Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,353 --> 00:00:08,262
(Episode 8)
2
00:00:12,020 --> 00:00:14,150
- Wake up.
- That's my sister!
3
00:00:14,150 --> 00:00:16,219
- What are we going to do?
- Move aside!
4
00:00:16,320 --> 00:00:18,889
- Where are we going?
- Please let her live.
5
00:00:19,029 --> 00:00:21,760
Goodness, stop doing this and leave.
6
00:00:21,929 --> 00:00:23,229
Get over there.
7
00:00:29,740 --> 00:00:32,569
What did you see?
Come back to yourself.
8
00:00:32,639 --> 00:00:33,740
That...
9
00:00:37,110 --> 00:00:38,879
In March
of the Year of the Black Horse,
10
00:00:38,879 --> 00:00:40,349
laborers who were...
11
00:00:40,349 --> 00:00:42,650
building up the capital city
died of an epidemic.
12
00:00:42,750 --> 00:00:44,549
Those who survived claimed...
13
00:00:44,549 --> 00:00:47,119
they witnessed a man without a face.
14
00:00:55,500 --> 00:00:57,260
In February
of the Year of the Black Chicken,
15
00:00:57,729 --> 00:00:59,169
three days went by...
16
00:00:59,169 --> 00:01:01,470
after rumors of the faceless man
broke out in Hanyang.
17
00:01:02,169 --> 00:01:04,339
A fire broke out
from the southern part of Hanyang...
18
00:01:04,339 --> 00:01:08,040
and engulfed the entire city,
burning down over 2,000 houses.
19
00:01:26,289 --> 00:01:28,159
Leap February, near spring
of the Year of the White Dragon,
20
00:01:28,730 --> 00:01:31,330
hailstones the size of an egg
fell upon Gyeongsang Province,
21
00:01:31,330 --> 00:01:33,230
freezing and withering the crops.
22
00:01:33,230 --> 00:01:37,899
Farmers claimed
to have seen a faceless woman.
23
00:01:42,679 --> 00:01:44,480
Oh my gosh.
24
00:01:44,709 --> 00:01:46,909
These are records that say
big disasters broke out...
25
00:01:46,909 --> 00:01:49,450
after faceless people were
witnessed.
26
00:01:49,549 --> 00:01:51,849
There are similar records
from other time periods too.
27
00:01:51,849 --> 00:01:53,220
Faceless people?
28
00:01:53,220 --> 00:01:54,549
Egg ghosts.
29
00:01:54,549 --> 00:01:56,259
You'll see an explanation
in the evil spirits section...
30
00:01:56,259 --> 00:01:57,959
of the Encyclopedia
of Unrested Spirits.
31
00:02:05,129 --> 00:02:06,530
"Egg ghosts are created..."
32
00:02:06,530 --> 00:02:08,739
"through an entanglement of spirits
who die on the same day..."
33
00:02:08,739 --> 00:02:10,599
"and the same hour..."
34
00:02:10,599 --> 00:02:12,810
"due to events such as wars,
epidemics, and big fires."
35
00:02:13,039 --> 00:02:15,440
"It can be characterized by
the lack of eyes, nose, and mouth."
36
00:02:15,440 --> 00:02:17,639
"Once this ghost is observed,"
37
00:02:17,639 --> 00:02:20,009
"many people will
either become ill or die."
38
00:02:20,009 --> 00:02:23,750
The kid Oh Sung Sik brought
also didn't have a face.
39
00:02:23,750 --> 00:02:27,250
The spirits who died from his arson
must've become an egg ghost,
40
00:02:27,250 --> 00:02:28,759
then went onto possess that kid.
41
00:02:28,759 --> 00:02:30,560
But it says right here...
42
00:02:30,560 --> 00:02:33,659
that it's impossible
to drive it out with the needle.
43
00:02:33,729 --> 00:02:35,699
That's what makes me concerned.
44
00:02:37,030 --> 00:02:40,900
My mother already knew
that her needle was useless.
45
00:02:41,099 --> 00:02:43,740
But she clearly made use of it
on that day.
46
00:02:43,740 --> 00:02:47,169
I need to know
what she wanted to do.
47
00:02:47,810 --> 00:02:50,810
But that doesn't change the fact
you need a strong psychic...
48
00:02:50,810 --> 00:02:53,750
to send away the unrested spirit
of an exorcist.
49
00:02:53,949 --> 00:02:56,650
Oh In Bum was strong enough,
50
00:02:56,650 --> 00:02:58,250
but we couldn't do it.
51
00:02:59,120 --> 00:03:01,590
It may not be
the problem of the psychic.
52
00:03:03,020 --> 00:03:06,960
Just as I was sure
of my incorrect memory for 20 years,
53
00:03:06,960 --> 00:03:09,199
I may be missing something again.
54
00:03:11,629 --> 00:03:15,400
Anyway, the egg ghost is
the only lead I have at this point.
55
00:03:20,470 --> 00:03:21,879
Anyway,
56
00:03:24,409 --> 00:03:28,180
what have you been looking for?
You're being very distractive.
57
00:03:29,750 --> 00:03:33,020
I've been looking through
Records of Exorcism to check...
58
00:03:33,020 --> 00:03:35,020
if any of my ancestors
have driven out an egg ghost.
59
00:03:36,159 --> 00:03:38,729
Only the record
from 1979 is missing.
60
00:03:41,259 --> 00:03:42,530
Really?
61
00:03:44,430 --> 00:03:48,129
I'm the only one who
looks into the Record of Exorcism.
62
00:03:53,069 --> 00:03:55,169
I guess there was one more.
63
00:04:01,009 --> 00:04:03,180
(From sunset to sunrise)
64
00:04:05,620 --> 00:04:08,520
So from your boarding house
and your car,
65
00:04:08,520 --> 00:04:11,560
you are missing 4 laptops
and 2 tablet PCs, correct?
66
00:04:12,889 --> 00:04:15,359
I think that's about it for now.
67
00:04:15,659 --> 00:04:17,460
I'll give you a call
when we find something.
68
00:04:17,460 --> 00:04:20,800
But there are no CCTVs around here,
so it won't be easy.
69
00:04:23,870 --> 00:04:25,610
Were you worried about us?
70
00:04:25,910 --> 00:04:28,110
- It's nothing...
- Did you go through my bookcase?
71
00:04:28,740 --> 00:04:29,740
What?
72
00:04:30,410 --> 00:04:33,279
One of my grandmother's
Record of Exorcism is gone.
73
00:04:33,579 --> 00:04:35,449
Did you take it?
74
00:04:38,480 --> 00:04:40,819
She's treating me like a thief
on the day I got something stolen.
75
00:04:40,819 --> 00:04:42,560
Did a thief
break into your place too?
76
00:04:42,560 --> 00:04:44,620
What's a Record of Exorcism?
Is that expensive?
77
00:04:45,360 --> 00:04:46,829
If you didn't, forget it.
78
00:04:47,129 --> 00:04:50,160
Hey, you can't leave like this.
79
00:04:50,459 --> 00:04:52,600
Hey, what's a Record of Exorcism?
80
00:04:52,670 --> 00:04:53,699
Tell me!
81
00:04:54,699 --> 00:04:58,269
Shouldn't you apologize
for suspecting me without proof?
82
00:04:58,269 --> 00:04:59,740
I do have proof.
83
00:04:59,740 --> 00:05:02,779
Did you forget that I caught you
snooping around my bookshelf?
84
00:05:03,879 --> 00:05:06,410
Why would you bring that up?
You're so grudging.
85
00:05:06,410 --> 00:05:08,980
- Ms. Hong, I'm off now.
- Okay.
86
00:05:09,719 --> 00:05:11,319
- See you in the evening.
- Goodbye.
87
00:05:17,360 --> 00:05:19,230
What in the world
is this Record of Exorcism?
88
00:05:19,230 --> 00:05:21,790
They're exorcism records
written by an exorcist.
89
00:05:21,889 --> 00:05:24,300
I see. Like a workbook.
90
00:05:27,000 --> 00:05:28,529
You even have ones
from the Joseon Era.
91
00:05:29,000 --> 00:05:30,139
This is a family business.
92
00:05:30,139 --> 00:05:31,269
Correct.
93
00:05:31,699 --> 00:05:33,509
But it'll end with me.
94
00:05:33,769 --> 00:05:34,839
Why?
95
00:05:34,839 --> 00:05:37,879
Why would I hand down something
so evil?
96
00:05:39,449 --> 00:05:42,750
You absorb strangers' memories
and feel sadness,
97
00:05:43,219 --> 00:05:45,420
hatred, and regret.
98
00:05:45,519 --> 00:05:47,790
With time,
you start hating humans in general.
99
00:05:50,860 --> 00:05:53,459
You don't know which emotions
are truly yours.
100
00:05:54,389 --> 00:05:56,699
In the end,
you lose your entire life.
101
00:05:58,699 --> 00:05:59,829
Don't worry.
102
00:06:00,800 --> 00:06:01,870
You're someone...
