All language subtitles for Halfaouine

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:59,132 --> 00:01:03,132 www.titlovi.com 2 00:01:06,132 --> 00:01:07,997 It has to be done. 3 00:01:09,803 --> 00:01:12,670 - Leave me be. - Stop that! 4 00:01:52,712 --> 00:01:56,944 - Have you seen my sister? - She's in the hot room. 5 00:01:57,050 --> 00:02:01,510 Tell her I'm cooling off. 6 00:02:17,737 --> 00:02:22,470 Ahmed Attia, Hassen Daldoul and Eliane Stutterheim present 7 00:02:24,410 --> 00:02:29,177 a Cine Tele Films, France Media and Scarabee Films Production 8 00:02:31,684 --> 00:02:35,450 With RTT, La Sept and WDR 9 00:02:38,658 --> 00:02:42,424 HALFAOUI NE (The Rooftop Hopper) 10 00:02:44,564 --> 00:02:47,431 Starring Mohamed Driss, Mustafa Adueni, Rabia Ben Abdallah, 11 00:02:47,534 --> 00:02:50,298 Fatma Ben Saidane, Helene Catazaras, Fathi Al Hadawi 12 00:02:51,738 --> 00:02:54,536 Abdel Hamid Kayass, Zehira Ben Anmar, Ayssa Harrath, 13 00:02:54,641 --> 00:02:57,439 Carolyn Chelbi, Salah Mossadak, Aziza Boulabiar 14 00:02:59,012 --> 00:03:03,745 Kamel Touati, Raja Ben Ammar, Taoufik AlJebali, Raouf Ben Amore 15 00:03:05,885 --> 00:03:10,618 And Selim Boughedir as Noura 16 00:03:12,859 --> 00:03:16,659 Story and Scenario Ferid Boughedir 17 00:03:22,268 --> 00:03:25,066 Adapted by Maryse Leon Garcia 18 00:03:26,673 --> 00:03:30,439 Co-adaptor - Nouri Bouzid Dialogue - TaoufikJebali 19 00:03:31,644 --> 00:03:36,377 Original Music - Anouar Braham 20 00:03:37,517 --> 00:03:42,250 Photography - George Barsky Editor - Moufida Tlatli 21 00:03:42,989 --> 00:03:46,755 Sound Engineer - HechmiJoulak Assistant Director - Mounir Baaziz 22 00:03:59,606 --> 00:04:04,339 Directed by Ferid Boughedir 23 00:04:32,905 --> 00:04:33,667 Hey there. 24 00:04:33,773 --> 00:04:35,400 Drop dead. 25 00:04:35,508 --> 00:04:39,137 - What a beauty! - A real peach. 26 00:04:39,245 --> 00:04:42,078 She's like a rose. 27 00:04:42,181 --> 00:04:44,376 Such beautiful eyes. 28 00:04:44,484 --> 00:04:45,883 The veil suits you. 29 00:04:45,985 --> 00:04:48,749 - Don't be shy. - You don't like us? 30 00:04:48,855 --> 00:04:50,652 Mr Bechir, come here. 31 00:04:50,757 --> 00:04:52,657 But it's only you we want. 32 00:04:54,093 --> 00:04:55,993 Need some help, boys? 33 00:04:56,095 --> 00:04:59,087 Beat it, Noura. This isn't kids stuff. 34 00:05:00,266 --> 00:05:02,461 It's no use, forget it. 35 00:05:02,568 --> 00:05:04,001 Already? 36 00:05:04,103 --> 00:05:05,627 She's looking at us. 37 00:05:05,738 --> 00:05:08,730 - Shall we go to the beach? - Get lost. 38 00:05:09,709 --> 00:05:11,438 The holidays are almost over. 39 00:05:11,544 --> 00:05:13,444 Go and dig yourself a grave then. 40 00:05:15,181 --> 00:05:17,547 - Plenty more fish in the sea. - Hopefully. 41 00:05:20,420 --> 00:05:22,047 Buzz off!. 42 00:05:23,089 --> 00:05:24,920 You're delicious. 43 00:05:25,024 --> 00:05:26,924 Go and find something to do. 44 00:05:27,026 --> 00:05:29,824 - God, you're gorgeous. - Incredible! 45 00:05:29,929 --> 00:05:31,487 Drop dead. 46 00:05:31,597 --> 00:05:33,462 Are you in a hurry? 47 00:05:33,566 --> 00:05:36,057 I'm free right now. 48 00:05:37,670 --> 00:05:40,036 - Can I talk to you? - Such beautiful eyes. 49 00:05:40,773 --> 00:05:42,673 Give us some more, gorgeous. 50 00:05:42,775 --> 00:05:44,470 More what? 51 00:05:44,577 --> 00:05:47,444 The veil looks great on you. 52 00:05:47,547 --> 00:05:49,412 And you'd look great dead. 53 00:05:49,515 --> 00:05:52,848 - When can we become engaged? - You? With your face? 54 00:05:53,853 --> 00:05:54,751 Beat it. 55 00:05:54,854 --> 00:05:58,255 - My brother would sort you out. - How? 56 00:05:58,358 --> 00:06:00,383 - Watch out! - Noura. 57 00:06:00,493 --> 00:06:02,188 Noura! Come here. 58 00:06:17,577 --> 00:06:20,375 You're nothing but hooligans! 59 00:06:42,435 --> 00:06:44,960 Get a move on. 60 00:06:46,239 --> 00:06:48,434 Noura, look over there. 61 00:07:06,559 --> 00:07:09,858 This cup oflove 62 00:07:09,962 --> 00:07:13,489 We share you and me 63 00:07:13,599 --> 00:07:17,000 Will make us both merry 64 00:07:17,103 --> 00:07:21,631 Where did Lilia hide her boyfriend this time? 65 00:07:22,642 --> 00:07:25,475 - Can't you forget that affair? - What happened? 66 00:07:25,578 --> 00:07:28,445 She pulled the wool over her father's eyes. 67 00:07:28,548 --> 00:07:31,176 She hid him in the attic. 68 00:07:32,452 --> 00:07:34,818 She told her father his shoes were her brother's. 69 00:07:34,921 --> 00:07:39,119 - Isn't her brother abroad? - