --> 00:22:16,596 - Oh. You're the best. 439 00:22:16,639 --> 00:22:18,598 - Whoop. 440 00:22:26,345 --> 00:22:29,217 - The early birds are the professionals, boys. 441 00:22:29,260 --> 00:22:31,219 You just have to survive this part of the day 442 00:22:31,262 --> 00:22:33,047 without getting your pockets picked. 443 00:22:37,573 --> 00:22:40,097 - This says $11. 444 00:22:40,141 --> 00:22:42,056 How do I know it works? - Oh. 445 00:22:42,099 --> 00:22:44,363 You can take it inside the app floor there 446 00:22:44,406 --> 00:22:45,451 and just plug it in. 447 00:22:45,494 --> 00:22:47,322 - I'll just give ya 3 for it. 448 00:22:47,366 --> 00:22:49,324 - [snickers] 449 00:22:51,413 --> 00:22:54,285 - I think we can accept no less than 10. 450 00:22:55,330 --> 00:22:56,940 - Oh. 451 00:22:56,984 --> 00:23:00,683 Well, all I have is 4. 452 00:23:04,470 --> 00:23:06,602 That's okay. 453 00:23:06,646 --> 00:23:08,778 I don't need it. 454 00:23:08,822 --> 00:23:11,433 - Oldest trick in the book. 455 00:23:11,477 --> 00:23:13,522 - Sold. 456 00:23:13,566 --> 00:23:15,437 Thank you for coming, ma'am. 457 00:23:15,481 --> 00:23:22,662 ♪ 458 00:23:27,623 --> 00:23:31,801 - "Care for mother earth with our all-organic products." 459 00:23:32,672 --> 00:23:35,631 - Gentlemen, welcome to All-Organic Pots and Plants. 460 00:23:35,675 --> 00:23:38,155 I'm Joaquin--founder, owner. 461 00:23:38,199 --> 00:23:39,635 If you're here for an inspection, 462 00:23:39,679 --> 00:23:41,289 we had somebody come last month. 463 00:23:41,332 --> 00:23:43,334 But I understands how these things can get mixed up. 464 00:23:43,378 --> 00:23:45,685 - We've just got some questions about your fertilizer. 465 00:23:45,728 --> 00:23:46,990 - Sure. 466 00:23:47,034 --> 00:23:48,339 Is CFD starting a community garden? 467 00:23:48,383 --> 00:23:49,645 We'd be happy to sponsor. 468 00:23:49,689 --> 00:23:51,473 - We just need you to tell us what's in it. 469 00:23:51,517 --> 00:23:52,692 - All right. 470 00:23:52,735 --> 00:23:55,303 We use a totally all-organic blend 471 00:23:55,346 --> 00:23:56,739 of macronutrients, 472 00:23:56,783 --> 00:23:59,699 everything from fish proteins to mushroom spores. 473 00:23:59,742 --> 00:24:01,483 - What about sulfuric acid? 474 00:24:01,527 --> 00:24:02,876 - Absolutely not. 475 00:24:02,919 --> 00:24:04,834 Everything we use is eco-friendly and-- 476 00:24:04,878 --> 00:24:06,923 - All-organic. 477 00:24:09,012 --> 00:24:12,233 - Ever heard of an app called Truck Trade? 478 00:24:12,276 --> 00:24:13,626 - Sorry. 479 00:24:13,669 --> 00:24:16,324 - A fly dumper said you hired him through the app 480 00:24:16,367 --> 00:24:18,413 to get rid of a barrel of acid. 481 00:24:19,762 --> 00:24:22,112 - I'm not familiar with the app, 482 00:24:22,156 --> 00:24:24,680 and again, we don't use chemicals in our products. 483 00:24:24,724 --> 00:24:26,247 [phone buzzes] You know, my assistant 484 00:24:26,290 --> 00:24:28,292 is buzzing me in for a meeting. 