103
00:06:02,870 --> 00:06:04,839
that can't be forgotten so easily.
104
00:06:09,610 --> 00:06:11,240
- Is it empty?
- Should we break in?
105
00:06:11,240 --> 00:06:12,410
Who are you?
106
00:06:12,879 --> 00:06:13,879
Hello, ma'am.
107
00:06:14,250 --> 00:06:15,719
Doesn't Oh In Bum live here?
108
00:06:15,719 --> 00:06:18,079
We're his friends.
109
00:06:18,449 --> 00:06:19,589
Hello.
110
00:06:20,319 --> 00:06:22,959
- Look over there.
- What are you looking for?
111
00:06:22,959 --> 00:06:25,259
Get out! Get out this instant!
112
00:06:25,259 --> 00:06:27,560
Stop bothering me!
113
00:06:28,389 --> 00:06:30,360
We looked
into Oh In Bum's surroundings...
114
00:06:30,360 --> 00:06:31,660
and his grandmother's house,
115
00:06:31,899 --> 00:06:33,230
but found no memorandum.
116
00:06:33,230 --> 00:06:34,269
(Chairman Do Hak Sung)
117
00:06:34,269 --> 00:06:35,269
Are you sure?
118
00:06:35,740 --> 00:06:40,110
Seeing how he's been visiting those
who knew his uncle,
119
00:06:40,810 --> 00:06:42,810
I don't think he knows anything
for sure.
120
00:06:45,139 --> 00:06:47,480
You promised
you'll give us an apartment unit.
121
00:06:47,850 --> 00:06:49,719
- What?
- I set the place on fire...
122
00:06:50,719 --> 00:06:52,519
and killed people.
123
00:06:52,819 --> 00:06:53,889
No.
124
00:06:54,319 --> 00:06:56,959
He wouldn't have said such a thing
had he not known anything.
125
00:06:58,860 --> 00:07:00,290
I'm sure there's something.
126
00:07:02,930 --> 00:07:05,060
(Ceremony for the Redevelopment
of Golden Apartment)
127
00:07:05,629 --> 00:07:06,670
What was that?
128
00:07:16,779 --> 00:07:19,050
Should I eat something
before I go to bed?
129
00:07:25,420 --> 00:07:26,420
What was that?
130
00:07:30,519 --> 00:07:31,620
Hold on.
131
00:07:43,300 --> 00:07:44,740
Was I seeing things?
132
00:07:45,709 --> 00:07:47,410
Gosh, that startled me.
133
00:07:54,079 --> 00:07:55,879
I was scared to death.
134
00:07:58,420 --> 00:07:59,490
What?
135
00:08:01,350 --> 00:08:03,560
What's wrong with this? What?
136
00:08:08,329 --> 00:08:09,399
What?
137
00:08:17,870 --> 00:08:20,310
Rumors about a child spirit
have been going around...
138
00:08:20,310 --> 00:08:21,469
since last month.
139
00:08:21,810 --> 00:08:24,709
It's not uncommon for spirits
to appear in accident spots.
140
00:08:24,709 --> 00:08:27,879
Did you two also witness
this child spirit?
141
00:08:28,709 --> 00:08:29,879
No, we didn't.
142
00:08:29,879 --> 00:08:32,449
Then why are you suddenly
putting your house on the market?
143
00:08:32,449 --> 00:08:33,690
It's Byeol.
144
00:08:36,089 --> 00:08:39,589
- Sorry?
- That child spirit...
145
00:08:40,160 --> 00:08:42,060
is our daughter, Byeol.
146
00:08:42,699 --> 00:08:43,829
She refuses...
147
00:08:45,130 --> 00:08:47,699
to leave this earth
because it's too unfair for her.
148
00:08:48,969 --> 00:08:53,109
It's all because
her murderer hasn't been punished.
149
00:08:53,239 --> 00:08:54,410
He's so shameless.
150
00:08:55,510 --> 00:08:58,310
He keeps denying
that he had anything to do with it.
151
00:08:58,979 --> 00:09:00,010
Honey.
152
00:09:02,880 --> 00:09:03,920
To be frank,
153
00:09:04,619 --> 00:09:06,989
I've never believed in spirits.
154
00:09:07,449 --> 00:09:08,489
But...
155
00:09:11,589 --> 00:09:13,930
after hearing that our poor kid
was still wandering this earth,
156
00:09:14,660 --> 00:09:16,499
how could I ignore it?
157
00:09:16,900 --> 00:09:20,069
That's why we came all the way here
to ask for your help.
158
00:09:21,369 --> 00:09:24,270
Please help our daughter...
159
00:09:24,800 --> 00:09:26,510
find peace.
160
00:09:27,640 --> 00:09:29,040
I beg you.
161
00:09:30,040 --> 00:09:31,910
Nothing's for certain just yet.
162
00:09:32,449 --> 00:09:34,949
Perhaps,
there really is an unrested spirit.
163
00:09:35,380 --> 00:09:36,749
Or people could've concocted
that story...
164
00:09:36,749 --> 00:09:38,650
just for fun
or could've just seen things.
165
00:09:40,989 --> 00:09:44,219
If it turns out
that there is no unrested spirit,
166
00:09:44,589 --> 00:09:46,459
we will decline your request.
167
00:09:54,900 --> 00:09:56,270
I will start the briefing.
168
00:09:56,270 --> 00:09:57,270
(Rendezvous Park Apartment)
169
00:09:57,270 --> 00:09:58,400
("Young Girl Dies in a Car Accident
in Front of an Apartment Complex")
170
00:09:58,400 --> 00:10:01,910
Rumors about an unrested spirit
appearing around the complex...
171
00:10:03,339 --> 00:10:04,410
started a month ago...
172
00:10:05,209 --> 00:10:07,180
after a car accident took place.
173
00:10:08,050 --> 00:10:10,579
The victim was Eun Byeol,
a ten-year-old.
174
00:10:10,579 --> 00:10:12,420
She lived in Block 108.
175
00:10:12,420 --> 00:10:15,190
She got hit
by another resident's car...
176
00:10:15,190 --> 00:10:16,959
on her way home from her friend's
in Block 109.
177
00:10:16,959 --> 00:10:19,290
Goodness. Poor girl.
178
00:10:19,589 --> 00:10:22,160
The driver claims
that he's innocent.
179
00:10:22,800 --> 00:10:25,869
You murderer. Bring her back!
180
00:10:25,969 --> 00:10:27,569
Stop it already!
181
00:10:27,569 --> 00:10:30,739
How many times must I tell you?
I didn't kill her!
182
00:10:30,739 --> 00:10:33,140
She was already on the ground!
183
00:10:33,140 --> 00:10:35,569
It was too dark to see anything!
184
00:10:35,569 --> 00:10:38,339
- Come on, now.
- Bring her back!
185
00:10:38,339 --> 00:10:39,849
What about the CCTV?
186
00:10:40,449 --> 00:10:43,219
They were putting up fences
inside the complex,
187
00:10:43,219 --> 00:10:45,619
so both the street lamps
and the CCTV were turned off.
188
00:10:45,619 --> 00:10:46,790
"Putting up fences?"
189
00:10:47,290 --> 00:10:49,390
Is it normal to put up fences
inside apartment complexes?
190
00:10:50,060 --> 00:10:52,359
This is a social-mix complex...
191
00:10:52,359 --> 00:10:54,890
where local residents
and public rental residents...
192
00:10:54,890 --> 00:10:56,999
live together.
193
00:10:57,430 --> 00:10:58,969
"Social-mix"?
194
00:10:58,969 --> 00:11:01,969
Some of the apartments
were given to low-income families...
195
00:11:01,969 --> 00:11:05,069
when they were originally built.
196
00:11:05,499 --> 00:11:09,410
Families from different statuses
were mixed together,
197
00:11:09,410 --> 00:11:11,440
thus the term "social mix".
198
00:11:11,910 --> 00:11:14,780
Just putting them together
won't help them become closer.
199
00:11:15,109 --> 00:11:18,619
That's why the two groups
had a conflict.
200
00:11:18,989 --> 00:11:22,459
The local residents put up fences
to keep themselves divided.
201
00:11:22,459 --> 00:11:25,890
The public rental residents
were against this.
202
00:11:26,630 --> 00:11:29,099
Then which group was Byeol in?
203
00:11:29,760 --> 00:11:31,359
The local residents.
204
00:11:31,359 --> 00:11:33,770
How could you block a pathway?
205
00:11:33,869 --> 00:11:35,469
What about our kids?
206
00:11:35,469 --> 00:11:37,640
They'll have to take a longer route
to school.
207
00:11:37,640 --> 00:11:40,410
Please stop screaming.
208
00:11:40,410 --> 00:11:43,140
This is right for our kids' safety.
209
00:11:43,140 --> 00:11:46,209
Strangers come and go here.
It's not safe for them.
210
00:11:46,209 --> 00:11:48,510
Are you calling us strangers?
211
00:11:50,180 --> 00:11:51,520
Why won't you answer me?
