All language subtitles for The.Replacement.Killers.Extended.Cut.1998.BluRay.720p.x264-English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:04:03,660 --> 00:04:06,030 Delta Team, Delta Team. He's about 50 meters away. 2 00:04:06,080 --> 00:04:07,950 Can you see him? 3 00:04:08,490 --> 00:04:10,160 Roger. Copy that. 4 00:04:11,710 --> 00:04:13,460 He's headed your way. He's headed your way. 5 00:04:14,960 --> 00:04:18,210 He's on the move so let's all be on standby. Roger. 6 00:04:21,970 --> 00:04:24,340 All right, let's roll. 7 00:05:46,630 --> 00:05:49,010 Hold your fire! Hold your fire! 8 00:05:56,690 --> 00:06:01,610 Everybody hold back out there, hold back. Let him run. He ain't going anywhere. 9 00:06:43,480 --> 00:06:44,980 Back away! Back away! 10 00:06:45,190 --> 00:06:48,070 Get it out of here! Go on, get it out! Go! 11 00:06:53,780 --> 00:06:56,790 They're gone. Nobody's gonna hurt you. Put that gun down. 12 00:06:57,040 --> 00:06:58,960 Put it down. 13 00:06:59,160 --> 00:07:01,120 Don't make me. 14 00:08:30,760 --> 00:08:35,550 Could be considered inappropriate for a murderer to appear at his victim's burial, detective. 15 00:08:35,760 --> 00:08:38,470 Just here to pay my respects. 16 00:08:39,220 --> 00:08:40,970 Respect? 17 00:08:41,680 --> 00:08:46,100 For the blood of my child? My orphaned grandson? 18 00:08:47,610 --> 00:08:49,900 Your son made his choice. 19 00:08:50,440 --> 00:08:53,490 And you made your choice, detective. 20 00:08:54,240 --> 00:08:57,910 The day you chose to pursue a vendetta against me. 21 00:09:00,240 --> 00:09:02,410 Against my family. 22 00:09:04,830 --> 00:09:10,210 Detective, your position offers more opportunity for arrogance than safety. 23 00:10:41,010 --> 00:10:44,010 Don't open it. Mr. Wei needs to see you personally 24 00:11:19,630 --> 00:11:22,010 My son is dead. 25 00:11:23,350 --> 00:11:25,310 My condolences. 26 00:11:38,650 --> 00:11:41,570 A child is irreplaceable. 27 00:11:45,120 --> 00:11:47,870 Which brings us to your task. 28 00:11:52,500 --> 00:11:54,500 It involves a cop. 29 00:11:55,340 --> 00:11:58,050 That's why we want an outsider. 30 00:12:01,680 --> 00:12:05,550 After that, your obligation to me ends. 31 00:14:49,430 --> 00:14:51,390 Dad, come on. 32 00:15:38,480 --> 00:15:40,480 I went against Mr. Wei today. 33 00:15:41,480 --> 00:15:43,480 There will be consequences. 34 00:15:47,980 --> 00:15:49,990 What do you want me to do? 35 00:15:51,990 --> 00:15:54,990 I'm worried about my mother and sister 36 00:15:55,990 --> 00:15:59,000 I would like to you take them from Shanghai to someplace safe. 37 00:16:06,500 --> 00:16:08,000 Here is some money. 38 00:16:09,010 --> 00:16:11,010 Help me send it to them. 39 00:16:21,100 --> 00:16:22,480 John... 40 00:16:24,100 --> 00:16:27,360 ...we are talking about Terence Wei. 41 00:16:33,240 --> 00:16:36,450 Safe has a very limited meaning. 42 00:17:10,320 --> 00:17:12,440 There's been a problem. 43 00:17:22,620 --> 00:17:27,210 Why ain't this car done? Huh? I gotta get this thing on the boat tomorrow. 44 00:17:27,380 --> 00:17:30,920 Nobody leaves until this car is done, you hear me? Alright? 45 00:17:31,090 --> 00:17:35,720 And get rid of the VIN numbers. I don't wanna get caught for that shit again. 46 00:17:38,800 --> 00:17:41,260 All right, all right, you guys get back to work. It's for me. 47 00:17:41,470 --> 00:17:44,600 And how the hell do you guys get phones? I don't pay you enough for that shit. 48 00:17:44,810 --> 00:17:45,770 Yeh, what do you want? 49 00:17:46,350 --> 00:17:47,980 Eddie, it's John. 50 00:17:48,190 --> 00:17:51,270 Hey. What happened? The piece wasn't where I left it? I put it there myself. 51 00:17:51,480 --> 00:17:53,280 It was there. 52 00:17:53,990 --> 00:17:56,360 I need a passport, can you help me? 53 00:17:56,610 --> 00:17:58,820 Yeah, I'll just call Bob Bruin. No problem. 54 00:17:59,070 --> 00:18:02,700 No! He works for Mr. Wei. 55 00:18:02,950 --> 00:18:05,960 Everybody works for Wei. What do you want? 56 00:18:06,160 --> 00:18:08,170 I want someone who doesn't. 57 00:18:11,630 --> 00:18:13,880 I know this broad. 58 00:18:14,340 --> 00:18:18,510 I try not to use her too much because she's a pain in the ass. You know what I mean? 59 00:18:18,800 --> 00:18:20,970 - Her name's Meg Coburn. - Meg Coburn? 60 00:18:21,220 --> 00:18:23,890 Yeh, she's in the Olive Building, ya know? 61 00:18:24,140 --> 00:18:28,900 - I'll hook you up in the morning. Where you gonna be? - It's better if you don't know. 62 00:18:29,900 --> 00:18:33,320 All right, Johnny boy. Watch your back, huh? 63 00:19:25,410 --> 00:19:26,700 Yeah? 64 00:19:27,250 --> 00:19:28,960 Meg Coburn? 65 00:19:29,210 --> 00:19:31,250 Never heard of her. 66 00:19:35,090 --> 00:19:36,710 Eddie. 