485 00:24:28,336 --> 00:24:29,729 If you have any other questions, 486 00:24:29,772 --> 00:24:31,208 please don't hesitate to reach out. 487 00:24:31,252 --> 00:24:33,515 And if you do decide to establish that garden, 488 00:24:33,559 --> 00:24:35,169 we're happy to help. 489 00:24:43,786 --> 00:24:45,484 - Oh, my God. - [sighs] 490 00:24:45,527 --> 00:24:47,268 - That was the most stress we've ever had on this job. 491 00:24:47,311 --> 00:24:49,531 And I'm including the gas station call from months ago. 492 00:24:49,575 --> 00:24:50,706 - Yeah. 493 00:24:50,750 --> 00:24:52,403 And Mouch had a running commentary 494 00:24:52,447 --> 00:24:53,927 on every sale I made, 495 00:24:53,970 --> 00:24:56,538 most of which was abject disappointment. 496 00:24:56,582 --> 00:24:58,148 - Yeah, well, I'm glad to turn it over to him 497 00:24:58,192 --> 00:25:00,499 for a couple hours. - Yeah. 498 00:25:00,542 --> 00:25:04,198 [items crashing] 499 00:25:08,289 --> 00:25:10,421 [crashing continues] - Ooh! 500 00:25:11,335 --> 00:25:12,467 - Uh-oh. 501 00:25:13,990 --> 00:25:15,949 - What-oh? [Veronicat yowls] 502 00:25:17,690 --> 00:25:20,562 - Well, Casey told me I could keep Veronicat in his office. 503 00:25:20,606 --> 00:25:21,955 I'm thinking he probably meant 504 00:25:21,998 --> 00:25:24,261 for me to keep her in the pet carrier. 505 00:25:26,481 --> 00:25:27,961 [crash] 506 00:25:30,180 --> 00:25:33,140 - I think she's testing the room for weakness. 507 00:25:35,838 --> 00:25:39,102 - Aren't you supposed to be out on the garage sale floor? 508 00:25:39,146 --> 00:25:41,757 - Well, we just-- [crash] 509 00:25:41,801 --> 00:25:43,411 [Veronicat yowls] 510 00:25:43,454 --> 00:25:44,978 - What the hell is that? 511 00:25:45,892 --> 00:25:48,329 - Veronicat. 512 00:25:48,372 --> 00:25:50,374 - What's it doing in my firehouse? 513 00:25:50,418 --> 00:25:51,462 [alarm blares] 514 00:25:51,506 --> 00:25:54,465 - Ambo 61, person in distress. 515 00:25:54,509 --> 00:25:55,684 736 West Hubbard. 516 00:25:55,728 --> 00:25:57,904 - Guess we gotta go. 517 00:25:58,861 --> 00:25:59,949 [crash] 518 00:25:59,993 --> 00:26:02,473 - You two, corral the animal. 519 00:26:02,517 --> 00:26:04,824 And keep it outside. 520 00:26:04,867 --> 00:26:06,173 Now. 521 00:26:11,395 --> 00:26:13,180 [crash] 522 00:26:13,223 --> 00:26:15,356 - Come on. - Yep. 523 00:26:17,010 --> 00:26:20,100 [sirens wailing] 524 00:26:20,143 --> 00:26:21,231 [tense music] 525 00:26:21,275 --> 00:26:23,016 - Ooh, a dentist's office. 526 00:26:23,059 --> 00:26:24,583 This should be good. 527 00:26:25,888 --> 00:26:27,324 - Define "good." 528 00:26:27,368 --> 00:26:29,544 - Oh, I kind of groove on the gross ones. 529 00:26:29,588 --> 00:26:31,807 - Oh. 530 00:26:31,851 --> 00:26:32,895 What do we have? 531 00:26:32,939 --> 00:26:34,593 - He's, um, stuck. 532 00:26:39,685 --> 00:26:43,253 - [breathing heavily] 533 00:26:49,433 --> 00:26:49,608 . 534 00:26:49,651 --> 00:26:51,348 - I was supposed to set the mold. 535 00:26:51,392 --> 00:26:52,654 Dr. Lee had a family emergency. 536 00:26:52,698 --> 00:26:54,482 But I used plaster powder instead of alginate. 537 00:26:54,525 --> 00:26:57,833 I didn't realize-- - [mumbling indistinctly] 538 00:26:57,877 --> 00:27:00,096 - Called Med for a Versed order. 539 00:27:00,140 --> 00:27:01,750 Try to relax, okay? 540 00:27:01,794 --> 00:27:02,882 We're gonna get these molds out. 541 00:27:02,925 --> 00:27:05,145 Uh, what's his name? - Mr. Spilatro. 542 00:27:05,188 --> 00:27:06,712 - Okay. 543 00:27:06,755 --> 00:27:09,889 Mr. Spilatro, I'm gonna need you to hold real still, okay? 544 00:27:11,020 --> 00:27:12,543 Give me the dental drill. 545 00:27:16,373 --> 00:27:17,810 - Hey. 546 00:27:17,853 --> 00:27:19,550 If you jerk around, you're gonna get a bloody lip 547 00:27:19,594 --> 00:27:21,509 along with cement in your mouth, okay? 548 00:27:21,552 --> 00:27:23,598 Versed. - 2 milligrams going in. 549 00:27:23,642 --> 00:27:25,948 ♪ 550 00:27:25,992 --> 00:27:28,385 - I need you to spread your lips as wide as you can. 551 00:27:32,215 --> 00:27:34,914 [drill whirring] 552 00:27:43,052 --> 00:27:44,575 You're doing great. 553 00:27:53,759 --> 00:27:55,325 Try and pull that apart. 554 00:27:55,369 --> 00:27:57,066 - Mm! 555 00:27:59,982 --> 00:28:01,375 [sighs] 556 00:28:01,418 --> 00:28:02,855 - All right. 557 00:28:02,898 --> 00:28:04,857 Let's get him in the stair chair and off to Med. 558 00:28:04,900 --> 00:28:06,728 We're gonna get a maxillofacial surgeon 559 00:28:06,772 --> 00:28:09,078 to remove the rest of the plaster and the trays. 560 00:28:09,122 --> 00:28:10,776 - [mumbles indistinctly] 561 00:28:11,733 --> 00:28:14,475 - He's not coming back. 562 00:28:14,518 --> 00:28:17,043 - Gross enough for you? - Mm. 563 00:28:17,086 --> 00:28:19,436 Can't say I'm not a little disappointed. 564 00:28:21,438 --> 00:28:23,702 - I just want this as a gag gift. 565 00:28:23,745 --> 00:28:26,966 - It was no joke winning the Midwestern Semi-Am, sir. 566 00:28:27,009 --> 00:28:28,750 25, final offer. 567 00:28:28,794 --> 00:28:31,492 You can have three puzzles for $5, 568 00:28:31,535 --> 00:28:33,712 all pieces in the bag guaranteed. 569 00:28:33,755 --> 00:28:36,540 Local artist, oil on canvas, 570 00:28:36,584 --> 00:28:38,717 $45 or best offer. 571 00:28:38,760 --> 00:28:40,762 - How much for this guy? 572 00:28:40,806 --> 00:28:42,416 - It's yours for $30. 573 00:28:42,459 --> 00:28:43,896 Okay? Okay. 574 00:28:43,939 --> 00:28:45,636 I will give you the three records, 575 00:28:45,680 --> 00:28:47,508 the DVD player, whatever that is, 576 00:28:47,551 --> 00:28:50,598 and the mystery box for $87. 577 00:28:50,641 --> 00:28:52,165 - Sold. - [laughs] 578 00:28:52,208 --> 00:28:54,645 Boom. Thank you. 579 00:28:56,299 --> 00:28:58,780 - Wow. You're amazing. 580 00:28:58,824 --> 00:29:01,130 - Who runs Barter Town? 581 00:29:01,174 --> 00:29:02,523 Mouch runs Barter Town! 582 00:29:02,566 --> 00:29:03,654 - [laughs] 583 00:29:03,698 --> 00:29:05,004 - What's the bowl of water for? 584 00:29:05,047 --> 00:29:07,484 - Oh. It's for Veronicat. 585 00:29:07,528 --> 00:29:08,790 We brought her out here 586 00:29:08,834 --> 00:29:10,749 'cause she was tearing up the firehouse. 587 00:29:10,792 --> 00:29:13,926 [tense music] 588 00:29:13,969 --> 00:29:15,666 ♪ 589 00:29:15,710 --> 00:29:17,364 Don't tell me. 590 00:29:17,407 --> 00:29:19,235 Oh. 591 00:29:19,279 --> 00:29:21,803 We have to get her back before Brett finds out. 592 00:29:21,847 --> 00:29:23,762 - Okay, okay. Uh... 593 00:29:23,805 --> 00:29:27,504 As soon as this sale is over, I will solve this. 594 00:29:27,548 --> 00:29:29,158 - What? - I will solve this. 595 00:29:29,202 --> 00:29:31,160 - [groans] 596 00:29:32,683 --> 00:29:34,729 - I sit there, 597 00:29:34,773 --> 00:29:37,384 holding her hand, hoping that she'll wake up, 598 00:29:37,427 --> 00:29:38,820 you know? 599 00:29:40,343 --> 00:29:41,867 But... 600 00:29:43,520 --> 00:29:45,218 - Hey. Hang in there, Pete. 601 00:29:46,306 --> 00:29:48,177 - We just wanted to come by 602 00:29:48,221 --> 00:29:51,180 and give you an update on our end. 603 00:29:51,224 --> 00:29:54,618 - You find the scum that dumped that barrel? 604 00:29:54,662 --> 00:29:56,533 - Actually, yeah. 605 00:29:56,577 --> 00:29:57,970 - Seriously? 606 00:29:58,013 --> 00:30:00,973 - From one of the plate numbers you provided. 607 00:30:01,016 --> 00:30:03,279 - Guy says he works for this company, 608 00:30:03,323 --> 00:30:05,281 All-Organic Pots and Plants. 609 00:30:05,325 --> 00:30:08,371 - Sounds like the plant guy is using sulfuric acid 610 00:30:08,415 --> 00:30:10,243 to make his fertilizer, 611 00:30:10,286 --> 00:30:12,549 then paying guys on the cheap to get rid of the waste 612 00:30:12,593 --> 00:30:14,813 so he can avoid hefty disposal fees. 613 00:30:14,856 --> 00:30:17,250 Fly dumping, it's called. 614 00:30:17,293 --> 00:30:19,295 - You got 'em. [laughs] 615 00:30:19,339 --> 00:30:21,123 That-- 616 00:30:21,167 --> 00:30:23,212 that's great, I mean-- 617 00:30:26,346 --> 00:30:28,478 Isn't it, I mean... 618 00:30:28,522 --> 00:30:30,089 they're bringing charges, right? 619 00:30:30,132 --> 00:30:32,439 - That's the plan. 620 00:30:32,482 --> 00:30:34,876 But the driver's in the wind. 621 00:30:34,920 --> 00:30:36,791 - But you got the plant guy, right? 622 00:30:36,835 --> 00:30:38,662 - They can't get a warrant to go after the plant guy 623 00:30:38,706 --> 00:30:40,621 without a statement from the driver. 624 00:30:40,664 --> 00:30:43,058 - And even then, the reality is 625 00:30:43,102 --> 00:30:44,755 he'll probably get off with a fine 626 00:30:44,799 --> 00:30:47,323 since he wasn't the one who actually dumped it. 627 00:30:47,367 --> 00:30:50,283 [emotional music] 628 00:30:50,326 --> 00:30:57,246 ♪ 629 00:31:00,293 --> 00:31:02,338 - Excuse me, guys. 630 00:31:14,873 --> 00:31:16,091 - I know we can't pin the fire 631 00:31:16,135 --> 00:31:18,050 on this pots and plants jackass. 632 00:31:18,093 --> 00:31:20,922 I just wish we could make sure he gets the maximum penalty 633 00:31:20,966 --> 00:31:23,969 for any hazardous waste regulation he's ever violated. 