212
00:11:51,719 --> 00:11:53,190
We're residents
from the same complex,
213
00:11:53,190 --> 00:11:54,520
so let's not fight.
214
00:11:54,520 --> 00:11:57,190
We may live in the same complex,
but we're not the same.
215
00:11:58,020 --> 00:11:59,229
What did you just say?
216
00:11:59,489 --> 00:12:01,489
Don't push me! How uncivil of you!
217
00:12:01,690 --> 00:12:04,229
I looked into the rumors.
218
00:12:04,729 --> 00:12:07,430
I searched online community sites
for mothers and ghost story sites.
219
00:12:07,430 --> 00:12:09,239
The most popular stories...
220
00:12:09,540 --> 00:12:11,770
were about drivers who died
of a cardiac arrest...
221
00:12:11,770 --> 00:12:13,869
at the sudden appearance
of a child spirit...
222
00:12:13,869 --> 00:12:16,410
or the child spirit covered
the driver's eyes...
223
00:12:16,410 --> 00:12:17,810
Child spirits aren't evil.
224
00:12:17,810 --> 00:12:20,780
No victims from that area
were hospitalized or passed away.
225
00:12:22,520 --> 00:12:25,249
Ghost stories and facts
don't go hand in hand.
226
00:12:26,790 --> 00:12:27,920
Continue.
227
00:12:28,190 --> 00:12:29,890
Anyway,
228
00:12:30,790 --> 00:12:32,390
due to consecutive accidents,
229
00:12:32,390 --> 00:12:35,930
they've blocked all vehicles
from entering the complex.
230
00:12:36,160 --> 00:12:39,770
To be precise,
only delivery vans are forbidden.
231
00:12:40,829 --> 00:12:42,839
The accident wasn't even caused
by a delivery van.
232
00:12:42,839 --> 00:12:44,839
They're just abusing their power.
233
00:12:44,839 --> 00:12:46,310
That has nothing to do with us.
234
00:12:46,540 --> 00:12:49,040
- We'll end the briefing here.
- Okay.
235
00:12:49,739 --> 00:12:52,040
Will you visit the site today?
236
00:12:52,510 --> 00:12:55,510
Yes. I should.
237
00:12:57,180 --> 00:12:58,680
I ought to.
238
00:13:04,920 --> 00:13:05,930
What?
239
00:13:06,660 --> 00:13:07,989
Can you even drive in that?
240
00:13:07,989 --> 00:13:10,060
- Be quiet.
- You look cute, that's all.
241
00:13:10,060 --> 00:13:11,260
Shut up.
242
00:13:11,729 --> 00:13:13,469
Gosh.
243
00:13:20,069 --> 00:13:23,109
Look at that. You can't do it.
244
00:13:24,810 --> 00:13:25,880
Do it yourself.
245
00:13:27,410 --> 00:13:28,910
Gosh.
246
00:13:30,050 --> 00:13:31,119
You can't do it?
247
00:13:31,119 --> 00:13:32,790
The representative meeting
concluded...
248
00:13:32,790 --> 00:13:35,589
that unauthorized vehicles
were forbidden to enter.
249
00:13:35,589 --> 00:13:37,190
Don't get mad at me.
250
00:13:37,190 --> 00:13:40,089
How am I to carry all these parcels
in there?
251
00:13:40,089 --> 00:13:42,499
In any case,
your vehicle's not allowed to enter.
252
00:13:42,499 --> 00:13:44,030
It's forbidden.
253
00:14:02,780 --> 00:14:05,819
I knew it.
This is exactly why I hate kids.
254
00:14:05,819 --> 00:14:07,319
They have no pattern.
255
00:14:07,420 --> 00:14:08,650
You can do it, Ji A.
256
00:14:10,690 --> 00:14:13,229
Do you know that
your theme today is very odd?
257
00:14:13,229 --> 00:14:15,489
Child spirits
just don't stand still.
258
00:14:15,999 --> 00:14:17,660
They go everywhere.
259
00:14:17,660 --> 00:14:19,630
That's why it's difficult
to identify them.
260
00:14:19,630 --> 00:14:21,300
My body temperature plummets
as well.
261
00:14:21,300 --> 00:14:23,940
What's there to worry about?
Your special psychic is here.
262
00:14:23,940 --> 00:14:26,640
Stop rambling.
You're distracting me.
263
00:14:26,839 --> 00:14:29,109
What? Have you forgotten
that I saved your life twice...
264
00:14:34,050 --> 00:14:35,050
It's here.
265
00:14:59,410 --> 00:15:00,739
Darn it.
266
00:15:05,680 --> 00:15:07,050
Oh, my.
267
00:15:24,060 --> 00:15:25,260
What was that?
268
00:15:58,030 --> 00:15:59,469
She's such a good runner.
269
00:16:01,770 --> 00:16:03,869
Oh, no.
270
00:16:26,030 --> 00:16:27,190
Hold my hand.
271
00:16:28,160 --> 00:16:30,829
That's what I'm here for.
272
00:16:41,270 --> 00:16:42,910
Don't move.
273
00:16:43,940 --> 00:16:47,150
The child spirit is behind you.
274
00:16:56,520 --> 00:16:58,060
Why aren't you doing anything?
275
00:16:58,719 --> 00:17:00,630
- Did she leave?
- Wait.
276
00:17:01,390 --> 00:17:03,599
I didn't get to check her face yet.
277
00:17:05,959 --> 00:17:07,969
What are you two doing here?
278
00:17:11,100 --> 00:17:13,509
They are my guests, sir.
279
00:17:13,509 --> 00:17:15,870
I see. They are here for you?
280
00:17:15,910 --> 00:17:19,610
I got a complaint about
a stranger going around the complex.
281
00:17:19,880 --> 00:17:21,979
- I'm sorry about that.
- Have a good night.
282
00:17:24,080 --> 00:17:25,420
Mom.
283
00:17:46,739 --> 00:17:48,309
Did you confirm everything?
284
00:17:50,479 --> 00:17:53,350
Is it my daughter, Byeol?
285
00:17:54,709 --> 00:17:55,809
Yes.
286
00:17:56,850 --> 00:17:57,979
It's Byeol.
287
00:17:59,890 --> 00:18:01,049
Ma'am.
288
00:18:17,699 --> 00:18:19,570
Are you feeling better now?
289
00:18:22,309 --> 00:18:24,039
It's all my fault.
290
00:18:25,539 --> 00:18:26,779
Ma'am.
291
00:18:27,180 --> 00:18:30,549
I should've tried hard
to move to a better apartment.
292
00:18:32,519 --> 00:18:34,920
Only if we didn't move in here...
293
00:18:37,420 --> 00:18:39,289
Since I checked the face
of the unrested spirit,
294
00:18:39,289 --> 00:18:42,029
my secretary will be in touch
to schedule the exorcism.
295
00:18:43,630 --> 00:18:46,430
Ms. Hong.
When you perform the exorcism,
296
00:18:46,630 --> 00:18:48,799
can't I be there with you?
297
00:18:48,900 --> 00:18:51,699
No. It's dangerous to have
an outsider present.
298
00:18:51,699 --> 00:18:55,070
I don't want her to be alone
when she leaves this world.
299
00:18:55,070 --> 00:18:57,340
Please.
Please let me be there for her.
300
00:18:57,340 --> 00:18:58,509
Let's go.
301
00:19:18,400 --> 00:19:20,029
Not a word.
302
00:19:20,029 --> 00:19:21,769
You don't know
what I'm going to say.
303
00:19:21,769 --> 00:19:24,070
Just keep your mouth shut.
304
00:19:26,070 --> 00:19:27,969
Don't even sigh.
305
00:19:29,610 --> 00:19:30,910
What?
306
00:19:32,180 --> 00:19:33,850
It's a green light now.
307
00:19:37,680 --> 00:19:39,749
(Land, Private Properties,
Commercial Buildings, Rent)
308
00:20:03,940 --> 00:20:06,309
(Changhwa Restaurant)
309
00:20:25,360 --> 00:20:27,969
What? You...
310
00:20:33,269 --> 00:20:34,309
My gosh.
311
00:20:37,009 --> 00:20:39,340
Don't worry. He'll leave soon.
312
00:20:40,509 --> 00:20:43,420
Did the universe finally punish you?
What a mess you are.
313
00:21:05,199 --> 00:21:06,469
Thanks.
314
00:21:12,580 --> 00:21:13,809
What happened?
315
00:21:17,180 --> 00:21:20,190
Do Hak Sung tossed me out...
316
00:21:20,190 --> 00:21:21,749
because I couldn't...
317
00:21:22,150 --> 00:21:23,690
get rid of Daebak Realty.
318
00:21:29,699 --> 00:21:31,330
He kicked me out of my nightclub.
319
00:21:31,330 --> 00:21:34,930
- No. I can't leave!
- My gosh. Goodness.
320
00:21:35,870 --> 00:21:37,539
Hey!
321
00:21:38,239 --> 00:21:39,570
Oh In Bum.
322
00:21:39,969 --> 00:21:42,979
What? Don't sound so serious.
