Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:59,132 --> 00:01:03,132
www.titlovi.com
2
00:01:06,132 --> 00:01:07,997
It has to be done.
3
00:01:09,803 --> 00:01:12,670
- Leave me be.
- Stop that!
4
00:01:52,712 --> 00:01:56,944
- Have you seen my sister?
- She's in the hot room.
5
00:01:57,050 --> 00:02:01,510
Tell her I'm cooling off.
6
00:02:17,737 --> 00:02:22,470
Ahmed Attia, Hassen Daldoul
and Eliane Stutterheim present
7
00:02:24,410 --> 00:02:29,177
a Cine Tele Films, France Media
and Scarabee Films Production
8
00:02:31,684 --> 00:02:35,450
With RTT, La Sept and WDR
9
00:02:38,658 --> 00:02:42,424
HALFAOUI NE
(The Rooftop Hopper)
10
00:02:44,564 --> 00:02:47,431
Starring Mohamed Driss,
Mustafa Adueni, Rabia Ben Abdallah,
11
00:02:47,534 --> 00:02:50,298
Fatma Ben Saidane,
Helene Catazaras, Fathi Al Hadawi
12
00:02:51,738 --> 00:02:54,536
Abdel Hamid Kayass,
Zehira Ben Anmar, Ayssa Harrath,
13
00:02:54,641 --> 00:02:57,439
Carolyn Chelbi, Salah Mossadak,
Aziza Boulabiar
14
00:02:59,012 --> 00:03:03,745
Kamel Touati, Raja Ben Ammar,
Taoufik AlJebali, Raouf Ben Amore
15
00:03:05,885 --> 00:03:10,618
And Selim Boughedir as Noura
16
00:03:12,859 --> 00:03:16,659
Story and Scenario
Ferid Boughedir
17
00:03:22,268 --> 00:03:25,066
Adapted by Maryse Leon Garcia
18
00:03:26,673 --> 00:03:30,439
Co-adaptor - Nouri Bouzid
Dialogue - TaoufikJebali
19
00:03:31,644 --> 00:03:36,377
Original Music - Anouar Braham
20
00:03:37,517 --> 00:03:42,250
Photography - George Barsky
Editor - Moufida Tlatli
21
00:03:42,989 --> 00:03:46,755
Sound Engineer - HechmiJoulak
Assistant Director - Mounir Baaziz
22
00:03:59,606 --> 00:04:04,339
Directed by Ferid Boughedir
23
00:04:32,905 --> 00:04:33,667
Hey there.
24
00:04:33,773 --> 00:04:35,400
Drop dead.
25
00:04:35,508 --> 00:04:39,137
- What a beauty!
- A real peach.
26
00:04:39,245 --> 00:04:42,078
She's like a rose.
27
00:04:42,181 --> 00:04:44,376
Such beautiful eyes.
28
00:04:44,484 --> 00:04:45,883
The veil suits you.
29
00:04:45,985 --> 00:04:48,749
- Don't be shy.
- You don't like us?
30
00:04:48,855 --> 00:04:50,652
Mr Bechir, come here.
31
00:04:50,757 --> 00:04:52,657
But it's only you we want.
32
00:04:54,093 --> 00:04:55,993
Need some help, boys?
33
00:04:56,095 --> 00:04:59,087
Beat it, Noura.
This isn't kids stuff.
34
00:05:00,266 --> 00:05:02,461
It's no use, forget it.
35
00:05:02,568 --> 00:05:04,001
Already?
36
00:05:04,103 --> 00:05:05,627
She's looking at us.
37
00:05:05,738 --> 00:05:08,730
- Shall we go to the beach?
- Get lost.
38
00:05:09,709 --> 00:05:11,438
The holidays are almost over.
39
00:05:11,544 --> 00:05:13,444
Go and dig yourself a grave then.
40
00:05:15,181 --> 00:05:17,547
- Plenty more fish in the sea.
- Hopefully.
41
00:05:20,420 --> 00:05:22,047
Buzz off!.
42
00:05:23,089 --> 00:05:24,920
You're delicious.
43
00:05:25,024 --> 00:05:26,924
Go and find something to do.
44
00:05:27,026 --> 00:05:29,824
- God, you're gorgeous.
- Incredible!
45
00:05:29,929 --> 00:05:31,487
Drop dead.
46
00:05:31,597 --> 00:05:33,462
Are you in a hurry?
47
00:05:33,566 --> 00:05:36,057
I'm free right now.
48
00:05:37,670 --> 00:05:40,036
- Can I talk to you?
- Such beautiful eyes.
49
00:05:40,773 --> 00:05:42,673
Give us some more, gorgeous.
50
00:05:42,775 --> 00:05:44,470
More what?
51
00:05:44,577 --> 00:05:47,444
The veil looks great on you.
52
00:05:47,547 --> 00:05:49,412
And you'd look great dead.
53
00:05:49,515 --> 00:05:52,848
- When can we become engaged?
- You? With your face?
54
00:05:53,853 --> 00:05:54,751
Beat it.
55
00:05:54,854 --> 00:05:58,255
- My brother would sort you out.
- How?
56
00:05:58,358 --> 00:06:00,383
- Watch out!
- Noura.
57
00:06:00,493 --> 00:06:02,188
Noura! Come here.
58
00:06:17,577 --> 00:06:20,375
You're nothing but hooligans!
59
00:06:42,435 --> 00:06:44,960
Get a move on.
60
00:06:46,239 --> 00:06:48,434
Noura, look over there.
61
00:07:06,559 --> 00:07:09,858
This cup oflove
62
00:07:09,962 --> 00:07:13,489
We share you and me
63
00:07:13,599 --> 00:07:17,000
Will make us both merry
64
00:07:17,103 --> 00:07:21,631
Where did Lilia hide
her boyfriend this time?
65
00:07:22,642 --> 00:07:25,475
- Can't you forget that affair?
- What happened?
66
00:07:25,578 --> 00:07:28,445
She pulled the wool
over her father's eyes.
67
00:07:28,548 --> 00:07:31,176
She hid him in the attic.
68
00:07:32,452 --> 00:07:34,818
She told her father his shoes
were her brother's.
69
00:07:34,921 --> 00:07:39,119
- Isn't her brother abroad?
- Well, her father's an old man.
70
00:07:39,225 --> 00:07:43,992
- The poor old fellow.
- Whatever will she think up next?
71
00:07:44,096 --> 00:07:47,554
- Somebody's coming.
- Who? Aunt Zuleika?
72
00:07:48,968 --> 00:07:51,698
She looks so innocent
73
00:07:51,804 --> 00:07:55,001
but she did worse when she was young!
74
00:07:56,342 --> 00:07:59,903
- Come and help us.
- Pick up the bottles.
75
00:08:14,260 --> 00:08:15,318
Hands off!.
76
00:08:17,196 --> 00:08:18,993
There's still wine in it.
77
00:08:34,914 --> 00:08:36,506
Hi, sweety!
78
00:08:36,616 --> 00:08:37,708
Hi, master!
79
00:08:39,986 --> 00:08:41,886
Six bottles.
80
00:08:45,858 --> 00:08:46,916
All perfect.
81
00:08:50,897 --> 00:08:52,797
What about this one?
82
00:08:54,767 --> 00:08:56,394
Smartarse!
83
00:08:58,004 --> 00:09:01,963
The police raided Ali's place
last night.
84
00:09:02,074 --> 00:09:04,770
Took his radio and ate his food.
85
00:09:04,877 --> 00:09:07,539
Wasn't he supposed
to come here today?
86
00:09:07,647 --> 00:09:10,172
Must have gone somewhere else
for a drink.
87
00:09:12,985 --> 00:09:15,249
One, two, three.
88
00:09:16,222 --> 00:09:20,181
- One more!
- You're never satisfied.