634 00:31:24,012 --> 00:31:25,492 - But you've ID'd the driver. 635 00:31:25,535 --> 00:31:27,711 You've turned the information over to the police. 636 00:31:27,755 --> 00:31:29,496 Doesn't it seem like we're out of moves? 637 00:31:29,539 --> 00:31:30,758 - All we need to do is find 638 00:31:30,801 --> 00:31:32,238 one barrel of acid on this guy's property, 639 00:31:32,281 --> 00:31:34,196 and match it to the one from the dump site. 640 00:31:34,240 --> 00:31:36,198 But we've already showed our cards. 641 00:31:36,242 --> 00:31:38,592 - Yeah. He knows we're on to him. 642 00:31:38,635 --> 00:31:40,289 He won't invite us inside again. 643 00:31:40,333 --> 00:31:42,030 - Huh. 644 00:31:42,944 --> 00:31:45,381 - He doesn't know all of us. 645 00:31:45,425 --> 00:31:46,817 - Okay. 646 00:31:46,861 --> 00:31:48,341 What's your plan? 647 00:31:48,384 --> 00:31:51,213 - This truck app thing... 648 00:31:51,257 --> 00:31:52,867 anybody can use it? 649 00:31:54,434 --> 00:31:56,349 - Guess so. 650 00:31:57,698 --> 00:32:00,614 - Can I borrow your pickup? 651 00:32:01,441 --> 00:32:04,574 - Here you go. - Thank you. Enjoy. 652 00:32:04,618 --> 00:32:05,880 - Thank you, sir. 653 00:32:05,924 --> 00:32:08,056 - Okay. That's 5:00. 654 00:32:08,100 --> 00:32:09,797 Let's start hauling in whatever remains, 655 00:32:09,840 --> 00:32:10,972 or we'll be here dickering 656 00:32:11,016 --> 00:32:13,235 with leftover surfers till midnight. 657 00:32:13,279 --> 00:32:14,541 - I have a total. 658 00:32:14,584 --> 00:32:18,066 Uh, we are 200 shy of $5,000. 659 00:32:18,110 --> 00:32:19,807 - That's amazing. - [laughs] 660 00:32:19,850 --> 00:32:22,592 I have to say, Mouch, 661 00:32:22,636 --> 00:32:23,898 you were a force. 662 00:32:23,942 --> 00:32:25,639 - I was, wasn't I? 663 00:32:25,682 --> 00:32:27,728 - Except for when you sold Veronicat. 664 00:32:27,771 --> 00:32:29,208 - What? 665 00:32:30,513 --> 00:32:32,428 You sold Veronicat? 666 00:32:32,472 --> 00:32:33,821 - Um... - Okay, okay. 667 00:32:33,864 --> 00:32:35,388 - Boden told us to corral her-- 668 00:32:35,431 --> 00:32:37,564 - There was this woman--she was very hard to understand. 669 00:32:37,607 --> 00:32:40,262 - You sold Veronicat. 670 00:32:40,306 --> 00:32:42,003 - Well, we think we know where the lady lives. 671 00:32:42,047 --> 00:32:43,962 We were gonna go over there and-- 672 00:32:44,005 --> 00:32:46,138 - NO. Don't you dare. 673 00:32:46,181 --> 00:32:48,967 I have been praying for something like this to happen. 674 00:32:49,010 --> 00:32:50,794 Deliver me from evil. 675 00:32:50,838 --> 00:32:52,187 Wait. 676 00:32:52,231 --> 00:32:53,841 How much did you say you were short of $5,000? 677 00:32:53,884 --> 00:32:55,364 - Uh, 200? 678 00:32:55,408 --> 00:32:58,324 - Okay, I will--I will write you a check for that amount 679 00:32:58,367 --> 00:33:01,501 to assuage my guilty conscience, 680 00:33:01,544 --> 00:33:03,068 but also to benefit the, um... 681 00:33:03,111 --> 00:33:04,808 - The Firefighters Auxiliary. 