323
00:21:43,440 --> 00:21:45,080
Let me ask you one thing.
324
00:21:45,279 --> 00:21:46,880
Remember that day...
325
00:21:47,680 --> 00:21:50,620
when you scammed me
saying my nightclub was haunted?
326
00:21:52,180 --> 00:21:53,690
It's the same thing, right?
327
00:21:54,519 --> 00:21:56,120
What you saw that day?
328
00:21:59,420 --> 00:22:00,830
(Taejin Service)
329
00:22:00,890 --> 00:22:02,590
What I saw that day...
330
00:22:03,459 --> 00:22:04,600
wasn't a real spirit, right?
331
00:22:11,640 --> 00:22:13,340
It was a real spirit.
332
00:22:13,610 --> 00:22:14,739
I'm sure you heard...
333
00:22:14,739 --> 00:22:17,680
that Ms. Hong's late mother's spirit
still lives here.
334
00:22:20,779 --> 00:22:21,850
Is that so?
335
00:22:23,880 --> 00:22:25,080
I see.
336
00:22:28,420 --> 00:22:30,989
Use this opportunity
to stop bullying people.
337
00:22:31,059 --> 00:22:32,660
Live an honest life.
338
00:22:34,330 --> 00:22:36,900
- Oh In Bum.
- Don't hold my hand. It's creepy.
339
00:22:37,930 --> 00:22:39,930
Do you think Daebak Realty has...
340
00:22:41,870 --> 00:22:43,440
an opening for me?
341
00:22:45,170 --> 00:22:47,140
Gosh. You're a lunatic.
342
00:22:47,140 --> 00:22:48,840
To be in that line of business,
343
00:22:49,940 --> 00:22:51,580
I'm sure they'd need
some kind of bodyguard.
344
00:22:51,580 --> 00:22:53,249
Ms. Hong is the bodyguard.
345
00:22:53,249 --> 00:22:56,449
Besides, if you were in her shoes,
do you think you'd hire yourself?
346
00:22:58,120 --> 00:23:00,749
Darn it. Ms. Hong is
stronger than me.
347
00:23:00,890 --> 00:23:02,989
And she can fight better than me.
348
00:23:04,420 --> 00:23:07,489
Hey, don't you owe me money?
350,000 dollars.
349
00:23:08,160 --> 00:23:09,590
You won't have to pay me back.
350
00:23:09,590 --> 00:23:10,660
Unbelievable.
351
00:23:10,900 --> 00:23:13,070
I don't owe you any money
to begin with.
352
00:23:13,130 --> 00:23:14,469
I earned the 50,000 dollars...
353
00:23:14,469 --> 00:23:16,600
fair and square
for the exorcism I performed.
354
00:23:16,600 --> 00:23:18,739
I really don't have a place to go.
355
00:23:18,739 --> 00:23:20,539
Hey, look at this.
356
00:23:20,539 --> 00:23:22,940
I'm trying to not get caught
by Do Hak Sung. Seriously.
357
00:23:22,940 --> 00:23:24,779
He's a scary guy.
358
00:23:25,539 --> 00:23:27,580
He really might kill me.
359
00:23:29,009 --> 00:23:30,949
I'm really sorry
this happened to you.
360
00:23:34,949 --> 00:23:36,559
You're on your own.
361
00:23:50,640 --> 00:23:52,940
You're here anyway. Eat up.
362
00:23:52,940 --> 00:23:54,440
Don't ever come back.
363
00:24:03,880 --> 00:24:05,749
Slow down.
364
00:24:06,019 --> 00:24:08,449
Hey, In Bum.
My baby sent me a present...
365
00:24:15,690 --> 00:24:18,259
- My gosh.
- Are you sure her photo is real?
366
00:24:19,160 --> 00:24:20,870
You've never met her in person.
367
00:24:20,930 --> 00:24:22,600
Why would she send you
a birthday present?
368
00:24:22,600 --> 00:24:24,499
She's real. My girlfriend is real.
369
00:24:24,499 --> 00:24:26,239
We're meeting next week.
370
00:24:26,509 --> 00:24:27,769
- Really?
- Yes.
371
00:24:29,979 --> 00:24:31,509
That will be your first date.
372
00:24:36,350 --> 00:24:37,749
It's underwear.
373
00:24:38,820 --> 00:24:39,949
Read it.
374
00:24:41,150 --> 00:24:44,759
"Thank you as always, Ji Chul.
Happy birthday."
375
00:24:48,090 --> 00:24:49,229
My gosh. Let me see.
376
00:24:52,499 --> 00:24:55,430
Wow, look how classy these are.
377
00:24:55,900 --> 00:24:57,299
Don't you think
my baby has great taste?
378
00:24:57,600 --> 00:24:59,100
Yes. They sure do look special.
379
00:25:00,227 --> 00:25:01,997
Here. That's for you.
380
00:25:03,167 --> 00:25:05,568
But aren't these your birthday gift
from your girlfriend?
381
00:25:05,568 --> 00:25:07,407
- She told me to share with you.
- With me?
382
00:25:08,108 --> 00:25:10,977
- Why?
- Because my baby is that kind.
383
00:25:11,237 --> 00:25:12,308
Anyway,
384
00:25:12,907 --> 00:25:15,677
don't you think it's very special
that she gave me underwear?
385
00:25:16,348 --> 00:25:17,717
Yes, sure.
386
00:25:19,618 --> 00:25:21,818
Giving underwear to a man.
387
00:25:21,818 --> 00:25:23,618
I have to think hard now.
388
00:25:24,558 --> 00:25:26,588
What kind of a special present
am I going to get her?
389
00:25:27,388 --> 00:25:28,457
Congrats.
390
00:25:32,497 --> 00:25:35,227
(Daebak Realty)
391
00:25:37,197 --> 00:25:38,197
Hello.
392
00:25:39,368 --> 00:25:41,608
This is it. This is the address.
393
00:25:42,767 --> 00:25:44,608
- Is this it?
- Yes.
394
00:25:44,608 --> 00:25:46,707
It doesn't look too great.
395
00:25:46,808 --> 00:25:49,747
"From sunset to sunrise?"
396
00:25:49,747 --> 00:25:51,977
- Are they open or not?
- What's going on?
397
00:25:51,977 --> 00:25:53,987
- Hello?
- Excuse us.
398
00:25:54,348 --> 00:25:55,417
Hello.
399
00:25:55,487 --> 00:25:57,657
- My gosh.
- She was in.
400
00:25:57,657 --> 00:25:59,388
- Come later.
- Let's go inside.
401
00:25:59,388 --> 00:26:00,788
- Later, my foot.
- Let's go inside.
402
00:26:00,788 --> 00:26:01,957
- Let's go.
- Hey, I said...
403
00:26:08,697 --> 00:26:11,598
- You tell her.
- No, you talk to her.
404
00:26:11,598 --> 00:26:12,638
Hye Jung's mother?
405
00:26:20,907 --> 00:26:22,977
Byeol's family
put their house on sale, right?
406
00:26:23,848 --> 00:26:25,848
I hear they're selling it urgently.
Is that correct?
407
00:26:27,338 --> 00:26:29,917
The residents of Rendezvous Park
promised to not drop the price...
408
00:26:29,917 --> 00:26:31,818
below 10,000 dollars
per square meter,
409
00:26:31,818 --> 00:26:33,288
so please keep that promise.
410
00:26:33,288 --> 00:26:34,957
I never made any promises.
411
00:26:38,398 --> 00:26:42,128
Our residents made this promise
for everyone who lives there.
412
00:26:42,368 --> 00:26:44,298
If one family
sells it at a cheaper price,
413
00:26:44,298 --> 00:26:46,538
the price for our entire complex
will drop down.
414
00:26:46,737 --> 00:26:50,138
It's a measure we took
to protect our property rights.
415
00:26:50,138 --> 00:26:51,638
Rigging the price is illegal.
416
00:26:51,638 --> 00:26:52,638
Rig...
417
00:26:53,977 --> 00:26:55,608
We aren't rigging the price.
418
00:26:55,608 --> 00:26:58,348
It's how our community
stands together.
419
00:26:59,447 --> 00:27:02,788
Byeol's mother
knows that very well too.
420
00:27:03,457 --> 00:27:06,628
She got a little emotional
and made this mistake.
421
00:27:08,157 --> 00:27:10,657
You already know why she's leaving.
422
00:27:10,657 --> 00:27:12,757
Yet you're here only to discuss
the selling price,
423
00:27:12,757 --> 00:27:13,828
and you call that standing together?
424
00:27:20,207 --> 00:27:22,437
We're more heartbroken
than anybody...
425
00:27:22,737 --> 00:27:24,907
about what happened to that family.
426
00:27:25,207 --> 00:27:28,548
However, that doesn't mean
we should all suffer a loss.
427
00:27:29,348 --> 00:27:30,378
A loss.
428
00:27:34,548 --> 00:27:35,687
Please leave.
429
00:27:36,818 --> 00:27:38,358
I need to get some rest.
