Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:31,160 --> 00:02:36,712
Excuse me. I'm terrible sorry.
That wasn't a planned hit. Ivlay I help you searching.
2
00:02:37,280 --> 00:02:38,235
Naughty b0)'-
3
00:02:38,320 --> 00:02:39,760
IvlrRobinson Schmidt.
4
00:02:39,760 --> 00:02:41,113
Thank you for the pills.
5
00:02:42,840 --> 00:02:46,549
Very strange methods. Totally new. Slaps as payment.
6
00:02:52,920 --> 00:02:54,520
- Evening.
- Take off your shoes.
7
00:02:54,520 --> 00:02:57,318
- The carpet doesn't appreciate dirty shoes.
- Right away.
8
00:02:57,880 --> 00:03:01,000
- Now shut the door. There is a draft.
- Right away.
9
00:03:01,000 --> 00:03:03,389
Don't say always "right away".
- Right away.
10
00:03:05,480 --> 00:03:09,359
Excuse me for coming home.
- Don't leave your shoes laying around.
11
00:03:09,880 --> 00:03:10,835
All this bitching.
12
00:03:13,800 --> 00:03:17,475
You'll never learn it.
- When I am sixty I will.
13
00:03:17,680 --> 00:03:22,595
You will always be a little dreamer.
And now I want a little welcome kiss from Robi.
14
00:03:23,160 --> 00:03:24,115
So be it.
15
00:03:27,640 --> 00:03:30,359
Your mother-in-law wants a kiss, too.
16
00:03:31,440 --> 00:03:33,078
Thafll be a joy.
17
00:03:43,320 --> 00:03:47,960
Hang up the jacket, Robi.
It won't end up in the cupboard on its own.
18
00:03:47,960 --> 00:03:49,791
Certainly. Hanging up.
19
00:03:51,480 --> 00:03:53,948
We actually have hangers.
- All right.
20
00:03:56,720 --> 00:04:00,349
He is as untidy as all men. Never get any children.
21
00:04:00,520 --> 00:04:07,949
Can't you pull yourself together? I'm working all day.
as soon as you're home things get messy.
22
00:04:08,280 --> 00:04:09,918
Allright, I'll try to improve myself.
23
00:04:15,600 --> 00:04:19,798
Please, Robinson! Take your feet of the table.
- Certainly.
24
00:04:20,840 --> 00:04:21,120
Such a boor.
25
00:04:21,120 --> 00:04:22,792
Such a boor.
26
00:04:24,360 --> 00:04:28,720
Am I getting on your nerves? -Yes, very much.
27
00:04:28,720 --> 00:04:32,110
Without my reading I would have
ended up in a sanatorium a long time ago.
28
00:04:35,000 --> 00:04:41,439
No wonder. You're reading the same book again
and again. Robinson Crusoe, children's stuff.
29
00:04:46,360 --> 00:04:51,480
You know I am a dreamer.
- So get yourself an island but let's have dinner first.
30
00:04:52,680 --> 00:04:56,355
Robinson, don't lean on the table like a pensioner.
That thing is shaky enough.
31
00:04:59,440 --> 00:05:00,800
An island!
32
00:05:00,800 --> 00:05:06,591
L\/loney will only last until thursday.
A pay rise from your mean pharmacist is long overdue.
33
00:05:07,640 --> 00:05:11,428
Do something! And don't always dream.
Look at our example.
34
00:05:58,880 --> 00:06:00,996
Everything is so magnificent here, honey.
35
00:06:02,000 --> 00:06:02,955
Come!
36
00:06:04,040 --> 00:06:05,632
I'm waiting.
37
00:06:07,680 --> 00:06:09,398
Robinson, come!
38
00:06:58,560 --> 00:07:03,429
Robinson! Wake up! Dinner is ready!
39
00:07:05,440 --> 00:07:06,190
Enjoy!
40
00:07:06,920 --> 00:07:10,480
Don't poke around.
- You know that I don't like tomato sauce.
41
00:07:10,480 --> 00:07:12,391
Playing picky? Give me that plate.
42
00:07:13,800 --> 00:07:14,869
Second course.
43
00:07:16,360 --> 00:07:18,669
That's tomato sauce again.
44
00:07:19,080 --> 00:07:22,360
Excuse me. But here I have a little bit of tomato soup.
45
00:07:22,360 --> 00:07:25,158
Perhaps some onion salad?
- Let me have it.
46
00:07:26,480 --> 00:07:30,758
And the onions of course with tomatos.
Horrible, this guy!
47
00:07:30,880 --> 00:07:34,316
And now this horrible guy will retreat to his laboratory.
48
00:07:35,160 --> 00:07:41,918
Auction this guy off. I would give him tomatoes
until he turns into a tomato bush himself.
49
00:07:44,640 --> 00:07:47,200
Rubbish! Only naked chicks.
50
00:07:48,720 --> 00:07:52,080
Hello, Tonio. What are you reading?
51
00:07:52,080 --> 00:07:57,108
That's no reading for apes. I thought you were working.
Come, give me that.
52
00:07:57,680 --> 00:07:58,635
Off we go.
53
00:08:00,120 --> 00:08:03,476
Victory is close. I can feel it in my big toe.
54
00:08:10,920 --> 00:08:13,150
This will be the invention of the century.
55
00:08:16,480 --> 00:08:20,189
If it succeeds, we will be rich, very rich.
56
00:08:20,680 --> 00:08:22,750
And what will I have from this?
57
00:08:23,440 --> 00:08:28,878
An island, Tonio. The island of Robinson. You know?
58
00:08:30,960 --> 00:08:32,916
That's at least something.
59
00:08:46,000 --> 00:08:50,720
Why do you think I'm experimenting
in this shack for years?
60
00:08:50,720 --> 00:08:53,280
The necessary dough for the dream island!
61
00:08:53,280 --> 00:08:57,159
To finally live in peace; like my great-great-grandfather.
62
00:08:57,720 --> 00:09:00,837
I'll be selling my terrific patents and disappear.
63
00:09:03,840 --> 00:09:06,229
Hello darling.
64
00:09:11,600 --> 00:09:13,989
All posh and polished for the night?
65
00:09:15,000 --> 00:09:17,389
You look enchanting. Just a little bit pale.
66
00:09:17,840 --> 00:09:20,149
I have to get rid of the wrinkles caused by you.
67
00:09:22,600 --> 00:09:24,079
Finished.
68
00:09:24,680 --> 00:09:25,715
Well, how do you like me?
69
00:09:26,040 --> 00:09:27,075
Thrilling.
70
00:09:38,720 --> 00:09:41,553
I'm a little girl. My heart is pure
71
00:09:48,800 --> 00:09:50,711
Are you not feeling what I feel?
72
00:09:51,560 --> 00:09:55,520
Robin, mother is sleeping next to us.
We have to control ourselves.
73
00:09:55,520 --> 00:09:57,988
Abstinence is what makes love beautiful.
74
00:09:58,200 --> 00:10:01,875
Angelika!
All beautiful things need patience.
75
00:10:02,200 --> 00:10:05,795
You only have one thing on your mind?
One can also be without physical contact...
76
00:10:07,280 --> 00:10:08,280
together.
77
00:10:08,280 --> 00:10:09,952
But Angelika.
78
00:10:12,520 --> 00:10:15,796
Behave yourself Robinson.
We have been together 3 times in the last quarter.
79
00:10:17,000 --> 00:10:18,274
You are too demanding.
80
00:10:18,440 --> 00:10:19,589
That's the limit!
81
00:10:21,480 --> 00:10:22,840
Just forget it.
82
00:10:22,840 --> 00:10:25,912
You are only interested in your experiments and sex.
You are not normal!
83
00:10:26,160 --> 00:10:29,520
You are right, my child. He's a pervert!
A se>< fiend. A se>< maniac.
84
00:10:29,520 --> 00:10:31,680
He would have been burned in the middle ages.
85
00:10:31,680 --> 00:10:36,390
Ivlother is right. You a perverse.
Go, continue playing in your lab.
86
00:10:44,240 --> 00:10:46,071
My island
87
00:11:18,880 --> 00:11:21,480
Anybody serving me?
88
00:11:21,480 --> 00:11:23,120
I have been waiting ten minutes for my medicine!
89
00:11:23,120 --> 00:11:25,040
Have you swallowed your own sleeping pills?
90
00:11:25,040 --> 00:11:26,189
Ready!
91
00:11:26,480 --> 00:11:29,438
Sorry, it took time to find the
right cure for your hair loss.
92
00:11:29,600 --> 00:11:32,068
Don't be fresh with me, young man!
