Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org
2
00:01:12,080 --> 00:01:14,120
Handcuffs.
3
00:01:39,000 --> 00:01:41,000
Where we are?
4
00:01:42,040 --> 00:01:44,040
Safe, Brusca.
5
00:01:46,400 --> 00:01:48,600
Very safe.
6
00:01:48,680 --> 00:01:50,600
Where are the lawyers?
7
00:01:50,680 --> 00:01:53,840
We warned them, they preferred not to come.
8
00:01:53,920 --> 00:01:56,760
Maybe it's too early.
9
00:01:56,840 --> 00:01:58,840
Sit down.
10
00:02:19,880 --> 00:02:21,800
We are here for a comparison
11
00:02:21,880 --> 00:02:25,760
between people who made conflicting statements.
12
00:02:25,840 --> 00:02:28,480
Enzo ... let's start with her.
13
00:02:28,560 --> 00:02:31,200
Murder Giusto Giammona.
14
00:02:32,280 --> 00:02:36,760
Lionheart. January 28, 1995.
15
00:02:36,840 --> 00:02:38,080
To shoot were ...
16
00:02:38,160 --> 00:02:40,720
Monticciolo and Vincenzo Chiodo.
17
00:02:41,760 --> 00:02:43,760
It's not true.
18
00:02:43,840 --> 00:02:45,280
I was with Vito Vitale.
19
00:02:45,360 --> 00:02:48,240
What the fuck ... Enzi '...
20
00:02:50,120 --> 00:02:52,720
Maybe you don't remember well.
21
00:02:53,760 --> 00:02:56,320
Enzo, confirm?
22
00:02:57,680 --> 00:02:59,680
I confirm.
23
00:03:02,440 --> 00:03:04,040
Andiamo avanti.
24
00:03:04,120 --> 00:03:06,200
Omicidio Di Caro.
25
00:03:06,280 --> 00:03:08,800
Giugno 1995.
26
00:03:09,800 --> 00:03:13,040
- A strangolarlo è stato Giovanni Riina. - Enzo!
27
00:03:13,120 --> 00:03:15,040
C'eravamo io, mio fratello...
28
00:03:15,120 --> 00:03:17,760
- Enzo! - Vito Vitale, Nino Mangano.
29
00:03:17,840 --> 00:03:20,680
Ancora con questi segni, Brusca?
30
00:03:20,760 --> 00:03:24,800
Suo fratello ha deciso di non seguire la sua versione.
31
00:03:24,880 --> 00:03:27,840
Enzo... Enzo, guardami.
32
00:03:32,480 --> 00:03:35,920
Te lo ricordi? Chi siamo, Enzo?
33
00:03:37,280 --> 00:03:39,480
Chi siamo?
34
00:03:40,960 --> 00:03:43,640
Io sono Enzo Salvatore Brusca
35
00:03:43,720 --> 00:03:47,960
e da oggi smetto di darti ragione, di abbassare la testa.
36
00:03:50,680 --> 00:03:54,520
Decidi tu se essere ancora mio fratello.
37
00:04:06,840 --> 00:04:08,160
E' finita, Giovanni.
38
00:04:08,240 --> 00:04:10,240
E' finita.
39
00:04:17,520 --> 00:04:22,480
Un avviso di garanzia per calunnia. Ha 24 ore per dire tutta la verità.
40
00:04:22,560 --> 00:04:25,200
Ci rifletta bene.
41
00:04:25,280 --> 00:04:29,560
Fuori dal programma di protezione la detenzione è brutta.
42
00:04:29,640 --> 00:04:31,920
Il 41 bis a vita.
43
00:04:33,240 --> 00:04:35,280
Faccia la scelta giusta.
44
00:04:39,320 --> 00:04:41,640
Abbiamo finito?
45
00:04:41,720 --> 00:04:44,280
Lei sicuramente sì.
46
00:05:11,480 --> 00:05:14,920
Enzi'! Enzi'!
47
00:05:15,920 --> 00:05:18,520
Ogni pietra un granchio!
48
00:05:19,720 --> 00:05:22,960
Ogni pietra un granchio, guarda!
49
00:05:24,760 --> 00:05:27,480
Enzi'!
50
00:05:28,680 --> 00:05:31,320
Ogni pietra un granchio, Enzi'!
51
00:05:31,400 --> 00:05:33,720
Ogni pietra un granchio!
52
00:05:34,760 --> 00:05:38,440
Enzi'! Enzi'!
53
00:05:51,480 --> 00:05:53,920
[colpi sulla grata]
54
00:06:06,920 --> 00:06:11,200
[canzone in inglese in sottofondo]
55
00:06:37,560 --> 00:06:41,000
[voce indistinta]
56
00:06:50,080 --> 00:06:52,800
- Ti torna tutto, Carlo? - Sì.
57
00:06:54,360 --> 00:06:56,600
Questo è il problema.
58
00:06:56,680 --> 00:07:01,920
Gli torna perché lo sapevamo già, prima che lei incasinasse tutto.
59
00:07:02,000 --> 00:07:05,360
E' il momento delle cose nuove, che non sappiamo.
60
00:07:05,440 --> 00:07:07,840
Brusca...
61
00:07:07,920 --> 00:07:10,680
lei ha ucciso più di 150 persone.
62
00:07:10,760 --> 00:07:13,440
Magistrati, poliziotti...
63
00:07:14,720 --> 00:07:15,800
Una donna incinta.
64
00:07:15,880 --> 00:07:18,240
Un bambino di 15 anni.
65
00:07:19,280 --> 00:07:23,640
Quante volte ci siamo visti? Otto, dieci?
66
00:07:23,720 --> 00:07:27,760
Sinceramente, ogni volta per starle davanti senza vomitare
67
00:07:27,840 --> 00:07:28,520
mi devo sforzare...
68
00:07:28,600 --> 00:07:31,040
Va bene, dottore.
69
00:07:34,240 --> 00:07:36,960
Ogni pietra un granchio.
70
00:07:37,040 --> 00:07:39,600
Come?
71
00:07:41,000 --> 00:07:44,360
Da ora... ogni parola...
72
00:07:45,680 --> 00:07:47,680
la verità.
73
00:07:48,680 --> 00:07:51,200
Ogni parola un tesoro.
74
00:07:51,280 --> 00:07:53,200
Io non vedo tesori.