430
00:27:42,257 --> 00:27:45,997
Well, it looks like
we've made our point very clear.
431
00:27:46,197 --> 00:27:47,298
Let's go.
432
00:27:50,737 --> 00:27:51,767
Unbelievable.
433
00:28:08,911 --> 00:28:10,780
The problem
with tonight's operation is...
434
00:28:10,780 --> 00:28:12,810
that it'll be held outdoors,
435
00:28:12,810 --> 00:28:14,681
just like the time at the hospital.
436
00:28:14,681 --> 00:28:17,320
Incense burns much faster outdoors,
437
00:28:17,320 --> 00:28:20,921
so it'll become very problematic
if we get even a little stalled.
438
00:28:21,120 --> 00:28:23,731
So don't you dare get distracted
or do anything else.
439
00:28:24,060 --> 00:28:26,491
I never do anything else.
440
00:28:26,491 --> 00:28:27,661
Whatever.
441
00:28:28,701 --> 00:28:30,671
I already talked
to a security guard...
442
00:28:30,671 --> 00:28:33,840
who works the night shift to keep
as many people away as possible.
443
00:28:34,100 --> 00:28:36,401
- "Talked?"
- She bribed him.
444
00:28:36,401 --> 00:28:37,540
I see.
445
00:28:37,540 --> 00:28:40,110
(Eun Byeol)
446
00:28:42,610 --> 00:28:45,951
You really won't tell her mother?
447
00:28:46,080 --> 00:28:49,080
I told you not to get distracted
or do anything else.
448
00:28:49,181 --> 00:28:52,721
I mean, she's a little kid.
You should do it with the mother...
449
00:28:52,721 --> 00:28:55,060
Do you think we're holding
an open class for exorcism?
450
00:28:55,290 --> 00:28:57,260
Are we letting parents in now?
451
00:28:58,691 --> 00:29:01,701
I just thought I'd mention it.
I knew you'd say no.
452
00:29:01,701 --> 00:29:04,401
All of her memories will flow
into me afterward,
453
00:29:04,401 --> 00:29:06,501
so I thought it'd be better
to send her away in peace.
454
00:29:29,820 --> 00:29:32,931
Oh In Bum. You did that again.
455
00:29:32,931 --> 00:29:34,300
It wasn't me.
456
00:29:39,330 --> 00:29:41,701
Ms. Hong, I beg you.
457
00:29:41,701 --> 00:29:44,270
Please let me see her one last time.
458
00:29:46,540 --> 00:29:48,040
I can't do that.
459
00:29:48,681 --> 00:29:51,981
It's impossible for you to see
her unrested spirit anyway.
460
00:29:51,981 --> 00:29:53,310
I don't mind.
461
00:29:53,310 --> 00:29:55,921
Just let me be there with her
as she leaves this world.
462
00:30:02,961 --> 00:30:05,631
Please do this
and help me save myself.
463
00:30:06,191 --> 00:30:08,961
Please, I beg you.
464
00:30:09,501 --> 00:30:10,631
Please.
465
00:30:12,131 --> 00:30:13,471
Please.
466
00:30:15,001 --> 00:30:17,411
Ma'am, please stand up.
467
00:30:23,181 --> 00:30:24,881
You cannot see her.
468
00:30:26,211 --> 00:30:27,850
But it might be possible...
469
00:30:28,751 --> 00:30:30,290
for you to hear her voice.
470
00:30:30,290 --> 00:30:32,191
I can't be sure of that either.
471
00:30:32,520 --> 00:30:34,060
Are you all right with that?
472
00:30:38,431 --> 00:30:41,530
That's more than enough. Thank you.
473
00:30:41,800 --> 00:30:43,631
Thank you so much.
474
00:30:45,570 --> 00:30:47,300
But you must promise me one thing.
475
00:30:54,110 --> 00:30:56,040
You have to cover your eyes
with this...
476
00:30:56,381 --> 00:30:58,280
and stay in this circle.
477
00:30:58,850 --> 00:31:00,550
No matter what you hear,
478
00:31:00,921 --> 00:31:03,651
you cannot take a step outside
or take off your blindfold.
479
00:31:04,620 --> 00:31:05,721
Okay.
480
00:31:09,161 --> 00:31:10,590
Let's get started.
481
00:31:16,330 --> 00:31:18,300
We won't need that soccer ball.
482
00:31:19,501 --> 00:31:20,800
Her mother is here.
483
00:31:39,151 --> 00:31:40,260
Mom!
484
00:31:41,090 --> 00:31:42,161
Mom!
485
00:31:45,961 --> 00:31:47,100
Mom!
486
00:32:05,010 --> 00:32:07,520
It's time. Take it off.
487
00:32:23,631 --> 00:32:24,770
Mom.
488
00:32:28,671 --> 00:32:29,941
Byeol?
489
00:32:32,270 --> 00:32:33,540
Mom!
490
00:32:34,411 --> 00:32:35,580
Byeol.
491
00:32:47,491 --> 00:32:48,820
Byeol, is that you?
492
00:32:53,461 --> 00:32:54,860
Byeol!
493
00:33:01,671 --> 00:33:03,971
Byeol.
494
00:33:04,711 --> 00:33:07,181
Mom, I'm sorry.
495
00:33:07,540 --> 00:33:08,641
No.
496
00:33:09,481 --> 00:33:11,151
I should be sorry.
497
00:33:11,151 --> 00:33:14,921
I'll make sure I catch that man...
498
00:33:15,221 --> 00:33:16,850
who did that to you.
499
00:33:16,881 --> 00:33:21,391
I lied to you and said
I went to the English academy...
500
00:33:21,391 --> 00:33:22,991
when I actually went to play
with Yoo Ri.
501
00:33:25,191 --> 00:33:27,100
- Mom!
- Byeol.
502
00:33:28,560 --> 00:33:31,201
- Hello.
- Hi, are you Byeol's friend?
503
00:33:31,201 --> 00:33:33,671
Yes, Yoo Ri lives
in this apartment too.
504
00:33:33,671 --> 00:33:36,840
- Really? Which block?
- Block 109.
505
00:33:37,001 --> 00:33:38,770
I see, Block 109.
506
00:33:41,741 --> 00:33:43,040
Okay. Goodbye.
507
00:33:46,981 --> 00:33:48,850
Why are your clothes dirty?
Where did you play?
508
00:33:48,850 --> 00:33:51,320
- What?
- Let's go.
509
00:33:54,161 --> 00:33:56,691
You'll be
in fourth grade next year, right?
510
00:33:57,431 --> 00:33:59,191
The other students will get
better grades than you...
511
00:33:59,191 --> 00:34:00,931
if you only play soccer.
512
00:34:01,131 --> 00:34:02,201
Yoo Ri's mom told her...
513
00:34:02,201 --> 00:34:04,370
that she could play soccer
as much as she pleased.
514
00:34:04,370 --> 00:34:07,100
That's why she's the best player
in our class.
515
00:34:07,100 --> 00:34:09,300
That's why they live
in the rental block.
516
00:34:09,570 --> 00:34:10,641
What's so bad about that?
517
00:34:11,070 --> 00:34:13,981
Only the poor live there.
518
00:34:14,580 --> 00:34:17,110
If you don't study,
you'll end up living there too.
519
00:34:17,110 --> 00:34:18,151
Is that what you want?
520
00:34:19,550 --> 00:34:22,120
If you don't know what I mean,
just do as I say.
521
00:34:22,120 --> 00:34:24,321
I'm only doing this for your sake.
522
00:34:24,490 --> 00:34:26,290
- Okay?
- Okay.
523
00:34:26,691 --> 00:34:29,290
Goodness. My princess.
524
00:34:34,430 --> 00:34:36,301
- Hello.
- I'm glad we ran into you.
525
00:34:36,301 --> 00:34:37,401
Where are you headed?
526
00:34:37,401 --> 00:34:38,970
Residents from the rental block...
527
00:34:38,970 --> 00:34:41,171
are causing a scene
at the fence construction site.
528
00:34:41,171 --> 00:34:42,970
- Let's go together.
- Really?
529
00:34:43,370 --> 00:34:44,740
I should go as well.
530
00:34:44,970 --> 00:34:46,770
Goodbye.
531
00:34:47,211 --> 00:34:49,381
Make sure to come home
right after the academy.
532
00:34:49,381 --> 00:34:51,080
Dad's buying macarons,
your favorite.
533
00:34:51,080 --> 00:34:52,950
- Yes!
- How cute.
534
00:35:03,691 --> 00:35:05,731
I'm so late. Mom's going to kill me.
535
00:35:08,961 --> 00:35:10,330
I need to get home.
536
00:35:53,740 --> 00:35:57,551
I'm late. I should hurry.
537
00:36:06,350 --> 00:36:08,890
You weren't hit by a car?
538
00:36:10,490 --> 00:36:11,560
You fell off the fence?
539
00:36:16,731 --> 00:36:18,571
Do you mean that fence...
540
00:36:19,901 --> 00:36:21,200
that I allowed them to build?