93
00:11:32,520 --> 00:11:34,556
With this you will get breasts like Racquel Welsh!
94
00:11:50,640 --> 00:11:52,560
Wake up, Robinson Schmidt!
95
00:11:52,560 --> 00:11:53,879
Everybody's been served, boss.
96
00:11:54,720 --> 00:11:56,160
I have all that I can take too.
97
00:11:56,160 --> 00:11:58,120
If someone needs pills, than it is a certain Robinson
98
00:11:58,120 --> 00:12:00,076
Schmidt.
99
00:12:16,320 --> 00:12:18,914
This shop makes me sick.
A real drag.
100
00:12:19,160 --> 00:12:21,196
What have you given to us yesterday?
101
00:12:23,160 --> 00:12:25,469
A hair tonic and a breast treatment.
- Right.
102
00:12:26,040 --> 00:12:30,280
Unfortunately you have flipped the medicine.
Now I got the tits and the lady the hairs.
103
00:12:30,280 --> 00:12:32,316
Suits you well.
- You're fired.
104
00:12:32,480 --> 00:12:34,914
You are a disgrace for our honorable profession
105
00:12:39,560 --> 00:12:43,633
Without all this horrible smoke.
we would have made much more progress.
106
00:12:52,840 --> 00:12:55,760
The environment can breathe again.
The air will be clean again.
107
00:12:55,760 --> 00:12:59,036
My invention will clean
fuel from toxic fumes.
108
00:13:00,680 --> 00:13:05,196
All engines will run without pollution.
109
00:13:06,560 --> 00:13:07,993
It'll be a real knock out
110
00:13:09,280 --> 00:13:11,589
It's almost done.
111
00:13:11,840 --> 00:13:15,515
Tonio, please use your brains a little bit.
Perhaps an ape can find the final piece.
112
00:13:20,440 --> 00:13:22,160
Do you have this essence in mind?
113
00:13:22,160 --> 00:13:24,913
Yes, this one.
Allright, we can try it.
114
00:13:26,120 --> 00:13:28,554
Off we go, man!
Why not?
115
00:13:31,240 --> 00:13:33,834
An ape's instinct.
Let's see
116
00:13:36,000 --> 00:13:39,913
Let's pour the stuff in here. I hope it won't explode.
117
00:13:41,920 --> 00:13:45,515
You have given me good advice in the past, Tonio.
118
00:13:49,400 --> 00:13:51,356
It seems to be working allright.
119
00:13:53,880 --> 00:13:58,431
It works and works and... works.
120
00:13:59,560 --> 00:14:03,599
Tonio, your advise hit the nail on its head. Fantastic.
121
00:14:04,720 --> 00:14:06,392
Thank god for my assistant.
122
00:14:08,800 --> 00:14:14,432
The steam's bothering me.
A bit much for my taste. Tonio, I can't see.
123
00:14:18,520 --> 00:14:19,200
That's not how it's meant to be.
I am feeling sick. So... sick.
124
00:14:19,200 --> 00:14:23,990
That's not how it's meant to be.
I am feeling sick. So... sick.
125
00:14:33,560 --> 00:14:37,269
Things are clearing up. If you have another tip, shoot.
126
00:14:37,640 --> 00:14:40,393
Are you mad?
127
00:14:41,320 --> 00:14:45,279
You stayed up all night, just because of the experiments?
128
00:14:45,560 --> 00:14:50,429
Of course, they are worth a sleepless night.
So may your wife ask what you are brewing here?
129
00:14:51,560 --> 00:14:56,714
I am working on a fuel additive.
If it works out, there won't be any more polution
130
00:14:57,280 --> 00:15:01,592
And as a side effect we will make
good money. I am sure you won't mind that.
131
00:15:03,480 --> 00:15:06,916
Really? Does that mean we will be rich?
132
00:15:07,280 --> 00:15:12,070
Very rich, I cannot even express it in numbers.
Fantastic, I'll forgive everything.
133
00:15:12,440 --> 00:15:14,715
I am very close. The key is the secret formula.
134
00:15:15,200 --> 00:15:19,040
What's that monster. Do you need
a whole jungle for your experiments?
135
00:15:19,040 --> 00:15:21,554
That's assistant Tonio, chemist.
136
00:15:21,840 --> 00:15:25,549
You can get rich as much as you like.
I don't want to have anything to do with this monster.
137
00:15:26,560 --> 00:15:27,993
Nasty little squirt.
138
00:15:28,520 --> 00:15:32,399
Women are also descendants from these monsters.
And he doesn't bitch that much.
139
00:15:33,360 --> 00:15:35,874
How nice.
Why don't you marry him?
140
00:15:36,480 --> 00:15:39,199
Your offspring will be fantastic I am sure.
141
00:15:40,000 --> 00:15:43,117
Thank you.
Hopefully I can go on now with my work.
142
00:15:46,240 --> 00:15:51,792
Let's take hydrogen.
I can feel it, this is bound to work.
143
00:15:55,840 --> 00:15:59,276
Let's get to the point, Ivlr. Schmidt.
We can't wait forever.
144
00:15:59,800 --> 00:16:04,160
Let's start from the beginning.
I only had the thought
145
00:16:04,160 --> 00:16:05,878
how can I get environmental pollution down.
146
00:16:06,760 --> 00:16:10,080
All this horrible dense smoke!
And so I thought that
147
00:16:10,080 --> 00:16:12,594
I have to do something against this. So I thought.
148
00:16:13,400 --> 00:16:16,597
And so I invented something that
you all will find just incredible.
149
00:16:16,960 --> 00:16:18,552
A cure against all the smoke.
150
00:16:19,800 --> 00:16:23,315
I see, you dont' get it.
Well, let's start from the beginning.
151
00:16:23,600 --> 00:16:28,958
In the past I drove joyfully and innocent to work
and was contributing to the pollution.
152
00:16:29,520 --> 00:16:30,555
You understand now?
153
00:16:31,080 --> 00:16:35,915
With every stop in traffic I had dreadful fits of coughing.
154
00:16:36,120 --> 00:16:39,715
Rather than having a coughing fit, please get to the point.
What have you really discovered?
155
00:16:40,240 --> 00:16:45,598
An invention that will get you rich.
But I will have my share as well.
156
00:16:45,880 --> 00:16:49,111
And now open your ears.
This thing is getting interesting now.
157
00:16:49,640 --> 00:16:54,589
I have a substance that detoxicates
the emissions when mixed with the fuel.
158
00:16:56,720 --> 00:16:58,233
This boy is crazy.
159
00:17:05,720 --> 00:17:13,149
I pour the substance into the fuel
and the emissions will simply
160
00:17:15,800 --> 00:17:20,351
You're poisoning the whole board of directors.
161
00:17:23,680 --> 00:17:28,276
I have the feeling you have
invented a new sleeping medicine.
162
00:17:34,920 --> 00:17:36,114
I'll be damned.
163
00:17:43,360 --> 00:17:44,554
Ivlay l, gentlemen?
164
00:17:51,320 --> 00:17:51,957
Strange.
165
00:17:53,640 --> 00:17:54,675
Why don't I feel sleepy?
166
00:17:57,080 --> 00:17:57,717
Weird.
167
00:18:02,240 --> 00:18:03,719
Totally exhausted, the old farts.
168
00:18:21,040 --> 00:18:27,195
Perhaps you're right. Everybody is dreaming of an island.
Why shouldn't I make my dream come true?
169
00:18:27,400 --> 00:18:31,720
Who do we call stupid people apes?
You're much more clever than we are.
170
00:18:31,720 --> 00:18:33,312
Well, because humans are stupid.
171
00:18:35,880 --> 00:18:40,431
Disappear, boy. Don't let the women harass you.
You bet. That's for sure.
172
00:18:45,280 --> 00:18:49,956
But I'll give them a farewell present.
In disguise this time.
173
00:18:53,040 --> 00:18:55,270
The guy is a complete looser.
174
00:19:02,440 --> 00:19:03,236
What's up, my child?
175
00:19:06,440 --> 00:19:12,117
You have insulted us apes. We want revenge.
I'll take everything back!
176
00:19:26,360 --> 00:19:28,669
Hey, what are you laughing at?
177
00:21:33,600 --> 00:21:37,070
Hello, chief. Listen. Can I get this wreck?
178
00:21:37,480 --> 00:21:39,480
Really only 5 dollar?
- All extras included.
179
00:21:39,480 --> 00:21:40,879
If its working, I will take it.
180
00:21:52,080 --> 00:21:54,878
Nice area, isn't it?
- Only thing that's missing is the cute chick.
181
00:21:56,760 --> 00:22:00,070
Just look to the right, boss.
