All language subtitles for nnnnmmmm

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:31,160 --> 00:02:36,712 Excuse me. I'm terrible sorry. That wasn't a planned hit. Ivlay I help you searching. 2 00:02:37,280 --> 00:02:38,235 Naughty b0)'- 3 00:02:38,320 --> 00:02:39,760 IvlrRobinson Schmidt. 4 00:02:39,760 --> 00:02:41,113 Thank you for the pills. 5 00:02:42,840 --> 00:02:46,549 Very strange methods. Totally new. Slaps as payment. 6 00:02:52,920 --> 00:02:54,520 - Evening. - Take off your shoes. 7 00:02:54,520 --> 00:02:57,318 - The carpet doesn't appreciate dirty shoes. - Right away. 8 00:02:57,880 --> 00:03:01,000 - Now shut the door. There is a draft. - Right away. 9 00:03:01,000 --> 00:03:03,389 Don't say always "right away". - Right away. 10 00:03:05,480 --> 00:03:09,359 Excuse me for coming home. - Don't leave your shoes laying around. 11 00:03:09,880 --> 00:03:10,835 All this bitching. 12 00:03:13,800 --> 00:03:17,475 You'll never learn it. - When I am sixty I will. 13 00:03:17,680 --> 00:03:22,595 You will always be a little dreamer. And now I want a little welcome kiss from Robi. 14 00:03:23,160 --> 00:03:24,115 So be it. 15 00:03:27,640 --> 00:03:30,359 Your mother-in-law wants a kiss, too. 16 00:03:31,440 --> 00:03:33,078 Thafll be a joy. 17 00:03:43,320 --> 00:03:47,960 Hang up the jacket, Robi. It won't end up in the cupboard on its own. 18 00:03:47,960 --> 00:03:49,791 Certainly. Hanging up. 19 00:03:51,480 --> 00:03:53,948 We actually have hangers. - All right. 20 00:03:56,720 --> 00:04:00,349 He is as untidy as all men. Never get any children. 21 00:04:00,520 --> 00:04:07,949 Can't you pull yourself together? I'm working all day. as soon as you're home things get messy. 22 00:04:08,280 --> 00:04:09,918 Allright, I'll try to improve myself. 23 00:04:15,600 --> 00:04:19,798 Please, Robinson! Take your feet of the table. - Certainly. 24 00:04:20,840 --> 00:04:21,120 Such a boor. 25 00:04:21,120 --> 00:04:22,792 Such a boor. 26 00:04:24,360 --> 00:04:28,720 Am I getting on your nerves? -Yes, very much. 27 00:04:28,720 --> 00:04:32,110 Without my reading I would have ended up in a sanatorium a long time ago. 28 00:04:35,000 --> 00:04:41,439 No wonder. You're reading the same book again and again. Robinson Crusoe, children's stuff. 29 00:04:46,360 --> 00:04:51,480 You know I am a dreamer. - So get yourself an island but let's have dinner first. 30 00:04:52,680 --> 00:04:56,355 Robinson, don't lean on the table like a pensioner. That thing is shaky enough. 31 00:04:59,440 --> 00:05:00,800 An island! 32 00:05:00,800 --> 00:05:06,591 L\/loney will only last until thursday. A pay rise from your mean pharmacist is long overdue. 33 00:05:07,640 --> 00:05:11,428 Do something! And don't always dream. Look at our example. 34 00:05:58,880 --> 00:06:00,996 Everything is so magnificent here, honey. 35 00:06:02,000 --> 00:06:02,955 Come! 36 00:06:04,040 --> 00:06:05,632 I'm waiting. 37 00:06:07,680 --> 00:06:09,398 Robinson, come! 38 00:06:58,560 --> 00:07:03,429 Robinson! Wake up! Dinner is ready! 39 00:07:05,440 --> 00:07:06,190 Enjoy! 40 00:07:06,920 --> 00:07:10,480 Don't poke around. - You know that I don't like tomato sauce. 41 00:07:10,480 --> 00:07:12,391 Playing picky? Give me that plate. 42 00:07:13,800 --> 00:07:14,869 Second course. 43 00:07:16,360 --> 00:07:18,669 That's tomato sauce again. 44 00:07:19,080 --> 00:07:22,360 Excuse me. But here I have a little bit of tomato soup. 45 00:07:22,360 --> 00:07:25,158 Perhaps some onion salad? - Let me have it. 46 00:07:26,480 --> 00:07:30,758 And the onions of course with tomatos. Horrible, this guy! 47 00:07:30,880 --> 00:07:34,316 And now this horrible guy will retreat to his laboratory. 48 00:07:35,160 --> 00:07:41,918 Auction this guy off. I would give him tomatoes until he turns into a tomato bush himself. 49 00:07:44,640 --> 00:07:47,200 Rubbish! Only naked chicks. 50 00:07:48,720 --> 00:07:52,080 Hello, Tonio. What are you reading? 51 00:07:52,080 --> 00:07:57,108 That's no reading for apes. I thought you were working. Come, give me that. 52 00:07:57,680 --> 00:07:58,635 Off we go. 53 00:08:00,120 --> 00:08:03,476 Victory is close. I can feel it in my big toe. 54 00:08:10,920 --> 00:08:13,150 This will be the invention of the century. 55 00:08:16,480 --> 00:08:20,189 If it succeeds, we will be rich, very rich. 56 00:08:20,680 --> 00:08:22,750 And what will I have from this? 57 00:08:23,440 --> 00:08:28,878 An island, Tonio. The island of Robinson. You know? 58 00:08:30,960 --> 00:08:32,916 That's at least something. 59 00:08:46,000 --> 00:08:50,720 Why do you think I'm experimenting in this shack for years? 60 00:08:50,720 --> 00:08:53,280 The necessary dough for the dream island! 61 00:08:53,280 --> 00:08:57,159 To finally live in peace; like my great-great-grandfather. 62 00:08:57,720 --> 00:09:00,837 I'll be selling my terrific patents and disappear. 63 00:09:03,840 --> 00:09:06,229 Hello darling. 64 00:09:11,600 --> 00:09:13,989 All posh and polished for the night? 65 00:09:15,000 --> 00:09:17,389 You look enchanting. Just a little bit pale. 66 00:09:17,840 --> 00:09:20,149 I have to get rid of the wrinkles caused by you. 67 00:09:22,600 --> 00:09:24,079 Finished. 68 00:09:24,680 --> 00:09:25,715 Well, how do you like me? 69 00:09:26,040 --> 00:09:27,075 Thrilling. 70 00:09:38,720 --> 00:09:41,553 I'm a little girl. My heart is pure 71 00:09:48,800 --> 00:09:50,711 Are you not feeling what I feel? 72 00:09:51,560 --> 00:09:55,520 Robin, mother is sleeping next to us. We have to control ourselves. 73 00:09:55,520 --> 00:09:57,988 Abstinence is what makes love beautiful. 74 00:09:58,200 --> 00:10:01,875 Angelika! All beautiful things need patience. 75 00:10:02,200 --> 00:10:05,795 You only have one thing on your mind? One can also be without physical contact... 76 00:10:07,280 --> 00:10:08,280 together. 77 00:10:08,280 --> 00:10:09,952 But Angelika. 78 00:10:12,520 --> 00:10:15,796 Behave yourself Robinson. We have been together 3 times in the last quarter. 79 00:10:17,000 --> 00:10:18,274 You are too demanding. 80 00:10:18,440 --> 00:10:19,589 That's the limit! 81 00:10:21,480 --> 00:10:22,840 Just forget it. 82 00:10:22,840 --> 00:10:25,912 You are only interested in your experiments and sex. You are not normal! 83 00:10:26,160 --> 00:10:29,520 You are right, my child. He's a pervert! A se>< fiend. A se>< maniac. 84 00:10:29,520 --> 00:10:31,680 He would have been burned in the middle ages. 85 00:10:31,680 --> 00:10:36,390 Ivlother is right. You a perverse. Go, continue playing in your lab. 86 00:10:44,240 --> 00:10:46,071 My island 87 00:11:18,880 --> 00:11:21,480 Anybody serving me? 88 00:11:21,480 --> 00:11:23,120 I have been waiting ten minutes for my medicine! 89 00:11:23,120 --> 00:11:25,040 Have you swallowed your own sleeping pills? 90 00:11:25,040 --> 00:11:26,189 Ready! 91 00:11:26,480 --> 00:11:29,438 Sorry, it took time to find the right cure for your hair loss. 92 00:11:29,600 --> 00:11:32,068 Don't be fresh with me, young man! 93 00:11:32,520 --> 00:11:34,556 With this you will get breasts like Racquel Welsh! 94 00:11:50,640 --> 00:11:52,560 Wake up, Robinson Schmidt! 