541
00:36:21,200 --> 00:36:22,801
I'm sorry, Mom.
542
00:36:23,270 --> 00:36:26,571
I know you told me not to do
anything dangerous.
543
00:36:27,240 --> 00:36:31,011
I really thought I could climb
over it.
544
00:36:31,350 --> 00:36:35,020
No. No, Byeol. It's not your fault.
545
00:36:35,020 --> 00:36:36,781
It's my fault.
546
00:36:37,120 --> 00:36:39,751
I built that fence. I...
547
00:36:42,361 --> 00:36:45,160
I killed my own daughter.
548
00:36:45,490 --> 00:36:48,560
Byeol! I'm so sorry!
549
00:36:48,560 --> 00:36:51,700
I'm... I'm so sorry!
550
00:36:51,770 --> 00:36:54,301
It's okay. Don't cry.
551
00:36:56,100 --> 00:36:58,571
Byeol.
552
00:36:58,571 --> 00:37:01,281
Byeol, I'm so sorry!
553
00:37:08,751 --> 00:37:09,950
Byeol...
554
00:37:12,421 --> 00:37:13,921
Byeol...
555
00:37:19,060 --> 00:37:22,401
Byeol.
556
00:37:25,330 --> 00:37:27,001
I'm sorry.
557
00:37:41,350 --> 00:37:43,680
Byeol, I'm so sorry.
558
00:38:10,211 --> 00:38:12,711
Did Byeol leave safely?
559
00:38:13,080 --> 00:38:14,080
She did.
560
00:38:16,220 --> 00:38:17,390
I'm glad.
561
00:38:18,251 --> 00:38:21,290
I was worried
because I didn't absorb her memory.
562
00:38:21,290 --> 00:38:23,321
That's because
I didn't use the stick.
563
00:38:23,990 --> 00:38:27,461
An unrested spirit's memory channels
through the stick.
564
00:38:28,731 --> 00:38:31,531
Is it possible to send them away
without using it?
565
00:38:31,531 --> 00:38:33,600
This is my first time
actually experiencing it.
566
00:38:46,781 --> 00:38:47,881
Hello.
567
00:38:50,321 --> 00:38:52,321
You're the one
who called Byeol's mom,
568
00:38:53,051 --> 00:38:54,361
didn't you?
569
00:38:55,160 --> 00:38:56,160
I'm a wench...
570
00:38:56,790 --> 00:38:58,930
who killed her own kids.
571
00:39:00,131 --> 00:39:02,961
I knew something had to be done.
I'm sorry.
572
00:39:03,231 --> 00:39:05,231
Byeol found peace.
573
00:39:05,731 --> 00:39:07,501
She told her everything she wanted.
574
00:39:09,001 --> 00:39:11,211
She was even mature enough
to comfort her mom.
575
00:39:12,571 --> 00:39:13,571
That's great.
576
00:39:21,520 --> 00:39:22,620
Thank you.
577
00:39:30,461 --> 00:39:32,961
(Daebak Realty)
578
00:39:49,080 --> 00:39:51,580
All right. So you had already
planned everything out...
579
00:39:51,580 --> 00:39:52,611
when you entered the inn.
580
00:39:55,350 --> 00:39:57,520
I bet you weren't confident about it
and were terrified.
581
00:39:57,520 --> 00:39:59,551
But had you asked for help,
582
00:39:59,551 --> 00:40:01,091
many people could've done so.
583
00:40:01,921 --> 00:40:04,631
You could've sent them
to an orphanage as well.
584
00:40:05,531 --> 00:40:06,591
Why did you kill them?
585
00:40:07,031 --> 00:40:09,361
That was unnecessary,
don't you think?
586
00:40:09,631 --> 00:40:11,571
I didn't want them
to become burdens.
587
00:40:12,600 --> 00:40:13,970
Isn't it obvious?
588
00:40:20,711 --> 00:40:23,140
Gosh, look at you.
589
00:40:23,140 --> 00:40:25,251
I told you to wait for me.
590
00:40:34,020 --> 00:40:37,261
Ji A called me this afternoon.
591
00:40:37,830 --> 00:40:41,861
She wanted to see the case file
on Woo Sung Sik's suicide.
592
00:40:42,861 --> 00:40:45,131
I told her no, of course.
593
00:40:48,040 --> 00:40:49,200
Will you be all right?
594
00:40:49,200 --> 00:40:51,740
I doubt she'll give up that easily.
595
00:40:51,740 --> 00:40:54,611
What if she snoops around
and finds out?
596
00:40:54,611 --> 00:40:56,011
I'm going to make sure...
597
00:40:56,910 --> 00:40:58,080
she doesn't...
598
00:40:58,781 --> 00:40:59,850
find out.
599
00:41:07,450 --> 00:41:08,490
Hello, ma'am.
600
00:41:09,921 --> 00:41:11,231
My daughter...
601
00:41:12,261 --> 00:41:14,361
didn't die of a car accident.
602
00:41:14,901 --> 00:41:16,901
She fell off the fence.
603
00:41:18,901 --> 00:41:20,600
The fence that I allowed
to be built.
604
00:41:21,270 --> 00:41:24,770
Did a witness come forward?
605
00:41:24,770 --> 00:41:25,841
No.
606
00:41:27,511 --> 00:41:29,211
She told me herself.
607
00:41:32,481 --> 00:41:34,481
Your daughter told you?
608
00:41:35,180 --> 00:41:36,251
Yes.
609
00:41:36,251 --> 00:41:37,850
I wasn't the only one there.
610
00:41:38,921 --> 00:41:41,461
Ms. Hong from the realty
also heard it.
611
00:41:41,990 --> 00:41:44,761
"Ms. Hong from the realty?"
612
00:41:45,691 --> 00:41:47,761
Do you mean Daebak Realty?
613
00:41:48,700 --> 00:41:50,660
Ms. Hong Ji A?
614
00:41:51,031 --> 00:41:53,470
(2021 Rendezvous Park Apartment)
615
00:42:14,461 --> 00:42:16,290
(Closed)
616
00:42:21,600 --> 00:42:22,700
Are you here to eat?
617
00:42:24,060 --> 00:42:25,171
Why did she close the restaurant?
618
00:42:25,571 --> 00:42:27,770
She received a call about someone
having spotted her son this morning,
619
00:42:27,770 --> 00:42:28,801
so she went to check.
620
00:42:29,001 --> 00:42:31,571
She went to a rural area,
so she'll be back late.
621
00:42:33,671 --> 00:42:36,180
Where are you going?
I haven't eaten yet either.
622
00:42:38,580 --> 00:42:40,350
(Ttang Ttang Chicken)
623
00:42:42,251 --> 00:42:45,120
They have both fried
and oven-baked chicken.
624
00:42:45,490 --> 00:42:49,720
Set three, this, this, and this.
625
00:42:52,060 --> 00:42:54,160
I just ordered mine. What about you?
626
00:42:55,100 --> 00:42:56,100
What?
627
00:42:58,830 --> 00:43:00,830
I'd like this one, please.
628
00:43:10,910 --> 00:43:11,981
You eat so well.
629
00:43:11,981 --> 00:43:14,450
I can't eat as much nowadays
due to stress.
630
00:43:23,321 --> 00:43:24,361
It's delicious.
631
00:43:24,361 --> 00:43:26,790
(Kind, Present, and Swift Police)
632
00:43:26,790 --> 00:43:28,861
(Daebak Realty, Ju Hwa Jeong)
633
00:43:31,270 --> 00:43:32,330
Sir.
634
00:43:32,571 --> 00:43:34,171
We received the autopsy result.
635
00:43:34,401 --> 00:43:35,801
Like what the driver claimed,
636
00:43:35,801 --> 00:43:38,011
she had already passed away
before getting hit by his car.
637
00:43:38,111 --> 00:43:39,841
They believe she fell.
638
00:43:40,310 --> 00:43:42,781
I guess what the mother told us
was true.
639
00:43:42,781 --> 00:43:44,040
Do you think this is a coincidence?
640
00:43:44,140 --> 00:43:46,281
- What do you mean?
- The real estate agency.
641
00:43:46,481 --> 00:43:48,281
They got it right twice in a row.
642
00:43:48,281 --> 00:43:50,151
It could be a coincidence
the first time around.
643
00:43:50,151 --> 00:43:52,020
But seeing how they did it again,
it can't be.
644
00:43:52,020 --> 00:43:53,321
Then, what?
645
00:43:55,191 --> 00:43:58,330
Should we ask her who the culprit is
for the robbery case in Suam-dong?
646
00:43:58,461 --> 00:44:00,031
We don't have evidence,
so we can't crack it.
647
00:44:00,031 --> 00:44:03,200
Right. You should go to her
and ask her this too.
648
00:44:03,200 --> 00:44:06,301
Ask her when you'll get slapped.
649
00:44:06,301 --> 00:44:07,901
Are you kidding me?
Get back to work.
650
00:44:07,901 --> 00:44:09,441
- What a useless thing to say.
- What?