- This can't be true.
182
00:22:04,160 --> 00:22:05,036
You bitch!
183
00:22:05,480 --> 00:22:08,680
Stay were you are, Tonio.
- Give him hell, boss.
184
00:22:08,680 --> 00:22:11,120
Satisfied? Or do you want another one?
185
00:22:11,120 --> 00:22:14,396
Now you can deal with me, boy.
ls this the right way to treat a lady in this country?
186
00:22:14,520 --> 00:22:18,035
Damn it!
You have messed up my whole scene, you fool.
187
00:22:18,520 --> 00:22:22,160
Are you stupid or working for the competiton.
That's simply not possible.
188
00:22:22,160 --> 00:22:26,836
I don't know this guy at all.
You both are simply too realistic performers.
189
00:22:28,160 --> 00:22:29,832
Come on, Linda. That's it for today.
190
00:22:30,240 --> 00:22:31,832
Hard to believe such people really exist.
191
00:22:32,000 --> 00:22:33,752
Some more slaps in your face
and we need to replace you.
192
00:22:35,520 --> 00:22:39,718
That's was a nice gesture. A pretty boy.
- Get in the car. Time to close up shop
193
00:22:43,240 --> 00:22:45,629
Get in the car, ladies.
194
00:22:55,680 --> 00:22:59,434
Tonio, this the chick I dreamt of.
- I know.
195
00:23:00,680 --> 00:23:05,356
Clever fellow. But I have to find her again.
Even if I have to follow her to the end of the world.
196
00:23:30,320 --> 00:23:33,232
Hands up, Jako, Your last moment has come.
197
00:23:36,040 --> 00:23:36,756
Don't move.
198
00:23:37,080 --> 00:23:39,880
Sheriff, what a terrific gun you have there.
Looks like Jako has to surrender.
199
00:23:39,880 --> 00:23:41,632
Or bite the dust.
200
00:23:42,840 --> 00:23:45,718
Let me have a look
- I have warned you, Jako.
201
00:23:47,960 --> 00:23:49,871
I have an idea. Listen.
202
00:23:50,400 --> 00:23:52,356
Is this a trap?
- No a business proposal.
203
00:23:52,800 --> 00:23:56,554
One dollar for this rocket launcher.
-lt's a deal. Ciao, Jako.
204
00:24:04,880 --> 00:24:09,120
And the husband strangled his wife and said
"What are you looking at?" as her eyes popped out.
205
00:24:09,120 --> 00:24:09,996
And the husband strangled his wife and said
"What are you looking at?" as her eyes popped out.
206
00:24:10,360 --> 00:24:12,635
Wonderful Linda, isn't it?
207
00:24:33,440 --> 00:24:35,192
Can I help you?
Yes. Go to sleep!
208
00:24:36,880 --> 00:24:37,995
I don't understand.
209
00:24:48,200 --> 00:24:50,760
Don't be afraid, old boy.
Your union will take care of you.
210
00:24:55,720 --> 00:25:01,120
This one you don't know. A guest in
a pension wants to open the shutters...
211
00:25:01,120 --> 00:25:05,318
but those weren't shutters at all.
It was the fire-proof wall of the house next door.
212
00:25:06,080 --> 00:25:08,310
You should make movies out of all these stories.
213
00:25:09,560 --> 00:25:10,913
Do you have something to keep me wet.
214
00:25:11,960 --> 00:25:16,750
And now, ladies and gentlemen, the big surprise.
Our latest porn movie.
215
00:25:17,320 --> 00:25:19,276
Finally things get dirty.
216
00:25:25,480 --> 00:25:27,118
Unfortunately without sound effects.
217
00:25:31,560 --> 00:25:32,470
"High art!"
218
00:25:38,560 --> 00:25:40,630
Now we're talking porn.
219
00:25:44,760 --> 00:25:47,120
This scene is tremendous!
220
00:25:47,120 --> 00:25:50,908
We should try this position, too.
'd have to take lessons at the gym first.
221
00:26:02,240 --> 00:26:03,958
Do you need a little cooling?
222
00:26:04,920 --> 00:26:06,911
Thanks. But I'm just bored.
223
00:26:27,160 --> 00:26:30,755
Worn out material.
Are you surprised, given our hosts?
224
00:26:46,360 --> 00:26:47,031
The statue.
225
00:26:47,880 --> 00:26:48,551
They are inside.
226
00:26:49,640 --> 00:26:50,834
Hurry, Linda.
227
00:26:57,240 --> 00:27:00,073
You have to turn this thing.
I see. Sure thing.
228
00:27:00,760 --> 00:27:01,636
Yes, there you go.
229
00:27:15,920 --> 00:27:16,591
And now?
230
00:27:18,480 --> 00:27:20,232
Look under the pedestal.
231
00:27:24,600 --> 00:27:27,592
Marvelous.
- Well done, darling.
232
00:27:36,960 --> 00:27:37,437
Shit!
233
00:27:39,280 --> 00:27:42,160
I will pretend not to have seen anything.
234
00:27:42,160 --> 00:27:44,310
Why are you snooping around here?
What do you want from me?
235
00:27:51,000 --> 00:27:51,989
What's all this about?
236
00:27:52,560 --> 00:27:55,950
I don't know why I have done this.
These people have me under control.
237
00:27:56,480 --> 00:27:58,789
And now we we'll arrest you.
238
00:28:00,120 --> 00:28:02,280
That was a coincidence, Ivlr. Lassius.
239
00:28:02,280 --> 00:28:06,068
I see. This was just only a litte coincidence.
Allright, let's also play "little coincidence".
240
00:28:07,600 --> 00:28:09,670
Well, boy, where is your gun?
241
00:28:12,920 --> 00:28:15,832
The latest fashion. A water pistol!
A water pistol?
242
00:28:16,440 --> 00:28:17,668
Very clever.
243
00:28:20,440 --> 00:28:23,159
Lift your wings.
- Wait and see, darling.
244
00:28:24,640 --> 00:28:26,710
And now. Good night.
245
00:28:31,040 --> 00:28:32,951
Good bye.
246
00:28:34,280 --> 00:28:35,156
We have to leave this place.
247
00:28:36,480 --> 00:28:40,632
What about the glimmer stones?
- I don't know. Lucky and his men are waiting outside!
248
00:28:42,480 --> 00:28:45,520
Are you really under their control?
- Yes, they got me into the movies.
249
00:28:45,520 --> 00:28:48,557
And the jewel robbery was the pay off.
- I have a better offer!
250
00:28:48,840 --> 00:28:51,308
Why are you helping me anyway?
- I know you from my dreams.
251
00:28:51,560 --> 00:28:52,920
And I have an advice for you.
252
00:28:52,920 --> 00:28:58,313
Come with me. I have discovered a remote island.
Return the jewels to the count. It's for the best.
253
00:28:58,600 --> 00:29:02,798
My name is Robinson. And I also like to be a Robinson.
Together with you. Agreed?
254
00:29:03,080 --> 00:29:05,992
Where is your paradise islandRobinson?
I will join you later.
255
00:29:13,240 --> 00:29:17,392
She wants to clean up her mess before she will join us.
We understand, don't we, Tonio?
256
00:29:17,680 --> 00:29:18,635
Sure thing, boss.
257
00:29:22,600 --> 00:29:31,269
Hey, I'd like to buy a boat, not too expensive.
- How much money do you want to spend?
258
00:29:31,800 --> 00:29:34,951
About 200 dollars.
259
00:30:14,360 --> 00:30:19,275
Of course I believe your horror story.
You had a visit from an ape?
260
00:30:19,840 --> 00:30:23,160
A giant ape. It was horrible.
My mother has seen the creature too.
261
00:30:23,160 --> 00:30:25,958
The worst is that my husband disappeared that night.
262
00:30:26,520 --> 00:30:29,440
I hope this monster hasn't abducted him.
- I hope it has!
263
00:30:29,440 --> 00:30:34,275
The police has to find him.
- Calm down. All lost husbands usually resurface.
264
00:30:35,680 --> 00:30:36,840
Don't you have any clues for us?
265
00:30:36,840 --> 00:30:42,517
I don't know if this helps you but he always read
"Robinson Crusoe" and fantasized about a remote island.
266
00:30:43,040 --> 00:30:45,520
But his name is Robinson.
- He believes Robinson Crusoe was his ancestor.
267
00:30:45,520 --> 00:30:51,231
He studied old maps and calculated sea ways.
His behavior was really childish.
268
00:30:51,880 --> 00:30:53,960
Do you remember these maps?
269
00:30:53,960 --> 00:30:55,712
- The "Robinson islands"
That helps us.