95 00:11:52,560 --> 00:11:53,879 Everybody's been served, boss. 96 00:11:54,720 --> 00:11:56,160 I have all that I can take too. 97 00:11:56,160 --> 00:11:58,120 If someone needs pills, than it is a certain Robinson 98 00:11:58,120 --> 00:12:00,076 Schmidt. 99 00:12:16,320 --> 00:12:18,914 This shop makes me sick. A real drag. 100 00:12:19,160 --> 00:12:21,196 What have you given to us yesterday? 101 00:12:23,160 --> 00:12:25,469 A hair tonic and a breast treatment. - Right. 102 00:12:26,040 --> 00:12:30,280 Unfortunately you have flipped the medicine. Now I got the tits and the lady the hairs. 103 00:12:30,280 --> 00:12:32,316 Suits you well. - You're fired. 104 00:12:32,480 --> 00:12:34,914 You are a disgrace for our honorable profession 105 00:12:39,560 --> 00:12:43,633 Without all this horrible smoke. we would have made much more progress. 106 00:12:52,840 --> 00:12:55,760 The environment can breathe again. The air will be clean again. 107 00:12:55,760 --> 00:12:59,036 My invention will clean fuel from toxic fumes. 108 00:13:00,680 --> 00:13:05,196 All engines will run without pollution. 109 00:13:06,560 --> 00:13:07,993 It'll be a real knock out 110 00:13:09,280 --> 00:13:11,589 It's almost done. 111 00:13:11,840 --> 00:13:15,515 Tonio, please use your brains a little bit. Perhaps an ape can find the final piece. 112 00:13:20,440 --> 00:13:22,160 Do you have this essence in mind? 113 00:13:22,160 --> 00:13:24,913 Yes, this one. Allright, we can try it. 114 00:13:26,120 --> 00:13:28,554 Off we go, man! Why not? 115 00:13:31,240 --> 00:13:33,834 An ape's instinct. Let's see 116 00:13:36,000 --> 00:13:39,913 Let's pour the stuff in here. I hope it won't explode. 117 00:13:41,920 --> 00:13:45,515 You have given me good advice in the past, Tonio. 118 00:13:49,400 --> 00:13:51,356 It seems to be working allright. 119 00:13:53,880 --> 00:13:58,431 It works and works and... works. 120 00:13:59,560 --> 00:14:03,599 Tonio, your advise hit the nail on its head. Fantastic. 121 00:14:04,720 --> 00:14:06,392 Thank god for my assistant. 122 00:14:08,800 --> 00:14:14,432 The steam's bothering me. A bit much for my taste. Tonio, I can't see. 123 00:14:18,520 --> 00:14:19,200 That's not how it's meant to be. I am feeling sick. So... sick. 124 00:14:19,200 --> 00:14:23,990 That's not how it's meant to be. I am feeling sick. So... sick. 125 00:14:33,560 --> 00:14:37,269 Things are clearing up. If you have another tip, shoot. 126 00:14:37,640 --> 00:14:40,393 Are you mad? 127 00:14:41,320 --> 00:14:45,279 You stayed up all night, just because of the experiments? 128 00:14:45,560 --> 00:14:50,429 Of course, they are worth a sleepless night. So may your wife ask what you are brewing here? 129 00:14:51,560 --> 00:14:56,714 I am working on a fuel additive. If it works out, there won't be any more polution 130 00:14:57,280 --> 00:15:01,592 And as a side effect we will make good money. I am sure you won't mind that. 131 00:15:03,480 --> 00:15:06,916 Really? Does that mean we will be rich? 132 00:15:07,280 --> 00:15:12,070 Very rich, I cannot even express it in numbers. Fantastic, I'll forgive everything. 133 00:15:12,440 --> 00:15:14,715 I am very close. The key is the secret formula. 134 00:15:15,200 --> 00:15:19,040 What's that monster. Do you need a whole jungle for your experiments? 135 00:15:19,040 --> 00:15:21,554 That's assistant Tonio, chemist. 136 00:15:21,840 --> 00:15:25,549 You can get rich as much as you like. I don't want to have anything to do with this monster. 137 00:15:26,560 --> 00:15:27,993 Nasty little squirt. 138 00:15:28,520 --> 00:15:32,399 Women are also descendants from these monsters. And he doesn't bitch that much. 139 00:15:33,360 --> 00:15:35,874 How nice. Why don't you marry him? 140 00:15:36,480 --> 00:15:39,199 Your offspring will be fantastic I am sure. 141 00:15:40,000 --> 00:15:43,117 Thank you. Hopefully I can go on now with my work. 142 00:15:46,240 --> 00:15:51,792 Let's take hydrogen. I can feel it, this is bound to work. 143 00:15:55,840 --> 00:15:59,276 Let's get to the point, Ivlr. Schmidt. We can't wait forever. 144 00:15:59,800 --> 00:16:04,160 Let's start from the beginning. I only had the thought 145 00:16:04,160 --> 00:16:05,878 how can I get environmental pollution down. 146 00:16:06,760 --> 00:16:10,080 All this horrible dense smoke! And so I thought that 147 00:16:10,080 --> 00:16:12,594 I have to do something against this. So I thought. 148 00:16:13,400 --> 00:16:16,597 And so I invented something that you all will find just incredible. 149 00:16:16,960 --> 00:16:18,552 A cure against all the smoke. 150 00:16:19,800 --> 00:16:23,315 I see, you dont' get it. Well, let's start from the beginning. 151 00:16:23,600 --> 00:16:28,958 In the past I drove joyfully and innocent to work and was contributing to the pollution. 152 00:16:29,520 --> 00:16:30,555 You understand now? 153 00:16:31,080 --> 00:16:35,915 With every stop in traffic I had dreadful fits of coughing. 154 00:16:36,120 --> 00:16:39,715 Rather than having a coughing fit, please get to the point. What have you really discovered? 155 00:16:40,240 --> 00:16:45,598 An invention that will get you rich. But I will have my share as well. 156 00:16:45,880 --> 00:16:49,111 And now open your ears. This thing is getting interesting now. 157 00:16:49,640 --> 00:16:54,589 I have a substance that detoxicates the emissions when mixed with the fuel. 158 00:16:56,720 --> 00:16:58,233 This boy is crazy. 159 00:17:05,720 --> 00:17:13,149 I pour the substance into the fuel and the emissions will simply 160 00:17:15,800 --> 00:17:20,351 You're poisoning the whole board of directors. 161 00:17:23,680 --> 00:17:28,276 I have the feeling you have invented a new sleeping medicine. 162 00:17:34,920 --> 00:17:36,114 I'll be damned. 163 00:17:43,360 --> 00:17:44,554 Ivlay l, gentlemen? 164 00:17:51,320 --> 00:17:51,957 Strange. 165 00:17:53,640 --> 00:17:54,675 Why don't I feel sleepy? 166 00:17:57,080 --> 00:17:57,717 Weird. 167 00:18:02,240 --> 00:18:03,719 Totally exhausted, the old farts. 168 00:18:21,040 --> 00:18:27,195 Perhaps you're right. Everybody is dreaming of an island. Why shouldn't I make my dream come true? 169 00:18:27,400 --> 00:18:31,720 Who do we call stupid people apes? You're much more clever than we are. 170 00:18:31,720 --> 00:18:33,312 Well, because humans are stupid. 171 00:18:35,880 --> 00:18:40,431 Disappear, boy. Don't let the women harass you. You bet. That's for sure. 172 00:18:45,280 --> 00:18:49,956 But I'll give them a farewell present. In disguise this time. 173 00:18:53,040 --> 00:18:55,270 The guy is a complete looser. 174 00:19:02,440 --> 00:19:03,236 What's up, my child? 175 00:19:06,440 --> 00:19:12,117 You have insulted us apes. We want revenge. I'll take everything back! 176 00:19:26,360 --> 00:19:28,669 Hey, what are you laughing at? 177 00:21:33,600 --> 00:21:37,070 Hello, chief. Listen. Can I get this wreck? 178 00:21:37,480 --> 00:21:39,480 Really only 5 dollar? - All extras included. 179 00:21:39,480 --> 00:21:40,879 If its working, I will take it. 180 00:21:52,080 --> 00:21:54,878 Nice area, isn't it? - Only thing that's missing is the cute chick. 