651
00:44:10,140 --> 00:44:11,470
After everything you said to me,
652
00:44:11,470 --> 00:44:13,740
you're looking into Daebak Realty
behind my back.
653
00:44:14,011 --> 00:44:16,910
- It's not what you think.
- Of course, it is.
654
00:44:18,410 --> 00:44:20,180
Come here. Grab a chair.
655
00:44:25,167 --> 00:44:26,437
Listen up.
656
00:44:27,968 --> 00:44:29,408
Twenty years ago,
657
00:44:29,508 --> 00:44:32,107
someone died at Daebak Realty.
658
00:44:32,437 --> 00:44:35,948
And the person who died was
Hong Mi Jin, Hong Ji A's mother.
659
00:44:36,707 --> 00:44:40,948
And Young Hong Ji A,
Young Oh In Bum,
660
00:44:40,948 --> 00:44:43,417
and his uncle, Oh Sung Sik were
at the scene.
661
00:44:44,087 --> 00:44:48,087
But the first person to call in
this incident was...
662
00:44:48,087 --> 00:44:49,888
(Case Report)
663
00:44:51,497 --> 00:44:53,558
- Ju Hwa Jeong.
- Really?
664
00:44:53,558 --> 00:44:55,397
And two days later,
665
00:44:55,397 --> 00:44:58,098
Oh Sung Sik wrote in his suicide
note that he was the one...
666
00:44:58,098 --> 00:44:59,638
who set Yongnam Village on fire
and killed himself.
667
00:44:59,638 --> 00:45:02,308
Yongnam Village?
The fire in the shantytown?
668
00:45:02,408 --> 00:45:03,738
Right.
669
00:45:03,738 --> 00:45:06,278
Golden Properties was the biggest
benefactor of the fire.
670
00:45:06,278 --> 00:45:08,647
So obviously,
they were our prime suspect.
671
00:45:08,647 --> 00:45:10,747
But with Oh Sung Sik dead,
672
00:45:10,747 --> 00:45:12,278
they were no longer the suspect.
673
00:45:12,278 --> 00:45:14,587
You know this company,
Golden Properties...
674
00:45:15,218 --> 00:45:16,917
- Do you know what it is now?
- What is it?
675
00:45:18,357 --> 00:45:19,687
It's Dohak Construction now.
676
00:45:19,687 --> 00:45:21,528
Gosh. Keep going.
677
00:45:21,528 --> 00:45:22,857
Here's what I think.
678
00:45:23,087 --> 00:45:25,098
Golden Properties made
Oh Sung Sik...
679
00:45:25,098 --> 00:45:26,497
set the shantytown on fire.
680
00:45:26,497 --> 00:45:29,428
And they got Hong Mi Jin
to kill Oh Sung Sik.
681
00:45:29,698 --> 00:45:32,437
But things went south,
so she was the one who died.
682
00:45:33,267 --> 00:45:36,308
So they got rid of Oh Sung Sik
by making it look like a suicide.
683
00:45:36,308 --> 00:45:38,578
Gosh. That makes no sense.
684
00:45:38,578 --> 00:45:39,937
It makes perfect sense.
685
00:45:39,937 --> 00:45:42,377
Then, how could the daughter
of Hong Mi Jin...
686
00:45:42,377 --> 00:45:43,808
and the nephew of Oh Sung Sik
work together now?
687
00:45:43,808 --> 00:45:45,218
It's hard to get over
that kind of past.
688
00:45:47,178 --> 00:45:48,948
That's what puzzles me.
689
00:45:52,888 --> 00:45:54,287
Did you think about it?
690
00:45:54,857 --> 00:45:56,087
About what?
691
00:45:56,287 --> 00:45:58,098
I told you to quit
working as a psychic.
692
00:46:00,357 --> 00:46:03,468
I already gave you my answer.
That I won't quit.
693
00:46:05,298 --> 00:46:08,107
Let's be honest. If I quit,
wouldn't that affect you the most?
694
00:46:08,908 --> 00:46:10,968
I remember their memories
and absorb their habits.
695
00:46:10,968 --> 00:46:12,377
I even help you bring back
your temperature.
696
00:46:12,778 --> 00:46:15,377
You won't be able to find
a valuable partner like me again.
697
00:46:17,078 --> 00:46:18,877
I'm not kidding.
698
00:46:22,787 --> 00:46:24,448
I'm not kidding either.
699
00:46:25,187 --> 00:46:27,928
To be honest, this job was tough.
700
00:46:28,658 --> 00:46:29,988
But it was fun.
701
00:46:30,687 --> 00:46:32,897
This was the first time
I felt rewarded...
702
00:46:33,397 --> 00:46:35,198
for what I did.
703
00:46:36,368 --> 00:46:37,598
I didn't know.
704
00:46:39,067 --> 00:46:41,908
But I think I can be
a good person too.
705
00:46:44,877 --> 00:46:46,607
You are a good person.
706
00:46:50,948 --> 00:46:53,278
So you should quit.
707
00:46:53,477 --> 00:46:54,817
You weren't going to keep working...
708
00:46:54,817 --> 00:46:56,988
as my psychic anyway
once your contract ended.
709
00:47:00,957 --> 00:47:02,357
Who knows?
710
00:47:15,937 --> 00:47:17,607
Hello.
711
00:47:17,607 --> 00:47:19,778
What? Why are you here?
712
00:47:20,778 --> 00:47:22,747
Until when will you waste your time?
713
00:47:22,747 --> 00:47:25,778
- Go and deliver the food first.
- Okay. I'll go deliver it.
714
00:47:25,977 --> 00:47:27,817
- I'll be back.
- What?
715
00:47:27,877 --> 00:47:29,787
Enjoy your meal. Enjoy.
716
00:47:37,857 --> 00:47:39,928
He's working here now?
717
00:47:40,798 --> 00:47:43,098
- It just happened.
- How?
718
00:47:43,468 --> 00:47:46,698
Why do you keep asking me questions?
Am I on trial?
719
00:47:47,598 --> 00:47:48,707
Come here.
720
00:47:52,977 --> 00:47:54,138
What happened?
721
00:47:54,437 --> 00:47:56,408
I thought she got news about her son
and went to a rural area.
722
00:47:56,408 --> 00:47:58,948
That was a bust.
So she came back all disappointed.
723
00:47:58,948 --> 00:48:01,787
And I guess he was in front of
the restaurant, looking all shabby.
724
00:48:02,247 --> 00:48:05,718
So that must have reminded her
of her son.
725
00:48:05,718 --> 00:48:06,917
Really?
726
00:48:08,658 --> 00:48:11,087
- I don't feel good about this.
- Same here.
727
00:48:25,278 --> 00:48:27,078
So the chairman let out the guys?
728
00:48:28,707 --> 00:48:31,348
Yes. They raided
Oh In Bum's van, lodging,
729
00:48:31,348 --> 00:48:33,477
and his house in the rural area.
730
00:48:33,477 --> 00:48:34,848
We don't know what it is,
731
00:48:34,848 --> 00:48:37,948
but he is looking for
something important. I'm sure of it.
732
00:48:38,988 --> 00:48:40,917
Something important
for the chairman?
733
00:48:43,388 --> 00:48:46,897
- Make sure to find out what it is.
- Okay.
734
00:48:47,457 --> 00:48:48,667
Sir.
735
00:48:50,227 --> 00:48:51,837
Are you making deliveries too?
736
00:48:53,437 --> 00:48:54,908
To jump,
737
00:48:55,408 --> 00:48:57,567
I must crouch down
no matter how embarrassing it is.
738
00:48:59,107 --> 00:49:01,848
I am disgraced right now.
739
00:49:02,707 --> 00:49:05,118
But I will find out the weakness...
740
00:49:05,218 --> 00:49:07,218
of Oh In Bum and Hong Ji A
who are responsible for my disgrace.
741
00:49:07,218 --> 00:49:08,888
And I will earn
the chairman's approval...
742
00:49:09,888 --> 00:49:13,817
and go back to my position
with my head held high.
743
00:49:14,758 --> 00:49:16,287
- Sun Nyu.
- Yes.
744
00:49:16,287 --> 00:49:17,558
Pay for my food.
745
00:49:18,627 --> 00:49:20,397
- Have a good night!
- Have a good night!
746
00:49:34,408 --> 00:49:36,048
Help me.
747
00:49:36,207 --> 00:49:37,948
Nothing really stood out.
748
00:49:38,317 --> 00:49:42,618
I just saw 2 adults and 2 kids
lying unconsciously.
749
00:49:51,428 --> 00:49:52,798
(Oh Sung Sik)
750
00:49:52,798 --> 00:49:55,028
(Had a 53-year-old mother
and a 7-year-old nephew)
751
00:49:55,028 --> 00:49:56,968
His residence is unknown
ever since he moved out...
752
00:49:56,968 --> 00:49:58,698
after he graduated high school.
753
00:49:58,767 --> 00:50:00,397
It's not easy to track him down.