270
00:31:27,320 --> 00:31:30,392
We have arrived, Tonio.
Finally!
271
00:32:17,080 --> 00:32:18,991
My paradise.
272
00:33:31,400 --> 00:33:32,719
I have to get used to this.
273
00:33:54,640 --> 00:33:55,356
What's this?
274
00:33:57,920 --> 00:33:59,273
Sounds like in Karl Ivlay movie.
275
00:34:04,920 --> 00:34:07,878
I hope this is no travelling party.
That's all I need.
276
00:34:13,240 --> 00:34:15,435
This drums are getting on my nerves.
277
00:34:16,800 --> 00:34:18,392
Hey, something is moving there.
278
00:34:18,720 --> 00:34:19,835
Something naked?
279
00:34:42,200 --> 00:34:46,360
No. No .. No. What do you want from me?
280
00:34:46,360 --> 00:34:49,880
Why are you running away?
A well educated man is really a tough nut to crack.
281
00:34:49,880 --> 00:34:52,075
Come on, boy, don't be shy!
282
00:34:52,960 --> 00:34:56,999
We are so wild!
Don't you notice that?
283
00:35:57,680 --> 00:36:01,832
Oh dear, oh dear. That's shocking
284
00:36:07,160 --> 00:36:09,833
That's only human.
285
00:36:10,680 --> 00:36:12,989
What do you know about this?
286
00:36:13,880 --> 00:36:15,871
Shut up! You don't know the humans.
287
00:36:16,080 --> 00:36:18,719
But now I do really.
288
00:36:19,760 --> 00:36:22,354
If you get impudent I'll give you a slap.
Shut up, you ape.
289
00:36:22,680 --> 00:36:25,035
Someday I'll work this greenhorn over.
290
00:36:29,800 --> 00:36:31,153
Show-off!
291
00:36:32,440 --> 00:36:35,910
Let's see what the boss is up to.
Of course. He's sleeping.
292
00:36:48,720 --> 00:36:52,793
Thank you, Tonio,
I'm not used to such a hold-up.
293
00:36:53,520 --> 00:36:56,796
Who's that? My steady companion.
Cute!
294
00:36:57,240 --> 00:36:58,912
That really was a blitz!
295
00:36:59,360 --> 00:37:01,191
Your performance was not bad either.
296
00:37:03,240 --> 00:37:06,073
We had to wait a long time for such a man.
297
00:37:08,320 --> 00:37:11,676
And I'm written of?
298
00:37:12,120 --> 00:37:15,032
Just wait, Tonio.
You'll also get your money's worth.
299
00:37:16,480 --> 00:37:21,280
Listen, Tonio can speak very little.
But the things he is telling us is monkey business.
300
00:37:21,280 --> 00:37:26,593
Is is telling dirty jokes?
- Looks like he like you very much.
301
00:37:26,720 --> 00:37:28,440
By the way. What are your names?
302
00:37:28,440 --> 00:37:31,160
I'm Samantha.
- Samantha is a beautiful name. I'm Robinson.
303
00:37:31,160 --> 00:37:35,153
I'm Pepper. l' am hot like Pepper, you know.
- Really?
304
00:37:35,240 --> 00:37:38,073
Are you shipwrecked or something?
Not quite. But something like that.
305
00:37:38,240 --> 00:37:41,120
Allright. Tell me your story
How did you get here?
306
00:37:41,120 --> 00:37:43,793
We were on a yacht.
Right in front of the island the motor broke down.
307
00:37:43,960 --> 00:37:46,076
The captain sailed back without us.
308
00:37:47,280 --> 00:37:51,398
This is really bold.
I have fulfilled a dream of my youth.
309
00:37:51,520 --> 00:37:53,240
Robinson Crusoe?
310
00:37:53,240 --> 00:37:57,199
Exactly, but nobody mentioned
two naked elfes. He only had Friday.
311
00:37:57,920 --> 00:38:02,600
My name is but Robinson Schmidt but I think
that I'm the grand-grand-grandson of the real Robinson.
312
00:38:02,600 --> 00:38:06,280
I found an old map and now I'm here.
- Don't you have a dreamy woman at home?
313
00:38:06,280 --> 00:38:09,909
A "woman"? She's a horrible broom.
That's why I ran away.
314
00:38:10,440 --> 00:38:12,080
Are we a better catch?
315
00:38:12,080 --> 00:38:15,629
Miles apart. First she is nutty.
and then she thinks I'm crazy.
316
00:38:16,040 --> 00:38:18,315
Not to mention her mother.
317
00:38:18,680 --> 00:38:21,478
What shall we do now? Go swimming?
318
00:38:23,800 --> 00:38:26,917
Any sharks out there?
- No, only small fish.
319
00:38:52,000 --> 00:38:57,757
Nice appetizer but please take of your perls.
It tickles when we rub each other.
320
00:38:58,080 --> 00:39:01,595
But of course.
Come on, I'll help you undressing.
321
00:39:04,040 --> 00:39:05,678
They really are tickling.
322
00:39:06,640 --> 00:39:11,509
I hope that you won't freeze.
- You can keep me warm.
323
00:39:15,440 --> 00:39:18,079
Oh dear. The petting action is starting all over again!
324
00:39:20,400 --> 00:39:21,879
Hopefully you won't freeze now.
325
00:39:22,280 --> 00:39:30,836
And this I have to see the whole day!
No female ape in sight. And that's called paradise!
326
00:39:37,880 --> 00:39:41,395
Let step up the game!
- Hey, what if Sam comes in?
327
00:39:41,640 --> 00:39:44,473
She has to think of something new.
Everybody can copy.
328
00:39:44,840 --> 00:39:47,920
None of this was in "Robinson Crusoe".
329
00:39:47,920 --> 00:39:50,753
That's like in a sex movie. But not bad at all.
330
00:40:31,000 --> 00:40:33,798
Don't eat the chess figures.
Please concentrate.
331
00:40:34,480 --> 00:40:38,473
I will take the knight now.
- I've just taken away the knight from YOU!
332
00:40:38,640 --> 00:40:41,074
I don't care.
I'll get him back this evening. Don't worry.
333
00:40:41,280 --> 00:40:45,592
Be my guest. Let's hope he isn't still checkmate then.
- I'll fi>< him.
334
00:40:46,040 --> 00:40:50,397
Thank you. We shouldn't argue, Sam.
The boy is for both of us.
335
00:40:50,760 --> 00:40:55,959
But maybe he'll quit.
Let's push our luck!
336
00:40:56,480 --> 00:40:59,278
Where's the tower?
And you've also eaten the king!
337
00:40:59,760 --> 00:41:03,719
He's a king with a terrific tower!
- Don't eat him up, too.
338
00:41:04,160 --> 00:41:06,754
We should find an agreement to preserve his energy.
339
00:41:07,520 --> 00:41:09,112
In the end he will not be able to take it anymore.
340
00:41:09,840 --> 00:41:12,354
Four times a day has to be enough.
341
00:41:12,720 --> 00:41:19,273
Three times for me, one for you. Agreed?
And if you can't take it, I'll take over your workload.
342
00:41:19,840 --> 00:41:25,392
We shouldn't argue. Let's be happy
that we have a man with us.
343
00:41:25,600 --> 00:41:29,070
Allright. Then let's come up with
a plan and remain friends.
344
00:41:29,400 --> 00:41:30,958
Hypocritical women!
345
00:41:31,160 --> 00:41:31,956
Good day, boss.
346
00:41:41,520 --> 00:41:44,557
What's your name, by the way?
- Cookie.
347
00:41:53,720 --> 00:41:55,836
Our second breakfast is burning.
348
00:41:56,120 --> 00:42:00,830
You're some kind of housewife!
- I know I am better at horizontal tasks.
349
00:42:01,440 --> 00:42:05,560
Here, the starter.
- Have we already reached our daily workload?
350
00:42:05,560 --> 00:42:08,200
You're scheduling things.
It was Sam's turn twice already today"
351
00:42:08,200 --> 00:42:10,077
And how was it?
A new variation.
352
00:42:10,400 --> 00:42:12,436
At the top of a palm tree.
Nice but shaky.
353
00:42:12,800 --> 00:42:14,233
And what has number two on offer?
354
00:42:14,400 --> 00:42:17,836
I'll discuss it with Tonio during our chess game.
- He has wonderful tips!
355
00:42:19,640 --> 00:42:24,839
Hey, Robinson. What about or second breakfast?
Smells wonderful!
356
00:42:32,920 --> 00:42:35,309
I'd like to see the chef of the Hilton do this.
357
00:43:34,360 --> 00:43:35,270
Where are you?