75
00:07:53,280 --> 00:07:56,280
- I granchi vanno all'indietro. - I gamberi.
76
00:07:56,360 --> 00:07:58,280
I granchi di lato.
77
00:07:58,360 --> 00:08:01,920
Sta di fatto che io voglio andare avanti.
78
00:08:02,000 --> 00:08:04,640
Vuole la protezione o no?
79
00:08:04,720 --> 00:08:08,800
Le tariffe sono state aggiornate: il prezzo è più alto.
80
00:08:09,880 --> 00:08:12,440
Magari Vitale.
81
00:08:14,360 --> 00:08:17,880
- Magari Aglieri. - Magari Provenzano.
82
00:08:39,040 --> 00:08:42,840
Allora... dovete sapere che Provenzano è malato.
83
00:08:43,840 --> 00:08:47,520
Quello che gli fa la spesa lo chiamano 'U Gorilla.
84
00:08:47,600 --> 00:08:51,000
Non conosco il nome vero e non l'ho mai visto.
85
00:09:04,720 --> 00:09:06,800
Minchia, 'U Gorilla.
86
00:09:10,880 --> 00:09:13,440
- Ti rendi conto? - Sì, calmati.
87
00:09:14,440 --> 00:09:17,960
- Il vivandiere di Provenzano! - Per ora è un soprannome.
88
00:09:18,040 --> 00:09:18,840
Ti pare poco?
89
00:09:18,960 --> 00:09:21,320
- No, non mi pare poco. - Appunto!
90
00:09:21,400 --> 00:09:24,360
- Ma è da verificare. - Verifichiamo subito
91
00:09:24,440 --> 00:09:28,640
con Francesca e il suo lavoro: nomi, luoghi, date, un ben di Dio!
92
00:09:28,720 --> 00:09:32,840
Li condividiamo con i colleghi della DDA, che faranno lo stesso
93
00:09:32,920 --> 00:09:35,520
ed entriamo dritti in partita su Provenzano.
94
00:09:35,600 --> 00:09:36,600
No...
95
00:09:37,400 --> 00:09:42,000
Lo facciamo io e te. Soli. Niente colleghi, niente Elia.
96
00:09:42,080 --> 00:09:44,000
Ma che dici?
97
00:09:44,080 --> 00:09:47,680
Hanno già avuto in mano il materiale di Francesca
98
00:09:47,760 --> 00:09:50,000
e non ci hanno creduto.
99
00:09:50,080 --> 00:09:52,720
I ROS, Elia... ci rallenterebbero.
100
00:09:52,800 --> 00:09:55,640
- Tu ti fidi di lei? - Assolutamente.
101
00:09:55,720 --> 00:09:58,680
In questo mondo ci entriamo a modo nostro.
102
00:09:58,760 --> 00:10:01,080
Solo così prendiamo Provenzano.
103
00:10:04,440 --> 00:10:08,360
- Quanto ci è costato arrivare fino a qui? - Assai!
104
00:10:10,120 --> 00:10:13,160
Brusca si prenderà 30 anni o forse meno.
105
00:10:13,240 --> 00:10:15,480
Ma noi andiamo avanti.
106
00:10:16,480 --> 00:10:18,920
- Perché ce lo meritiamo. - No...
107
00:10:20,040 --> 00:10:22,800
Perché ne abbiamo bisogno.
108
00:10:25,080 --> 00:10:27,920
Va bene.
109
00:10:28,000 --> 00:10:31,560
- Chiamo Francesca. Stanotte da lei? - Okay.
110
00:10:31,640 --> 00:10:33,680
Io sento Navarra.
111
00:10:39,880 --> 00:10:41,200
Finiamo male.
112
00:10:41,280 --> 00:10:43,880
No, finiamo che vinciamo.
113
00:11:14,800 --> 00:11:18,080
Brusca l'ha sentito chiamare 'U Gorilla una volta
114
00:11:18,160 --> 00:11:20,400
quando era con Palazzolo.
115
00:11:20,480 --> 00:11:23,520
La moglie di Iacono mi ha parlato di Ugo Santoro.
116
00:11:23,600 --> 00:11:26,760
Grosso e nero, come un gorilla.
117
00:11:26,840 --> 00:11:28,840
E' vicino a Pino Lipari
118
00:11:28,920 --> 00:11:32,520
ma litigava troppo con Benedetto Spera per essere lui.
119
00:11:32,600 --> 00:11:36,080
- Allora no. - Aggiungi anche Santi Licata
120
00:11:36,160 --> 00:11:39,040
Stanfa Nicasio e Ugo Radica.
121
00:11:39,120 --> 00:11:41,840
In fondo sono tutti imparentati con gli Scinna.
122
00:11:41,920 --> 00:11:42,720
Sì.
123
00:11:42,800 --> 00:11:46,000
- Brava. - Dovevate leggere insieme le agende.
124
00:11:46,080 --> 00:11:48,640
Voi li conoscete, noi li prendiamo.
125
00:11:48,720 --> 00:11:53,000
Da questa lista vengono fuori almeno 20 nomi legati a Provenzano
126
00:11:53,080 --> 00:11:55,680
che potrebbero essere il Gorilla.
127
00:11:55,760 --> 00:11:58,000
Li ascoltiamo tutti.
128
00:11:58,080 --> 00:12:02,560
Più di 20 intercettati, H24, fanno più di 60 uomini al giorno.
129
00:12:02,640 --> 00:12:06,480
Per un'indagine che non vogliamo che esista?
130
00:12:06,560 --> 00:12:07,880
- Sì. - Esatto.
131
00:12:07,960 --> 00:12:09,240
Se succede qualcosa...
132
00:12:09,320 --> 00:12:11,640
- Me l'accollo io. - No, io.
133
00:12:11,720 --> 00:12:15,200
Con tutti i casini che ti sei accollato negli anni
134
00:12:15,280 --> 00:12:19,080
hai tutti gli occhi addosso in Procura. Io sono candido.
135
00:12:21,000 --> 00:12:23,680
Va bene, sono più candido.
136
00:12:23,760 --> 00:12:28,000
- Senza baffi starebbe malissimo, vero? - Che c'entrano i baffi?
137
00:12:28,080 --> 00:12:31,480
I baffi aiutano, credimi.