682 00:33:04,852 --> 00:33:06,723 - Yeah. That. 683 00:33:06,767 --> 00:33:08,682 Okay. - Ha! 684 00:33:08,725 --> 00:33:10,901 Yeah! - All right. 685 00:33:10,945 --> 00:33:12,903 - Ope, sorry, sir. Garage sale's over. 686 00:33:12,947 --> 00:33:14,253 - I just need to give you this. 687 00:33:14,296 --> 00:33:16,516 - No refunds, no returns, right there on the sign. 688 00:33:16,559 --> 00:33:17,908 - You are Randall McHolland? 689 00:33:17,952 --> 00:33:19,519 - Yes, I am. 690 00:33:19,562 --> 00:33:20,955 - You're gonna wanna read this. 691 00:33:20,999 --> 00:33:23,914 [suspenseful music] 692 00:33:23,958 --> 00:33:31,052 ♪ 693 00:33:35,535 --> 00:33:37,537 - Mouch, what is it? 694 00:33:37,580 --> 00:33:39,191 - Uh... 695 00:33:39,234 --> 00:33:41,845 you remember the Party Supply fire? 696 00:33:41,889 --> 00:33:43,064 - The one where you carried a girl out 697 00:33:43,108 --> 00:33:44,544 as a massive fireball chased you? 698 00:33:44,587 --> 00:33:45,806 Yeah. 699 00:33:45,849 --> 00:33:48,069 - I, uh... 700 00:33:48,113 --> 00:33:49,288 Well, they're giving me 701 00:33:49,331 --> 00:33:51,203 the Firefighter's Award of Valor for it. 702 00:33:51,246 --> 00:33:53,901 - Wow! - Mouch, that's incredible. 703 00:33:53,944 --> 00:33:55,381 - Huh? - Hey. 704 00:33:55,424 --> 00:33:56,599 Man! 705 00:33:56,643 --> 00:33:58,645 - Congrats. - [laughs] 706 00:33:58,688 --> 00:34:00,560 Ah. 707 00:34:00,603 --> 00:34:01,735 Let's pack it up! 708 00:34:01,778 --> 00:34:02,823 - Yep. - [laughs] 709 00:34:19,100 --> 00:34:21,929 - Uh, hey there. Um. 710 00:34:21,972 --> 00:34:24,540 I'm supposed to haul away a barrel? 711 00:34:24,584 --> 00:34:26,107 - A barrel? - Yeah. 712 00:34:26,151 --> 00:34:28,588 Somebody ordered a pickup, you know, 713 00:34:28,631 --> 00:34:30,720 through this Truck Trade app. 714 00:34:30,764 --> 00:34:32,592 - All right. Give me a minute. 715 00:34:32,635 --> 00:34:39,816 ♪ 716 00:34:48,651 --> 00:34:49,739 - Think there's been a mistake. 717 00:34:49,783 --> 00:34:51,611 No one here put in a pickup request. 718 00:34:51,654 --> 00:34:54,135 - Oh, well, look, I just go where the app tells me, so... 719 00:34:54,179 --> 00:34:56,485 - Can I see the order? - What? 720 00:34:56,529 --> 00:34:58,531 - The email confirmation. Show it to me. 721 00:34:58,574 --> 00:35:00,620 - Yeah. Oh, right, um... 722 00:35:00,663 --> 00:35:02,448 Ahh! 723 00:35:02,491 --> 00:35:04,450 It just logged me out. All right. 724 00:35:04,493 --> 00:35:05,668 It just said that I was supposed 725 00:35:05,712 --> 00:35:07,148 to come here for a pickup. 726 00:35:07,192 --> 00:35:08,715 Now if you're telling me that it was a mistake... 727 00:35:08,758 --> 00:35:10,499 - Yeah. This is not working. 728 00:35:12,153 --> 00:35:14,329 [tires screech] 729 00:35:16,592 --> 00:35:18,464 - You the owner? - Yes. 730 00:35:18,507 --> 00:35:20,248 - What's that about? 731 00:35:20,292 --> 00:35:21,206 - You the guy that runs this place? 732 00:35:21,249 --> 00:35:23,338 - Yeah. Can I help you, sir? 733 00:35:23,382 --> 00:35:25,166 [both grunt] 734 00:35:28,126 --> 00:35:28,474 . 