754
00:50:00,397 --> 00:50:02,607
(Born in Geonjeong-myeon, Haju,
South Gyeongsang Province)
755
00:50:10,778 --> 00:50:13,917
Where are you going?
I bought us some treats.
756
00:50:13,917 --> 00:50:16,218
I'm going to a rural area.
Don't come to work today.
757
00:50:16,218 --> 00:50:18,158
Where? Let me come with you.
758
00:50:18,158 --> 00:50:20,658
- We can eat this on our way there.
- It's a personal matter.
759
00:50:33,698 --> 00:50:34,767
What?
760
00:50:35,937 --> 00:50:37,368
Eat it as you drive there.
761
00:50:37,368 --> 00:50:40,408
I thought of you, so I even
stood in line to get them for you.
762
00:50:40,808 --> 00:50:42,247
Be careful when you drive.
763
00:51:09,468 --> 00:51:10,738
It's good.
764
00:51:21,078 --> 00:51:22,317
Is anyone home?
765
00:51:23,247 --> 00:51:24,587
Is anyone home?
766
00:51:32,658 --> 00:51:35,727
My goodness. I don't feel good.
767
00:51:35,997 --> 00:51:37,397
Gosh.
768
00:51:41,098 --> 00:51:42,238
Is anyone inside?
769
00:51:43,238 --> 00:51:46,037
- Goodness.
- Ms. Jung Geum Ja?
770
00:51:46,308 --> 00:51:48,207
Gosh.
771
00:51:48,308 --> 00:51:49,778
Oh, my.
772
00:51:50,078 --> 00:51:52,778
Goodness. I don't feel good.
773
00:52:03,058 --> 00:52:04,528
Let's talk.
774
00:52:06,098 --> 00:52:07,828
What took you so long?
775
00:52:07,828 --> 00:52:09,798
- I couldn't reach you either.
- Pardon?
776
00:52:10,028 --> 00:52:12,437
- Aren't you her guardian?
- No.
777
00:52:12,897 --> 00:52:14,567
I just happened to be...
778
00:52:16,337 --> 00:52:19,607
Wait. Ma'am. Where...
Where are you going?
779
00:52:19,607 --> 00:52:21,278
Ma'am.
780
00:52:21,607 --> 00:52:23,778
Gosh. You can't leave right now.
781
00:52:23,778 --> 00:52:25,948
The cancer cells started to spread.
You're in critical condition.
782
00:52:25,948 --> 00:52:27,678
Go to a big hospital now.
783
00:52:27,678 --> 00:52:29,087
- I know that. Forget it.
- You must get...
784
00:52:29,087 --> 00:52:30,587
My gosh. Ma'am.
785
00:52:34,687 --> 00:52:37,587
(Dr. Kim's Clinic)
786
00:52:37,988 --> 00:52:39,428
Ms. Jung.
787
00:52:42,667 --> 00:52:45,468
I'll drive you home.
Please get in the car.
788
00:52:45,738 --> 00:52:47,698
Buses are still running.
789
00:52:48,868 --> 00:52:50,508
Do you even have a wallet?
790
00:53:02,287 --> 00:53:04,647
Don't you have to call
your children?
791
00:53:05,258 --> 00:53:06,857
They are all dead.
792
00:53:09,727 --> 00:53:13,528
You're not in touch with
your grandson at all?
793
00:53:14,328 --> 00:53:15,428
Why are you asking?
794
00:53:15,428 --> 00:53:18,067
Did he take something of yours too?
795
00:53:19,167 --> 00:53:20,598
Not exactly.
796
00:53:20,598 --> 00:53:22,337
After he left home,
797
00:53:22,508 --> 00:53:24,937
he's never called me.
798
00:53:46,593 --> 00:53:47,693
Goodbye.
799
00:53:47,693 --> 00:53:50,263
Where do you think you're going?
Eat before you go.
800
00:53:50,502 --> 00:53:51,772
I'm fine.
801
00:53:52,472 --> 00:53:54,073
Do I have enough rice?
802
00:53:55,002 --> 00:53:56,573
I'm not hungry.
803
00:54:04,613 --> 00:54:06,352
- Do you want more rice?
- Yes.
804
00:54:21,133 --> 00:54:22,162
Here.
805
00:54:23,932 --> 00:54:25,633
It's late. You should stay over.
806
00:54:25,633 --> 00:54:27,472
No, I'm leaving right away.
807
00:54:27,472 --> 00:54:30,602
Anyway, why are you
looking for In Bum?
808
00:54:35,113 --> 00:54:37,983
- What?
- You're here to look for him too.
809
00:54:37,983 --> 00:54:38,983
Aren't you?
810
00:54:41,513 --> 00:54:42,883
Is your grandson named...
811
00:54:43,983 --> 00:54:45,493
Oh In Bum?
812
00:55:23,593 --> 00:55:24,923
(February 2014, Haju High School)
813
00:55:34,602 --> 00:55:36,343
(Oh In Bum)
814
00:55:59,693 --> 00:56:01,493
What are you hiding in a hurry?
815
00:56:02,463 --> 00:56:04,562
Weren't you told
not to come to work today?
816
00:56:05,573 --> 00:56:08,803
It became a habit now,
so I can't seem to sleep.
817
00:56:23,852 --> 00:56:24,983
What are you doing?
818
00:56:26,093 --> 00:56:27,693
I'm just going to look.
819
00:56:27,693 --> 00:56:28,823
Am I not allowed to do that?
820
00:56:29,493 --> 00:56:32,963
I told you to finish your contract,
then leave quietly.
821
00:56:32,963 --> 00:56:34,463
Why are you dying to make me leave?
822
00:56:34,463 --> 00:56:36,303
- Because I can't trust you.
- What about you?
823
00:56:37,662 --> 00:56:38,932
Are you trustworthy?
824
00:56:46,343 --> 00:56:47,772
You're back.
825
00:56:50,312 --> 00:56:52,412
You're here.
Didn't you enjoy the macaroons?
826
00:56:54,252 --> 00:56:55,283
In Bum.
827
00:56:57,983 --> 00:57:00,553
That kid from 20 years ago is...
828
00:57:02,463 --> 00:57:03,522
you?
829
00:57:12,002 --> 00:57:13,073
Was it you?
830
00:57:18,073 --> 00:57:19,113
Yes.
831
00:57:20,513 --> 00:57:21,542
Tell me.
832
00:57:22,213 --> 00:57:23,912
What happened on that day?
833
00:57:24,783 --> 00:57:26,513
Tell me what caused...
834
00:57:26,812 --> 00:57:28,783
my mother's death on that day.
835
00:57:28,783 --> 00:57:30,923
- Tell me!
- How would I know?
836
00:57:32,423 --> 00:57:34,423
I'm here to find that out too.
837
00:57:34,823 --> 00:57:35,892
What?
838
00:57:35,892 --> 00:57:39,062
What did your mother do to my uncle
on that day...
839
00:57:40,062 --> 00:57:41,963
to cause his death?
840
00:57:42,733 --> 00:57:43,932
I wanted to know.
841
00:57:49,743 --> 00:57:51,602
Do you want me to tell you why
Oh Sung Sik died?
842
00:57:52,312 --> 00:57:53,743
Because you're a psychic.
843
00:57:59,153 --> 00:58:01,783
If it hadn't been for you,
your uncle and my mother...
844
00:58:03,352 --> 00:58:04,522
would be alive.
845
00:58:05,522 --> 00:58:06,952
No one would've died.
846
00:58:10,022 --> 00:58:11,522
The one who killed my mother is...
847
00:58:12,863 --> 00:58:14,093
you.
848
00:58:56,202 --> 00:58:58,713
(Sell Your Haunted House)
849
00:58:58,713 --> 00:59:00,943
There are too many mysteries
surrounding my uncle's death.
850
00:59:00,943 --> 00:59:02,943
But I do know that I can
no longer stay at Daebak Realty.
851
00:59:02,943 --> 00:59:05,752
Maybe he tried to con us
by using his history.
852
00:59:05,752 --> 00:59:06,983
I'm sorry, Mom.
853
00:59:06,983 --> 00:59:09,722
I didn't know he caused your death.
854
00:59:09,722 --> 00:59:10,722
That jerk.
855
00:59:10,722 --> 00:59:12,352
No, something is
definitely going on between them.
856
00:59:12,352 --> 00:59:14,593
Someone was murdered
at the officetel I live in.
857
00:59:14,593 --> 00:59:16,392
Please spare me.
858
00:59:16,392 --> 00:59:17,993
I'll find you another psychic.
859
00:59:17,993 --> 00:59:19,062
It's over, right?
860
00:59:19,062 --> 00:59:21,062
I cannot begin investigating
on pure speculation!
861
00:59:21,062 --> 00:59:22,763
You don't have to believe
what I said about spirits.
862
00:59:22,763 --> 00:59:25,062
But shouldn't you trust
what someone alive is saying?
863
00:59:25,062 --> 00:59:26,303
- Ms. Hong!
- She's possessed.
864
00:59:26,303 --> 00:59:28,133
Drop your knife and get up.
61550
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.