138
00:12:34,480 --> 00:12:36,480
Grazie.
139
00:12:36,560 --> 00:12:38,680
Grazie di essere qui.
140
00:12:39,680 --> 00:12:42,560
Vorrei avervi incontrato prima.
141
00:12:45,160 --> 00:12:47,480
Vabbè, adesso...
142
00:13:10,440 --> 00:13:13,200
Non tagliarli se non vuoi.
143
00:13:13,280 --> 00:13:16,280
No, perché? E' la promessa.
144
00:13:16,360 --> 00:13:18,880
Quando lascio il Pool, li taglio.
145
00:13:18,960 --> 00:13:22,280
A te piaccio senza, come al matrimonio.
146
00:13:22,360 --> 00:13:25,040
Infatti, tu non ti piaci senza.
147
00:13:26,040 --> 00:13:29,680
Se ce l'hai con me perché queste sere ho fatto tardi
148
00:13:29,760 --> 00:13:32,120
e ho saltato qualche cena...
149
00:13:32,200 --> 00:13:34,920
Io mi sto organizzando.
150
00:13:35,000 --> 00:13:37,440
Ma siamo a un punto...
151
00:13:38,440 --> 00:13:42,880
Per chiudere ci vorrebbe una vita, ma io mi sto organizzando.
152
00:13:42,960 --> 00:13:45,280
Tu hai una vita, Carlo.
153
00:13:46,280 --> 00:13:49,400
Forse hai solo deciso che non è con noi.
154
00:13:49,480 --> 00:13:53,000
Tu non sei alla fine della carriera, sei all'inizio.
155
00:13:53,080 --> 00:13:56,720
- Hai lo stesso sguardo. - Perché dici così?
156
00:13:56,800 --> 00:13:59,800
Ti ho chiesto un mese per organizzarmi.
157
00:13:59,880 --> 00:14:02,280
Perché non due, tre, quattro?
158
00:14:02,360 --> 00:14:04,840
Non mi serve tutto quel tempo.
159
00:14:04,920 --> 00:14:08,760
Mi basta solo un mese, te lo giuro, e poi ti prometto...
160
00:14:08,840 --> 00:14:12,120
Non promettere, Carlo. Per favore.
161
00:14:19,680 --> 00:14:23,960
- Non volevo ferirti. - Allora smettila di mentire.
162
00:14:25,440 --> 00:14:27,840
Quando menti mi ferisci.
163
00:14:28,840 --> 00:14:31,800
Questo non è l'uomo che ho sposato.
164
00:14:47,920 --> 00:14:50,120
[porta che si chiude]
165
00:14:59,280 --> 00:15:03,640
Giovanni Brusca è un pentito, Giusy. Ora è un pentito vero.
166
00:15:04,640 --> 00:15:06,880
Per me è morto.
167
00:15:07,880 --> 00:15:11,120
Allora sai quello che devi fare, Vitu'.
168
00:15:11,200 --> 00:15:13,560
Sei il capo.
169
00:15:21,320 --> 00:15:24,640
Mi ci gioco le palle che è il nostro Gorilla.
170
00:15:24,720 --> 00:15:26,800
Ti aspetto da me. D'accordo.
171
00:15:26,880 --> 00:15:29,400
Abbiamo un'identità, Carlo.
172
00:15:29,480 --> 00:15:31,480
Porca puttana!
173
00:15:34,400 --> 00:15:36,520
- Chi va da Navarra? - Tu.
174
00:15:36,600 --> 00:15:38,520
- Io? Sicuro? - Sì.
175
00:15:38,600 --> 00:15:43,240
Tanto mi avresti tenuto la giacca. Quest'udienza era già mia.
176
00:15:44,560 --> 00:15:47,240
Ti chiamo tra due ore. Dài!
177
00:15:47,320 --> 00:15:49,720
- Dài! - Andiamo.
178
00:16:12,720 --> 00:16:13,640
Buongiorno.
179
00:16:13,720 --> 00:16:16,440
- Buongiorno. - Buongiorno.
180
00:16:28,040 --> 00:16:31,200
- [insieme] Buongiorno. - Buongiorno.
181
00:16:52,520 --> 00:16:55,360
Buongiorno, signor Bagarella.
182
00:16:57,880 --> 00:17:01,440
All'anagrafe Tito Lampredonia. Piccolo e biondo.
183
00:17:01,520 --> 00:17:06,360
Perché lo chiamino il Gorilla resta un mistero, ma è lui.
184
00:17:06,440 --> 00:17:07,600
- Buongiorno. - Salve.
185
00:17:07,680 --> 00:17:09,480
- Salve. - Salve.
186
00:17:09,560 --> 00:17:14,720
Un vivandiere perfetto. Incensurato, col motorino e una faccia anonima.
187
00:17:14,800 --> 00:17:16,800
Vieni.
188
00:17:21,000 --> 00:17:23,000
Chiudi.
189
00:17:25,760 --> 00:17:29,960
Ho distaccato quattro unità e 20 uomini all'oscuro di tutto.
190
00:17:30,040 --> 00:17:32,320
Non so che cosa gli dirò.
191
00:17:32,400 --> 00:17:35,160
- Questo resti tra noi. - Dove vai?
192
00:17:35,240 --> 00:17:37,240
Fidati, Barone.
193
00:17:51,760 --> 00:17:54,280
Sembra "Il nome della rosa".
194
00:17:54,360 --> 00:17:57,520
- Serviva un posto tranquillo. - Sì, però...
195
00:17:57,600 --> 00:17:58,240
Salve.
196
00:17:58,320 --> 00:18:00,120
- Comodi. - Salve.
197
00:18:00,200 --> 00:18:03,280
- Vuoi sentire la novità? - Certo.
198
00:18:07,400 --> 00:18:12,360
Dice che domani devi farti il bagno freddo con le pinnule.
199
00:18:13,720 --> 00:18:16,160
Pinnule.
200
00:18:16,240 --> 00:18:18,400
Medicine.
201
00:18:19,960 --> 00:18:23,320
Brusca e Iacono hanno detto che Provenzano è malato.
202
00:18:23,400 --> 00:18:24,520
Aspetta.
203
00:18:25,880 --> 00:18:30,760
Gorilla, domani a Montemaggiore viene proprio iddu a prenderle.