735 00:35:28,517 --> 00:35:30,171 - Hey, hey, hey! - [grunts] 736 00:35:30,215 --> 00:35:31,607 - Take it easy. - Hey, hey. 737 00:35:31,651 --> 00:35:33,261 Easy. [all grunting] 738 00:35:33,305 --> 00:35:34,915 - This is not the way, Pete. 739 00:35:34,958 --> 00:35:36,046 - What the hell is this? 740 00:35:36,090 --> 00:35:37,961 - It's payback, you son of a bitch! 741 00:35:38,005 --> 00:35:39,789 - Hey. Hey. 742 00:35:39,833 --> 00:35:41,182 ♪ 743 00:35:41,226 --> 00:35:42,966 - Stay back! 744 00:35:44,794 --> 00:35:47,188 Where are the barrels? - What barrels? 745 00:35:47,232 --> 00:35:49,930 - Where are the barrels? 746 00:35:54,804 --> 00:35:57,372 Where are the barrels? - Don't talk to them. 747 00:36:06,164 --> 00:36:07,861 Get the hell out of there! 748 00:36:09,993 --> 00:36:12,996 This is private property. You have no right. 749 00:36:19,351 --> 00:36:21,657 Leave now, or I'm calling the police. 750 00:36:24,443 --> 00:36:28,055 [dramatic music] 751 00:36:28,098 --> 00:36:35,018 ♪ 752 00:36:41,982 --> 00:36:43,636 - This is Lieutenant Kelly Severide. 753 00:36:43,679 --> 00:36:45,551 I need a Plan One Hazmat response rolled 754 00:36:45,594 --> 00:36:47,988 to 1570 Cortez Street. 755 00:36:48,031 --> 00:36:49,772 Thank you. 756 00:36:51,557 --> 00:36:53,298 This is now an emergency response site 757 00:36:53,341 --> 00:36:55,038 overseen by the CFD. 758 00:36:56,692 --> 00:36:59,086 - You should feel free to call the police. 759 00:36:59,129 --> 00:37:00,740 It'll save us the trouble. 760 00:37:11,446 --> 00:37:13,579 - She came out of her coma a little bit ago. 761 00:37:13,622 --> 00:37:15,015 Just sleeping now. 762 00:37:15,058 --> 00:37:17,017 - That's great news. 763 00:37:17,060 --> 00:37:19,149 - Uh, thank you 764 00:37:19,193 --> 00:37:21,021 for pulling me off that guy. 765 00:37:21,064 --> 00:37:23,284 I'm not sure how far I would've taken it. 766 00:37:23,328 --> 00:37:24,764 Sorry to get involved. 767 00:37:24,807 --> 00:37:27,332 - If we're being honest... 768 00:37:27,375 --> 00:37:29,290 it was pretty satisfying to watch. 769 00:37:29,334 --> 00:37:31,466 - [chuckles] 770 00:37:32,772 --> 00:37:35,078 Well, I thought I was gonna lose my best friend. 771 00:37:43,173 --> 00:37:45,567 Thank you both again. 772 00:37:55,185 --> 00:37:58,188 - I wonder if she knows how much he loves her. 773 00:38:00,582 --> 00:38:02,628 - She knows. 774 00:38:08,982 --> 00:38:11,376 - Yo, the Auxiliary Fund was excited. 775 00:38:11,419 --> 00:38:14,030 They even wanna mention us in the monthly newsletter. 776 00:38:14,074 --> 00:38:15,423 - Yeah? Great. 777 00:38:15,467 --> 00:38:18,252 - It's a shame we couldn't sell that. 778 00:38:18,296 --> 00:38:20,428 - Oh, I sold it. Back to him. 779 00:38:20,472 --> 00:38:21,908 But he does this every year 780 00:38:21,951 --> 00:38:24,258 just so he can prove he fits into it. 781 00:38:24,302 --> 00:38:26,042 - Well, today is a pretty good day 782 00:38:26,086 --> 00:38:27,261 for vintage Mouch. 