181 00:21:56,760 --> 00:22:00,070 Just look to the right, boss. - This can't be true. 182 00:22:04,160 --> 00:22:05,036 You bitch! 183 00:22:05,480 --> 00:22:08,680 Stay were you are, Tonio. - Give him hell, boss. 184 00:22:08,680 --> 00:22:11,120 Satisfied? Or do you want another one? 185 00:22:11,120 --> 00:22:14,396 Now you can deal with me, boy. ls this the right way to treat a lady in this country? 186 00:22:14,520 --> 00:22:18,035 Damn it! You have messed up my whole scene, you fool. 187 00:22:18,520 --> 00:22:22,160 Are you stupid or working for the competiton. That's simply not possible. 188 00:22:22,160 --> 00:22:26,836 I don't know this guy at all. You both are simply too realistic performers. 189 00:22:28,160 --> 00:22:29,832 Come on, Linda. That's it for today. 190 00:22:30,240 --> 00:22:31,832 Hard to believe such people really exist. 191 00:22:32,000 --> 00:22:33,752 Some more slaps in your face and we need to replace you. 192 00:22:35,520 --> 00:22:39,718 That's was a nice gesture. A pretty boy. - Get in the car. Time to close up shop 193 00:22:43,240 --> 00:22:45,629 Get in the car, ladies. 194 00:22:55,680 --> 00:22:59,434 Tonio, this the chick I dreamt of. - I know. 195 00:23:00,680 --> 00:23:05,356 Clever fellow. But I have to find her again. Even if I have to follow her to the end of the world. 196 00:23:30,320 --> 00:23:33,232 Hands up, Jako, Your last moment has come. 197 00:23:36,040 --> 00:23:36,756 Don't move. 198 00:23:37,080 --> 00:23:39,880 Sheriff, what a terrific gun you have there. Looks like Jako has to surrender. 199 00:23:39,880 --> 00:23:41,632 Or bite the dust. 200 00:23:42,840 --> 00:23:45,718 Let me have a look - I have warned you, Jako. 201 00:23:47,960 --> 00:23:49,871 I have an idea. Listen. 202 00:23:50,400 --> 00:23:52,356 Is this a trap? - No a business proposal. 203 00:23:52,800 --> 00:23:56,554 One dollar for this rocket launcher. -lt's a deal. Ciao, Jako. 204 00:24:04,880 --> 00:24:09,120 And the husband strangled his wife and said "What are you looking at?" as her eyes popped out. 205 00:24:09,120 --> 00:24:09,996 And the husband strangled his wife and said "What are you looking at?" as her eyes popped out. 206 00:24:10,360 --> 00:24:12,635 Wonderful Linda, isn't it? 207 00:24:33,440 --> 00:24:35,192 Can I help you? Yes. Go to sleep! 208 00:24:36,880 --> 00:24:37,995 I don't understand. 209 00:24:48,200 --> 00:24:50,760 Don't be afraid, old boy. Your union will take care of you. 210 00:24:55,720 --> 00:25:01,120 This one you don't know. A guest in a pension wants to open the shutters... 211 00:25:01,120 --> 00:25:05,318 but those weren't shutters at all. It was the fire-proof wall of the house next door. 212 00:25:06,080 --> 00:25:08,310 You should make movies out of all these stories. 213 00:25:09,560 --> 00:25:10,913 Do you have something to keep me wet. 214 00:25:11,960 --> 00:25:16,750 And now, ladies and gentlemen, the big surprise. Our latest porn movie. 215 00:25:17,320 --> 00:25:19,276 Finally things get dirty. 216 00:25:25,480 --> 00:25:27,118 Unfortunately without sound effects. 217 00:25:31,560 --> 00:25:32,470 "High art!" 218 00:25:38,560 --> 00:25:40,630 Now we're talking porn. 219 00:25:44,760 --> 00:25:47,120 This scene is tremendous! 220 00:25:47,120 --> 00:25:50,908 We should try this position, too. 'd have to take lessons at the gym first. 221 00:26:02,240 --> 00:26:03,958 Do you need a little cooling? 222 00:26:04,920 --> 00:26:06,911 Thanks. But I'm just bored. 223 00:26:27,160 --> 00:26:30,755 Worn out material. Are you surprised, given our hosts? 224 00:26:46,360 --> 00:26:47,031 The statue. 225 00:26:47,880 --> 00:26:48,551 They are inside. 226 00:26:49,640 --> 00:26:50,834 Hurry, Linda. 227 00:26:57,240 --> 00:27:00,073 You have to turn this thing. I see. Sure thing. 228 00:27:00,760 --> 00:27:01,636 Yes, there you go. 229 00:27:15,920 --> 00:27:16,591 And now? 230 00:27:18,480 --> 00:27:20,232 Look under the pedestal. 231 00:27:24,600 --> 00:27:27,592 Marvelous. - Well done, darling. 232 00:27:36,960 --> 00:27:37,437 Shit! 233 00:27:39,280 --> 00:27:42,160 I will pretend not to have seen anything. 234 00:27:42,160 --> 00:27:44,310 Why are you snooping around here? What do you want from me? 235 00:27:51,000 --> 00:27:51,989 What's all this about? 236 00:27:52,560 --> 00:27:55,950 I don't know why I have done this. These people have me under control. 237 00:27:56,480 --> 00:27:58,789 And now we we'll arrest you. 238 00:28:00,120 --> 00:28:02,280 That was a coincidence, Ivlr. Lassius. 239 00:28:02,280 --> 00:28:06,068 I see. This was just only a litte coincidence. Allright, let's also play "little coincidence". 240 00:28:07,600 --> 00:28:09,670 Well, boy, where is your gun? 241 00:28:12,920 --> 00:28:15,832 The latest fashion. A water pistol! A water pistol? 242 00:28:16,440 --> 00:28:17,668 Very clever. 243 00:28:20,440 --> 00:28:23,159 Lift your wings. - Wait and see, darling. 244 00:28:24,640 --> 00:28:26,710 And now. Good night. 245 00:28:31,040 --> 00:28:32,951 Good bye. 246 00:28:34,280 --> 00:28:35,156 We have to leave this place. 247 00:28:36,480 --> 00:28:40,632 What about the glimmer stones? - I don't know. Lucky and his men are waiting outside! 248 00:28:42,480 --> 00:28:45,520 Are you really under their control? - Yes, they got me into the movies. 249 00:28:45,520 --> 00:28:48,557 And the jewel robbery was the pay off. - I have a better offer! 250 00:28:48,840 --> 00:28:51,308 Why are you helping me anyway? - I know you from my dreams. 251 00:28:51,560 --> 00:28:52,920 And I have an advice for you. 252 00:28:52,920 --> 00:28:58,313 Come with me. I have discovered a remote island. Return the jewels to the count. It's for the best. 253 00:28:58,600 --> 00:29:02,798 My name is Robinson. And I also like to be a Robinson. Together with you. Agreed? 254 00:29:03,080 --> 00:29:05,992 Where is your paradise islandRobinson? I will join you later. 255 00:29:13,240 --> 00:29:17,392 She wants to clean up her mess before she will join us. We understand, don't we, Tonio? 256 00:29:17,680 --> 00:29:18,635 Sure thing, boss. 257 00:29:22,600 --> 00:29:31,269 Hey, I'd like to buy a boat, not too expensive. - How much money do you want to spend? 258 00:29:31,800 --> 00:29:34,951 About 200 dollars. 259 00:30:14,360 --> 00:30:19,275 Of course I believe your horror story. You had a visit from an ape? 260 00:30:19,840 --> 00:30:23,160 A giant ape. It was horrible. My mother has seen the creature too. 261 00:30:23,160 --> 00:30:25,958 The worst is that my husband disappeared that night. 262 00:30:26,520 --> 00:30:29,440 I hope this monster hasn't abducted him. - I hope it has! 263 00:30:29,440 --> 00:30:34,275 The police has to find him. - Calm down. All lost husbands usually resurface. 264 00:30:35,680 --> 00:30:36,840 Don't you have any clues for us? 265 00:30:36,840 --> 00:30:42,517 I don't know if this helps you but he always read "Robinson Crusoe" and fantasized about a remote island. 266 00:30:43,040 --> 00:30:45,520 But his name is Robinson. - He believes Robinson Crusoe was his ancestor. 267 00:30:45,520 --> 00:30:51,231 He studied old maps and calculated sea ways. His behavior was really childish. 