204
00:18:32,320 --> 00:18:35,480
- Iddu? - Non so se iddu è lui
205
00:18:35,560 --> 00:18:38,600
ma se è lui, è una grossa botta di culo.
206
00:18:39,600 --> 00:18:42,560
Brusca e Provenzano in quattro mesi!
207
00:18:42,640 --> 00:18:46,080
Io capo della Polizia e tu ministro di Giustizia?
208
00:18:46,160 --> 00:18:48,760
Da domani ci penso!
209
00:18:48,840 --> 00:18:50,680
Complimenti, ottimo lavoro.
210
00:18:50,760 --> 00:18:53,560
- Bravi, ragazzi. - Grande, Diego.
211
00:18:53,640 --> 00:18:56,120
[squilli di telefono] Lagoglio.
212
00:18:56,200 --> 00:18:59,520
Prepara le tue cose. Stavolta ci siamo davvero.
213
00:19:00,560 --> 00:19:04,880
Vedi che hai fatto bene a restare? Domani lo prendiamo, Carlo.
214
00:19:27,800 --> 00:19:29,840
Nuova corsa.
215
00:19:39,000 --> 00:19:41,000
Nuovo mondo.
216
00:19:46,840 --> 00:19:49,840
Nuova vita.
217
00:19:49,920 --> 00:19:52,480
Benvenuta tra noi.
218
00:20:01,520 --> 00:20:04,040
E vecchie promesse.
219
00:20:09,920 --> 00:20:12,400
[porta che si apre]
220
00:20:20,880 --> 00:20:22,800
Ehi.
221
00:20:22,880 --> 00:20:25,360
Ehi. Come va?
222
00:20:26,400 --> 00:20:28,480
Bene, bene.
223
00:20:28,560 --> 00:20:31,640
Tutto si compone. C'è l'energia giusta.
224
00:20:35,000 --> 00:20:39,360
- Tu che fai? - Ho quasi finito, ti raggiungo.
225
00:20:44,080 --> 00:20:46,080
Sì.
226
00:21:19,720 --> 00:21:23,120
Forse domani prendo Bernardo Provenzano.
227
00:21:46,200 --> 00:21:48,600
Dove sei, Carlo?
228
00:21:48,680 --> 00:21:52,680
Dove minchia sei, Carlo? Dove minchia sei?
229
00:21:52,760 --> 00:21:55,240
Stai bene, però.
230
00:21:55,320 --> 00:21:57,480
Sei ringiovanito.
231
00:21:57,560 --> 00:22:00,800
Saranno almeno 30 anni che...
232
00:22:02,640 --> 00:22:04,640
Saverio...
233
00:22:07,440 --> 00:22:10,680
Vigliacco di un cacanidu! Saverio!
234
00:22:10,760 --> 00:22:13,760
Sono io! Sto di merda senza baffi.
235
00:22:13,840 --> 00:22:16,040
Saverio! Oh!
236
00:22:17,320 --> 00:22:20,560
Non adesso, Carlo. Porca puttana, non adesso.
237
00:22:21,600 --> 00:22:24,000
Mi dispiace, avevi ragione.
238
00:22:24,080 --> 00:22:28,160
Avevo la data di scadenza stampata sul culo: è oggi.
239
00:22:29,360 --> 00:22:31,680
Ci ho pensato tutta la notte.
240
00:22:31,760 --> 00:22:36,160
Se entro in questa storia con te, io non ne esco più. E' troppo.
241
00:22:36,240 --> 00:22:37,200
E Provenzano?
242
00:22:37,280 --> 00:22:39,880
- Non mi interessa. - Non è vero.
243
00:22:41,800 --> 00:22:45,240
Non è vero, e Teresa capirebbe.
244
00:22:45,320 --> 00:22:47,880
Che c'è? Sei stanco?
245
00:22:47,960 --> 00:22:51,120
No, non sono stanco.
246
00:22:51,200 --> 00:22:53,440
Anzi, tutto l'opposto.
247
00:22:53,520 --> 00:22:56,040
Non è neanche per Teresa.
248
00:22:57,040 --> 00:22:59,400
Lo faccio per me.
249
00:22:59,480 --> 00:23:04,720
Negli ultimi 30 anni ho dimenticato che sono io che ho bisogno di loro.
250
00:23:06,040 --> 00:23:08,600
Torno dalla mia famiglia.
251
00:23:10,400 --> 00:23:12,960
Sai perché posso farlo?
252
00:23:16,320 --> 00:23:19,200
Perché ora qua ci sei tu.
253
00:23:25,440 --> 00:23:27,880
Save'...
254
00:23:27,960 --> 00:23:30,560
E' vero che posso andarmene?
255
00:23:31,600 --> 00:23:34,480
Vai, Carlo. Vai.
256
00:23:37,400 --> 00:23:39,400
Vai.
257
00:23:42,240 --> 00:23:45,360
Vado da Elia, dopo ripasso.
258
00:23:45,440 --> 00:23:47,920
Non tornare.
259
00:23:48,000 --> 00:23:50,000
Oggi no.
260
00:24:12,080 --> 00:24:14,800
[voci non udibili]
261
00:25:06,240 --> 00:25:08,240
Comodo.
262
00:25:10,560 --> 00:25:13,560
- Solo noi, dottore? - Solo noi.
263
00:25:21,240 --> 00:25:24,000
Navarra, sono Barone. 'U Gorilla?
264
00:25:24,080 --> 00:25:27,680
Agganciato. Siamo in direzione Montemaggiore.
265
00:25:31,600 --> 00:25:34,360
Le altre unità sono in posizione.
266
00:25:34,440 --> 00:25:37,360
Non ci resta che seguirlo e aspettare.
267
00:25:37,440 --> 00:25:39,720
Godiamoci il viaggio.
268
00:25:39,800 --> 00:25:43,080
Spera che ci porti a destinazione senza problemi.
269
00:25:43,160 --> 00:25:46,520
"Stasera mi sento cattivo, incazzato e stanco."
270
00:25:46,600 --> 00:25:49,840
Davvero? Anche tu citi Clint?
271
00:25:49,920 --> 00:25:51,840
Chi?
272
00:25:51,920 --> 00:25:55,320
Dài, era "Gunny". Il film preferito del mio ex.
273
00:25:55,400 --> 00:25:57,600
- Siete tutti uguali. - Mai visto.