89
00:09:20,293 --> 00:09:21,692
Thanks.
90
00:09:27,199 --> 00:09:28,757
Next time, watch out.
91
00:09:35,942 --> 00:09:38,001
These pens never leave me.
92
00:09:38,110 --> 00:09:41,568
You need to look educated
if you want a girl.
93
00:09:55,428 --> 00:09:56,827
Yes, master.
94
00:09:59,231 --> 00:10:03,031
Take this to Salih
before he drops off to sleep.
95
00:10:09,675 --> 00:10:11,973
- Is that all?
- Yes.
96
00:10:14,847 --> 00:10:16,246
What about me?
97
00:10:16,349 --> 00:10:19,841
Ill-gotten gains aren't for kids.
98
00:10:19,952 --> 00:10:21,817
I'll tell Salih of you.
99
00:10:25,725 --> 00:10:27,192
Beautiful tomatoes!
100
00:10:27,293 --> 00:10:29,989
Noura, buy me some cigarettes.
101
00:10:30,096 --> 00:10:32,257
Sorry, Mr Sadok, I'm doing a job.
102
00:10:33,265 --> 00:10:35,790
A kilo of potatoes, love?
103
00:10:45,444 --> 00:10:48,436
Want a dip, Noura?
104
00:10:48,547 --> 00:10:50,742
I'm not a kid any more.
105
00:10:54,887 --> 00:10:58,015
Doins errands for Salih again?
106
00:10:58,124 --> 00:11:00,285
What's he got that we haven't?
107
00:11:00,393 --> 00:11:01,917
Ahmed, I'm in a hurry.
108
00:11:02,028 --> 00:11:05,327
Let's see, is it perfume?
109
00:11:05,431 --> 00:11:07,797
Can't I have some?
110
00:11:08,801 --> 00:11:12,259
There you go, hopping off again!
111
00:11:13,305 --> 00:11:17,173
SALI H'S FOR SHOES,
THEATRE AND SONGS
112
00:11:37,363 --> 00:11:41,459
If it isn't Noura.
There's no one to touch you.
113
00:11:41,567 --> 00:11:44,263
Goods delivered on time.
114
00:11:44,370 --> 00:11:48,534
I'm writing a play about some Europeans
115
00:11:48,641 --> 00:11:51,701
who never sober up.
116
00:11:51,811 --> 00:11:53,278
I'm not joking.
117
00:11:53,379 --> 00:11:55,939
- It's written?
- Yes.
118
00:11:56,048 --> 00:12:00,815
Except for the title.
I may call it ''Laughter in the Dark''.
119
00:12:02,688 --> 00:12:04,383
Put that inside.
120
00:12:36,789 --> 00:12:39,622
I brought that from Singapore.
121
00:12:39,725 --> 00:12:43,991
I used it in my famous play,
''Picnic in Istanbul''.
122
00:12:45,164 --> 00:12:49,362
Nowadays it seems you young people
can't settle to anything.
123
00:12:49,468 --> 00:12:52,960
It's all Moncef's and Mounir's fault.
124
00:12:53,072 --> 00:12:55,438
They treat me like a baby.
125
00:12:55,541 --> 00:12:57,270
Listen to me.
126
00:12:57,376 --> 00:13:02,336
A man proposes
but it's the woman who disposes.
127
00:13:02,448 --> 00:13:04,712
But how will I know?
128
00:13:04,817 --> 00:13:07,183
She'll soon show you.
129
00:13:11,557 --> 00:13:13,787
Run along.
Here comes my actress.
130
00:13:21,000 --> 00:13:22,900
Welcome, my dear customer.
131
00:13:32,545 --> 00:13:35,036
Today, I've just what you want.
132
00:13:35,147 --> 00:13:37,047
I wonder.
133
00:13:37,149 --> 00:13:41,984
I know your fitting. Come inside.
134
00:13:42,721 --> 00:13:46,452
Take all the time you want.
135
00:13:46,559 --> 00:13:49,084
I'm hard to please.
136
00:13:49,195 --> 00:13:52,631
What makes you so sure
your goods will please me?
137
00:13:52,731 --> 00:13:54,858
Not everything is on display.
138
00:13:54,967 --> 00:13:56,764
Suppose I'm disappointed?
139
00:13:56,869 --> 00:14:00,635
Everything I have is made to measure.
140
00:14:15,421 --> 00:14:18,049
Trying to be clever, even with Salih?
141
00:14:18,157 --> 00:14:20,625
Or are you that difficult?
142
00:14:32,972 --> 00:14:35,167
I was looking for you.
143
00:14:43,616 --> 00:14:48,553
I've brought you a fantastic
fountain pen. It still works.
144
00:14:48,654 --> 00:14:51,646
You're old enough
to find the ink yourself.
145
00:14:56,195 --> 00:14:58,493
What's his new play called?
146
00:14:58,597 --> 00:15:03,364
Can't you hear?
''Laughter in the Dark''.
147
00:15:03,469 --> 00:15:08,202
In the dark? Really?
You're not pulling my leg?
148
00:15:13,279 --> 00:15:14,246
Shut up!
149
00:15:14,346 --> 00:15:19,283
How dare you pester girls.
Mixing with those hooligans!
150
00:15:19,385 --> 00:15:22,354
- I'll show you.
- Dad, don't hurt me.
151
00:15:22,454 --> 00:15:25,014
- I'll show you.
- Please, Dad.
152
00:15:25,124 --> 00:15:28,616
I've got diabetes.
And you're out to kill me.
153
00:15:28,727 --> 00:15:31,059
I'll kill you before you kill me.
154
00:15:31,163 --> 00:15:33,996
I don't see a single tear.
155
00:15:34,099 --> 00:15:36,192
Cry before I kill you.
156
00:15:36,302 --> 00:15:38,668
Please, Azzouz, forgive him.
157
00:15:38,771 --> 00:15:41,467
Brother Azzouz, that's enough.
158
00:15:41,573 --> 00:15:44,872
For my sake, let him off.
159
00:15:44,977 --> 00:15:47,036
I'm leaving then.
160
00:15:47,146 --> 00:15:51,082
Tomorrow he starts at the barber's.
161
00:15:54,119 --> 00:15:55,984
Shame on you.
162
00:15:58,490 --> 00:15:59,957
Sheikh.
163
00:16:04,730 --> 00:16:07,563
Won't you try some of my sweets?
164
00:16:07,666 --> 00:16:09,566
Right now?
165
00:16:09,668 --> 00:16:11,863
You'll be the first.
166
00:16:11,971 --> 00:16:13,370
Are you sure?
167
00:16:17,710 --> 00:16:19,109
I'll try just one.
168
00:16:22,815 --> 00:16:24,544
I'll help you.
169
00:16:27,119 --> 00:16:31,419
The last thing you gave me
didn't work, sheikh.
170
00:16:31,523 --> 00:16:33,889
I still have nightmares.
171
00:16:33,993 --> 00:16:37,952
I have just what you need.
172
00:16:38,063 --> 00:16:42,329
Every night I have this terrible
powerless feeling.
173
00:16:48,407 --> 00:16:50,602
Put this against your breast.
174
00:16:50,709 --> 00:16:55,305
You will be very calm
and you'll sleep soundly.
175
00:16:55,414 --> 00:16:57,780
What would I do without you?
176
00:16:57,883 --> 00:16:59,350
Goodnight.
177
00:17:02,321 --> 00:17:05,313
Rest assured, I'll keep it close.
178
00:17:06,692 --> 00:17:08,853
What's the ogre doing with the blood?
179
00:17:08,961 --> 00:17:13,989
He's tracking the blood, drop by drop,
to Aisha's house.
180
00:17:14,099 --> 00:17:18,229
Then he takes hold of her little brother
181
00:17:18,337 --> 00:17:21,329
and scrunches him all up.