67 00:19:36,920 --> 00:19:38,470 Eddie sent me. 68 00:19:39,590 --> 00:19:41,050 Great. 69 00:19:42,590 --> 00:19:44,220 Alright, well just hang on a second. 70 00:20:13,960 --> 00:20:15,920 All right, come on in. 71 00:20:26,970 --> 00:20:28,810 Can I help you? 72 00:20:29,520 --> 00:20:31,520 I need a package. 73 00:20:31,770 --> 00:20:35,440 - What's a package? - Papers, you know? 74 00:20:35,650 --> 00:20:40,320 I don't know. I'm slow that way. You'll need to be specific. 75 00:20:47,330 --> 00:20:52,290 I want forged documents to China. 76 00:20:53,330 --> 00:20:56,170 Okay. You said "forged." 77 00:20:56,880 --> 00:20:58,250 We'll do it. 78 00:20:58,460 --> 00:21:00,510 Now have a seat. 79 00:21:05,340 --> 00:21:06,970 Or not. 80 00:21:07,180 --> 00:21:09,060 - I don't have much time. - As you will. 81 00:21:09,350 --> 00:21:11,060 China? Mainland? 82 00:21:11,680 --> 00:21:15,440 All right. You're gonna need a visa, a birth certificate, a driver's license... 83 00:21:15,600 --> 00:21:18,190 ...and a passport. Now, to make coming and going easier... 84 00:21:18,360 --> 00:21:20,150 ...we make you an American citizen. 85 00:21:20,160 --> 00:21:22,070 So what you need is gonna cost you. 86 00:21:23,650 --> 00:21:24,820 No problem. 87 00:21:25,820 --> 00:21:28,580 The only way money isn't a problem is if I see it upfront. 88 00:21:28,740 --> 00:21:32,450 Because, ya know, I don't like hassling with assholes, you know what I'm saying? 89 00:21:48,140 --> 00:21:50,890 How soon did you say you needed this? 90 00:21:52,060 --> 00:21:55,980 From here I go to the airport. One hour. 91 00:21:56,230 --> 00:21:57,900 That soon? 92 00:21:59,770 --> 00:22:01,730 All right, back up. 93 00:22:05,990 --> 00:22:10,530 You have to back up because I'm taking your picture. It won't come out. 94 00:22:12,870 --> 00:22:17,330 Smile and say, "Flight from prosecution." 95 00:22:26,170 --> 00:22:27,550 Okay. What's your name? 96 00:22:28,970 --> 00:22:30,720 John. 97 00:22:32,060 --> 00:22:33,970 And? 98 00:22:34,180 --> 00:22:35,520 John Lee. 99 00:22:36,100 --> 00:22:37,940 Thank you. 100 00:22:39,850 --> 00:22:44,570 You sure you want John Lee, cause aren't there like a billion John Lees in China? 101 00:22:46,150 --> 00:22:50,410 Yeah, all right. John Lee it is. 102 00:22:57,250 --> 00:22:59,210 I can fix that. 103 00:23:05,710 --> 00:23:07,220 Yeah? 104 00:23:09,260 --> 00:23:11,220 Meg Coburn? 105 00:23:14,510 --> 00:23:16,730 Never heard of her. 106 00:25:01,290 --> 00:25:02,660 This way! 107 00:25:58,430 --> 00:26:00,850 All right, hold it right there! 108 00:26:42,970 --> 00:26:45,270 He's still out there. 109 00:26:46,230 --> 00:26:47,770 He won't get to China. 110 00:26:47,980 --> 00:26:51,820 We shouldn't be chasing our problems, Mr. Kogan. 111 00:26:52,110 --> 00:26:54,110 We should be solving them. 112 00:27:00,700 --> 00:27:03,490 How would you like this handled? 113 00:27:04,160 --> 00:27:06,500 Bring in professionals. 114 00:27:10,460 --> 00:27:12,840 Men of John's talent. 115 00:27:25,890 --> 00:27:28,100 - Coffee, no sugar okay? - Nope, no sugar. 116 00:27:28,270 --> 00:27:29,690 And, a ham sandwich would be better. 117 00:27:29,890 --> 00:27:32,900 I mean, I've been sitting here for 12 fucking hours. 118 00:27:33,310 --> 00:27:35,820 All right. Let's see what... 119 00:27:36,030 --> 00:27:39,360 ...Meg Coburn's all about, shall we? 120 00:27:39,950 --> 00:27:44,160 Ahh... swindle, bad checks, mail fraud, no heavy felonies here. 121 00:27:44,910 --> 00:27:49,910 Still, what you lack in weight you make up for in volume. 12 arrests before your sweet 16th. 122 00:27:50,540 --> 00:27:54,420 It's a little unusual for a girl of that age to be in so much trouble, don't you think? 123 00:27:54,670 --> 00:27:57,920 Well, I've always considered myself a feminist pioneer. 124 00:28:00,180 --> 00:28:04,350 Well, you've been clean here for about four and a half years. That's a good thing. 125 00:28:04,400 --> 00:28:07,850 You either got smart or you've been very... 126 00:28:07,950 --> 00:28:10,480 ...very lucky. - Is there a third choice? 127 00:28:10,640 --> 00:28:15,480 It doesn't matter. Your good luck ran out today. 128 00:28:15,650 --> 00:28:20,860 So, now let's talk about your office and four dead bodies. 129 00:28:23,030 --> 00:28:25,700 I'll bite. Where did they come from? 130 00:28:27,580 --> 00:28:29,200 You didn't kill them, did you? 131 00:28:29,410 --> 00:28:33,120 Detective. You really think a lightweight like me did all that damage? 132 00:28:34,400 --> 00:28:37,500 - Who's that? - Looks like a ghost. 133 00:28:38,250 --> 00:28:41,720 Oh, come on Meg. You can do better than that. 134 00:28:42,010 --> 00:28:44,140 It was in your computer. 