358
00:43:45,960 --> 00:43:47,473
Who's there?
359
00:43:48,720 --> 00:43:51,439
What are you doing in my paradise?
360
00:43:51,960 --> 00:43:55,191
Robinson, what got into you? Don't you recognize me?
- Linda?
361
00:43:55,600 --> 00:43:59,070
Yes, Linda.
He does recognize me!
362
00:43:59,480 --> 00:44:00,674
It was difficult to find the island.
363
00:44:01,040 --> 00:44:04,430
How did you get here?
- That's a long story.
364
00:44:04,680 --> 00:44:07,920
I returned the counfs jewels
and then he lend me his ship.
365
00:44:07,920 --> 00:44:10,832
And Lucky?
- Lucky is behind bars.
366
00:44:11,240 --> 00:44:15,950
I am very happy to be here.
- I\/le too, but I forsee complications.
367
00:44:17,200 --> 00:44:20,875
Looks like there's competition.
Indeed!
368
00:44:22,960 --> 00:44:25,428
I have to make a confession.
We're not alone on this island.
369
00:44:25,920 --> 00:44:28,878
A few natives don't bother me at all
as long as we both are alone.
370
00:44:29,080 --> 00:44:32,675
You wanted this, too.
Sure, but something came up.
371
00:44:33,120 --> 00:44:36,040
Dosen't matter, Robinson. I love you.
- I love you, too.
372
00:44:36,040 --> 00:44:39,589
But sometimes there are situations...
Let's talk about this later.
373
00:44:39,680 --> 00:44:43,160
For now I only have one enormous desire.
- What?
374
00:44:43,160 --> 00:44:45,993
To kiss you.
- What's stopping you?
375
00:44:48,760 --> 00:44:52,400
Not bad. I\/lore!
- Later honey. I like to take a bath now.
376
00:44:52,400 --> 00:44:54,391
Allright. My bath tub is gigantic.
377
00:44:55,280 --> 00:44:58,192
Come. I'll show you my paradise.
378
00:44:58,920 --> 00:45:03,357
This all belongs to me.
Here I'm the emperor.
379
00:45:17,520 --> 00:45:24,240
It's so beautiful here. Terrific.
Long live your grand-grand-grandfather.
380
00:45:24,240 --> 00:45:26,196
Boy, what a woman!
381
00:45:28,560 --> 00:45:32,678
Terrific.
I could lay in your bath tub for hours.
382
00:45:38,200 --> 00:45:43,513
I'm reborn.
Your island really is a dream come true.
383
00:45:43,880 --> 00:45:45,359
Except for two little things.
384
00:45:46,520 --> 00:45:51,036
And now you can do to me
whatever you want, Robinson?
385
00:45:51,360 --> 00:45:55,239
You know, Linda, I have a big problem.
- Am I too fat?
386
00:45:56,240 --> 00:46:00,233
No, not at all. You have a wonderful body.
387
00:46:00,520 --> 00:46:02,272
One doesn't see such a beaut every day.
388
00:46:05,680 --> 00:46:07,910
And you can stay like this.
The sun will dry you.
389
00:46:08,160 --> 00:46:12,233
Yes, it's wonderful. But I'm not used to walk around naked.
390
00:46:12,560 --> 00:46:14,039
You'll learn.
391
00:46:14,920 --> 00:46:18,674
Allright. I'll be your Eve.
- Very well.
392
00:46:19,120 --> 00:46:24,035
You're allowed to look at me closely.
- Already at it. Nothing fake there.
393
00:46:24,200 --> 00:46:26,031
Not only your island. Ivle, too.
394
00:46:26,360 --> 00:46:29,320
This is Tonio, our jester.
This is Pepper my christchild.
395
00:46:29,320 --> 00:46:32,437
And Sam. The girl from 1001 nights.
396
00:46:33,280 --> 00:46:38,229
Well, and this is Linda. Please be nice to her.
She now belongs to our family.
397
00:46:38,360 --> 00:46:42,319
Family? Wonderful naked truth.
If I had know this before, I woulcft have come.
398
00:46:42,640 --> 00:46:46,519
Please Sam. Show Linda our villa
and the latest island fashion.
399
00:46:46,800 --> 00:46:49,951
Just a moment. I'm not sure
if I want to be a part of all this.
400
00:46:50,360 --> 00:46:53,113
If this is what you're up to.
I will get off the island today.
401
00:46:53,760 --> 00:46:56,672
What a mess.
402
00:46:57,720 --> 00:46:58,596
She's a toughie.
403
00:47:00,200 --> 00:47:03,431
The darling is acting up.
But we have the first-come first-served privilege.
404
00:47:14,040 --> 00:47:17,715
Don't spoil things. There are different rules on my island.
- Wishful thinking!
405
00:47:18,440 --> 00:47:19,634
Come on.
406
00:47:22,600 --> 00:47:25,717
Here one can live and love
- With three women?
407
00:47:26,920 --> 00:47:29,957
That's not the most important thing.
Just take a look around this paradise.
408
00:47:33,120 --> 00:47:36,795
Besides I didn't know about those two girls.
409
00:47:38,320 --> 00:47:41,232
I really wanted to wait only for you.
410
00:47:41,520 --> 00:47:42,509
And I'm supposed to believe this?
411
00:47:43,120 --> 00:47:44,348
Yeah, you have to believe this.
412
00:47:45,280 --> 00:47:46,508
Think about it, darling.
413
00:47:48,000 --> 00:47:49,433
You're sleeping with both of them, don't you?
414
00:47:50,000 --> 00:47:53,390
Yes, but you don't have to bec no. 3.
You could be the first one.
415
00:48:07,600 --> 00:48:12,071
She will become a part of our family!
Robinson will never manage all of us.
416
00:48:12,320 --> 00:48:17,678
Do you know another solution?
- If we only had another man as backup.
417
00:48:19,160 --> 00:48:20,513
You won.
418
00:48:20,880 --> 00:48:23,348
You're wearing the new island fashion.
419
00:48:25,280 --> 00:48:27,111
It's much more practical.
420
00:48:38,520 --> 00:48:40,795
Victory! Victory!
421
00:48:44,400 --> 00:48:46,038
And now an island tour.
422
00:48:46,440 --> 00:48:52,470
Lianes to your left and right side, my lady.
And at the center you see two grape fruits.
423
00:48:58,760 --> 00:49:00,239
What's up?
424
00:49:03,800 --> 00:49:05,552
Why aren't you awake?
425
00:49:13,360 --> 00:49:15,920
I can't stand it anymore!
Do you think I can?
426
00:49:17,080 --> 00:49:17,990
Horrible!
427
00:49:20,320 --> 00:49:22,151
And what can we do?
428
00:49:22,480 --> 00:49:26,871
Nothing. Leave.
But how can we get away from here?
429
00:49:27,200 --> 00:49:32,752
We can't.
- So let's play along. But my turn is only in two days.
430
00:49:33,600 --> 00:49:34,953
You didn't forget anything.
431
00:49:49,960 --> 00:49:52,394
And you didn't forget anything either.
- Strange bird!
432
00:49:57,560 --> 00:49:58,913
If another one shows up...
433
00:50:02,560 --> 00:50:03,675
I'll be outta here.
434
00:50:08,720 --> 00:50:10,233
That's too much even for an ape!
435
00:50:15,640 --> 00:50:18,757
He has the chicks.
And what's left for me?
436
00:50:20,800 --> 00:50:22,279
Peanuts!
437
00:50:30,320 --> 00:50:34,074
What are you doing there.
Our poor little darling.
438
00:50:34,320 --> 00:50:36,276
Good morning, sultan.
439
00:50:36,640 --> 00:50:41,560
Good morning. So my harem is complete again.
- And we'll start all over again with full force.
440
00:50:41,560 --> 00:50:44,160
We'll fi>< you again.
441
00:50:44,160 --> 00:50:48,995
I've lost three kilos last night.
- Poor little one.
442
00:50:49,120 --> 00:50:52,396
Another 25 nights and your finished.
443
00:50:55,120 --> 00:50:58,317
No backing out. It's my turn.
- Againl?
444
00:51:00,800 --> 00:51:06,113
If you ask me, I find this group se>< marvelous.
- You're also introducing new elements.
445
00:51:17,280 --> 00:51:21,671
Good to have you around. He's getting demanding.
- I\/le too!
446
00:51:23,960 --> 00:51:28,078
The bananas are not what they used to be.
Discount goods.
447
00:51:35,720 --> 00:51:39,110
Look for a female ape.
- There are only peanuts!
448
00:52:00,360 --> 00:52:01,236
What's this?