274
00:25:57,680 --> 00:26:02,240
Fammi capire. Sei "uno che piscia filo spinato e caga proiettili?
275
00:26:02,320 --> 00:26:05,280
Uno che mangia filo spinato, piscia napalm
276
00:26:05,360 --> 00:26:08,840
e mette una palla nel culo di una pulce a 200 metri."
277
00:26:08,920 --> 00:26:11,400
Se devi citarlo, fallo bene.
278
00:26:23,120 --> 00:26:25,920
- Capo. - Cazzo, il punto non è questo.
279
00:26:26,000 --> 00:26:27,920
Dove sta andando?
280
00:26:28,000 --> 00:26:30,440
Rallenta. Spegni i fari.
281
00:26:35,160 --> 00:26:38,680
Quella porta a un casale, forse deve fare tappa.
282
00:26:38,760 --> 00:26:42,560
Se ci infiliamo lì dentro, ci becca subito.
283
00:26:45,080 --> 00:26:48,760
Cazzo! C'è una macchina, siamo in mezzo!
284
00:26:48,840 --> 00:26:51,560
Infilati qua dietro.
285
00:26:51,640 --> 00:26:53,800
Forza, forza!
286
00:27:00,520 --> 00:27:02,720
Dove siete?
287
00:27:02,800 --> 00:27:06,640
Via Lipari, 32o chilometro, mi pare.
288
00:27:06,720 --> 00:27:09,160
- Sta rallentando. Che succede?
289
00:27:09,240 --> 00:27:11,840
Silenzio, radio. Porca troia!
290
00:27:11,920 --> 00:27:14,800
Se è lui? Se è Provenzano?
291
00:27:14,880 --> 00:27:17,760
Ti prego, ti prego, ti prego.
292
00:27:25,120 --> 00:27:27,680
- Dove vai? - Vediamo dove va.
293
00:27:27,760 --> 00:27:31,560
[stridio di gomme ] Tornano indietro, state pronti.
294
00:27:34,160 --> 00:27:36,160
Ci hanno beccato.
295
00:27:36,240 --> 00:27:39,080
Pronti, signori?
296
00:27:40,600 --> 00:27:42,560
Anche dietro!
297
00:27:42,640 --> 00:27:44,760
Cazzo, fuori tutti!
298
00:27:44,840 --> 00:27:46,040
Giù! Giù le armi!
299
00:27:46,120 --> 00:27:49,000
- Polizia! - Squadra Mobile!
300
00:27:52,480 --> 00:27:55,320
Carabinieri del ROS!
301
00:27:58,840 --> 00:28:03,080
Provenzano non è di tua competenza! Che pensavi di fare?
302
00:28:04,520 --> 00:28:08,840
E' mia la responsabilità di aver seguito un'indicazione di Brusca.
303
00:28:08,920 --> 00:28:11,880
Un mio pentito, di mia competenza.
304
00:28:11,960 --> 00:28:15,600
Hai dimenticato che cosa facciamo qui dentro.
305
00:28:15,680 --> 00:28:20,680
Non sforiamo dentro le indagini di altri, ma scambiamo informazioni.
306
00:28:20,760 --> 00:28:25,320
Due forze di Polizia una contro l'altra. Poteva scapparci il morto!
307
00:28:26,360 --> 00:28:31,720
Tu giochi da solo e ti trascini chiunque sia così pazzo da seguirti.
308
00:28:31,800 --> 00:28:36,200
Pensi di essere il migliore? Seguiamo il Gorilla da tre mesi!
309
00:28:36,280 --> 00:28:38,920
Tre mesi! E tu ci hai bruciato.
310
00:28:41,960 --> 00:28:45,240
Tre mesi? E che hai combinato con i ROS in tre mesi?
311
00:28:45,360 --> 00:28:46,360
Scusi?
312
00:28:46,440 --> 00:28:51,400
Che avete scoperto in tre mesi? Io in tre mesi chiudo le indagini.
313
00:28:51,480 --> 00:28:55,040
Come mai in DDA non ho mai sentito parlare del Gorilla?
314
00:28:55,120 --> 00:28:59,680
- Che cazzo fai, attacchi tu ora? - I magistrati condividono.
315
00:28:59,760 --> 00:29:04,440
Noi del ROS svolgiamo indagini, sappiamo noi quando collettivizzare.
316
00:29:04,520 --> 00:29:08,480
Siamo qui per condividere, giusto? Allora condividiamo.
317
00:29:08,560 --> 00:29:12,320
Brusca ha indicato altri fiancheggiatori di Provenzano.
318
00:29:12,400 --> 00:29:16,320
Però ci lavora Navarra, perché Brusca è in quota Polizia.
319
00:29:16,400 --> 00:29:20,880
Ne sarei lieto. Non è una guerra tra forze dell'ordine.
320
00:29:20,960 --> 00:29:23,760
- Prego, dica. - "Verbale del 5 ottobre.
321
00:29:23,840 --> 00:29:27,400
Brusca dice di non sapere dove si trovi Provenzano
322
00:29:27,480 --> 00:29:30,480
ma indica come possibili fiancheggiatori
323
00:29:30,560 --> 00:29:34,720
Salvo Toscanelli della Guadagna." Si può intercettare?
324
00:29:34,800 --> 00:29:38,560
Non c'è bisogno, è già un confidente del ROS.
325
00:29:44,160 --> 00:29:46,840
"Andrea Tuminelli di Belmonte."
326
00:29:47,840 --> 00:29:50,240
Ci stiamo lavorando noi.
327
00:29:52,320 --> 00:29:55,400
"Santi Licata da Montemaggiore Belsito."
328
00:29:55,480 --> 00:29:57,640
Stiamo dietro anche a lui.
329
00:30:07,240 --> 00:30:10,120
Don Paolino Mosca di Prizzi.
330
00:30:11,800 --> 00:30:15,120
- Gli stiamo dietro. - Andate a fare in culo!
331
00:30:15,200 --> 00:30:18,720
- Vaffanculo, a tutti! - Adesso basta! Vieni con me.
332
00:30:23,520 --> 00:30:25,720
Ma che cazzo fai?
333
00:30:25,800 --> 00:30:29,080
Loro stanno già lavorando su quei nomi e ti arrabbi?
334
00:30:29,160 --> 00:30:32,280
Andrea... sai chi è Don Paolino Mosca?