135 00:28:45,050 --> 00:28:48,220 You're a bright girl in a bad place. 136 00:28:49,430 --> 00:28:52,060 - I can help you. - Yeah. 137 00:28:52,310 --> 00:28:56,360 Well, you see detective, I can't seem to remember one single bad place... 138 00:28:56,650 --> 00:28:58,320 ...a cop ever helped me out of. 139 00:28:58,430 --> 00:29:01,030 Is that so? Well... 140 00:29:02,490 --> 00:29:06,780 ...somebody had to help your ass out when you were 14. Custodial placement. 141 00:29:06,990 --> 00:29:08,870 But you don't remember that, do you? 142 00:29:09,490 --> 00:29:10,790 Fuck you. 143 00:29:10,950 --> 00:29:14,670 - You don't know a goddamn thing about me. - I know everything about you. 144 00:29:14,830 --> 00:29:18,170 It's all here in black and white. Go on. Read it. 145 00:29:20,550 --> 00:29:24,010 It's your life. Nobody screwed it up but yourself. 146 00:29:25,140 --> 00:29:28,300 - Hey, you're looking at two years, baby. - Minimum. 147 00:29:29,010 --> 00:29:34,100 Oh, you're not as smart as you think you are, are you? Cause if you were, you wouldn't be messing around with Terence Wei. 148 00:29:34,980 --> 00:29:38,270 - Terence Wei? - That's right, Terence Wei. 149 00:29:38,480 --> 00:29:42,530 Where the hell do you think all those dead bodies in your office came from? 150 00:29:42,690 --> 00:29:45,070 I have never dealt with Terence Wei in my life. 151 00:29:45,450 --> 00:29:47,320 Well, you have now, okay? 152 00:29:49,700 --> 00:29:53,410 Okay, this is the part where I get to talk to the court appointed attorney. 153 00:29:54,210 --> 00:29:56,250 You're not under arrest, Meg. 154 00:29:56,500 --> 00:29:59,250 Which means, you have no right to an attorney. 155 00:29:59,540 --> 00:30:02,880 That also also means I can walk out the fucking door. 156 00:30:03,090 --> 00:30:05,630 Sure, you go right ahead, but I tell you what... 157 00:30:05,880 --> 00:30:09,300 ...there's somebody on the other side that wants you dead. 158 00:30:09,550 --> 00:30:13,850 - I'm real scared. Do you see me shaking? - I sure as hell do. 159 00:30:14,270 --> 00:30:16,350 I've got a deal for you. 160 00:30:18,150 --> 00:30:23,030 You tell me everything you know about that guy. I can make this all go away. 161 00:30:23,280 --> 00:30:25,820 Put you under police protection. 162 00:30:26,070 --> 00:30:29,200 You know what? I honestly don't know anything... 163 00:30:29,450 --> 00:30:33,040 ...but even if I did, I wouldn't give it to you. 164 00:30:34,750 --> 00:30:36,580 Suit yourself. 165 00:30:38,830 --> 00:30:42,210 Last chance to arrest me, Detective Zedkov. 166 00:30:43,420 --> 00:30:45,550 I didn't think so. 167 00:30:49,680 --> 00:30:52,890 Oh, by the way, tell whoever you're gonna put on my tail... 168 00:30:53,060 --> 00:30:55,350 ...that I'm gonna lose them on 6th Street. 169 00:30:57,190 --> 00:30:58,560 Put Morris and Duke on her ass. 170 00:30:58,770 --> 00:31:01,730 - Why don't we just charge her, man? - She's red meat. 171 00:31:01,940 --> 00:31:05,530 I'll put her on a hook, see what the dogs do. 172 00:31:32,890 --> 00:31:34,810 Shit! 173 00:33:10,150 --> 00:33:12,860 Ah, Jesus Christ! 174 00:33:14,660 --> 00:33:17,160 What the hell are you doing here? 175 00:33:17,870 --> 00:33:19,540 I still need papers. 176 00:33:20,500 --> 00:33:21,790 Yeah, great. 177 00:33:22,080 --> 00:33:25,540 How do you expect me to cook a passport? With crayons and construction paper? 178 00:33:25,750 --> 00:33:30,380 I mean, take a look around you. Anything that didn't get shot full of holes, the cops confiscated. 179 00:33:30,960 --> 00:33:34,680 My $3000 computer is now a paperweight. 180 00:33:34,930 --> 00:33:39,390 And, you know, four years of work are down the drain because you picked my door to walk through. 181 00:33:39,600 --> 00:33:41,520 - We'll go to Eddie. - What for? 182 00:33:41,770 --> 00:33:43,310 For help. 183 00:33:43,520 --> 00:33:47,110 You must be kidding! I'm not going anywhere with you. Like a walking goddamn bull's-eye. 184 00:33:47,310 --> 00:33:50,820 So are you. You're safer with me. 185 00:33:51,940 --> 00:33:53,650 Is it my perfume, or something? 186 00:33:53,700 --> 00:33:58,620 Cause you're the second guy today to assume that I need, want, or will accept help. I won't. 187 00:33:59,450 --> 00:34:00,990 It's not an option. 188 00:34:04,540 --> 00:34:08,170 What happens when I tell you to go fuck yourself? 189 00:34:12,210 --> 00:34:13,590 Okay. 190 00:34:14,420 --> 00:34:16,930 If that's how you wanna play it. 191 00:34:17,180 --> 00:34:21,060 But when the gun's in my hand, we're going to have this conversation again. 192 00:34:23,850 --> 00:34:27,350 Okay, come on Nick. What do you got for me, huh? 193 00:34:27,650 --> 00:34:29,150 How about it? 194 00:34:30,650 --> 00:34:35,200 - My kid works faster than this. - I'm trying. There's just not much there. 