268 00:30:51,880 --> 00:30:53,960 Do you remember these maps? 269 00:30:53,960 --> 00:30:55,712 - The "Robinson islands" That helps us. 270 00:31:27,320 --> 00:31:30,392 We have arrived, Tonio. Finally! 271 00:32:17,080 --> 00:32:18,991 My paradise. 272 00:33:31,400 --> 00:33:32,719 I have to get used to this. 273 00:33:54,640 --> 00:33:55,356 What's this? 274 00:33:57,920 --> 00:33:59,273 Sounds like in Karl Ivlay movie. 275 00:34:04,920 --> 00:34:07,878 I hope this is no travelling party. That's all I need. 276 00:34:13,240 --> 00:34:15,435 This drums are getting on my nerves. 277 00:34:16,800 --> 00:34:18,392 Hey, something is moving there. 278 00:34:18,720 --> 00:34:19,835 Something naked? 279 00:34:42,200 --> 00:34:46,360 No. No .. No. What do you want from me? 280 00:34:46,360 --> 00:34:49,880 Why are you running away? A well educated man is really a tough nut to crack. 281 00:34:49,880 --> 00:34:52,075 Come on, boy, don't be shy! 282 00:34:52,960 --> 00:34:56,999 We are so wild! Don't you notice that? 283 00:35:57,680 --> 00:36:01,832 Oh dear, oh dear. That's shocking 284 00:36:07,160 --> 00:36:09,833 That's only human. 285 00:36:10,680 --> 00:36:12,989 What do you know about this? 286 00:36:13,880 --> 00:36:15,871 Shut up! You don't know the humans. 287 00:36:16,080 --> 00:36:18,719 But now I do really. 288 00:36:19,760 --> 00:36:22,354 If you get impudent I'll give you a slap. Shut up, you ape. 289 00:36:22,680 --> 00:36:25,035 Someday I'll work this greenhorn over. 290 00:36:29,800 --> 00:36:31,153 Show-off! 291 00:36:32,440 --> 00:36:35,910 Let's see what the boss is up to. Of course. He's sleeping. 292 00:36:48,720 --> 00:36:52,793 Thank you, Tonio, I'm not used to such a hold-up. 293 00:36:53,520 --> 00:36:56,796 Who's that? My steady companion. Cute! 294 00:36:57,240 --> 00:36:58,912 That really was a blitz! 295 00:36:59,360 --> 00:37:01,191 Your performance was not bad either. 296 00:37:03,240 --> 00:37:06,073 We had to wait a long time for such a man. 297 00:37:08,320 --> 00:37:11,676 And I'm written of? 298 00:37:12,120 --> 00:37:15,032 Just wait, Tonio. You'll also get your money's worth. 299 00:37:16,480 --> 00:37:21,280 Listen, Tonio can speak very little. But the things he is telling us is monkey business. 300 00:37:21,280 --> 00:37:26,593 Is is telling dirty jokes? - Looks like he like you very much. 301 00:37:26,720 --> 00:37:28,440 By the way. What are your names? 302 00:37:28,440 --> 00:37:31,160 I'm Samantha. - Samantha is a beautiful name. I'm Robinson. 303 00:37:31,160 --> 00:37:35,153 I'm Pepper. l' am hot like Pepper, you know. - Really? 304 00:37:35,240 --> 00:37:38,073 Are you shipwrecked or something? Not quite. But something like that. 305 00:37:38,240 --> 00:37:41,120 Allright. Tell me your story How did you get here? 306 00:37:41,120 --> 00:37:43,793 We were on a yacht. Right in front of the island the motor broke down. 307 00:37:43,960 --> 00:37:46,076 The captain sailed back without us. 308 00:37:47,280 --> 00:37:51,398 This is really bold. I have fulfilled a dream of my youth. 309 00:37:51,520 --> 00:37:53,240 Robinson Crusoe? 310 00:37:53,240 --> 00:37:57,199 Exactly, but nobody mentioned two naked elfes. He only had Friday. 311 00:37:57,920 --> 00:38:02,600 My name is but Robinson Schmidt but I think that I'm the grand-grand-grandson of the real Robinson. 312 00:38:02,600 --> 00:38:06,280 I found an old map and now I'm here. - Don't you have a dreamy woman at home? 313 00:38:06,280 --> 00:38:09,909 A "woman"? She's a horrible broom. That's why I ran away. 314 00:38:10,440 --> 00:38:12,080 Are we a better catch? 315 00:38:12,080 --> 00:38:15,629 Miles apart. First she is nutty. and then she thinks I'm crazy. 316 00:38:16,040 --> 00:38:18,315 Not to mention her mother. 317 00:38:18,680 --> 00:38:21,478 What shall we do now? Go swimming? 318 00:38:23,800 --> 00:38:26,917 Any sharks out there? - No, only small fish. 319 00:38:52,000 --> 00:38:57,757 Nice appetizer but please take of your perls. It tickles when we rub each other. 320 00:38:58,080 --> 00:39:01,595 But of course. Come on, I'll help you undressing. 321 00:39:04,040 --> 00:39:05,678 They really are tickling. 322 00:39:06,640 --> 00:39:11,509 I hope that you won't freeze. - You can keep me warm. 323 00:39:15,440 --> 00:39:18,079 Oh dear. The petting action is starting all over again! 324 00:39:20,400 --> 00:39:21,879 Hopefully you won't freeze now. 325 00:39:22,280 --> 00:39:30,836 And this I have to see the whole day! No female ape in sight. And that's called paradise! 326 00:39:37,880 --> 00:39:41,395 Let step up the game! - Hey, what if Sam comes in? 327 00:39:41,640 --> 00:39:44,473 She has to think of something new. Everybody can copy. 328 00:39:44,840 --> 00:39:47,920 None of this was in "Robinson Crusoe". 329 00:39:47,920 --> 00:39:50,753 That's like in a sex movie. But not bad at all. 330 00:40:31,000 --> 00:40:33,798 Don't eat the chess figures. Please concentrate. 331 00:40:34,480 --> 00:40:38,473 I will take the knight now. - I've just taken away the knight from YOU! 332 00:40:38,640 --> 00:40:41,074 I don't care. I'll get him back this evening. Don't worry. 333 00:40:41,280 --> 00:40:45,592 Be my guest. Let's hope he isn't still checkmate then. - I'll fi>< him. 334 00:40:46,040 --> 00:40:50,397 Thank you. We shouldn't argue, Sam. The boy is for both of us. 335 00:40:50,760 --> 00:40:55,959 But maybe he'll quit. Let's push our luck! 336 00:40:56,480 --> 00:40:59,278 Where's the tower? And you've also eaten the king! 337 00:40:59,760 --> 00:41:03,719 He's a king with a terrific tower! - Don't eat him up, too. 338 00:41:04,160 --> 00:41:06,754 We should find an agreement to preserve his energy. 339 00:41:07,520 --> 00:41:09,112 In the end he will not be able to take it anymore. 340 00:41:09,840 --> 00:41:12,354 Four times a day has to be enough. 341 00:41:12,720 --> 00:41:19,273 Three times for me, one for you. Agreed? And if you can't take it, I'll take over your workload. 342 00:41:19,840 --> 00:41:25,392 We shouldn't argue. Let's be happy that we have a man with us. 343 00:41:25,600 --> 00:41:29,070 Allright. Then let's come up with a plan and remain friends. 344 00:41:29,400 --> 00:41:30,958 Hypocritical women! 345 00:41:31,160 --> 00:41:31,956 Good day, boss. 346 00:41:41,520 --> 00:41:44,557 What's your name, by the way? - Cookie. 347 00:41:53,720 --> 00:41:55,836 Our second breakfast is burning. 348 00:41:56,120 --> 00:42:00,830 You're some kind of housewife! - I know I am better at horizontal tasks. 349 00:42:01,440 --> 00:42:05,560 Here, the starter. - Have we already reached our daily workload? 350 00:42:05,560 --> 00:42:08,200 You're scheduling things. It was Sam's turn twice already today" 351 00:42:08,200 --> 00:42:10,077 And how was it? A new variation. 352 00:42:10,400 --> 00:42:12,436 At the top of a palm tree. Nice but shaky. 353 00:42:12,800 --> 00:42:14,233 And what has number two on offer? 354 00:42:14,400 --> 00:42:17,836 I'll discuss it with Tonio during our chess game. - He has wonderful tips! 355 00:42:19,640 --> 00:42:24,839 Hey, Robinson. What about or second breakfast? Smells wonderful! 356 00:42:32,920 --> 00:42:35,309 I'd like to see the chef of the Hilton do this. 357 00:43:34,360 --> 00:43:35,270 Where are you? 358 00:43:45,960 --> 00:43:47,473 Who's there? 