335
00:30:32,360 --> 00:30:35,120
Nessuno! Me lo sono inventato!
336
00:30:35,200 --> 00:30:38,320
Ti rendi conto di quello che succede qui?
337
00:30:38,400 --> 00:30:40,880
Serradifalco, Iacono ammazzato...
338
00:30:40,960 --> 00:30:44,960
Loro non vogliono che altri lavorino su Provenzano!
339
00:30:45,040 --> 00:30:47,920
Tu sei impazzito, non sei lucido.
340
00:30:48,000 --> 00:30:51,560
O forse lo sono troppo, per stare qui a vederti dormire.
341
00:30:51,640 --> 00:30:55,080
Svegliati, cazzo! Perciò non ti abbiamo detto niente.
342
00:30:55,160 --> 00:30:58,840
Che cazzo dici? Io ti ho sempre parato il culo!
343
00:30:58,920 --> 00:31:02,920
Pensavi che ti avrei tradito, che ti avrei fermato?
344
00:31:03,000 --> 00:31:05,800
Tradito no, fermato sì.
345
00:31:09,680 --> 00:31:13,240
Sei una delusione, Barone. Sul serio.
346
00:31:13,320 --> 00:31:15,600
Non hai capito niente di me
347
00:31:15,680 --> 00:31:18,840
che cosa faccio per voi ogni momento.
348
00:31:21,400 --> 00:31:25,800
Mettici un giorno, un mese, un anno per riprenderti, non importa.
349
00:31:25,880 --> 00:31:31,160
Per un po' io non voglio più vedere la tua faccia qui dentro. Sparisci.
350
00:31:32,200 --> 00:31:34,200
Vai!
351
00:31:44,000 --> 00:31:46,680
[segnale di linea libera]
352
00:31:52,560 --> 00:31:54,800
Che fai oggi, Leonardo?
353
00:31:55,840 --> 00:31:59,320
In che senso, dottore? Mi dica lei.
354
00:31:59,400 --> 00:32:03,200
Voglio conoscere la tua fidanzata. E' una buona idea, no?
355
00:32:03,280 --> 00:32:07,000
Andiamo fuori o venite da noi. Io, Giada, tu e lei.
356
00:32:08,000 --> 00:32:11,200
Sì, mi sembra una buona idea.
357
00:32:11,280 --> 00:32:14,600
- La chiamo... - Ma Giada non mi risponde.
358
00:32:16,840 --> 00:32:18,760
Non so dov'è.
359
00:32:18,840 --> 00:32:20,880
Perché non mi risponde?
360
00:32:21,880 --> 00:32:25,240
Né a casa né al cellulare. Non mi risponde.
361
00:32:27,400 --> 00:32:30,240
Chiama Lombardo, fatti dire dov'è.
362
00:32:40,560 --> 00:32:43,240
[voci non udibili]
363
00:32:45,840 --> 00:32:47,800
- Si è tolto? - No, è ancora lì.
364
00:32:47,880 --> 00:32:50,080
Voglio tenerlo il più possibile.
365
00:32:50,160 --> 00:32:54,240
Insomma... passa in mezzo a tutti, si ferma davanti a lui
366
00:32:54,320 --> 00:32:56,720
e fa: "Conosce Caramagna Marco?"
367
00:32:56,800 --> 00:33:01,240
E lui, con la sua faccia di culo, fa: "No, prof, mai visto."
368
00:33:01,320 --> 00:33:04,240
Non avevo studiato un cazzo, che dovevo fare?
369
00:33:04,320 --> 00:33:05,200
Certo.
370
00:33:05,280 --> 00:33:07,720
[sirene ] Scusate.
371
00:33:15,680 --> 00:33:18,040
State indietro.
372
00:33:18,120 --> 00:33:21,200
Signori, per cortesia, state indietro.
373
00:33:28,200 --> 00:33:30,200
Che ci fai qui?
374
00:33:32,840 --> 00:33:35,280
Sei bellissima.
375
00:33:36,280 --> 00:33:40,040
Non mi rispondevi, Giada. Volevo stare con te.
376
00:33:41,080 --> 00:33:43,240
Sono con loro, Saverio.
377
00:33:43,320 --> 00:33:47,680
Sono i miei compagni di università, li ho incontrati qua.
378
00:33:47,760 --> 00:33:50,440
Preferisci restare qui?
379
00:33:52,400 --> 00:33:54,600
Va bene, restiamo.
380
00:33:54,680 --> 00:33:56,600
Mi farà bene.
381
00:33:56,680 --> 00:33:59,120
Ho avuto una giornata di merda.
382
00:33:59,200 --> 00:34:02,320
Ho fatto un casino e non so se si risolve.
383
00:34:02,400 --> 00:34:04,680
Me li presenti?
384
00:34:06,600 --> 00:34:08,600
Scusami, ma...
385
00:34:09,960 --> 00:34:12,680
io intendevo da sola.
386
00:34:17,280 --> 00:34:19,560
Ti raggiungo a casa.
387
00:34:20,560 --> 00:34:22,680
Ci vediamo dopo.
388
00:34:38,640 --> 00:34:40,640
Andiamo.
389
00:34:53,960 --> 00:34:56,360
[porta che si apre]
390
00:35:22,720 --> 00:35:26,440
Da quanto tempo non ridiamo io e te?
391
00:35:26,520 --> 00:35:28,520
Te lo dico io.
392
00:35:29,960 --> 00:35:32,440
Dall'arresto dei Brusca.
393
00:35:33,760 --> 00:35:36,560
Che hai fatto tutto questo tempo?
394
00:35:38,200 --> 00:35:40,800
Hai fatto finta di niente.
395
00:35:43,360 --> 00:35:45,360
Avevo paura.
396
00:35:48,360 --> 00:35:50,920
Non so più come rimediare.
397
00:35:58,960 --> 00:36:02,160
Magari posso andare da quello psicologo.
398
00:36:02,240 --> 00:36:06,280
- Magari posso... - Potresti prendere una mongolfiera...
399
00:36:07,280 --> 00:36:09,360
portarmi fino in cielo
400
00:36:09,440 --> 00:36:12,920
farmi trovare il mio nome scritto con le nuvole...
401
00:36:14,320 --> 00:36:17,000
per poi tornare sottoterra.