195 00:34:37,240 --> 00:34:39,160 Okay, I think I got it. 196 00:34:40,160 --> 00:34:42,080 There's your ghost. 197 00:34:49,670 --> 00:34:51,710 Good stuff Nick! Come on. 198 00:35:24,540 --> 00:35:26,080 Hey! 199 00:35:26,540 --> 00:35:29,210 Next time kidnap someone with a Bentley. 200 00:35:35,450 --> 00:35:38,840 So. How'd you piss off Terence Wei? 201 00:35:40,300 --> 00:35:41,970 Cops told me. 202 00:35:46,680 --> 00:35:49,940 - What did you say? - I didn't say nothing. 203 00:35:50,100 --> 00:35:51,600 What, you think I'm an idiot? 204 00:35:51,770 --> 00:35:55,280 I know you got me mixed up in some Chinatown gangster bullshit. 205 00:35:55,440 --> 00:35:56,860 Less I know, better. 206 00:36:01,160 --> 00:36:02,280 Buckle up. 207 00:36:41,700 --> 00:36:42,700 Eddie? 208 00:36:43,530 --> 00:36:44,910 Let's go. 209 00:36:59,920 --> 00:37:01,090 Eddie? 210 00:37:04,970 --> 00:37:06,600 Oh, shit. 211 00:37:08,140 --> 00:37:09,520 Eddie. 212 00:37:22,490 --> 00:37:24,610 You two make a cute couple. 213 00:37:26,070 --> 00:37:28,280 You're welcome to try. 214 00:37:31,330 --> 00:37:32,330 Take his gun. 215 00:37:32,660 --> 00:37:33,960 Check them. 216 00:37:47,850 --> 00:37:52,930 I beat my head against the wall trying to anticipate your next move. 217 00:37:55,850 --> 00:37:58,690 Actually, I beat Eddie's head against the wall... 218 00:37:58,940 --> 00:38:01,650 ...trying to anticipate your next move. 219 00:38:05,660 --> 00:38:08,950 Mr. Wei will be pleased we've found you. 220 00:38:09,200 --> 00:38:10,330 Okay. 221 00:38:10,540 --> 00:38:12,870 Obviously this situation has nothing to do with me. 222 00:38:13,120 --> 00:38:16,330 So I'm just going to walk out that door and pretend I never saw anything. 223 00:38:16,710 --> 00:38:20,840 I'm sorry, Meg, but you're in a little too deep. 224 00:38:21,210 --> 00:38:24,130 - You picked the wrong partner. - Partner? 225 00:38:24,380 --> 00:38:27,090 No, no, no, wait. I'm his hostage. 226 00:38:27,300 --> 00:38:32,100 I just met this guy yesterday. He told me his name was John Lee. 227 00:38:36,060 --> 00:38:38,150 His name is John Lee. 228 00:38:38,400 --> 00:38:42,530 And you know what happens to hostages. They tend to get killed. 229 00:38:44,740 --> 00:38:46,240 Cuff him. 230 00:38:49,000 --> 00:38:50,330 Cuff them both. 231 00:39:02,750 --> 00:39:04,210 Shit! 232 00:39:12,510 --> 00:39:14,390 How's that leg? 233 00:39:21,400 --> 00:39:22,360 How's yours? 234 00:40:17,910 --> 00:40:19,910 Bring the car around. 235 00:40:20,290 --> 00:40:21,830 Flush him out! 236 00:42:38,640 --> 00:42:40,260 Oh, fuck! 237 00:42:51,150 --> 00:42:53,610 I wondered if you were coming back. 238 00:43:04,120 --> 00:43:06,080 - Get down! - Oh, shit! 239 00:43:09,330 --> 00:43:10,920 Get in! 240 00:43:24,640 --> 00:43:26,600 Keys! Take the keys! 241 00:43:27,810 --> 00:43:28,770 Give me your gun! 242 00:43:35,990 --> 00:43:37,990 Get the car moving! Come on! 243 00:43:39,910 --> 00:43:41,490 Move the car! Go! 244 00:44:13,520 --> 00:44:15,730 Put the gun down! 245 00:44:24,080 --> 00:44:25,990 Oh, shit! 246 00:45:05,280 --> 00:45:07,700 Another problem, Mr. Kogan. 247 00:45:08,790 --> 00:45:14,130 - John was lucky. It won't last. - Don't confuse luck with skill. 248 00:45:17,300 --> 00:45:20,300 I served with John's father in China. 249 00:45:20,510 --> 00:45:23,300 He was an honorable man. 250 00:45:23,550 --> 00:45:26,050 But he could be ruthless. 251 00:45:27,100 --> 00:45:29,140 John is like him. 252 00:45:32,810 --> 00:45:37,610 - Where are John's replacements? - Arriving as we speak. 253 00:47:06,240 --> 00:47:07,530 It's gonna hurt. 254 00:47:07,950 --> 00:47:09,620 Just do it. 255 00:47:23,130 --> 00:47:26,550 I told you we would have this conversation again. 256 00:47:26,930 --> 00:47:29,050 You son of a bitch. 257 00:47:29,470 --> 00:47:32,760 And what the fuck did you get me into with Terence Wei? 258 00:47:35,350 --> 00:47:37,310 He's my patron. 259 00:47:37,560 --> 00:47:38,900 Patron? 260 00:47:43,860 --> 00:47:46,070 He made it possible for me to come here. 261 00:47:46,280 --> 00:47:48,860 What, does he sponsor you to play the violin? 262 00:47:50,660 --> 00:47:52,700 In exchange for... 263 00:47:54,370 --> 00:47:55,620 ...services. 264 00:47:56,830 --> 00:47:59,540 What a nice way of saying you kill people. 