449
00:52:01,400 --> 00:52:03,516
White skin?
Here never was white skin!
450
00:52:03,680 --> 00:52:06,831
Perhaps doctor that can help me?
- Only great Calimé can help you.
451
00:52:07,000 --> 00:52:07,750
What's this?
452
00:52:08,080 --> 00:52:10,674
Just a moment. Those are natives.
- Hopefully no Nivargas!
453
00:52:10,840 --> 00:52:13,035
Are they dangerous?
- I know them.
454
00:52:13,240 --> 00:52:14,639
Catch the whites!
455
00:52:16,000 --> 00:52:20,312
Quick! Back to the shack.
- Hurry! Fast!
456
00:52:22,240 --> 00:52:26,472
We don't want to hurt you!
We're only eating your bananas and coconuts.
457
00:52:26,600 --> 00:52:29,831
Stop. Not yet killing the whites!
- How nice of you, boss.
458
00:52:30,120 --> 00:52:32,953
Listen, what's your plan with the vegetables?
- Help!
459
00:52:33,440 --> 00:52:40,869
Place the branches around the whites. Hurry.
All branches around white feet. Go on!
460
00:52:41,240 --> 00:52:43,196
Soon it'll get very hot.
461
00:52:43,680 --> 00:52:46,114
You'll get hot too.
- Get lost.
462
00:52:46,920 --> 00:52:47,716
Get lost!
463
00:52:48,400 --> 00:52:50,197
You came to shoot us a hole in head.
464
00:52:50,520 --> 00:52:51,999
I even don't have my water pistol anymore.
465
00:52:52,320 --> 00:52:56,996
All go and bring branches!
- I don't wanna die. I don't wanna die!
466
00:52:58,000 --> 00:52:59,800
The boys mean business. They want to kill us.
467
00:52:59,800 --> 00:53:02,600
How come you knew them?
- My father knew this area.
468
00:53:02,600 --> 00:53:06,639
There used to be gypsies here.They mixed with the
natives which is why the speak our language.
469
00:53:06,800 --> 00:53:09,234
Very well. But I'm not exactly the hero type.
470
00:53:09,840 --> 00:53:11,751
You can save us. You know their traditions.
471
00:53:12,040 --> 00:53:13,758
Yes. But what shall I do?
472
00:53:14,280 --> 00:53:17,431
Tell them stories about Winnetou or James Bond.
All that matters is that they let us free!
473
00:53:18,560 --> 00:53:21,711
Hopefully!
- I just started living. Think about something!
474
00:53:22,240 --> 00:53:23,520
No. You have to save us.
Or are you are coward?
475
00:53:23,520 --> 00:53:24,669
No. You have to save us.
Or are you are coward?
476
00:53:25,200 --> 00:53:27,395
I read nothing about this in Robinson.
477
00:53:28,080 --> 00:53:30,071
Are they eating us raw or cooked?
478
00:53:30,520 --> 00:53:32,033
They are vegetarians.
479
00:53:32,320 --> 00:53:35,471
Some comfort!
I need time to think. Talk to them!
480
00:53:36,520 --> 00:53:38,351
Oh my god!
481
00:53:44,960 --> 00:53:46,712
You speak our language?
482
00:53:46,920 --> 00:53:49,673
You are marvelous. I give you a special treatment.
Go on.
483
00:53:49,920 --> 00:53:51,239
Shut up.
484
00:53:58,680 --> 00:54:01,831
Oh, you apes. Come and get him!
Calimé!
485
00:54:02,240 --> 00:54:04,920
Great Calimé. Calimé. Come and bring him here!
486
00:54:04,920 --> 00:54:05,830
What is she talking about?
487
00:54:13,040 --> 00:54:14,598
A real great one!
488
00:54:16,000 --> 00:54:20,357
What's going on here? I have told them that our little one
is a descendant of one of their gods.
489
00:54:20,600 --> 00:54:22,352
And they believe this?
- At the moment yes.
490
00:54:22,680 --> 00:54:25,513
Don't poke. I'm ticklish, too.
491
00:54:27,200 --> 00:54:28,315
Make room for the chief.
492
00:54:29,920 --> 00:54:35,790
You say that little one is great Calimé?
- Oh Calimé, Calimé, son of the great Calimé.
493
00:54:36,080 --> 00:54:40,039
You lie. I believe when you proof that young white
is son of great Calime.
494
00:54:41,440 --> 00:54:45,319
He's speaking the language of the gods.
Therefore he can't understand your dialect.
495
00:54:46,880 --> 00:54:52,637
Soon I'll have convinced this grandpa.
But you have to proof that your are a god.
496
00:54:53,000 --> 00:54:55,468
He's a god.
- Shall proof. Shall proof.
497
00:54:57,840 --> 00:54:59,159
Surgery-
498
00:54:59,480 --> 00:55:02,278
If suceded, second test will come. Capito.
499
00:55:04,480 --> 00:55:05,310
Another test?
500
00:55:06,240 --> 00:55:08,754
You have to stand two test, if you're a god.
501
00:55:09,800 --> 00:55:10,596
Oh dear.
502
00:55:11,040 --> 00:55:14,032
You have to operate on the chief.
- No!
503
00:55:14,360 --> 00:55:18,797
Yes! He's in a lot of pain.
My guess is it's his appendix.
504
00:55:19,840 --> 00:55:22,638
And then a duel with his strongest warrior.
505
00:55:23,640 --> 00:55:25,312
A young god has to do this.
506
00:55:25,960 --> 00:55:29,600
I'm just a pharmacist who
knows nothing about the appendix.
507
00:55:29,600 --> 00:55:31,318
So you have to look for it.
508
00:55:33,280 --> 00:55:35,714
Doesn't seem to be the appendix.
509
00:55:36,960 --> 00:55:38,109
You can do it!
510
00:55:46,080 --> 00:55:48,992
Snip, snap.
Here pain, great pain.
511
00:55:49,880 --> 00:55:52,792
Pull yourself together, darling.
Cut his belly open.
512
00:55:53,160 --> 00:55:57,073
I have rolled pills and even mixed up some.
But I never cut open bellies.
513
00:55:57,600 --> 00:56:01,240
You'll save our lives with this cut.
- And if I miss?
514
00:56:01,240 --> 00:56:03,196
Then the tribe has to search for a new chief.
515
00:56:04,560 --> 00:56:05,993
This stunt is bound to go wrong.
516
00:56:06,360 --> 00:56:09,920
Allright, then we're lost.
But if you succeed we'll stay alive.
517
00:56:09,920 --> 00:56:16,553
I don't even have a white coat with me.
Can't you sedate the guy somehow ?
518
00:56:19,280 --> 00:56:23,273
I should have stayed at home with the witches.
Plus I cannot stand the sight of blood.
519
00:56:23,360 --> 00:56:25,510
Then cut with your eyes closed.
520
00:56:27,640 --> 00:56:29,471
What am I supposed to with that?
- Cut.
521
00:56:29,720 --> 00:56:30,470
Your sword.
522
00:56:35,800 --> 00:56:36,789
I am feeling sick.
523
00:56:45,440 --> 00:56:46,919
Be a hero, just once.
524
00:56:47,400 --> 00:56:50,915
I am a coward by design.
- Certainly not in bed.
525
00:56:55,760 --> 00:56:56,795
The bottle.
526
00:57:02,800 --> 00:57:07,157
That stuff will knock him out.
- With board directors, but will it work with the chief?
527
00:57:08,440 --> 00:57:10,954
Thanks, nurse. Sedation successful.
528
00:57:14,840 --> 00:57:19,595
I am still hesitant. The Medical Association won't approve.
This is the jungle, not the big city.
529
00:57:20,160 --> 00:57:24,711
What if I cut the liver?
- Doesn't matter. Chiefs usually drink too much anyway.
530
00:57:25,640 --> 00:57:27,756
Toniol?
- She's right.
531
00:57:29,960 --> 00:57:32,633
Knock on wood.
532
00:57:32,840 --> 00:57:35,400
Where's the little appendix.
533
00:57:40,960 --> 00:57:43,997
I hope my own appendix won't get inflamed.
534
00:57:45,640 --> 00:57:53,593
Disgusting.
- Did I hit the spot? Seems to be the right direction.
535
00:58:04,840 --> 00:58:09,960
Head off or hello. What will it be?
- The surgery was a success. Patient is still alive.
536
00:58:10,360 --> 00:58:12,480
I practised the Sauerbruch incision. Nice move.
Chief's alive, you understand.
537
00:58:12,480 --> 00:58:16,632
I practised the Sauerbruch incision. Nice move.
Chief's alive, you understand.