359 00:43:48,720 --> 00:43:51,439 What are you doing in my paradise? 360 00:43:51,960 --> 00:43:55,191 Robinson, what got into you? Don't you recognize me? - Linda? 361 00:43:55,600 --> 00:43:59,070 Yes, Linda. He does recognize me! 362 00:43:59,480 --> 00:44:00,674 It was difficult to find the island. 363 00:44:01,040 --> 00:44:04,430 How did you get here? - That's a long story. 364 00:44:04,680 --> 00:44:07,920 I returned the counfs jewels and then he lend me his ship. 365 00:44:07,920 --> 00:44:10,832 And Lucky? - Lucky is behind bars. 366 00:44:11,240 --> 00:44:15,950 I am very happy to be here. - I\/le too, but I forsee complications. 367 00:44:17,200 --> 00:44:20,875 Looks like there's competition. Indeed! 368 00:44:22,960 --> 00:44:25,428 I have to make a confession. We're not alone on this island. 369 00:44:25,920 --> 00:44:28,878 A few natives don't bother me at all as long as we both are alone. 370 00:44:29,080 --> 00:44:32,675 You wanted this, too. Sure, but something came up. 371 00:44:33,120 --> 00:44:36,040 Dosen't matter, Robinson. I love you. - I love you, too. 372 00:44:36,040 --> 00:44:39,589 But sometimes there are situations... Let's talk about this later. 373 00:44:39,680 --> 00:44:43,160 For now I only have one enormous desire. - What? 374 00:44:43,160 --> 00:44:45,993 To kiss you. - What's stopping you? 375 00:44:48,760 --> 00:44:52,400 Not bad. I\/lore! - Later honey. I like to take a bath now. 376 00:44:52,400 --> 00:44:54,391 Allright. My bath tub is gigantic. 377 00:44:55,280 --> 00:44:58,192 Come. I'll show you my paradise. 378 00:44:58,920 --> 00:45:03,357 This all belongs to me. Here I'm the emperor. 379 00:45:17,520 --> 00:45:24,240 It's so beautiful here. Terrific. Long live your grand-grand-grandfather. 380 00:45:24,240 --> 00:45:26,196 Boy, what a woman! 381 00:45:28,560 --> 00:45:32,678 Terrific. I could lay in your bath tub for hours. 382 00:45:38,200 --> 00:45:43,513 I'm reborn. Your island really is a dream come true. 383 00:45:43,880 --> 00:45:45,359 Except for two little things. 384 00:45:46,520 --> 00:45:51,036 And now you can do to me whatever you want, Robinson? 385 00:45:51,360 --> 00:45:55,239 You know, Linda, I have a big problem. - Am I too fat? 386 00:45:56,240 --> 00:46:00,233 No, not at all. You have a wonderful body. 387 00:46:00,520 --> 00:46:02,272 One doesn't see such a beaut every day. 388 00:46:05,680 --> 00:46:07,910 And you can stay like this. The sun will dry you. 389 00:46:08,160 --> 00:46:12,233 Yes, it's wonderful. But I'm not used to walk around naked. 390 00:46:12,560 --> 00:46:14,039 You'll learn. 391 00:46:14,920 --> 00:46:18,674 Allright. I'll be your Eve. - Very well. 392 00:46:19,120 --> 00:46:24,035 You're allowed to look at me closely. - Already at it. Nothing fake there. 393 00:46:24,200 --> 00:46:26,031 Not only your island. Ivle, too. 394 00:46:26,360 --> 00:46:29,320 This is Tonio, our jester. This is Pepper my christchild. 395 00:46:29,320 --> 00:46:32,437 And Sam. The girl from 1001 nights. 396 00:46:33,280 --> 00:46:38,229 Well, and this is Linda. Please be nice to her. She now belongs to our family. 397 00:46:38,360 --> 00:46:42,319 Family? Wonderful naked truth. If I had know this before, I woulcft have come. 398 00:46:42,640 --> 00:46:46,519 Please Sam. Show Linda our villa and the latest island fashion. 399 00:46:46,800 --> 00:46:49,951 Just a moment. I'm not sure if I want to be a part of all this. 400 00:46:50,360 --> 00:46:53,113 If this is what you're up to. I will get off the island today. 401 00:46:53,760 --> 00:46:56,672 What a mess. 402 00:46:57,720 --> 00:46:58,596 She's a toughie. 403 00:47:00,200 --> 00:47:03,431 The darling is acting up. But we have the first-come first-served privilege. 404 00:47:14,040 --> 00:47:17,715 Don't spoil things. There are different rules on my island. - Wishful thinking! 405 00:47:18,440 --> 00:47:19,634 Come on. 406 00:47:22,600 --> 00:47:25,717 Here one can live and love - With three women? 407 00:47:26,920 --> 00:47:29,957 That's not the most important thing. Just take a look around this paradise. 408 00:47:33,120 --> 00:47:36,795 Besides I didn't know about those two girls. 409 00:47:38,320 --> 00:47:41,232 I really wanted to wait only for you. 410 00:47:41,520 --> 00:47:42,509 And I'm supposed to believe this? 411 00:47:43,120 --> 00:47:44,348 Yeah, you have to believe this. 412 00:47:45,280 --> 00:47:46,508 Think about it, darling. 413 00:47:48,000 --> 00:47:49,433 You're sleeping with both of them, don't you? 414 00:47:50,000 --> 00:47:53,390 Yes, but you don't have to bec no. 3. You could be the first one. 415 00:48:07,600 --> 00:48:12,071 She will become a part of our family! Robinson will never manage all of us. 416 00:48:12,320 --> 00:48:17,678 Do you know another solution? - If we only had another man as backup. 417 00:48:19,160 --> 00:48:20,513 You won. 418 00:48:20,880 --> 00:48:23,348 You're wearing the new island fashion. 419 00:48:25,280 --> 00:48:27,111 It's much more practical. 420 00:48:38,520 --> 00:48:40,795 Victory! Victory! 421 00:48:44,400 --> 00:48:46,038 And now an island tour. 422 00:48:46,440 --> 00:48:52,470 Lianes to your left and right side, my lady. And at the center you see two grape fruits. 423 00:48:58,760 --> 00:49:00,239 What's up? 424 00:49:03,800 --> 00:49:05,552 Why aren't you awake? 425 00:49:13,360 --> 00:49:15,920 I can't stand it anymore! Do you think I can? 426 00:49:17,080 --> 00:49:17,990 Horrible! 427 00:49:20,320 --> 00:49:22,151 And what can we do? 428 00:49:22,480 --> 00:49:26,871 Nothing. Leave. But how can we get away from here? 429 00:49:27,200 --> 00:49:32,752 We can't. - So let's play along. But my turn is only in two days. 430 00:49:33,600 --> 00:49:34,953 You didn't forget anything. 431 00:49:49,960 --> 00:49:52,394 And you didn't forget anything either. - Strange bird! 432 00:49:57,560 --> 00:49:58,913 If another one shows up... 433 00:50:02,560 --> 00:50:03,675 I'll be outta here. 434 00:50:08,720 --> 00:50:10,233 That's too much even for an ape! 435 00:50:15,640 --> 00:50:18,757 He has the chicks. And what's left for me? 436 00:50:20,800 --> 00:50:22,279 Peanuts! 437 00:50:30,320 --> 00:50:34,074 What are you doing there. Our poor little darling. 438 00:50:34,320 --> 00:50:36,276 Good morning, sultan. 439 00:50:36,640 --> 00:50:41,560 Good morning. So my harem is complete again. - And we'll start all over again with full force. 440 00:50:41,560 --> 00:50:44,160 We'll fi>< you again. 441 00:50:44,160 --> 00:50:48,995 I've lost three kilos last night. - Poor little one. 442 00:50:49,120 --> 00:50:52,396 Another 25 nights and your finished. 443 00:50:55,120 --> 00:50:58,317 No backing out. It's my turn. - Againl? 444 00:51:00,800 --> 00:51:06,113 If you ask me, I find this group se>< marvelous. - You're also introducing new elements. 445 00:51:17,280 --> 00:51:21,671 Good to have you around. He's getting demanding. - I\/le too! 446 00:51:23,960 --> 00:51:28,078 The bananas are not what they used to be. Discount goods. 447 00:51:35,720 --> 00:51:39,110 Look for a female ape. - There are only peanuts! 