265 00:48:03,170 --> 00:48:05,050 Did you think you could fuck Terence Wei? 266 00:48:07,260 --> 00:48:09,510 Did you think you could fuck Terence Wei?! 267 00:48:17,180 --> 00:48:20,150 And now his foot soldiers are all over the streets looking for you. 268 00:48:20,980 --> 00:48:22,230 And for me. 269 00:48:22,690 --> 00:48:24,150 Put your gun down. 270 00:48:24,320 --> 00:48:27,490 Now would you let me walk out that door? 271 00:48:30,200 --> 00:48:32,240 I didn't think so. 272 00:48:33,160 --> 00:48:36,490 You're not leaving me with a whole hell of a lot of options now, are you? 273 00:48:40,960 --> 00:48:42,290 Do it. 274 00:48:44,340 --> 00:48:45,420 Do it. 275 00:48:51,720 --> 00:48:55,140 Shoot me! Do it! Do it! 276 00:48:55,850 --> 00:48:58,980 Do it right now! I'll do it for you. 277 00:49:18,620 --> 00:49:20,370 I'm sorry. 278 00:49:31,300 --> 00:49:33,800 Then tell me what the fuck is going on! 279 00:49:37,930 --> 00:49:40,980 Our situation in China is difficult. 280 00:49:42,640 --> 00:49:44,770 I was born a soldier. 281 00:49:47,520 --> 00:49:49,690 I've seen people die. 282 00:49:54,490 --> 00:49:56,620 All I ever wanted... 283 00:49:56,910 --> 00:49:59,540 ...was for my family to be safe. 284 00:50:00,950 --> 00:50:03,500 I would do anything to protect them. 285 00:50:05,170 --> 00:50:06,840 Anything. 286 00:50:11,050 --> 00:50:13,880 Mr. Wei used my mother and sister... 287 00:50:14,260 --> 00:50:17,260 ...to persuade me to do three jobs. 288 00:50:19,810 --> 00:50:22,270 The first two were criminals. 289 00:50:23,940 --> 00:50:25,850 It wasn't difficult. 290 00:50:27,770 --> 00:50:29,020 And the third? 291 00:50:34,610 --> 00:50:36,160 I couldn't do it. 292 00:50:41,910 --> 00:50:44,460 If I don't get back to China... 293 00:50:49,340 --> 00:50:51,340 ...my family will die. 294 00:50:58,510 --> 00:51:03,270 You picked a very bad day to grow such a selective conscience. 295 00:51:30,630 --> 00:51:32,960 But they chose me. 296 00:51:41,970 --> 00:51:42,930 Hello? 297 00:51:43,520 --> 00:51:49,150 It's me. What about my family? 298 00:51:49,350 --> 00:51:54,280 I can't find them. 299 00:51:54,480 --> 00:51:56,900 Wei's people also sniff out. 300 00:51:57,110 --> 00:52:01,410 I need passport. 301 00:52:01,620 --> 00:52:05,200 You can use mine. 302 00:52:05,410 --> 00:52:08,540 Thanks. 303 00:52:10,960 --> 00:52:12,960 What was that all about? 304 00:52:13,670 --> 00:52:15,460 I have a passport. 305 00:52:16,380 --> 00:52:19,220 Fix it for me. Then you can go. 306 00:52:20,510 --> 00:52:23,180 My family is running out of time. 307 00:52:26,140 --> 00:52:28,140 I'll need a picture. 308 00:52:36,740 --> 00:52:38,950 This time it's two jobs. 309 00:52:39,110 --> 00:52:41,110 But it's the two of you. 310 00:52:42,410 --> 00:52:44,160 John is more trouble than we thought. 311 00:52:47,410 --> 00:52:49,120 So, what's the time frame? 312 00:52:49,290 --> 00:52:50,920 Immediate. 313 00:52:56,090 --> 00:52:58,130 So I'm just curious... 314 00:52:58,300 --> 00:53:01,380 ...what made you assume I could jack a car? 315 00:53:02,090 --> 00:53:03,720 Lucky guess. 316 00:53:05,260 --> 00:53:07,930 Your mother or your father? 317 00:53:08,480 --> 00:53:10,690 Mechanics Illustrated. 318 00:53:13,190 --> 00:53:15,190 My father taught me how to shoot. 319 00:53:16,360 --> 00:53:18,150 Playing catch is so impersonal. 320 00:53:20,200 --> 00:53:23,990 He was a general. A very important man. 321 00:53:25,450 --> 00:53:26,950 Was? 322 00:53:27,450 --> 00:53:29,040 What happened? 323 00:53:33,120 --> 00:53:37,340 He was re-educated in the cultural revolution. 324 00:53:37,630 --> 00:53:38,920 What does that mean? 325 00:53:43,090 --> 00:53:46,550 Anyone who disagreed with Chairman Mao was made loyal. 326 00:53:47,390 --> 00:53:49,600 Families were punished. 327 00:53:49,890 --> 00:53:53,400 Many were beaten, tortured, shamed. 328 00:53:57,860 --> 00:54:00,320 And how did a general get re-educated? 329 00:54:05,910 --> 00:54:07,080 By his son. 330 00:54:10,120 --> 00:54:11,250 When I got older... 331 00:54:11,830 --> 00:54:13,580 ...I promised... 332 00:54:14,330 --> 00:54:17,040 ...I would get my mother and sister out of China. 333 00:54:37,650 --> 00:54:39,980 What do you mean, that's all you got, fool? 334 00:54:40,690 --> 00:54:43,610 Give me the money. Get the fuck out of here! 335 00:54:54,370 --> 00:54:55,500 What's up, Meg? 336 00:54:56,170 --> 00:54:58,380 - Damn! You look good! - Not today, Loco. 337 00:54:58,530 --> 00:55:01,130 Hey! What's with the attitude, girl? 338 00:55:01,380 --> 00:55:05,470 See, you need to spend time with me. Get some of this love. 339 00:55:06,380 --> 00:55:07,970 Meet my new friend. 340 00:55:09,550 --> 00:55:11,770 What's up, "friend"? 341 00:55:12,350 --> 00:55:14,020 Ain't no harm. 342 00:55:14,560 --> 00:55:17,190 No harm, right? 343 00:55:22,860 --> 00:55:24,070 Old boyfriend? 344 00:55:24,320 --> 00:55:26,490 I stick to my own species. 345 00:55:26,740 --> 00:55:30,330 Here we are. Fastest passport photos in town. 346 00:55:43,760 --> 00:55:45,880 Now, give me three bucks. 