538
00:58:16,800 --> 00:58:21,316
Wait a second, I'll be right back.
539
00:58:24,200 --> 00:58:26,111
Chief, wake up!
540
00:58:27,800 --> 00:58:29,597
Chief, wake up!
541
00:58:30,360 --> 00:58:34,478
These hands have helped worse cases to rise.
542
00:58:35,000 --> 00:58:37,309
Can't you feel a thing?
543
00:58:40,200 --> 00:58:41,872
Ah, that's an idea.
544
00:58:49,840 --> 00:58:56,598
The chief will be 0k, but we have to
engage in a big ritual for the gods.
545
00:58:57,120 --> 00:58:58,951
Always me. How do I do that?
546
00:58:59,320 --> 00:59:08,592
You have to call on your fathers.
Let's do that and the chief will wake up again.
547
00:59:12,760 --> 00:59:16,958
Your drummers will have to join, too.
548
00:59:19,600 --> 00:59:21,192
Step back, big guy.
549
00:59:21,920 --> 00:59:24,388
I hope I can think of something adequate.
550
00:59:28,160 --> 00:59:36,078
Calimé, listen to your son.
"Persil", "The White Giant", each one kilo.
551
00:59:36,720 --> 00:59:39,234
Dammit, I burned my fingers.
552
00:59:43,040 --> 00:59:46,157
What do I say, I can't think of anything.
553
00:59:46,520 --> 00:59:51,878
Oh Calimé, great Calimé,
open your ears... if you have any.
554
00:59:53,840 --> 00:59:58,118
Parmacist, I strike three crosses.
555
00:59:58,280 --> 01:00:04,674
Asprin, a bit of natron and sulfur.
Wrong recipe but sounds good.
556
01:00:04,800 --> 01:00:14,277
Call the White Giant. And if the
White Giant won't help, maybe "Dash" will.
557
01:00:14,440 --> 01:00:19,195
And if this fails "I\/Ir. Clean" might help.
558
01:00:19,480 --> 01:00:24,918
"I\/Ir. Clean", "I\/Ir. Clean"...
559
01:00:25,240 --> 01:00:29,640
"Dash", "Persil" and whirlwinds.
Add "Henkel" and "Lenor" to the mix.
560
01:00:29,640 --> 01:00:33,076
This turns our grey laundry into whitest white.
561
01:00:33,400 --> 01:00:38,838
Eeny, meeny, manmay, mo...
562
01:00:39,400 --> 01:00:43,678
White is white, white is white...
563
01:00:44,040 --> 01:00:54,280
White is white, white is white...
564
01:00:54,800 --> 01:01:00,318
White is white, white is white...
565
01:01:00,560 --> 01:01:07,318
Great Chalime, let the wise, old man wake up.
Preferably without his appendix.
566
01:01:07,480 --> 01:01:12,713
Let's hope it actually was the appendix.
567
01:01:13,160 --> 01:01:20,316
Appendix, appendix...
568
01:01:20,880 --> 01:01:32,473
Appendix, appendix...
569
01:01:32,800 --> 01:01:36,509
Appendix, appendix...
570
01:01:36,880 --> 01:01:46,357
Appendix, appendix...
571
01:01:47,240 --> 01:01:52,678
Appendix, appendix...
572
01:01:59,440 --> 01:02:00,156
There's the chief.
573
01:02:00,760 --> 01:02:05,709
Nothing beats genuine German folklore.
Maybe the chief cares to join us.
574
01:02:07,120 --> 01:02:07,711
Allright.
575
01:02:26,160 --> 01:02:30,836
Hurts quite a bit. Young god has made me well.
576
01:02:31,600 --> 01:02:36,549
All well again. You really are son of great Calimé.
577
01:02:41,000 --> 01:02:42,319
Well done, Robinson.
578
01:03:14,440 --> 01:03:16,158
How did you manage with the appendix?
579
01:03:16,680 --> 01:03:19,797
Easy, I closed my eyes and just cut something.
580
01:03:21,560 --> 01:03:21,600
That's a trick many surgeons practise.
- Ah, I have to tell you something.
581
01:03:21,600 --> 01:03:25,309
That's a trick many surgeons practise.
- Ah, I have to tell you something.
582
01:03:25,800 --> 01:03:29,236
Do you have appendix problems, too?
- No, but a sweet secret.
583
01:03:31,120 --> 01:03:33,509
I have the latest island news for you.
- I am all ears.
584
01:03:33,680 --> 01:03:35,318
A sweet, little secret.
585
01:03:39,240 --> 01:03:44,314
Robinson, I have a sweet secret that only you must know.
- No, not again.
586
01:03:54,160 --> 01:03:58,392
Their knitting baby clothes. Triplets can be fun.
587
01:03:58,720 --> 01:04:01,109
All the effort was at least worth it.
588
01:04:15,360 --> 01:04:18,158
There's a boat.
- What?
589
01:04:24,400 --> 01:04:25,958
I have invited no one.
590
01:04:27,280 --> 01:04:32,479
Maybe you sent a message in a bottle to
have another women for your only free day left.
591
01:04:41,800 --> 01:04:44,951
The police did a very thorough research.
592
01:04:47,560 --> 01:04:51,917
My wife and my mother-in-law. Am I dreaming?
593
01:04:52,080 --> 01:04:58,599
I am outta here. I was never here.
The crocodiles ate me, or the natives cooked me.
594
01:04:59,000 --> 01:05:02,040
It's so nice here.
The investigator was on the right track.
595
01:05:02,040 --> 01:05:04,952
They even gave us a boat.
- We also like it here.
596
01:05:05,240 --> 01:05:08,437
The only thing missing is a man, a real man.
597
01:05:09,560 --> 01:05:12,360
And you really think Robinson
landed on this island, mother?
598
01:05:12,360 --> 01:05:13,679
I know your husband.
599
01:05:13,880 --> 01:05:16,314
We'll see.
- Yes, that we will.
600
01:05:16,440 --> 01:05:17,839
Very uncivilised.
601
01:05:18,400 --> 01:05:20,391
What, even more chicks?
602
01:05:23,760 --> 01:05:26,911
Robinson, there is no point in hiding from her all the time.
603
01:05:27,440 --> 01:05:31,035
And we are also suffering.
You haven't been with us for three nights.
604
01:05:31,560 --> 01:05:33,949
Once the two are gone I will make up for everything.
605
01:05:34,360 --> 01:05:38,478
She's your wife. Why play games? Tell her the truth.
606
01:05:38,760 --> 01:05:40,680
The bitches are sticking together.
607
01:05:40,680 --> 01:05:43,797
If I tell her the truth she will turn me
into the fool again that I once was.
608
01:05:45,280 --> 01:05:46,998
If you want, so be it.
609
01:05:49,320 --> 01:05:51,151
That stuff tastes terrible.
610
01:05:51,800 --> 01:05:55,000
Your invention is incredible
and we want to buy
611
01:05:55,000 --> 01:05:58,151
the sleeping pill formula for a lot of money.
A once in a lifetime chance.
612
01:05:58,800 --> 01:06:00,640
For you.
- For you, too. If you like you can
613
01:06:00,640 --> 01:06:03,074
hang out on this island for the rest of your life.
614
01:06:03,600 --> 01:06:08,310
I don't hang out, I am "Iiving".
- Just like Robinson, I know.
615
01:06:08,640 --> 01:06:12,400
But thereil be the day when
you want to return to the civilised world.
616
01:06:12,400 --> 01:06:15,153
And then you will need money
to life the way you want to.
617
01:06:15,560 --> 01:06:18,472
Especially the way I want to.
- That thought has crossed my mind.
618
01:06:18,840 --> 01:06:20,751
And the way your mother-in-law wants to, too.
619
01:06:22,320 --> 01:06:28,668
All well and good but here I have
found the paradise I always dreamt of.
620
01:06:29,120 --> 01:06:34,194
And when the whole fuss around my wonder medicine
starts my island will turn into a tourist attraction.
621
01:06:34,720 --> 01:06:37,029
Don't you think about me, Robinson?
622
01:06:40,760 --> 01:06:42,193
Clown.
623
01:06:45,360 --> 01:06:50,360
I know I have made many mistakes. Your island is really wonderful
624
01:06:50,360 --> 01:06:55,229
but you cannot sit here for the rest of your life
and smoke your handmade cigars.
625
01:06:56,200 --> 01:06:59,158
One day you'll return and that will be
a lot more convenient as a rich man.
626
01:06:59,440 --> 01:07:03,797
And your three chicks will be fed up with you soon, too.
They are my biggest problem.