448 00:52:00,360 --> 00:52:01,236 What's this? 449 00:52:01,400 --> 00:52:03,516 White skin? Here never was white skin! 450 00:52:03,680 --> 00:52:06,831 Perhaps doctor that can help me? - Only great Calimé can help you. 451 00:52:07,000 --> 00:52:07,750 What's this? 452 00:52:08,080 --> 00:52:10,674 Just a moment. Those are natives. - Hopefully no Nivargas! 453 00:52:10,840 --> 00:52:13,035 Are they dangerous? - I know them. 454 00:52:13,240 --> 00:52:14,639 Catch the whites! 455 00:52:16,000 --> 00:52:20,312 Quick! Back to the shack. - Hurry! Fast! 456 00:52:22,240 --> 00:52:26,472 We don't want to hurt you! We're only eating your bananas and coconuts. 457 00:52:26,600 --> 00:52:29,831 Stop. Not yet killing the whites! - How nice of you, boss. 458 00:52:30,120 --> 00:52:32,953 Listen, what's your plan with the vegetables? - Help! 459 00:52:33,440 --> 00:52:40,869 Place the branches around the whites. Hurry. All branches around white feet. Go on! 460 00:52:41,240 --> 00:52:43,196 Soon it'll get very hot. 461 00:52:43,680 --> 00:52:46,114 You'll get hot too. - Get lost. 462 00:52:46,920 --> 00:52:47,716 Get lost! 463 00:52:48,400 --> 00:52:50,197 You came to shoot us a hole in head. 464 00:52:50,520 --> 00:52:51,999 I even don't have my water pistol anymore. 465 00:52:52,320 --> 00:52:56,996 All go and bring branches! - I don't wanna die. I don't wanna die! 466 00:52:58,000 --> 00:52:59,800 The boys mean business. They want to kill us. 467 00:52:59,800 --> 00:53:02,600 How come you knew them? - My father knew this area. 468 00:53:02,600 --> 00:53:06,639 There used to be gypsies here.They mixed with the natives which is why the speak our language. 469 00:53:06,800 --> 00:53:09,234 Very well. But I'm not exactly the hero type. 470 00:53:09,840 --> 00:53:11,751 You can save us. You know their traditions. 471 00:53:12,040 --> 00:53:13,758 Yes. But what shall I do? 472 00:53:14,280 --> 00:53:17,431 Tell them stories about Winnetou or James Bond. All that matters is that they let us free! 473 00:53:18,560 --> 00:53:21,711 Hopefully! - I just started living. Think about something! 474 00:53:22,240 --> 00:53:23,520 No. You have to save us. Or are you are coward? 475 00:53:23,520 --> 00:53:24,669 No. You have to save us. Or are you are coward? 476 00:53:25,200 --> 00:53:27,395 I read nothing about this in Robinson. 477 00:53:28,080 --> 00:53:30,071 Are they eating us raw or cooked? 478 00:53:30,520 --> 00:53:32,033 They are vegetarians. 479 00:53:32,320 --> 00:53:35,471 Some comfort! I need time to think. Talk to them! 480 00:53:36,520 --> 00:53:38,351 Oh my god! 481 00:53:44,960 --> 00:53:46,712 You speak our language? 482 00:53:46,920 --> 00:53:49,673 You are marvelous. I give you a special treatment. Go on. 483 00:53:49,920 --> 00:53:51,239 Shut up. 484 00:53:58,680 --> 00:54:01,831 Oh, you apes. Come and get him! Calimé! 485 00:54:02,240 --> 00:54:04,920 Great Calimé. Calimé. Come and bring him here! 486 00:54:04,920 --> 00:54:05,830 What is she talking about? 487 00:54:13,040 --> 00:54:14,598 A real great one! 488 00:54:16,000 --> 00:54:20,357 What's going on here? I have told them that our little one is a descendant of one of their gods. 489 00:54:20,600 --> 00:54:22,352 And they believe this? - At the moment yes. 490 00:54:22,680 --> 00:54:25,513 Don't poke. I'm ticklish, too. 491 00:54:27,200 --> 00:54:28,315 Make room for the chief. 492 00:54:29,920 --> 00:54:35,790 You say that little one is great Calimé? - Oh Calimé, Calimé, son of the great Calimé. 493 00:54:36,080 --> 00:54:40,039 You lie. I believe when you proof that young white is son of great Calime. 494 00:54:41,440 --> 00:54:45,319 He's speaking the language of the gods. Therefore he can't understand your dialect. 495 00:54:46,880 --> 00:54:52,637 Soon I'll have convinced this grandpa. But you have to proof that your are a god. 496 00:54:53,000 --> 00:54:55,468 He's a god. - Shall proof. Shall proof. 497 00:54:57,840 --> 00:54:59,159 Surgery- 498 00:54:59,480 --> 00:55:02,278 If suceded, second test will come. Capito. 499 00:55:04,480 --> 00:55:05,310 Another test? 500 00:55:06,240 --> 00:55:08,754 You have to stand two test, if you're a god. 501 00:55:09,800 --> 00:55:10,596 Oh dear. 502 00:55:11,040 --> 00:55:14,032 You have to operate on the chief. - No! 503 00:55:14,360 --> 00:55:18,797 Yes! He's in a lot of pain. My guess is it's his appendix. 504 00:55:19,840 --> 00:55:22,638 And then a duel with his strongest warrior. 505 00:55:23,640 --> 00:55:25,312 A young god has to do this. 506 00:55:25,960 --> 00:55:29,600 I'm just a pharmacist who knows nothing about the appendix. 507 00:55:29,600 --> 00:55:31,318 So you have to look for it. 508 00:55:33,280 --> 00:55:35,714 Doesn't seem to be the appendix. 509 00:55:36,960 --> 00:55:38,109 You can do it! 510 00:55:46,080 --> 00:55:48,992 Snip, snap. Here pain, great pain. 511 00:55:49,880 --> 00:55:52,792 Pull yourself together, darling. Cut his belly open. 512 00:55:53,160 --> 00:55:57,073 I have rolled pills and even mixed up some. But I never cut open bellies. 513 00:55:57,600 --> 00:56:01,240 You'll save our lives with this cut. - And if I miss? 514 00:56:01,240 --> 00:56:03,196 Then the tribe has to search for a new chief. 515 00:56:04,560 --> 00:56:05,993 This stunt is bound to go wrong. 516 00:56:06,360 --> 00:56:09,920 Allright, then we're lost. But if you succeed we'll stay alive. 517 00:56:09,920 --> 00:56:16,553 I don't even have a white coat with me. Can't you sedate the guy somehow ? 518 00:56:19,280 --> 00:56:23,273 I should have stayed at home with the witches. Plus I cannot stand the sight of blood. 519 00:56:23,360 --> 00:56:25,510 Then cut with your eyes closed. 520 00:56:27,640 --> 00:56:29,471 What am I supposed to with that? - Cut. 521 00:56:29,720 --> 00:56:30,470 Your sword. 522 00:56:35,800 --> 00:56:36,789 I am feeling sick. 523 00:56:45,440 --> 00:56:46,919 Be a hero, just once. 524 00:56:47,400 --> 00:56:50,915 I am a coward by design. - Certainly not in bed. 525 00:56:55,760 --> 00:56:56,795 The bottle. 526 00:57:02,800 --> 00:57:07,157 That stuff will knock him out. - With board directors, but will it work with the chief? 527 00:57:08,440 --> 00:57:10,954 Thanks, nurse. Sedation successful. 528 00:57:14,840 --> 00:57:19,595 I am still hesitant. The Medical Association won't approve. This is the jungle, not the big city. 529 00:57:20,160 --> 00:57:24,711 What if I cut the liver? - Doesn't matter. Chiefs usually drink too much anyway. 530 00:57:25,640 --> 00:57:27,756 Toniol? - She's right. 531 00:57:29,960 --> 00:57:32,633 Knock on wood. 532 00:57:32,840 --> 00:57:35,400 Where's the little appendix. 533 00:57:40,960 --> 00:57:43,997 I hope my own appendix won't get inflamed. 534 00:57:45,640 --> 00:57:53,593 Disgusting. - Did I hit the spot? Seems to be the right direction. 535 00:58:04,840 --> 00:58:09,960 Head off or hello. What will it be? - The surgery was a success. Patient is still alive. 536 00:58:10,360 --> 00:58:12,480 I practised the Sauerbruch incision. Nice move. Chief's alive, you understand. 537 00:58:12,480 --> 00:58:16,632 I practised the Sauerbruch incision. Nice move. Chief's alive, you understand. 538 00:58:16,800 --> 00:58:21,316 Wait a second, I'll be right back. 539 00:58:24,200 --> 00:58:26,111 Chief, wake up! 540 00:58:27,800 --> 00:58:29,597 Chief, wake up! 541 00:58:30,360 --> 00:58:34,478 These hands have helped worse cases to rise. 542 00:58:35,000 --> 00:58:37,309 Can't you feel a thing? 543 00:58:40,200 --> 00:58:41,872 Ah, that's an idea. 544 00:58:49,840 --> 00:58:56,598 The chief will be 0k, but we have to engage in a big ritual for the gods. 545 00:58:57,120 --> 00:58:58,951 Always me. How do I do that? 546 00:58:59,320 --> 00:59:08,592 You have to call on your fathers. Let's do that and the chief will wake up again. 547 00:59:12,760 --> 00:59:16,958 Your drummers will have to join, too. 548 00:59:19,600 --> 00:59:21,192 Step back, big guy. 549 00:59:21,920 --> 00:59:24,388 I hope I can think of something adequate. 550 00:59:28,160 --> 00:59:36,078 Calimé, listen to your son. "Persil", "The White Giant", each one kilo. 551 00:59:36,720 --> 00:59:39,234 Dammit, I burned my fingers. 552 00:59:43,040 --> 00:59:46,157 What do I say, I can't think of anything. 553 00:59:46,520 --> 00:59:51,878 Oh Calimé, great Calimé, open your ears... if you have any. 554 00:59:53,840 --> 00:59:58,118 Parmacist, I strike three crosses. 555 00:59:58,280 --> 01:00:04,674 Asprin, a bit of natron and sulfur. Wrong recipe but sounds good. 556 01:00:04,800 --> 01:00:14,277 Call the White Giant. And if the White Giant won't help, maybe "Dash" will. 557 01:00:14,440 --> 01:00:19,195 And if this fails "I\/Ir. Clean" might help. 558 01:00:19,480 --> 01:00:24,918 "I\/Ir. Clean", "I\/Ir. Clean"... 559 01:00:25,240 --> 01:00:29,640 "Dash", "Persil" and whirlwinds. Add "Henkel" and "Lenor" to the mix. 560 01:00:29,640 --> 01:00:33,076 This turns our grey laundry into whitest white. 561 01:00:33,400 --> 01:00:38,838 Eeny, meeny, manmay, mo... 562 01:00:39,400 --> 01:00:43,678 White is white, white is white... 563 01:00:44,040 --> 01:00:54,280 White is white, white is white... 564 01:00:54,800 --> 01:01:00,318 White is white, white is white... 565 01:01:00,560 --> 01:01:07,318 Great Chalime, let the wise, old man wake up. Preferably without his appendix. 566 01:01:07,480 --> 01:01:12,713 Let's hope it actually was the appendix. 567 01:01:13,160 --> 01:01:20,316 Appendix, appendix... 568 01:01:20,880 --> 01:01:32,473 Appendix, appendix... 569 01:01:32,800 --> 01:01:36,509 Appendix, appendix... 570 01:01:36,880 --> 01:01:46,357 Appendix, appendix... 571 01:01:47,240 --> 01:01:52,678 Appendix, appendix... 572 01:01:59,440 --> 01:02:00,156 There's the chief. 573 01:02:00,760 --> 01:02:05,709 Nothing beats genuine German folklore. Maybe the chief cares to join us. 574 01:02:07,120 --> 01:02:07,711 Allright. 575 01:02:26,160 --> 01:02:30,836 Hurts quite a bit. Young god has made me well. 576 01:02:31,600 --> 01:02:36,549 All well again. You really are son of great Calimé. 577 01:02:41,000 --> 01:02:42,319 Well done, Robinson. 578 01:03:14,440 --> 01:03:16,158 How did you manage with the appendix? 579 01:03:16,680 --> 01:03:19,797 Easy, I closed my eyes and just cut something. 580 01:03:21,560 --> 01:03:21,600 That's a trick many surgeons practise. - Ah, I have to tell you something. 581 01:03:21,600 --> 01:03:25,309 That's a trick many surgeons practise. - Ah, I have to tell you something. 582 01:03:25,800 --> 01:03:29,236 Do you have appendix problems, too? - No, but a sweet secret. 583 01:03:31,120 --> 01:03:33,509 I have the latest island news for you. - I am all ears. 584 01:03:33,680 --> 01:03:35,318 A sweet, little secret. 585 01:03:39,240 --> 01:03:44,314 Robinson, I have a sweet secret that only you must know. - No, not again. 586 01:03:54,160 --> 01:03:58,392 Their knitting baby clothes. Triplets can be fun. 587 01:03:58,720 --> 01:04:01,109 All the effort was at least worth it. 588 01:04:15,360 --> 01:04:18,158 There's a boat. - What? 589 01:04:24,400 --> 01:04:25,958 I have invited no one. 590 01:04:27,280 --> 01:04:32,479 Maybe you sent a message in a bottle to have another women for your only free day left. 591 01:04:41,800 --> 01:04:44,951 The police did a very thorough research. 592 01:04:47,560 --> 01:04:51,917 My wife and my mother-in-law. Am I dreaming? 593 01:04:52,080 --> 01:04:58,599 I am outta here. I was never here. The crocodiles ate me, or the natives cooked me. 594 01:04:59,000 --> 01:05:02,040 It's so nice here. The investigator was on the right track. 595 01:05:02,040 --> 01:05:04,952 They even gave us a boat. - We also like it here. 596 01:05:05,240 --> 01:05:08,437 The only thing missing is a man, a real man. 597 01:05:09,560 --> 01:05:12,360 And you really think Robinson landed on this island, mother? 598 01:05:12,360 --> 01:05:13,679 I know your husband. 599 01:05:13,880 --> 01:05:16,314 We'll see. - Yes, that we will. 600 01:05:16,440 --> 01:05:17,839 Very uncivilised. 601 01:05:18,400 --> 01:05:20,391 What, even more chicks? 602 01:05:23,760 --> 01:05:26,911 Robinson, there is no point in hiding from her all the time. 603 01:05:27,440 --> 01:05:31,035 And we are also suffering. You haven't been with us for three nights. 604 01:05:31,560 --> 01:05:33,949 Once the two are gone I will make up for everything. 605 01:05:34,360 --> 01:05:38,478 She's your wife. Why play games? Tell her the truth. 606 01:05:38,760 --> 01:05:40,680 The bitches are sticking together. 607 01:05:40,680 --> 01:05:43,797 If I tell her the truth she will turn me into the fool again that I once was. 608 01:05:45,280 --> 01:05:46,998 If you want, so be it. 609 01:05:49,320 --> 01:05:51,151 That stuff tastes terrible. 610 01:05:51,800 --> 01:05:55,000 Your invention is incredible and we want to buy 611 01:05:55,000 --> 01:05:58,151 the sleeping pill formula for a lot of money. A once in a lifetime chance. 612 01:05:58,800 --> 01:06:00,640 For you. - For you, too. If you like you can 613 01:06:00,640 --> 01:06:03,074 hang out on this island for the rest of your life. 614 01:06:03,600 --> 01:06:08,310 I don't hang out, I am "Iiving". - Just like Robinson, I know. 615 01:06:08,640 --> 01:06:12,400 But thereil be the day when you want to return to the civilised world. 616 01:06:12,400 --> 01:06:15,153 And then you will need money to life the way you want to. 617 01:06:15,560 --> 01:06:18,472 Especially the way I want to. - That thought has crossed my mind. 618 01:06:18,840 --> 01:06:20,751 And the way your mother-in-law wants to, too. 619 01:06:22,320 --> 01:06:28,668 All well and good but here I have found the paradise I always dreamt of. 620 01:06:29,120 --> 01:06:34,194 And when the whole fuss around my wonder medicine starts my island will turn into a tourist attraction. 621 01:06:34,720 --> 01:06:37,029 Don't you think about me, Robinson? 622 01:06:40,760 --> 01:06:42,193 Clown. 623 01:06:45,360 --> 01:06:50,360 I know I have made many mistakes. Your island is really wonderful 624 01:06:50,360 --> 01:06:55,229 but you cannot sit here for the rest of your life and smoke your handmade cigars. 625 01:06:56,200 --> 01:06:59,158 One day you'll return and that will be a lot more convenient as a rich man. 626 01:06:59,440 --> 01:07:03,797 And your three chicks will be fed up with you soon, too. They are my biggest problem. 627 01:07:04,280 --> 01:07:10,435 We are not divorced so I could get a lawyer and come after you for bigamy. 