402
00:36:21,080 --> 00:36:23,080
Sono stanca.
403
00:36:25,440 --> 00:36:27,480
Sono stanca, Saverio.
404
00:36:27,560 --> 00:36:30,240
Io ho bisogno di te.
405
00:36:30,320 --> 00:36:32,480
Io ho bisogno di me...
406
00:36:33,480 --> 00:36:35,800
o non ne rimarrà niente.
407
00:36:36,920 --> 00:36:39,360
Non lasciarmi.
408
00:36:39,440 --> 00:36:41,440
Non adesso.
409
00:36:42,560 --> 00:36:44,920
Adesso non ce la faccio.
410
00:36:50,040 --> 00:36:53,600
Io non so nemmeno da dove iniziare senza di te.
411
00:36:54,600 --> 00:36:56,960
Nemmeno io lo sapevo.
412
00:38:10,120 --> 00:38:12,200
Non sarà così facile.
413
00:38:12,280 --> 00:38:14,520
Mai stesse strade, mai stessi orari.
414
00:38:14,600 --> 00:38:17,360
Barone non è un tipo abitudinario.
415
00:38:17,440 --> 00:38:20,480
Prima o poi quel cornuto si ferma.
416
00:38:20,560 --> 00:38:23,520
Tutti si fermano, Carmine.
417
00:38:24,720 --> 00:38:26,720
Andiamo.
418
00:38:28,240 --> 00:38:33,960
Dicono che Vitale si sta armando. Ha deciso di fare di testa sua.
419
00:38:35,120 --> 00:38:38,040
Abbiamo avuto fin troppa pazienza.
420
00:38:38,120 --> 00:38:41,160
Non farti il sangue amaro, Pietro mio.
421
00:38:42,480 --> 00:38:45,720
Ora però levamelo dai coglioni per sempre.
422
00:39:18,520 --> 00:39:20,720
Finalmente!
423
00:39:20,800 --> 00:39:22,000
Finalmente che cosa?
424
00:39:22,080 --> 00:39:25,040
- Ti aspetto da tre giorni. - Perché?
425
00:39:25,960 --> 00:39:28,240
Rivoglio la mia pistola.
426
00:39:29,240 --> 00:39:31,680
Per fare che cosa?
427
00:39:31,760 --> 00:39:33,800
Devo uccidere uno.
428
00:39:33,880 --> 00:39:35,440
- Devi uccidere uno? - Sì.
429
00:39:35,520 --> 00:39:38,040
Se non sono indiscreto, chi?
430
00:39:38,120 --> 00:39:42,320
Non ha importanza, è un pezzo di merda, non vale niente.
431
00:39:44,720 --> 00:39:46,720
Oh! La pistola!
432
00:39:48,400 --> 00:39:50,320
Ooh!
433
00:39:50,400 --> 00:39:52,400
Fermati.
434
00:39:57,240 --> 00:40:01,680
Fammi capire... Tu sei affezionato alla pistola o aspettavi me?
435
00:40:01,760 --> 00:40:03,760
Eh?
436
00:40:04,920 --> 00:40:08,920
Nella speranza che ti chiedessi quello che ti ho chiesto?
437
00:40:09,000 --> 00:40:13,800
Ah... Allora rispondi a tono alle domande. Chi?
438
00:40:16,320 --> 00:40:19,560
- Mio padre. - Complimenti. Perché?
439
00:40:19,640 --> 00:40:22,840
E' uno stronzo, è lui che mi picchia.
440
00:40:22,920 --> 00:40:25,760
- Perché? - E' un comunista di merda.
441
00:40:25,840 --> 00:40:29,960
La prossima volta che rubo qualcosa, chiama la Polizia.
442
00:40:31,160 --> 00:40:34,400
Così giovane e già così patetico?
443
00:40:35,440 --> 00:40:39,520
Meno male che ho preso la pistola, altrimenti eri già in carcere.
444
00:40:40,560 --> 00:40:43,120
Ora ti dico una cosa.
445
00:40:43,200 --> 00:40:48,040
Anche io ho uno che mi dà fastidio, ma ammazzarlo è l'ultima cosa.
446
00:40:48,120 --> 00:40:50,880
- Sai perché? - No.
447
00:40:50,960 --> 00:40:54,280
Io risolvo queste faccende in un altro modo.
448
00:40:55,280 --> 00:40:59,440
Gli creo un nemico. Un nemico grande e forte.
449
00:40:59,520 --> 00:41:04,200
Poi basta, aspetto che si scannino tra loro per sopravvivere.
450
00:41:06,880 --> 00:41:08,880
Aspetta.
451
00:41:10,400 --> 00:41:13,120
Io non so come si fa questa cosa.
452
00:41:19,280 --> 00:41:21,480
Io posso insegnarti.
453
00:41:21,560 --> 00:41:24,240
Ma tu sei pronto...
454
00:41:24,320 --> 00:41:26,960
per il sacrificio?
455
00:41:27,040 --> 00:41:29,200
Tu sei pronto...
456
00:41:31,680 --> 00:41:34,920
a consegnare un messaggio di guerra?
457
00:41:40,440 --> 00:41:44,520
Perché ti sei chiuso dentro, Renato? Che minchia fai?
458
00:41:44,600 --> 00:41:48,160
Niente, papà. Non sto facendo niente.
459
00:42:00,960 --> 00:42:03,360
Mi dispiace.
460
00:42:03,440 --> 00:42:06,640
Mi dispiace non essere stato attento.
461
00:42:10,400 --> 00:42:13,800
- Aspetti. - Che succede?
462
00:42:16,480 --> 00:42:19,520
Di non avere capito. - Torniamo dentro.
463
00:42:21,760 --> 00:42:24,400
Risucchiato dal mio buio.
464
00:42:32,200 --> 00:42:36,200
Accecato dall'egoismo e dalla rabbia che mi porto dentro.
465
00:42:36,280 --> 00:42:38,440
[campanello]
466
00:42:39,760 --> 00:42:43,080
Sì... Sì.
467
00:42:48,720 --> 00:42:51,240
Stanno salendo. Aspetti qua.
468
00:42:51,320 --> 00:42:55,440
- Fammi mettere alla porta! - Non c'è bisogno, dottore.
469
00:42:58,360 --> 00:43:00,840
Va bene, aspetto qua.