783 00:38:27,305 --> 00:38:28,871 Congratulations again on your big honor. 784 00:38:28,915 --> 00:38:30,220 - Ah. - When's the ceremony? 785 00:38:30,264 --> 00:38:31,918 - I'm not sure actually. 786 00:38:31,961 --> 00:38:34,703 - Well, save us two seats right in the front row. 787 00:38:34,747 --> 00:38:36,618 - Oh, you got it. - Yeah. 788 00:38:37,793 --> 00:38:39,142 - Still? 789 00:38:39,186 --> 00:38:41,536 It's normal that I haven't heard about the test? 790 00:38:41,580 --> 00:38:43,799 - Totally. Still. 791 00:38:45,453 --> 00:38:47,237 - He's right. 792 00:38:47,281 --> 00:38:48,587 - Mm-kay. 793 00:38:48,630 --> 00:38:50,763 I just, um-- I just gotta keep busy. 794 00:38:50,806 --> 00:38:53,287 Working the bar is good for that. 795 00:38:53,331 --> 00:38:54,897 Um... 796 00:38:54,941 --> 00:38:56,769 you know I'm gonna need some 797 00:38:56,812 --> 00:38:59,249 major distraction when I get home, right? 798 00:38:59,293 --> 00:39:00,860 - I think I can provide. 799 00:39:00,903 --> 00:39:03,471 - [whispers] You are so selfless. 800 00:39:03,515 --> 00:39:04,907 - [laughs] 801 00:39:09,434 --> 00:39:11,914 [laughs] 802 00:39:12,567 --> 00:39:14,221 - You two have that connection we saw 803 00:39:14,264 --> 00:39:15,788 with Pete and his wife. 804 00:39:15,831 --> 00:39:18,312 The kind people look for their whole lives. 805 00:39:18,356 --> 00:39:19,661 My advice? 806 00:39:19,705 --> 00:39:21,837 You're overthinking this marriage thing. 807 00:39:21,881 --> 00:39:23,665 You don't need to talk it over with Stella. 808 00:39:23,709 --> 00:39:25,798 You just need to propose. 809 00:39:25,841 --> 00:39:27,408 You think I'm wrong? - No. 810 00:39:27,452 --> 00:39:29,410 You're probably dead-on. It's just... 811 00:39:29,454 --> 00:39:32,326 You're telling me to stop second-guessing everything 812 00:39:32,370 --> 00:39:33,806 and take action? 813 00:39:33,849 --> 00:39:35,677 - In so many words, yeah. 814 00:39:35,721 --> 00:39:37,984 - Well, then I'd say 815 00:39:38,027 --> 00:39:39,942 maybe you should take your own advice. 816 00:39:46,775 --> 00:39:48,255 - Hey, Chief. 817 00:39:48,298 --> 00:39:49,474 What'll ya have? 818 00:39:49,517 --> 00:39:51,258 - I'm gonna need to speak to Kidd. 819 00:39:55,218 --> 00:39:57,482 Um... 820 00:39:57,525 --> 00:39:59,222 Headquarters called. 821 00:39:59,266 --> 00:40:00,572 Exam results are in. 822 00:40:10,190 --> 00:40:13,976 So I'm gonna need a round for the house... 823 00:40:14,020 --> 00:40:15,369 Lieutenant. 824 00:40:15,413 --> 00:40:16,675 - Oh! - Whoo! 825 00:40:16,718 --> 00:40:17,850 - What? What? 826 00:40:17,893 --> 00:40:21,070 [cheers and applause] 827 00:40:21,114 --> 00:40:24,073 [hopeful music] 828 00:40:24,117 --> 00:40:28,600 ♪ 829 00:40:28,643 --> 00:40:30,384 - I knew you could do it. 830 00:40:30,428 --> 00:40:33,300 [applause continues] 831 00:40:42,309 --> 00:40:44,224 [no audible dialogue] 832 00:40:44,267 --> 00:40:51,231 ♪ 833 00:41:38,713 --> 00:41:41,847 [wolf howls] 55631

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.