628 01:07:10,720 --> 01:07:13,120 Here is my proposal. You transfer the rights to your 629 01:07:13,120 --> 01:07:14,400 invention to me or I'll stay on this island, all naked, too. 630 01:07:14,400 --> 01:07:16,038 Invention to me or I'll stay on this island, all naked, too. 631 01:07:16,360 --> 01:07:19,113 Some blackmail, right? That won't fly. 632 01:07:19,320 --> 01:07:20,912 Listen up, honey. 633 01:07:22,120 --> 01:07:25,271 There are natives on this island and I happen to be their young good. 634 01:07:25,480 --> 01:07:29,598 I'll have them come after you and then I'll be alone again. And my formula won't be sold. 635 01:07:29,840 --> 01:07:34,038 I am not interested in doing business, especially not with you after you have terrorized me for years. 636 01:07:34,240 --> 01:07:38,680 You made a mistake. You didn't come alone but with this terrible old goat. 637 01:07:38,680 --> 01:07:40,113 That's outrageous. 638 01:07:40,440 --> 01:07:43,240 The old goat is my mother and I won't have you insult her. So, you stay here. 639 01:07:43,240 --> 01:07:47,438 Even if you send a dozen lawyers. I am staying and that's the end of it. 640 01:07:47,800 --> 01:07:50,837 You'll be sorry, you don't know me yet. - Better than you might think. 641 01:07:51,480 --> 01:07:54,631 Ivlum, we are now officially at war. 642 01:07:56,680 --> 01:07:58,272 Well done! 643 01:08:17,640 --> 01:08:20,029 That guy really lets us down. 644 01:08:20,240 --> 01:08:24,279 He will eventually come around and listen to his wife. - I am not so sure about that. 645 01:08:24,760 --> 01:08:29,117 You made a mistake. You didn't notice that your husband finally became a man. 646 01:08:29,360 --> 01:08:33,990 That's what you think. I have been waiting for that moment for years. 647 01:08:34,360 --> 01:08:37,079 He will eventually do exactly what I want. 648 01:08:37,480 --> 01:08:39,630 I will get you thinking. 649 01:08:50,920 --> 01:08:53,559 Thafll be a feast. 650 01:08:58,640 --> 01:08:59,959 Full on, buddies. 651 01:09:02,360 --> 01:09:03,349 Exactly. 652 01:09:04,360 --> 01:09:08,069 The are enemies of our tribe. 653 01:09:11,840 --> 01:09:12,909 Well done. 654 01:09:13,600 --> 01:09:17,275 I won't let these two hysteric bitches ruin my paradise. 655 01:09:17,680 --> 01:09:20,069 Yeah, yeah. 656 01:09:23,600 --> 01:09:27,434 But she is your wife after all. And she loves you. 657 01:09:41,440 --> 01:09:46,798 You have to decide. Us or her. After all, we are pregnant. 658 01:09:47,120 --> 01:09:48,633 Now things get messy. 659 01:09:52,880 --> 01:09:57,635 In our ne> 01:10:05,155 Stop it, guys, I have to tell you something. 661 01:10:05,440 --> 01:10:10,833 Wasn't I to undergo a second test, fighting with the strongest of your warriors? Only then I am to be your god. 662 01:10:12,200 --> 01:10:16,273 Is that dwarf your main wrestler? - He can bring a palm tree down with his left hand. 663 01:10:16,720 --> 01:10:21,919 Lovely guy. Listen up, we two will have a round or two. 664 01:10:22,200 --> 01:10:27,400 If I win you'll let the three go and send them back home. I don't want to see them again. Agreed? 665 01:10:27,400 --> 01:10:36,115 I win and you let you go white women and civilian, understand? 666 01:10:36,360 --> 01:10:39,397 Sorry, I didn't want to invade your privacy. 667 01:10:39,840 --> 01:10:42,991 Don't hit under the waistline. the part there are still required. 668 01:10:43,320 --> 01:10:44,469 Iwin! 669 01:10:44,960 --> 01:10:45,710 You win? 670 01:10:47,160 --> 01:10:53,554 So we're clear. You'll let them go if I win. If you win... chop head off. 671 01:10:53,880 --> 01:10:55,199 You also head off. 672 01:10:58,960 --> 01:11:01,599 What, me? But I am your god. 673 01:11:02,080 --> 01:11:05,197 No godl. -lf white mean no win he no god. 674 01:11:08,920 --> 01:11:10,751 Darling, you have to win. 675 01:11:12,120 --> 01:11:13,792 My boss always wins. 676 01:11:14,920 --> 01:11:16,433 What are assistants for? 677 01:11:16,720 --> 01:11:18,119 I will take you apart. 678 01:11:24,360 --> 01:11:26,510 What's that about? Are you playing Samson? 679 01:11:31,280 --> 01:11:32,110 One moment. 680 01:11:39,480 --> 01:11:41,436 No reaction. 681 01:11:43,000 --> 01:11:46,390 I am just warming up. You bad, bad boy. 682 01:11:46,920 --> 01:11:50,515 Just joking. Now my famous head bud. 683 01:11:56,160 --> 01:11:59,520 I just tripped. Now things really heat up. Watch out, look up there. 684 01:11:59,520 --> 01:12:03,798 I just tripped. Now things really heat up. Watch out, look up there. 685 01:12:08,760 --> 01:12:10,273 Looser. 686 01:12:12,720 --> 01:12:13,914 Do you know this one? 687 01:12:15,320 --> 01:12:16,878 Ah, he already knew that one. 688 01:12:19,880 --> 01:12:20,835 No impact. 689 01:12:22,320 --> 01:12:25,073 I'll place a round in your fat indian belly. 690 01:12:25,840 --> 01:12:27,239 Nothing? I\/lore drumming then. 691 01:12:28,080 --> 01:12:30,548 Drum solo for two fists and a belly. 692 01:12:37,640 --> 01:12:38,436 Loser. 693 01:12:39,200 --> 01:12:42,556 Are you made of iron or what? 694 01:12:43,280 --> 01:12:44,679 Let's continue. 695 01:12:47,520 --> 01:12:48,953 Now watch out 696 01:12:50,160 --> 01:12:53,436 No more mister ice guy. - Here we go! 697 01:13:01,680 --> 01:13:03,318 A hero! 698 01:13:03,480 --> 01:13:04,276 He did it. 699 01:13:12,000 --> 01:13:14,116 All 0k. 700 01:13:20,240 --> 01:13:21,992 Thank you! 701 01:13:36,120 --> 01:13:40,716 You dancing as if you were born in jungle. - We don't dance just like that in Europe. 702 01:13:41,160 --> 01:13:42,752 You even know this type of dance. 703 01:13:43,560 --> 01:13:47,599 Are you looking for a job as a secretary by any chance? - If you plan on opening a branch here on this island. 704 01:13:47,880 --> 01:13:52,032 It'll be a private branch. - I speak many languages. Especially French. 705 01:13:52,360 --> 01:13:56,399 Maybe I can talk Robinson into selling his invention. 706 01:13:56,560 --> 01:13:59,711 He already did. The entire board will shake with excitement about this news. 707 01:14:02,400 --> 01:14:04,755 You are a great dancer. 708 01:14:07,760 --> 01:14:11,719 Chief even better with cha-cha in bed. 709 01:14:12,960 --> 01:14:15,030 Especially without his appendix. 710 01:14:15,600 --> 01:14:19,673 Robinson, lthought about things. Maybe I'll stay here. - And for how long? 711 01:14:19,880 --> 01:14:21,279 Forever. 712 01:14:21,440 --> 01:14:26,878 Young god Robinson would only be ok with this if you join our little family. 713 01:14:29,440 --> 01:14:30,793 Why is that? 714 01:14:31,240 --> 01:14:32,116 Just because. 715 01:14:42,280 --> 01:14:45,192 Chief. 716 01:14:52,720 --> 01:14:55,029 What up with her, the bad mother-in-law? 717 01:14:55,720 --> 01:14:59,315 I\/lumbling about the chief. He'd be some father-in-law. 718 01:15:08,560 --> 01:15:12,075 Looks just like his father. 719 01:15:13,200 --> 01:15:15,475 What are you saying, Tonio? 720 01:15:16,680 --> 01:15:18,910 Shall we have a little Robinson as well. 721 01:15:21,120 --> 01:15:25,352 By the way, chief, I am also still able to... - A little Robinson. 722 01:15:25,480 --> 01:15:26,879 Then I'll emigrate. 61655

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.