470
00:43:10,880 --> 00:43:14,160
Scusami, scusami.
471
00:43:15,200 --> 00:43:17,120
Scusa.
472
00:43:17,200 --> 00:43:21,280
Mi dispiace di averlo realizzato solo nell'impotenza.
473
00:43:25,120 --> 00:43:29,240
Come una lucida epifania di ciò che sarebbe successo.
474
00:43:38,640 --> 00:43:42,200
Hai un modo tutto tuo per risolvere le cose.
475
00:43:44,960 --> 00:43:48,000
Ho mandato un messaggio, ho sparso la voce
476
00:43:48,080 --> 00:43:51,640
e mi sono assicurato che arrivi agli sbirri.
477
00:43:51,720 --> 00:43:56,040
Ora tutti sanno che devono preoccuparsi di Vitale.
478
00:44:16,320 --> 00:44:19,120
Adesso, Renato, se vuoi...
479
00:44:20,320 --> 00:44:23,120
puoi parlarmi di tuo padre.
480
00:44:45,400 --> 00:44:48,760
- Volevi vedermi? - Sì. Prego, accomodati.
481
00:44:54,120 --> 00:44:57,520
Ho avviato per te la procedura di protezione.
482
00:44:58,840 --> 00:45:02,320
Era inevitabile dopo quello che è successo.
483
00:45:02,400 --> 00:45:04,320
Andrea...
484
00:45:04,400 --> 00:45:07,760
Chi si libera dei proiettili non intende usarli.
485
00:45:07,840 --> 00:45:11,360
In questi anni sono arrivate centinaia di minacce.
486
00:45:11,440 --> 00:45:15,920
Non ci sono solo i proiettili, ma due intercettazioni attendibili.
487
00:45:16,000 --> 00:45:19,320
Confermano un possibile attentato contro di te.
488
00:45:19,400 --> 00:45:21,400
Sei nel mirino di Vitale.
489
00:45:21,480 --> 00:45:24,240
Ci sto lavorando. Lasciami un po' di margine.
490
00:45:24,320 --> 00:45:25,240
Non capisci.
491
00:45:25,320 --> 00:45:29,880
Starai in un luogo di massima sicurezza. Fine della libertà.
492
00:45:29,960 --> 00:45:34,240
Da adesso non puoi neanche più avvicinarti a una finestra.
493
00:45:34,320 --> 00:45:36,960
Questi sono i miei provvedimenti.
494
00:45:37,040 --> 00:45:40,160
Per ciò che hai causato, non sei più il procuratore
495
00:45:40,240 --> 00:45:43,920
per San Giuseppe Jato, Brancaccio, Bagheria e Corleone.
496
00:45:44,000 --> 00:45:47,840
Ti stai accanendo! Obbligami pure a smettere di fumare!
497
00:45:47,920 --> 00:45:49,120
Buona idea.
498
00:45:49,200 --> 00:45:53,320
- Perché mi butti addosso questa merda? - E' la condizione ideale!
499
00:45:56,200 --> 00:45:58,960
Ideale? Per che cosa?
500
00:45:59,040 --> 00:46:02,720
Per arrivare dove non siamo ancora arrivati.
501
00:46:02,800 --> 00:46:05,760
A Provenzano, a Pietro Aglieri.
502
00:46:09,440 --> 00:46:11,360
Saverio...
503
00:46:11,440 --> 00:46:15,600
Agirai da solo, in segreto. Solo tu saprai quello che fai.
504
00:46:15,680 --> 00:46:20,000
Se ti fidi di qualcuno, è il momento giusto per chiamarlo.
505
00:46:20,080 --> 00:46:24,800
Ti fingerai un PM ridimensionato, che ha paura di morire, vola basso
506
00:46:24,880 --> 00:46:28,040
cammina rasente i muri, non rilascia interviste.
507
00:46:28,120 --> 00:46:32,720
Un'ombra, che si accontenta di bassa macelleria.
508
00:46:32,800 --> 00:46:35,600
Ce la fai a essere quello che non sei?
509
00:46:38,080 --> 00:46:41,800
Sì, Andrea, ce la faccio.
510
00:46:41,880 --> 00:46:44,400
Non rispondermi subito.
511
00:46:45,440 --> 00:46:48,560
Pensaci e pensaci bene.
512
00:47:14,120 --> 00:47:15,080
Papà!
513
00:47:15,160 --> 00:47:17,920
Hai visto? Ce l'ho fatta a venirti a prendere.
514
00:47:18,000 --> 00:47:21,120
- Verrò tutti i giorni. - Beh, tutti i giorni...
515
00:47:21,200 --> 00:47:24,360
Vieni subito qua ad abbracciare papà.
516
00:48:22,320 --> 00:48:25,520
Non potevo metterle in pericolo.
517
00:48:42,120 --> 00:48:47,120
Non potevo chiedergli di pagare il prezzo che io ero disposto a pagare.
518
00:48:59,760 --> 00:49:02,800
Il 23 ottobre 1996...
519
00:49:07,760 --> 00:49:10,040
ho avuto paura.
520
00:49:24,800 --> 00:49:28,120
Mi si è spezzato il cuore.
521
00:49:43,200 --> 00:49:45,440
E sono morto.
522
00:49:50,880 --> 00:49:53,560
Per combattere un'altra guerra.
523
00:50:09,840 --> 00:50:13,280
Una guerra per cui non ero pronto.
524
00:50:18,720 --> 00:50:21,880
Una guerra di cui sapevo troppo poco.
525
00:50:25,600 --> 00:50:29,320
Scura, di alleanze, di intrighi veri o presunti.
526
00:50:30,840 --> 00:50:33,320
Avida di sangue.
527
00:50:42,080 --> 00:50:44,320
Ex cacanidu.
528
00:50:45,560 --> 00:50:47,640
Ex kamikaze.
529
00:50:50,120 --> 00:50:52,880
Ex PM di punta della Procura.
530
00:50:54,880 --> 00:50:57,800
Ex marito.
531
00:51:14,560 --> 00:51:19,560
To defend the only promise I ever managed to keep ...
532
00:51:27,720 --> 00:51:31,520
[creaking of the bed]
533
00:51:49,800 --> 00:51:52,080
Take them all.
534
00:51:53,305 --> 00:52:53,181
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org38609
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.