347 00:55:47,680 --> 00:55:51,180 Hostage etiquette. Kidnappers pay for incidentals. 348 00:55:54,560 --> 00:55:56,560 Thank you very much. 349 00:55:59,310 --> 00:56:00,940 You gave me four. 350 00:56:02,900 --> 00:56:04,440 I'll take it as a tip. 351 00:56:05,820 --> 00:56:08,700 Sit still and stare straight ahead. 352 00:56:17,040 --> 00:56:21,420 You could have saved yourself trouble by doing that third job. 353 00:56:22,920 --> 00:56:24,380 It was wrong. 354 00:56:26,130 --> 00:56:29,090 Mr. Wei was taking revenge. 355 00:56:29,590 --> 00:56:32,260 A man named Zedkov killed his son. 356 00:56:33,140 --> 00:56:34,350 Zedkov? 357 00:56:35,140 --> 00:56:38,230 Jesus Christ! You're getting yourself killed for a cop? 358 00:56:39,140 --> 00:56:40,940 Not a cop. 359 00:56:42,650 --> 00:56:43,730 His son. 360 00:56:44,110 --> 00:56:45,110 What? 361 00:56:47,110 --> 00:56:49,450 A seven-year-old boy. 362 00:56:59,410 --> 00:57:00,500 Why? 363 00:57:02,460 --> 00:57:06,250 That is how Mr. Wei deals with his enemies. 364 00:57:06,960 --> 00:57:08,920 Through the families. 365 00:57:21,310 --> 00:57:23,770 Alright, John. You're done. Get out of there. 366 00:57:54,890 --> 00:57:56,930 Picture's not done yet. 367 00:58:03,730 --> 00:58:06,190 We'll have to wait a few minutes. 368 00:58:06,360 --> 00:58:08,480 Don't turn around. 369 00:58:09,480 --> 00:58:10,690 Cops? 370 00:58:11,240 --> 00:58:12,530 No. 371 00:58:13,360 --> 00:58:15,030 Assassins. 372 00:59:06,290 --> 00:59:08,250 Stay close to me, okay? 373 00:59:08,500 --> 00:59:10,000 Now! 374 01:00:20,280 --> 01:00:21,570 Let's go! 375 01:00:25,620 --> 01:00:26,660 John! 376 01:01:16,460 --> 01:01:17,460 Hello? 377 01:01:17,630 --> 01:01:19,670 Hey, champ. How you doing? 378 01:01:19,880 --> 01:01:21,260 Dad! 379 01:01:21,550 --> 01:01:24,140 - What are you up to? - Making a shake. 380 01:01:25,010 --> 01:01:27,140 Listen to this. 381 01:01:28,020 --> 01:01:30,230 Stevie, let me talk to your... 382 01:01:33,560 --> 01:01:36,900 Two officers down in a shootout. Gotta move now. 383 01:01:39,190 --> 01:01:42,160 Stevie! Stevie! Stop it, would you? 384 01:01:43,110 --> 01:01:44,950 Daddy's gotta go work now. 385 01:01:45,200 --> 01:01:47,910 Are you canceling tonight? 386 01:01:51,080 --> 01:01:52,040 I wouldn't. 387 01:01:52,250 --> 01:01:55,460 - You promised we'd go to the movies. - We are. 388 01:01:55,710 --> 01:01:59,210 I'm gonna take you to see the cartoon... 389 01:02:04,430 --> 01:02:06,970 That kid turns that blender on one more time... 390 01:02:07,140 --> 01:02:09,020 ...l'm gonna shoot him myself. 391 01:02:09,180 --> 01:02:11,600 Then I would have to kill you. 392 01:02:13,270 --> 01:02:18,110 Wei specifically wants the kid's brains dumped in Daddy's lap, my friend. 393 01:03:12,620 --> 01:03:13,620 Alan. 394 01:03:15,620 --> 01:03:16,620 Alan! 395 01:03:17,830 --> 01:03:19,130 Alan! 396 01:03:22,010 --> 01:03:25,010 I moved your family to Canton. 397 01:03:30,020 --> 01:03:40,980 But I told Wei's men they'll be in Shanghai. 398 01:03:43,990 --> 01:03:46,990 How long do I have? 399 01:03:47,990 --> 01:03:54,990 Wei will find them by tomorrow night. 400 01:03:57,000 --> 01:04:02,000 Go get them first. 401 01:04:41,000 --> 01:04:45,010 I'm sorry, Alan. 402 01:05:35,140 --> 01:05:40,100 How will you get to the airport with those two killers after you? 403 01:05:40,310 --> 01:05:41,810 They won't be. 404 01:05:41,980 --> 01:05:44,860 They're here to finish my job. 405 01:05:45,690 --> 01:05:48,690 Zedkov's boy must die in his arms. 406 01:05:49,820 --> 01:05:52,660 Then he will share Mr. Wei's pain. 407 01:05:53,660 --> 01:05:56,530 Zedkov's son for your family. Wow. 408 01:05:56,910 --> 01:05:59,040 It's a hell of a choice. 409 01:06:02,870 --> 01:06:04,710 People die. 410 01:06:05,590 --> 01:06:07,630 Children die. 411 01:06:07,800 --> 01:06:09,510 People die. 412 01:06:11,340 --> 01:06:13,090 Children die. 413 01:06:16,390 --> 01:06:20,140 The same thing happens to your family if you don't get there first. 414 01:06:22,390 --> 01:06:25,690 When I was a kid, my mom was kind of a weak woman. 415 01:06:25,860 --> 01:06:28,690 She couldn't make her own money, so we always had boyfriends... 416 01:06:28,860 --> 01:06:32,700 ...in and out of the house. The one that stuck was Lester. 417 01:06:32,860 --> 01:06:34,990 He used to beat on her. 418 01:06:35,490 --> 01:06:37,870 And when I would stand up for her... 419 01:06:38,870 --> 01:06:41,160 ...he would belt me in the mouth. 420 01:06:41,830 --> 01:06:43,370 So... 421 01:06:43,540 --> 01:06:45,040 ...I learned to shut up. 422 01:06:46,540 --> 01:06:47,960 Then I hit 14... 