627
01:07:04,280 --> 01:07:10,435
We are not divorced so I could get a
lawyer and come after you for bigamy.
628
01:07:10,720 --> 01:07:13,120
Here is my proposal. You transfer the rights to your
629
01:07:13,120 --> 01:07:14,400
invention to me or I'll stay on this island, all naked, too.
630
01:07:14,400 --> 01:07:16,038
Invention to me or I'll stay on this island, all naked, too.
631
01:07:16,360 --> 01:07:19,113
Some blackmail, right? That won't fly.
632
01:07:19,320 --> 01:07:20,912
Listen up, honey.
633
01:07:22,120 --> 01:07:25,271
There are natives on this island and
I happen to be their young good.
634
01:07:25,480 --> 01:07:29,598
I'll have them come after you and then
I'll be alone again. And my formula won't be sold.
635
01:07:29,840 --> 01:07:34,038
I am not interested in doing business, especially not
with you after you have terrorized me for years.
636
01:07:34,240 --> 01:07:38,680
You made a mistake. You didn't come
alone but with this terrible old goat.
637
01:07:38,680 --> 01:07:40,113
That's outrageous.
638
01:07:40,440 --> 01:07:43,240
The old goat is my mother and
I won't have you insult her. So, you stay here.
639
01:07:43,240 --> 01:07:47,438
Even if you send a dozen lawyers.
I am staying and that's the end of it.
640
01:07:47,800 --> 01:07:50,837
You'll be sorry, you don't know me yet.
- Better than you might think.
641
01:07:51,480 --> 01:07:54,631
Ivlum, we are now officially at war.
642
01:07:56,680 --> 01:07:58,272
Well done!
643
01:08:17,640 --> 01:08:20,029
That guy really lets us down.
644
01:08:20,240 --> 01:08:24,279
He will eventually come around and listen to his wife.
- I am not so sure about that.
645
01:08:24,760 --> 01:08:29,117
You made a mistake. You didn't notice
that your husband finally became a man.
646
01:08:29,360 --> 01:08:33,990
That's what you think.
I have been waiting for that moment for years.
647
01:08:34,360 --> 01:08:37,079
He will eventually do exactly what I want.
648
01:08:37,480 --> 01:08:39,630
I will get you thinking.
649
01:08:50,920 --> 01:08:53,559
Thafll be a feast.
650
01:08:58,640 --> 01:08:59,959
Full on, buddies.
651
01:09:02,360 --> 01:09:03,349
Exactly.
652
01:09:04,360 --> 01:09:08,069
The are enemies of our tribe.
653
01:09:11,840 --> 01:09:12,909
Well done.
654
01:09:13,600 --> 01:09:17,275
I won't let these two hysteric bitches ruin my paradise.
655
01:09:17,680 --> 01:09:20,069
Yeah, yeah.
656
01:09:23,600 --> 01:09:27,434
But she is your wife after all. And she loves you.
657
01:09:41,440 --> 01:09:46,798
You have to decide. Us or her.
After all, we are pregnant.
658
01:09:47,120 --> 01:09:48,633
Now things get messy.
659
01:09:52,880 --> 01:09:57,635
In our ne> 01:10:05,155
Stop it, guys, I have to tell you something.
661
01:10:05,440 --> 01:10:10,833
Wasn't I to undergo a second test, fighting with the
strongest of your warriors? Only then I am to be your god.
662
01:10:12,200 --> 01:10:16,273
Is that dwarf your main wrestler?
- He can bring a palm tree down with his left hand.
663
01:10:16,720 --> 01:10:21,919
Lovely guy. Listen up, we two will have a round or two.
664
01:10:22,200 --> 01:10:27,400
If I win you'll let the three go and send them
back home. I don't want to see them again. Agreed?
665
01:10:27,400 --> 01:10:36,115
I win and you let you go
white women and civilian, understand?
666
01:10:36,360 --> 01:10:39,397
Sorry, I didn't want to invade your privacy.
667
01:10:39,840 --> 01:10:42,991
Don't hit under the waistline.
the part there are still required.
668
01:10:43,320 --> 01:10:44,469
Iwin!
669
01:10:44,960 --> 01:10:45,710
You win?
670
01:10:47,160 --> 01:10:53,554
So we're clear. You'll let them
go if I win. If you win... chop head off.
671
01:10:53,880 --> 01:10:55,199
You also head off.
672
01:10:58,960 --> 01:11:01,599
What, me? But I am your god.
673
01:11:02,080 --> 01:11:05,197
No godl.
-lf white mean no win he no god.
674
01:11:08,920 --> 01:11:10,751
Darling, you have to win.
675
01:11:12,120 --> 01:11:13,792
My boss always wins.
676
01:11:14,920 --> 01:11:16,433
What are assistants for?
677
01:11:16,720 --> 01:11:18,119
I will take you apart.
678
01:11:24,360 --> 01:11:26,510
What's that about? Are you playing Samson?
679
01:11:31,280 --> 01:11:32,110
One moment.
680
01:11:39,480 --> 01:11:41,436
No reaction.
681
01:11:43,000 --> 01:11:46,390
I am just warming up. You bad, bad boy.
682
01:11:46,920 --> 01:11:50,515
Just joking. Now my famous head bud.
683
01:11:56,160 --> 01:11:59,520
I just tripped. Now things really heat up.
Watch out, look up there.
684
01:11:59,520 --> 01:12:03,798
I just tripped. Now things really heat up.
Watch out, look up there.
685
01:12:08,760 --> 01:12:10,273
Looser.
686
01:12:12,720 --> 01:12:13,914
Do you know this one?
687
01:12:15,320 --> 01:12:16,878
Ah, he already knew that one.
688
01:12:19,880 --> 01:12:20,835
No impact.
689
01:12:22,320 --> 01:12:25,073
I'll place a round in your fat indian belly.
690
01:12:25,840 --> 01:12:27,239
Nothing? I\/lore drumming then.
691
01:12:28,080 --> 01:12:30,548
Drum solo for two fists and a belly.
692
01:12:37,640 --> 01:12:38,436
Loser.
693
01:12:39,200 --> 01:12:42,556
Are you made of iron or what?
694
01:12:43,280 --> 01:12:44,679
Let's continue.
695
01:12:47,520 --> 01:12:48,953
Now watch out
696
01:12:50,160 --> 01:12:53,436
No more mister ice guy.
- Here we go!
697
01:13:01,680 --> 01:13:03,318
A hero!
698
01:13:03,480 --> 01:13:04,276
He did it.
699
01:13:12,000 --> 01:13:14,116
All 0k.
700
01:13:20,240 --> 01:13:21,992
Thank you!
701
01:13:36,120 --> 01:13:40,716
You dancing as if you were born in jungle.
- We don't dance just like that in Europe.
702
01:13:41,160 --> 01:13:42,752
You even know this type of dance.
703
01:13:43,560 --> 01:13:47,599
Are you looking for a job as a secretary by any chance?
- If you plan on opening a branch here on this island.
704
01:13:47,880 --> 01:13:52,032
It'll be a private branch.
- I speak many languages. Especially French.
705
01:13:52,360 --> 01:13:56,399
Maybe I can talk Robinson into selling his invention.
706
01:13:56,560 --> 01:13:59,711
He already did. The entire board will
shake with excitement about this news.
707
01:14:02,400 --> 01:14:04,755
You are a great dancer.
708
01:14:07,760 --> 01:14:11,719
Chief even better with cha-cha in bed.
709
01:14:12,960 --> 01:14:15,030
Especially without his appendix.
710
01:14:15,600 --> 01:14:19,673
Robinson, lthought about things. Maybe I'll stay here.
- And for how long?
711
01:14:19,880 --> 01:14:21,279
Forever.
712
01:14:21,440 --> 01:14:26,878
Young god Robinson would only be
ok with this if you join our little family.
713
01:14:29,440 --> 01:14:30,793
Why is that?
714
01:14:31,240 --> 01:14:32,116
Just because.
715
01:14:42,280 --> 01:14:45,192
Chief.
716
01:14:52,720 --> 01:14:55,029
What up with her, the bad mother-in-law?
717
01:14:55,720 --> 01:14:59,315
I\/lumbling about the chief. He'd be some father-in-law.
718
01:15:08,560 --> 01:15:12,075
Looks just like his father.
719
01:15:13,200 --> 01:15:15,475
What are you saying, Tonio?
720
01:15:16,680 --> 01:15:18,910
Shall we have a little Robinson as well.
721
01:15:21,120 --> 01:15:25,352
By the way, chief, I am also still able to...
- A little Robinson.
722
01:15:25,480 --> 01:15:26,879
Then I'll emigrate.
61655
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.