182
00:17:21,440 --> 00:17:26,343
- Why does he need a golden needle?
- Because Aisha's a virgin.
183
00:17:26,445 --> 00:17:30,108
The ogre knows it's forbidden.
184
00:17:30,215 --> 00:17:33,514
If he touches a virgin,
his hands will burn.
185
00:17:33,619 --> 00:17:37,111
If he lifts her dress, he'll go blind.
186
00:17:37,222 --> 00:17:41,181
The ogre is only interested
in children of your age.
187
00:17:41,293 --> 00:17:46,356
Little boys like you
he scrunches down to the last bone.
188
00:18:45,224 --> 00:18:47,715
You're the ones talking rubbish.
189
00:18:47,826 --> 00:18:53,560
Take good citizen Hamadi Samema
who's sitting right here.
190
00:18:53,665 --> 00:18:55,860
Hamadi Carama, please.
191
00:18:57,169 --> 00:19:00,832
Allah planned to make him a rat
192
00:19:01,840 --> 00:19:05,640
but the angels intervened
and here's the result.
193
00:19:05,744 --> 00:19:09,043
Do you mind,
show some respect for my uniform!
194
00:19:09,148 --> 00:19:11,173
A rat, a rat.
195
00:19:11,283 --> 00:19:14,741
- Carama, if you please!
- Rat.
196
00:19:20,726 --> 00:19:24,685
Release our comrades!
197
00:19:34,339 --> 00:19:37,365
Louse! Thought you'd get away!
198
00:19:42,814 --> 00:19:45,374
Get on with your work.
199
00:19:48,554 --> 00:19:50,920
More trouble again.
200
00:19:51,023 --> 00:19:53,787
Soon they'll be whining again
for forgiveness.
201
00:19:53,892 --> 00:19:58,591
Come on, Abdelwahab,
they say some people were killed.
202
00:20:00,065 --> 00:20:01,396
It's a fact.
203
00:20:01,500 --> 00:20:02,967
As for me,
204
00:20:03,969 --> 00:20:07,803
I only believe what I read
in the paper.
205
00:20:07,906 --> 00:20:10,033
People killed!
206
00:20:10,142 --> 00:20:13,543
People die of diabetes too.
207
00:20:13,645 --> 00:20:16,341
You can die in lots of ways.
208
00:20:17,082 --> 00:20:20,142
Shut up, here comes Colombo.
209
00:20:26,091 --> 00:20:29,458
Look what the wind's blown in.
210
00:20:29,561 --> 00:20:32,052
Do you want a free shave?
211
00:20:32,798 --> 00:20:34,459
What's all this?
212
00:20:34,566 --> 00:20:36,932
It's hardly the moment.
213
00:20:37,035 --> 00:20:39,799
I'm looking for Youssef Soltane.
214
00:20:40,706 --> 00:20:42,640
Was he here this morning?
215
00:20:42,741 --> 00:20:44,936
What's he done to you?
216
00:20:45,043 --> 00:20:48,877
Did he try to overthrow your regime?
217
00:20:48,981 --> 00:20:50,642
Stop fooling around.
218
00:20:50,749 --> 00:20:54,685
My boss is so exacting,
I need the man dead or alive.
219
00:20:55,454 --> 00:20:58,617
He's causing us a lot of trouble.
220
00:20:58,724 --> 00:21:03,559
To think we ever considered him
one of us.
221
00:21:03,662 --> 00:21:09,658
Tell your boss we're all on his side.
222
00:21:09,768 --> 00:21:12,828
If anyone sticks their neck out,
223
00:21:12,938 --> 00:21:16,203
we'll be pleased to give them a chop.
224
00:21:17,643 --> 00:21:19,338
Believe me.
225
00:21:21,580 --> 00:21:25,209
- Shut up the shop, there's trouble.
- Dad won't like it.
226
00:21:25,317 --> 00:21:27,877
Shut up as quick as you can.
227
00:21:27,986 --> 00:21:29,385
Get a move on!
228
00:21:48,240 --> 00:21:49,434
That hurts.
229
00:21:49,541 --> 00:21:51,475
Sorry, son.
230
00:21:51,576 --> 00:21:55,842
That's nothing compared
with this morning. All hell was loose.
231
00:21:55,947 --> 00:21:59,439
The police came.
They nearly broke the shop window.
232
00:21:59,551 --> 00:22:02,850
It's begun again?
I don't like this summer job.
233
00:22:02,954 --> 00:22:05,013
There's no need for you to go.
234
00:22:05,123 --> 00:22:07,785
You can help
with your brother's circumcision.
235
00:22:46,665 --> 00:22:49,031
Noura, what are you doing here?
236
00:22:49,134 --> 00:22:50,999
I came to see Salih.
237
00:22:52,571 --> 00:22:54,766
Hello, sheikh, what's this?
238
00:22:54,873 --> 00:22:59,776
Out shopping like one of us?
Is there a bottle in that basket?
239
00:22:59,878 --> 00:23:04,645
Drunkard! Your should repent
of your evil habit.
240
00:23:04,750 --> 00:23:07,583
May you never know its pleasures.
241
00:23:07,686 --> 00:23:10,985
He who laughs last, laughs loudest,
you infidel!
242
00:23:19,531 --> 00:23:21,089
Don't you dare!
243
00:23:22,100 --> 00:23:26,059
It's bad for you.
Don't let me ever catch you again.
244
00:23:34,780 --> 00:23:38,739
This boy was pestering the girls
in our street.
245
00:23:38,850 --> 00:23:41,546
Our girls don't need any pens.
246
00:23:42,521 --> 00:23:45,388
- How dare you hit him?
- Keep out of this.
247
00:23:47,325 --> 00:23:49,054
Take your hands off me.
248
00:23:49,161 --> 00:23:53,928
I don't believe it.
A big man like you attacking children!
249
00:23:54,032 --> 00:23:56,398
It'll be your turn soon.
250
00:23:56,501 --> 00:24:00,597
One day your impudent songs
will land you in jail.
251
00:24:00,705 --> 00:24:02,605
This is a new interest!
252
00:24:02,707 --> 00:24:06,507
You're starting to hit notes now
rather than people.
253
00:24:09,981 --> 00:24:14,247
I swear I'll clout him
unless he sings for me.
254
00:24:14,352 --> 00:24:17,048
I don't sing to animals.
255
00:24:17,155 --> 00:24:19,350
Tell him to sing.
256
00:24:19,458 --> 00:24:22,052
Sing, Salih, so we're rid of him.
257
00:24:22,160 --> 00:24:23,388
No way!
258
00:24:23,495 --> 00:24:25,395
I'll smash up your shop.
259
00:24:25,497 --> 00:24:28,022
Sing, he's getting angry.
260
00:24:28,133 --> 00:24:30,158
I'd rather die.
261
00:24:30,268 --> 00:24:32,634
We'll all sing for you.
262
00:24:32,737 --> 00:24:36,798
I've picked you, my sweetest flower
263
00:24:36,908 --> 00:24:40,537
I've chosen you, my sweetest flower
264
00:24:49,721 --> 00:24:51,450
What's going on?
265
00:24:53,992 --> 00:24:58,429
I was just having a joke with Salih.
266
00:24:58,530 --> 00:25:02,330
What, sweetie, don't you know
who the sweetest flower is?
267
00:25:02,434 --> 00:25:04,334
Or have you forgotten?
268
00:25:06,371 --> 00:25:09,465
When the cat's away,
the mice play, eh?
269
00:25:09,574 --> 00:25:11,599
Did you think I'd died?
270
00:25:11,710 --> 00:25:16,113
Why are you humiliating me?
I was only having a joke.
271
00:25:16,214 --> 00:25:18,444
I'm joking too.
272
00:25:18,550 --> 00:25:20,916
See how's he's grown up now.
273
00:25:22,521 --> 00:25:24,580
He's become a little man.
274
00:25:24,689 --> 00:25:27,681
He's even growing a beard.
275
00:25:27,792 --> 00:25:30,727
Let me feel.
276
00:25:30,829 --> 00:25:32,854
Let's have a touch.
277
00:26:04,896 --> 00:26:09,799
- It really suits you, Salouha.
- It's fancy stuff!.
278
00:26:21,913 --> 00:26:23,540
Let me see.
279
00:26:27,953 --> 00:26:30,148
Good grief, Salouha!
280
00:26:31,256 --> 00:26:33,281
Is all this your trousseau?
281
00:26:34,793 --> 00:26:36,590
That's a nice red.
282
00:26:47,138 --> 00:26:49,197
Red really suits you.
283
00:26:49,307 --> 00:26:52,276
You're flattering me.
I'm as skinny as a rake.
284
00:26:55,947 --> 00:26:58,415
It's too thin.
I can't wear this.
285
00:26:58,516 --> 00:27:00,984
Come on, it's the fashion.
286
00:27:29,748 --> 00:27:33,081
Darling, be nice
287
00:27:36,254 --> 00:27:39,417
My love is sincere
288
00:27:53,004 --> 00:27:58,874
My love is sincere
but there's nothing doing
289
00:27:58,977 --> 00:28:02,640
There's nothing doing
because you're a liar
290
00:28:18,930 --> 00:28:22,093
I don't want her in my house.
291
00:28:22,200 --> 00:28:24,100
Try to get rid of her.
292
00:28:26,771 --> 00:28:29,331
But she's my relative.
293
00:28:29,441 --> 00:28:33,275
Would you turn out your own cousin?
294
00:28:33,378 --> 00:28:36,836
I don't have cousins
who say no to rich husbands.
295
00:28:36,948 --> 00:28:40,008
I don't want her here.
296
00:28:40,118 --> 00:28:42,916
A divorcee - and penniless too.
297
00:28:43,021 --> 00:28:44,545
No way.
298
00:28:44,656 --> 00:28:47,147
She'll calm down.
299
00:28:47,258 --> 00:28:49,852
And she'll be a help
at the circumcision.
300
00:28:49,961 --> 00:28:51,690
Get rid of her.
301
00:28:52,731 --> 00:28:54,824
She embroiders beautifully.
302
00:28:56,167 --> 00:28:57,691
She embroiders?
303
00:29:17,589 --> 00:29:20,319
It's the finest needlework.
Look at the design.
304
00:29:21,726 --> 00:29:24,251
You won't find this anywhere else.
305
00:29:25,730 --> 00:29:27,925
And I've better things to show you.
306
00:29:32,370 --> 00:29:33,496
Dad.
307
00:29:34,906 --> 00:29:37,101
You here already?
308
00:29:38,376 --> 00:29:39,434
Come in.
309
00:29:41,846 --> 00:29:44,542
Don't just stand there.
Take it inside.
310
00:29:50,522 --> 00:29:52,387
I'll keep it for you.
311
00:29:52,490 --> 00:29:53,957
I'll think about it.
312
00:30:36,668 --> 00:30:38,795
I'll keep it for you anyway.
313
00:30:38,903 --> 00:30:42,532
Come and see me
when you make up your mind.
314
00:30:42,640 --> 00:30:44,631
OK, but I'm not making any promises.
315
00:30:44,742 --> 00:30:47,404
Bye! Regards to your mother.
316
00:30:58,022 --> 00:30:59,421
Dad.
317
00:31:00,425 --> 00:31:03,258
Is Latifa a virgin?
318
00:31:04,429 --> 00:31:08,695
It's none of your business.
Leave that to adults.
319
00:31:08,800 --> 00:31:10,700
Out of my sight!
320
00:31:34,392 --> 00:31:37,259
What are you up to? You rotters!
321
00:31:37,362 --> 00:31:42,129
Work before play, that's what we agreed.
Let me look too.
322
00:31:43,801 --> 00:31:47,430
Don't they have all the luck?
323
00:31:47,538 --> 00:31:49,733
But they've left out the best parts.
324
00:31:49,841 --> 00:31:53,641
My cousin says that in France
they have all this and in colour too.
325
00:31:55,246 --> 00:31:58,238
How am I going to see it all
before I die?
326
00:31:59,751 --> 00:32:02,584
If only I could see Dalila or Zohra
like that.
327
00:32:04,055 --> 00:32:06,250
This one can see the lot.
328
00:32:06,357 --> 00:32:08,257
What do you mean?
329
00:32:37,155 --> 00:32:39,214
That's nice.
330
00:32:39,324 --> 00:32:41,815
This one isn't for your father.
331
00:32:41,926 --> 00:32:45,259
I'm going to wear it
for the circumcision.
332
00:32:49,233 --> 00:32:51,599
You went to the beach on your own.
333
00:32:52,870 --> 00:32:54,770
Don't lie to me.
334
00:32:54,872 --> 00:32:58,205
Go and wash the salt off
before you father gets back.
335
00:32:58,309 --> 00:33:02,473
I want you to wash me
but not here.
336
00:33:02,580 --> 00:33:04,309
Where then? At the neighbour's?
337
00:33:04,415 --> 00:33:07,077
No, in the Turkish baths.
338
00:33:07,185 --> 00:33:10,518
How come you suddenly like the baths?
339
00:33:16,694 --> 00:33:17,752
She's right.
340
00:33:17,862 --> 00:33:21,593
The boy is almost as tall as you,
and look at the glint in his eye.
341
00:33:21,699 --> 00:33:25,658
He's got acne and I've girls here.
342
00:33:25,770 --> 00:33:30,867
I wish it were acne.
He had measles late.
343
00:33:30,975 --> 00:33:35,139
He's young and innocent.
He's just tall for his age.
344
00:33:35,246 --> 00:33:37,544
Let him go with his father.
345
00:33:37,648 --> 00:33:39,343
His father's hopeless.
346
00:33:39,450 --> 00:33:42,476
The boy comes out as filthy
as he went in.
347
00:33:42,587 --> 00:33:45,420
Anyway, everyone is used to him here.
348
00:33:45,523 --> 00:33:50,392
Just this once then,
but make it snappy.
349
00:33:57,268 --> 00:34:01,728
Hello! How are you?
And the children?
350
00:34:20,224 --> 00:34:22,692
- Have a nice bath.
- You too.
351
00:34:33,404 --> 00:34:36,567
You're pale. Shall we go home?
352
00:34:36,674 --> 00:34:40,132
No, no, I must wash, I'm filthy.
353
00:34:40,244 --> 00:34:42,144
I'm filthy.
354
00:34:46,651 --> 00:34:48,846
Go and fetch some hot water.
355
00:35:03,801 --> 00:35:07,134
What a cutie!
Aren't you the lucky one?
356
00:36:40,131 --> 00:36:43,464
Melons. Like melons.
357
00:36:44,468 --> 00:36:47,096
What about Fatouma's daughter?
358
00:36:47,205 --> 00:36:50,197
Dalila's? More like pears.
359
00:36:51,209 --> 00:36:54,701
Oh, heavens!
Melons, pears, apples, figs...
360
00:36:54,812 --> 00:36:57,303
I'd like to drown in them.
361
00:36:58,716 --> 00:37:00,581
Was Zohra there?
362
00:37:03,988 --> 00:37:06,286
No, but her grandmother was.
363
00:37:06,390 --> 00:37:09,223
What about the rest?
364
00:37:09,327 --> 00:37:11,227
Nothing.
365
00:37:11,329 --> 00:37:15,766
They all hold flannels
or saucepans in front of themselves.
366
00:37:15,866 --> 00:37:19,199
You missed the best part.
367
00:37:19,303 --> 00:37:21,328
- Come on.
- Wait.
368
00:37:21,439 --> 00:37:25,569
At my brother's circumcision,
there'll be a lot of girls.
369
00:37:25,676 --> 00:37:28,509
- What about grub?
- Plenty of that too.
370
00:37:28,613 --> 00:37:34,415
All right, but we want to be there
for the preparations too.
371
00:37:34,518 --> 00:37:38,352
- Leave it to me.
- That's our boy!
372
00:37:44,695 --> 00:37:46,754
How did you get into the baths?
373
00:37:46,864 --> 00:37:49,230
I played dumb.
374
00:37:49,333 --> 00:37:50,561
Like this?
375
00:37:51,569 --> 00:37:53,264
No, like this.
376
00:37:55,339 --> 00:37:57,705
Not like that. Like this.
377
00:38:22,867 --> 00:38:24,892
You call this embroidery?
378
00:38:28,139 --> 00:38:30,505
You call this meat?
379
00:38:30,608 --> 00:38:32,803
I told you, I hate waste.
380
00:38:36,347 --> 00:38:38,872
Don't annoy him, he'll wake Salouha.
381
00:38:48,693 --> 00:38:50,024
Pass my bra.
382
00:38:59,003 --> 00:39:00,561
This one?
383
00:39:00,671 --> 00:39:03,367
No, it reminds me of my ex.
384
00:39:04,375 --> 00:39:06,070
I'll take this one.
385
00:39:15,853 --> 00:39:17,184
I'm going out.
386
00:39:17,288 --> 00:39:22,658
Stay for a bit. I've found you
a really interesting partner.
387
00:39:24,428 --> 00:39:29,764
Thanks, but I've had enough.
I hate marriage and men. I've no luck.
388
00:39:31,302 --> 00:39:34,465
I don't want to know.
I'm late for my injection.
389
00:39:35,840 --> 00:39:37,865
So it's injections now.
390
00:39:40,511 --> 00:39:42,536
I hope they work.
391
00:39:47,685 --> 00:39:49,619
Let go of me!
392
00:39:49,720 --> 00:39:52,883
Let go of me.
I feel like I'm going to burst.
393
00:39:52,990 --> 00:39:54,389
Stay away.
394
00:40:01,832 --> 00:40:04,596
Calmly now.
395
00:40:05,970 --> 00:40:07,835
I don't want to die.
396
00:40:10,474 --> 00:40:12,499
I don't want to die so young.
397
00:40:12,610 --> 00:40:14,635
Don't say things like that.
398
00:40:14,745 --> 00:40:16,303
I'll fetch the sheikh.
399
00:40:16,414 --> 00:40:19,349
Maybe she's possessed.
400
00:40:21,685 --> 00:40:24,051
Fetch some kohl.
401
00:40:25,689 --> 00:40:28,522
I want to die beautiful.
402
00:40:49,213 --> 00:40:51,010
Don't be afraid.
403
00:40:57,054 --> 00:40:59,750
Be gentle.
404
00:41:03,260 --> 00:41:06,787
- It hurts so!
- It'll soon be over.
405
00:41:10,601 --> 00:41:12,466
You'll soon be cured.
406
00:41:13,471 --> 00:41:16,963
Evil spirits have stolen my fiance.
407
00:41:17,074 --> 00:41:20,202
They've put him down a well.
408
00:41:24,648 --> 00:41:30,177
There's certainly a treasure here,
hidden under a stone.
409
00:41:30,287 --> 00:41:31,982
We must find it.
410
00:41:32,089 --> 00:41:36,822
The treasure is in me,
waiting to be discovered.
411
00:41:38,496 --> 00:41:41,363
Not under the stone but in me.
412
00:42:17,935 --> 00:42:22,395
- You've brought the girl?
- As I promised.
413
00:42:22,506 --> 00:42:25,236
She's from a good family.
414
00:42:25,342 --> 00:42:29,972
She only had her grandmother
and now she's died.
415
00:42:30,080 --> 00:42:32,139
Poor girl.
416
00:42:32,249 --> 00:42:37,983
Now she's an orphan.
She has nobody but God.
417
00:42:38,088 --> 00:42:40,750
Leila, come here, my dear.
418
00:42:43,827 --> 00:42:48,821
- This lady will take you in.
- I'll treat her like my own daughter.
419
00:42:48,933 --> 00:42:52,562
I'll teach her how to run a household.
420
00:42:52,670 --> 00:42:54,399
Teach her embroidery.
421
00:42:54,505 --> 00:42:56,666
What's that white streak?
422
00:42:56,774 --> 00:42:57,798
Quiet!
423
00:42:57,908 --> 00:42:59,500
Shame on you.
424
00:42:59,610 --> 00:43:02,807
Lightning struck their house.
425
00:43:02,913 --> 00:43:07,009
All her family perished. They say...
426
00:43:07,117 --> 00:43:09,642
They say the white streak was caused
427
00:43:09,753 --> 00:43:11,584
by the shock.
428
00:43:11,689 --> 00:43:13,384
Henna will hide it.
429
00:43:13,490 --> 00:43:17,119
I'll take her to the baths tomorrow.
430
00:43:17,227 --> 00:43:19,752
On no account do that.
431
00:43:19,863 --> 00:43:22,559
Evil spirits detest heat.
432
00:43:23,334 --> 00:43:25,894
The baths might provoke them.
433
00:43:44,989 --> 00:43:48,322
I expect your grandmother spoilt you.
434
00:43:48,425 --> 00:43:50,393
We'll bring you up properly.
435
00:44:00,237 --> 00:44:03,570
Call that sweeping? I'll show you.
436
00:44:07,511 --> 00:44:10,674
Get a move on. We'll have
a double celebration tonight.
437
00:44:17,154 --> 00:44:21,614
The political brigade's
taken my husband. Help me!
438
00:44:27,831 --> 00:44:32,928
Don't get involved. They bit off
more than they could chew.
439
00:44:34,338 --> 00:44:35,464
Look at this.
440
00:44:45,849 --> 00:44:49,649
Here's a present for your new guest.
441
00:44:50,788 --> 00:44:53,120
Tell her it's from me.
442
00:44:53,223 --> 00:44:54,952
What's her name?
443
00:44:57,227 --> 00:45:00,458
She's very beautiful. Give her this.
444
00:45:14,878 --> 00:45:17,574
See this never happens again.
445
00:45:18,682 --> 00:45:21,344
I've told you before.
446
00:45:21,452 --> 00:45:25,320
How many more times must I say it?
447
00:45:25,422 --> 00:45:27,754
Young girls shouldn't let this happen.
448
00:45:35,332 --> 00:45:39,598
Get some cigarettes
but don't let your father see.
449
00:45:39,703 --> 00:45:43,036
And buy me two hundred grams
of halwa
450
00:45:43,140 --> 00:45:45,802
and a bottle of almond syrup.
451
00:45:45,909 --> 00:45:48,275
Hurry, I'm dying for a smoke.
452
00:45:49,713 --> 00:45:54,013
- All that with this?
- It's all I have. Keep the change.
453
00:45:58,689 --> 00:46:00,714
I'm late for my injection.
454
00:46:00,824 --> 00:46:03,816
- Latifa.
- What is it? I'm in a hurry.
455
00:46:03,927 --> 00:46:09,024
- Give me your chewing gum.
- Why? Ask your mother.
456
00:46:09,133 --> 00:46:11,966
No, I want yours.
457
00:46:15,172 --> 00:46:16,730
You rascal!
458
00:46:58,715 --> 00:47:03,152
Let the cricket go.
He's Halfaouine's local artist.
459
00:47:05,355 --> 00:47:08,483
Is your new song for the circumcision
of Noura's brother?
460
00:47:09,493 --> 00:47:11,961
It's certainly not for mine!
461
00:47:27,377 --> 00:47:29,402
Well done.
462
00:47:31,648 --> 00:47:33,548
You're a star.
463
00:47:35,619 --> 00:47:39,111
What about me? Have you forgotten?
464
00:47:39,223 --> 00:47:41,088
Do a swap.
465
00:47:59,810 --> 00:48:03,268
I can't smell a thing.
Only washing powder.
466
00:48:03,380 --> 00:48:07,714
Sorry. She washed it
before I could get hold of it.
467
00:48:07,818 --> 00:48:12,619
You're hopeless. In the baths
you gaze at flannels and saucepans.
468
00:48:12,723 --> 00:48:16,523
- You're a nitwit.
- I'm not a nitwit.
469
00:48:18,262 --> 00:48:23,666
Next time I'll bring you
Latifa's flannel hot from the baths.
470
00:48:23,767 --> 00:48:29,797
Hop, little terrace bird,
flap your wings and fly about
471
00:48:29,907 --> 00:48:36,608
Little bird, hop, hop, hop
from rooftop to rooftop
472
00:48:36,713 --> 00:48:39,204
Let the celebrations begin
473
00:48:47,324 --> 00:48:50,191
Hand off!.
You've chosen the wrong woman.
474
00:48:54,398 --> 00:48:56,093
I mean it.
475
00:49:29,266 --> 00:49:31,234
Welcome
476
00:49:34,404 --> 00:49:36,599
Come here a minute.
477
00:49:40,777 --> 00:49:44,577
You're neglecting me. I'm jealous.
Do up my bra for me.
478
00:49:57,928 --> 00:50:00,761
This is from Salih, the shoemaker.
479
00:50:17,848 --> 00:50:22,615
Tell that fool pigs will fly first.
480
00:50:38,769 --> 00:50:41,135
She's so vindictive.
481
00:50:41,238 --> 00:50:42,637
You've said worse.
482
00:50:42,739 --> 00:50:44,604
Come off it!
483
00:50:51,782 --> 00:50:54,945
I'd do it if I wanted. You know me.
484
00:50:55,052 --> 00:50:58,510
You're not exactly
a shrinking violet, are you?
485
00:51:02,125 --> 00:51:06,255
You won't succeed.
You haven't got what it takes.
486
00:51:13,336 --> 00:51:15,361
The things you hear!
487
00:51:19,910 --> 00:51:24,813
Where are you going?
They'll cut your willy off tomorrow.
488
00:51:24,915 --> 00:51:29,045
Leave me alone, Zakia.
I'm already circumcised.
489
00:51:29,152 --> 00:51:33,919
That's not the end.
Tomorrow they'll cut off the rest.
490
00:51:34,024 --> 00:51:35,889
Give him a break, Zakia.
491
00:51:35,992 --> 00:51:40,452
Don't worry, dear.
No one's going to rob you.
492
00:51:41,498 --> 00:51:45,798
You should use his proper name.
He's a young man now.
493
00:51:45,902 --> 00:51:48,097
A man?
494
00:51:48,205 --> 00:51:50,969
What makes him a man?
Not that little peanut!
495
00:51:51,975 --> 00:51:53,704
You're very excited, Zakia.
496
00:51:53,810 --> 00:51:57,906
Is your husband
neglecting you for the shop?
497
00:51:58,014 --> 00:52:02,644
Has your greengrocer husband
run out of cucumbers?
498
00:52:07,090 --> 00:52:09,615
- Stay put!
- Leave me alone!
499
00:52:09,726 --> 00:52:11,921
All right, off you go.
500
00:52:12,028 --> 00:52:16,931
On my wedding night
he came and stood by my bed
501
00:52:17,033 --> 00:52:20,196
So handsome and holding as a present
502
00:52:20,303 --> 00:52:23,466
A nice fat aubergine
503
00:52:26,843 --> 00:52:31,837
Zakia is the queen of the garden
504
00:52:31,948 --> 00:52:35,577
She likes her vegetable basket
to be full
505
00:52:35,685 --> 00:52:39,018
When she's looking for a cucumber
506
00:52:39,122 --> 00:52:45,960
She likes the goods in her basket
covered by a good lid
507
00:52:46,062 --> 00:52:47,757
And her meat...
508
00:53:13,924 --> 00:53:15,482
One.
509
00:53:15,592 --> 00:53:17,651
A man never cries.
510
00:53:17,761 --> 00:53:19,786
Next.
511
00:53:19,896 --> 00:53:21,591
A man...
512
00:53:21,698 --> 00:53:22,960
I forgot.
513
00:53:23,066 --> 00:53:25,660
I'll repeat it. Don't you dare cry.
514
00:53:25,769 --> 00:53:31,036
A man doesn't hang around with women.
Understand?
515
00:53:31,141 --> 00:53:34,133
You may go out today.
Off with you.
516
00:53:45,689 --> 00:53:49,181
We don't see much of you these days.
517
00:53:49,292 --> 00:53:52,591
Salih, I called at the shop
but it was closed.
518
00:53:52,696 --> 00:53:54,596
Put the basket down.
519
00:53:55,799 --> 00:53:57,994
What did she say?
520
00:53:58,101 --> 00:54:01,832
She said pigs would fly first.
521
00:54:01,938 --> 00:54:04,065
Don't broadcast it.
522
00:54:06,109 --> 00:54:10,068
You look upset.
Can't you afford what you want?
523
00:54:10,180 --> 00:54:15,277
Concentrate on what you're doing.
Some apples aren't for sale.
524
00:54:15,385 --> 00:54:17,080
I wish you luck.
525
00:55:00,196 --> 00:55:04,292
- Is the couscous good?
- Yes, it's almost ready.
526
00:55:04,401 --> 00:55:06,926
I'll put the sauce on in a minute.
527
00:55:14,177 --> 00:55:15,735
Mum.
528
00:55:15,845 --> 00:55:19,337
Are all these people sleeping here?
529
00:55:19,449 --> 00:55:22,316
Of course. There's plenty of room.
530
00:55:25,055 --> 00:55:28,456
And Dad?
He's sleeping with you?
531
00:55:28,558 --> 00:55:30,924
Where else would he sleep?
532
00:55:46,242 --> 00:55:48,870
- Do I put this here?
- No, there.
533
00:56:06,830 --> 00:56:09,264
Hurry up. Run along.
534
00:56:09,366 --> 00:56:11,891
Get a move on, we're late.
535
00:56:15,138 --> 00:56:18,539
We're off to the baths.
I'm counting on you, Salouha.
536
00:56:18,608 --> 00:56:22,908
It'll all be ready.
Enjoy yourselves at the baths.
537
00:56:26,850 --> 00:56:29,216
Come outside.
538
00:56:29,319 --> 00:56:31,913
No. I have to clean up.
539
00:56:32,021 --> 00:56:34,854
This time I'll see everything.
540
00:56:34,958 --> 00:56:36,186
You'd better!
541
00:56:42,065 --> 00:56:43,532
Coffee?
542
00:56:54,911 --> 00:56:57,402
- Was that good?
- Yes. But go away now.
543
00:57:04,020 --> 00:57:08,616
We've all come.
The whole family is here today.
544
00:57:10,593 --> 00:57:12,959
What is this,Jamila?
545
00:57:13,062 --> 00:57:16,589
Haven't I already told you
he's too old?
546
00:57:16,699 --> 00:57:18,758
You're going too far.
547
00:57:18,868 --> 00:57:22,031
Please, won't you do me a favour?
548
00:57:22,138 --> 00:57:25,938
Today his little brother
is being circumcised.
549
00:57:26,042 --> 00:57:29,910
It's a bigger day than my wedding.
Don't spoil it.
550
00:57:30,013 --> 00:57:32,174
We're bringing you a lot of custom.
551
00:57:32,282 --> 00:57:36,742
What can I do?
All right, you win, go ahead.
552
00:57:36,853 --> 00:57:39,720
Enjoy your celebrations.
553
00:59:26,462 --> 00:59:30,899
Go back home.
I'll tell your father about this.
554
00:59:58,428 --> 00:59:59,827
Well, Noura?
555
01:00:01,164 --> 01:00:02,722
What about the flannel?
556
01:01:43,800 --> 01:01:45,768
Welcome back, girls.
557
01:01:58,081 --> 01:01:59,878
Where's Jamilla?
558
01:02:04,654 --> 01:02:06,713
Hurry, the men are coming.
559
01:02:42,458 --> 01:02:47,054
Noura has disappeared.
Go and find him for me.
560
01:02:47,163 --> 01:02:49,028
I'm worried about him.
561
01:03:15,124 --> 01:03:16,853
Where are you hiding?
562
01:03:59,435 --> 01:04:01,164
Where are the cakes?
563
01:04:01,270 --> 01:04:02,828
My beauties.
564
01:04:05,675 --> 01:04:07,472
I'll be in a trance soon.
565
01:04:15,785 --> 01:04:17,275
Come over here.
566
01:04:18,321 --> 01:04:20,721
- Have you seen Noura?
- No, I'm looking for him.
567
01:04:20,823 --> 01:04:22,620
We'll help you find him.
568
01:04:42,712 --> 01:04:45,806
Excuse me while I take
my cough syrup.
569
01:04:45,915 --> 01:04:48,042
Doctor's orders.
570
01:05:04,800 --> 01:05:10,363
A woman loved me but I rejected her
571
01:05:12,341 --> 01:05:15,708
Now I'm in love
and the woman rejects me
572
01:05:15,811 --> 01:05:19,941
I was hard on the woman who loved me
573
01:05:20,049 --> 01:05:22,711
Now my mistress is hard on me
574
01:05:29,358 --> 01:05:33,556
When I was loved I was unkind,
I showed no pity
575
01:05:38,267 --> 01:05:41,862
Today I'm paying for my wickedness
576
01:05:46,275 --> 01:05:53,738
I don't annoy her,
I don't pester her or beg
577
01:05:53,849 --> 01:05:58,786
But you reap what you sow
578
01:05:58,888 --> 01:06:04,758
Now, if anyone says they love me,
I say I love them too
579
01:06:04,860 --> 01:06:07,328
Where is love, where is love?
580
01:06:14,804 --> 01:06:22,904
No. I don't love you, I don't trust you,
you won't stay with me
581
01:06:23,012 --> 01:06:28,416
Even if I love you deep down
582
01:06:28,517 --> 01:06:32,817
I'll say the contrary
583
01:06:48,004 --> 01:06:51,963
- Where's this talent been hiding?
- How very charming.
584
01:06:52,074 --> 01:06:53,701
Who is she?
585
01:07:14,096 --> 01:07:16,189
This looks good.
586
01:07:16,298 --> 01:07:18,266
Very tasty.
587
01:07:18,367 --> 01:07:20,267
Stop being such pests.
588
01:07:20,369 --> 01:07:22,394
We're not doing anything.
589
01:07:36,385 --> 01:07:42,756
All the friends and family
are gathered for the circumcision
590
01:07:48,030 --> 01:07:51,659
Take it easy, precious.
You'll be a man after this.
591
01:09:00,269 --> 01:09:02,464
I'm going for my injection.
592
01:09:02,571 --> 01:09:05,904
The man isn't their uncle,
he's a wizard.
593
01:09:06,008 --> 01:09:08,374
A robber of hearts.
594
01:09:08,477 --> 01:09:12,743
He goes out each night
looking for small children.
595
01:09:12,848 --> 01:09:17,148
When he finds one,
he puts him in his bag
596
01:09:17,253 --> 01:09:19,448
and takes him to a deserted place.
597
01:09:19,555 --> 01:09:22,888
There, he looks at the child's palm
for the mark.
598
01:09:22,992 --> 01:09:27,588
If he finds a ring there
or a white dot on his iris,
599
01:09:27,696 --> 01:09:32,133
he kills the child
and rips his heart out.
600
01:09:32,234 --> 01:09:37,831
Then he burns him to find
the treasure hidden in the earth.
601
01:09:54,957 --> 01:09:59,087
I wrote this play especially for you.
602
01:09:59,195 --> 01:10:02,653
Being an actress isn't just
a question of greasepaint.
603
01:10:02,765 --> 01:10:08,601
Whoever heard of a play written
for just two people?
604
01:10:08,704 --> 01:10:12,333
I'm not the kind of girl
you think I am.
605
01:10:14,610 --> 01:10:18,273
Why do you doubt my motives?
They're entirely honourable.
606
01:10:19,582 --> 01:10:24,986
I'm only thinking about art.
I've no evil intentions.
607
01:10:25,087 --> 01:10:29,524
I'm not that naive.
I may be divorced
608
01:10:29,625 --> 01:10:33,755
but I've a family and friends
to protect me.
609
01:10:33,862 --> 01:10:36,057
Is this gold?
610
01:10:36,165 --> 01:10:38,531
Stop that.
611
01:10:38,634 --> 01:10:40,192
Very well.
612
01:10:42,137 --> 01:10:46,471
God be my witness.
You made the first move.
613
01:12:55,871 --> 01:12:59,363
Hold your aunt's foot still
so we get the correct size.
614
01:13:01,377 --> 01:13:03,641
You need someone to help you.
615
01:13:05,080 --> 01:13:11,110
No, I manage very well alone.
It's much better that way.
616
01:13:11,854 --> 01:13:14,084
I'd like a pair of wedding shoes.
617
01:13:16,291 --> 01:13:19,920
Sorry, I don't stock
that type of footwear.
618
01:13:22,598 --> 01:13:24,293
What if a client
619
01:13:24,400 --> 01:13:27,335
is patient and willing to wait?
620
01:13:28,103 --> 01:13:29,832
The other foot, please.
621
01:14:01,837 --> 01:14:03,862
Leave them be.
622
01:14:05,974 --> 01:14:07,669
What are you doing?
623
01:14:30,632 --> 01:14:33,157
Seal it up properly.
624
01:14:34,803 --> 01:14:39,934
That's one subversive bolt-hole
that will give us no more trouble.
625
01:14:40,042 --> 01:14:43,443
He can't hide forever.
Sooner or later,
626
01:14:43,545 --> 01:14:45,706
Ali will be denounced.
627
01:14:45,814 --> 01:14:47,372
Congratulations.
628
01:14:48,116 --> 01:14:53,520
First it was children.
Now you attack empty shops.
629
01:14:53,622 --> 01:14:56,056
How courageous!
630
01:14:56,158 --> 01:15:02,188
It's not a shop, it's a meeting-place
for political activists and drunks.
631
01:15:02,297 --> 01:15:07,064
You'll be one of the first
to be hit by its closure.
632
01:15:07,169 --> 01:15:09,034
Follow me.
633
01:15:12,841 --> 01:15:16,937
That's it, follow the little captain.
And congratulations on the stripes.
634
01:15:22,751 --> 01:15:25,117
What are you doing here?
635
01:15:25,220 --> 01:15:28,053
This is men's business. Buzz off.
636
01:16:43,065 --> 01:16:44,794
Here, take these.
637
01:17:01,283 --> 01:17:03,581
When are the baths open for men?
638
01:17:05,487 --> 01:17:09,150
We're closing to clean them.
639
01:19:23,759 --> 01:19:30,597
Stop looking gloomy.
You'll miss your family when you leave.
640
01:19:30,699 --> 01:19:33,167
Look at me. I'm alone.
641
01:19:33,268 --> 01:19:35,668
No children, no family,
but I can't fly away.
642
01:19:35,771 --> 01:19:38,399
My wings have been clipped.
643
01:19:39,808 --> 01:19:42,242
Luckily I've this friend.
644
01:19:54,790 --> 01:19:58,556
You help me laugh, cry,
forget and chatter
645
01:20:00,862 --> 01:20:04,662
I've given you my all
but what have you given me?
646
01:20:04,766 --> 01:20:08,566
You wicked bottle,
you dear old bottle
647
01:20:10,272 --> 01:20:14,106
Salih, when does a boy become a man?
648
01:20:49,978 --> 01:20:52,970
One mind for all- the President's
649
01:20:54,616 --> 01:20:56,481
I don't agree.
650
01:21:23,912 --> 01:21:27,211
- You think we'll find him awake?
- I hope so.
651
01:21:29,484 --> 01:21:31,349
Our minds -not the President's
652
01:21:31,453 --> 01:21:33,819
Isn't that better?
653
01:21:33,922 --> 01:21:36,755
I've given you my all
654
01:21:39,294 --> 01:21:44,254
But what have you given me,
dear old bottle?
655
01:22:01,750 --> 01:22:04,742
I've had enough. I'm tired.
656
01:22:05,921 --> 01:22:08,412
And I'm getting old.
657
01:22:11,893 --> 01:22:14,259
No, Salih, you're still great.
658
01:23:13,054 --> 01:23:17,320
You can't deny it.
Someone saw you write it.
659
01:23:22,964 --> 01:23:26,764
Not only do walls have ears
but you see in the dark too.
660
01:23:26,868 --> 01:23:29,393
Don't act dumb.
661
01:23:29,504 --> 01:23:30,903
Take him away.
662
01:23:31,006 --> 01:23:32,769
Where are you taking him?
663
01:23:32,874 --> 01:23:35,502
Watch out or we'll close your shop.
664
01:23:35,610 --> 01:23:38,738
I'm to be a guest of the prison.
665
01:23:41,950 --> 01:23:45,078
Noura, tell your aunt
I've been called away.
666
01:23:45,186 --> 01:23:47,484
Ask her to wait.
667
01:25:42,270 --> 01:25:45,398
Try to be patient.
Tomorrow is another day.
668
01:25:45,507 --> 01:25:48,032
Nothing lasts for ever.
669
01:25:49,077 --> 01:25:51,443
One can't do the impossible.
670
01:25:56,751 --> 01:25:59,914
As you're stubborn and won't go
to the baths with you father,
671
01:26:00,021 --> 01:26:05,254
Leila must wash your hair.
I want you clean when I come back.
672
01:26:20,341 --> 01:26:21,740
That hurts.
673
01:26:21,843 --> 01:26:24,209
My mother is much gentler.
674
01:26:24,312 --> 01:26:26,371
Don't be a baby.
675
01:26:26,481 --> 01:26:28,176
I've finished.
676
01:26:30,385 --> 01:26:33,843
Why won't they let you into the baths?
677
01:26:34,856 --> 01:26:37,154
Have you a glint in your eye?
678
01:26:38,126 --> 01:26:41,118
I don't know. No one's told me.
679
01:26:50,538 --> 01:26:52,096
You're all wet.
680
01:26:52,840 --> 01:26:56,105
You should take off your clothes
681
01:26:56,211 --> 01:26:58,543
and do like in the baths.
682
01:26:59,347 --> 01:27:01,247
Take this.
683
01:27:24,639 --> 01:27:26,607
Is that how they do it?
684
01:27:26,708 --> 01:27:30,371
In the baths,
they take everything off.
685
01:27:30,478 --> 01:27:32,776
Ask Moncef and Mounir.
686
01:27:34,983 --> 01:27:36,541
I'm shy.
687
01:27:36,651 --> 01:27:39,484
You shouldn't be. It's not a sin.
688
01:27:39,587 --> 01:27:44,854
In the baths, women take off
their clothes and massage each other.
689
01:27:44,959 --> 01:27:48,360
I can show you, if you want.
690
01:28:12,053 --> 01:28:14,578
This is how it's done.
691
01:28:19,794 --> 01:28:21,523
No, don't do that.
692
01:28:21,629 --> 01:28:24,792
I'll slap you like my mother does me.
693
01:28:35,143 --> 01:28:39,705
Pack your things.
The sheikh will take you away.
694
01:30:18,846 --> 01:30:22,304
How long was Leila here?
Oh, thank you.
695
01:30:23,084 --> 01:30:28,579
May Allah make you
ever more prosperous and wealthy.
696
01:30:29,724 --> 01:30:33,216
And don't worry about a servant.
697
01:30:33,327 --> 01:30:37,024
I'll find you a harder-working maid.
698
01:30:37,131 --> 01:30:38,996
Please, don't bother.
699
01:30:39,767 --> 01:30:42,429
Azzouz, you are so generous.
700
01:30:42,537 --> 01:30:46,371
You're so big-hearted and generous.
701
01:30:46,474 --> 01:30:48,567
Don't hesitate.
702
01:30:48,676 --> 01:30:52,373
Take me with you, sheikh.
Take me.
703
01:30:52,480 --> 01:30:54,505
Ask me to go with you.
704
01:30:57,285 --> 01:31:01,119
Go after him.
Find out where he lives.
705
01:31:01,222 --> 01:31:04,214
I couldn't.
He must make the first step.
706
01:31:20,408 --> 01:31:22,308
And money for the journey.
707
01:31:24,745 --> 01:31:26,474
Thank you.
708
01:31:28,950 --> 01:31:30,781
There's no doubt.
709
01:31:31,786 --> 01:31:33,754
That son of yours
710
01:31:34,655 --> 01:31:36,520
is grown up now.
711
01:31:48,135 --> 01:31:49,762
Come here.
712
01:31:49,871 --> 01:31:51,099
Hurry!
713
01:31:52,940 --> 01:31:56,068
Are you deaf?
714
01:31:58,913 --> 01:32:01,143
What's this? Defiance?
715
01:32:01,249 --> 01:32:02,375
Come here.
716
01:32:02,483 --> 01:32:04,974
Where are you going?
Come back down.
717
01:32:05,086 --> 01:32:08,817
Come down or I'll give you what for.
718
01:32:12,093 --> 01:32:14,323
And where are you going?
719
01:32:15,062 --> 01:32:18,395
Forgive me,
but I'm late for my injection.
720
01:32:25,139 --> 01:32:27,573
What's got into everybody?
721
01:32:27,675 --> 01:32:28,903
Come down!
722
01:32:29,810 --> 01:32:33,473
Come down or I'll kill you.
723
01:32:33,581 --> 01:32:37,881
I mean it, I'll murder you.
724
01:32:44,725 --> 01:32:50,755
Little bird, terrace bird
725
01:32:50,865 --> 01:32:54,198
Let him try his wings and fly
726
01:32:54,302 --> 01:33:00,332
He lives in paradise and he's free
727
01:33:16,457 --> 01:33:22,828
The little bird has grown and can fly
728
01:33:22,930 --> 01:33:26,093
The little bird dreams offlight
729
01:33:26,200 --> 01:33:32,571
Let him try his wings and fly
730
01:33:48,623 --> 01:33:54,823
He learnt to fly in Halfaouine
731
01:33:54,929 --> 01:33:58,262
One day he flew off and left me sad
732
01:33:58,366 --> 01:34:04,566
Let him try his wings and fly
733
01:34:20,221 --> 01:34:26,421
I am the foolish one and he the wise
734
01:34:26,527 --> 01:34:29,690
I still thought I was young
735
01:34:29,797 --> 01:34:36,168
Let him try his wings and fly
736
01:34:39,168 --> 01:34:43,168
Preuzeto sa www.titlovi.com
52387
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.