423 01:06:48,130 --> 01:06:52,260 ...and I was passing for 21 in all the local bars. 424 01:06:52,670 --> 01:06:56,180 And, ah, old Lester started getting real friendly with me. 425 01:06:56,800 --> 01:06:58,390 So that was it. 426 01:06:58,560 --> 01:07:01,310 I was out of there, clean. Only I, ah... 427 01:07:02,850 --> 01:07:05,060 ...left a 10-year-old brother behind. 428 01:07:06,150 --> 01:07:07,980 Named Joseph. 429 01:07:08,650 --> 01:07:11,690 I... I... I thought he would be okay, you know, cause um... 430 01:07:12,240 --> 01:07:14,280 ...he was a boy, and ah... 431 01:07:14,450 --> 01:07:16,910 ...and I didn't think Lester would touch him. 432 01:07:20,540 --> 01:07:22,200 And, ah, one night Lester just... 433 01:07:22,370 --> 01:07:25,250 ...put Joey's head through the kitchen wall. 434 01:07:31,250 --> 01:07:33,010 People die. 435 01:07:36,090 --> 01:07:37,930 Children die. 436 01:07:59,410 --> 01:08:01,790 I've spent whole days thinking about that one thing. 437 01:08:01,990 --> 01:08:06,160 That one good deed that'll wipe out all the shit that I've done. 438 01:08:07,870 --> 01:08:09,790 You ever feel like that? 439 01:08:12,960 --> 01:08:17,220 So, you didn't want to shoot a kid. Welcome to the human race. 440 01:08:19,680 --> 01:08:23,720 Standing aside is no different from pulling the trigger, John. 441 01:08:33,900 --> 01:08:34,940 Here. 442 01:08:36,530 --> 01:08:39,110 Now that's some of my best work. 443 01:08:43,830 --> 01:08:45,580 Have a nice trip. 444 01:09:14,900 --> 01:09:17,280 I'll need guns. 445 01:09:39,380 --> 01:09:40,430 What the fuck?! 446 01:09:45,180 --> 01:09:47,970 - You picked the wrong place. - Oh, yeah? 447 01:09:48,180 --> 01:09:52,100 Why don't we see if the jury will stand up for a rat? 448 01:09:59,610 --> 01:10:02,780 What's the story, Loco? Tell me something. Should I dump on him? 449 01:10:03,030 --> 01:10:05,660 No, no, no. No, don't trip. 450 01:10:06,080 --> 01:10:09,620 - I got it all under control. - That's good. 451 01:10:09,830 --> 01:10:11,870 Now get up. Get up! 452 01:10:15,130 --> 01:10:17,130 Keep the dice warm. 453 01:10:33,060 --> 01:10:35,110 Righteous, these are my people. 454 01:10:37,230 --> 01:10:39,640 Now I know what you're thinking and it ain't even like that. 455 01:10:39,650 --> 01:10:42,360 The honest truth, it's a warrant with every drug dealer in town. 456 01:10:42,570 --> 01:10:45,620 Now if I've been seen with you and I did make that call, 457 01:10:45,670 --> 01:10:48,370 shit, I'd be causing myself unnecessary drama. 458 01:10:48,580 --> 01:10:51,330 We wouldn't want that now, would we? 459 01:11:02,840 --> 01:11:04,590 Alright, break out the munitions. 460 01:11:05,010 --> 01:11:07,600 That .45's all I got. 461 01:11:08,850 --> 01:11:10,520 You sure about that? 462 01:11:22,400 --> 01:11:26,410 I forgot about that one. You know what, you can have that. That's on me. 463 01:11:26,610 --> 01:11:27,820 Give us your keys. 464 01:11:28,070 --> 01:11:30,580 Say what? No, no, no, no. Now you're tripping. 465 01:11:30,790 --> 01:11:32,700 You stand by your product, Loc? 466 01:11:33,870 --> 01:11:36,580 You're gonna bust me a cap right here? 467 01:11:51,060 --> 01:11:53,020 Damn! Can you make that a little louder, Loc? 468 01:11:53,220 --> 01:11:57,020 I told you, there ain't nothing in there. You got both my straps. 469 01:12:20,840 --> 01:12:23,090 Thank for the ride. 470 01:12:30,800 --> 01:12:32,930 How am I supposed to get home? 471 01:12:33,180 --> 01:12:37,060 You've seen our car. Just twist the red wire and the yellow wire together. 472 01:12:49,590 --> 01:12:52,990 The time and the place. 473 01:13:00,000 --> 01:13:04,000 The boy is at the beginning of his life. 474 01:13:52,760 --> 01:13:55,100 CARTOON FESTIVAL 475 01:13:56,640 --> 01:13:58,180 Mister Magoo! 476 01:13:58,430 --> 01:14:01,350 Destiny on Fairfield Avenue! On duty! 477 01:14:16,740 --> 01:14:18,330 Follow me! 478 01:14:36,930 --> 01:14:38,770 Under cover, everyone! 479 01:14:38,970 --> 01:14:40,230 Sir, may I? 480 01:14:40,480 --> 01:14:43,940 All leaves canceled Lieutenant until I contact headquarters. 481 01:14:48,690 --> 01:14:51,190 Hello? Hello? Do you read me? 482 01:14:51,400 --> 01:14:55,240 This is recon calling Blue Devil. Over. 483 01:15:01,750 --> 01:15:02,960 Great Scott! 484 01:15:31,650 --> 01:15:33,740 Zedkov, get your kid down! 485 01:16:15,360 --> 01:16:16,530 Go! 486 01:16:17,110 --> 01:16:19,160 Hold on! Hold on, Stevie! 487 01:16:24,450 --> 01:16:25,540 We'll be okay! 488 01:16:33,000 --> 01:16:35,300 Zedkov. Get your boy out of here! I'll cover you. 489 01:16:37,590 --> 01:16:38,890 Okay, okay! 490 01:16:39,390 --> 01:16:40,430 Go! 491 01:16:40,640 --> 01:16:42,220 Run! Run! 492 01:17:06,750 --> 01:17:08,580 It's my boy. 493 01:17:09,920 --> 01:17:12,130 They went after my kid. 494 01:17:12,750 --> 01:17:16,090 Listen to me. We're gonna lock down this goddamn city. 495 01:17:17,340 --> 01:17:19,010 It's not them. 496 01:17:20,840 --> 01:17:24,140 Coburn and her pal saved my ass in there tonight. 497 01:17:24,390 --> 01:17:25,680 What? 498 01:17:28,980 --> 01:17:31,100 They saved my son. 499 01:17:38,150 --> 01:17:39,650 Come here, boy. 500 01:17:43,070 --> 01:17:46,370 - How you doing? You still scared? - Yeah. 501 01:17:46,540 --> 01:17:49,620 Yeah. Yeah, me too. 502 01:17:50,170 --> 01:17:53,130 Come on. You sit here in the car. 503 01:18:00,630 --> 01:18:01,970 Come here. 504 01:18:04,010 --> 01:18:06,180 - Guess what? - What? 505 01:18:06,430 --> 01:18:08,640 - I love you. - I love you too. 506 01:18:10,890 --> 01:18:13,230 - Hey! - You got the keys? 507 01:18:13,690 --> 01:18:17,820 Have them take Stevie home to his mother's. Put them both under guard. 508 01:18:18,110 --> 01:18:20,950 Pick somebody good. I want to make sure they're safe until this is over. 509 01:18:21,200 --> 01:18:23,450 Do you want us to tell her what's going on? 510 01:18:24,030 --> 01:18:27,450 - Tell her what ever you want to tell her. - What are you doing, Ze? 511 01:19:01,150 --> 01:19:02,650 John? 512 01:19:04,450 --> 01:19:06,450 Call Zedkov. 513 01:19:07,450 --> 01:19:09,330 He knows now. 514 01:19:09,740 --> 01:19:11,620 You'll be safe. 515 01:19:12,370 --> 01:19:14,080 Safe? 516 01:19:15,210 --> 01:19:17,040 What about you? 517 01:19:19,000 --> 01:19:21,630 My family is not protected. 518 01:19:23,050 --> 01:19:25,180 So, what are you gonna do? 519 01:19:25,970 --> 01:19:28,930 Kill all of Chinatown just to get to Wei? 520 01:19:31,470 --> 01:19:33,730 I cannot run from battle. 521 01:19:34,600 --> 01:19:36,650 From what I am. 522 01:19:41,780 --> 01:19:45,200 There's a difference between battle and suicide. 523 01:19:46,160 --> 01:19:48,740 It would be the last death I cause. 524 01:19:52,000 --> 01:19:53,540 Fair enough. 525 01:19:56,920 --> 01:19:59,670 Okay, John. Let's go. 526 01:20:01,090 --> 01:20:03,340 You saved the boy. 527 01:20:03,800 --> 01:20:06,260 This is not your fight. 528 01:20:07,260 --> 01:20:09,010 I know. 529 01:20:09,890 --> 01:20:13,770 Just somewhere along the way I developed a problem with watching you die. 530 01:20:29,030 --> 01:20:31,530 I have the same problem with you. 531 01:20:33,330 --> 01:20:35,710 I believe he'll come here next. 532 01:20:36,000 --> 01:20:37,670 So will Zedkov. 533 01:20:37,870 --> 01:20:40,590 I don't think we should wait for either one of them. 534 01:20:40,790 --> 01:20:42,630 Of course not. 535 01:20:43,090 --> 01:20:46,380 Call the airport, then our men in Shanghai. 536 01:20:46,590 --> 01:20:50,720 We will handle his mother and sister personally before John gets to them. 537 01:20:50,970 --> 01:20:52,220 And me? 538 01:20:52,470 --> 01:20:53,890 Stay here. 539 01:20:54,180 --> 01:20:56,180 Earn what you were paid for. 540 01:25:01,760 --> 01:25:03,390 Hey, hey, hey! 541 01:26:01,990 --> 01:26:03,370 Meg. 542 01:26:07,620 --> 01:26:09,330 Meg, I'm gonna find you. 543 01:26:24,890 --> 01:26:27,520 But you could save me time... 544 01:26:28,180 --> 01:26:30,480 ...and put a bullet in your head. 545 01:26:31,230 --> 01:26:33,810 If the position were reversed... 546 01:26:34,230 --> 01:26:36,520 ...l'd do the same for you. 547 01:26:45,660 --> 01:26:47,160 Are you? 548 01:26:51,000 --> 01:26:52,330 Excuse me? 549 01:26:53,380 --> 01:26:57,750 Gonna put a bullet in your head now that our positions are reversed? 550 01:26:59,010 --> 01:27:00,420 Meg, it doesn't... 551 01:27:15,270 --> 01:27:16,900 I didn't think so. 552 01:27:26,620 --> 01:27:28,450 Checkmate. 553 01:28:01,820 --> 01:28:04,110 The boy will die, John... 554 01:28:04,650 --> 01:28:06,780 ...as well as your family. 555 01:28:07,490 --> 01:28:09,950 Not in your lifetime. 556 01:29:53,930 --> 01:29:55,430 John? 557 01:30:33,800 --> 01:30:36,310 Zedkov! Zedkov! 558 01:30:40,730 --> 01:30:42,400 What's going on, man? 559 01:30:43,900 --> 01:30:45,480 They're gone. 560 01:30:57,540 --> 01:31:00,540 INTERNATIONAL FLIGHTS 561 01:31:05,100 --> 01:31:06,290 Hey. 562 01:31:07,140 --> 01:31:08,840 Hi. 563 01:31:11,090 --> 01:31:13,640 I brought you a going-away present. 564 01:31:23,310 --> 01:31:25,150 For your family. 565 01:31:27,020 --> 01:31:28,480 Thank you. 566 01:31:32,240 --> 01:31:36,830 You know, I've never made a passport before for someone I didn't want to see leave. 567 01:31:48,380 --> 01:31:52,170 This was a lot easier when they were shooting at us, huh? 568 01:32:02,310 --> 01:32:04,190 I will miss you. 41051

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.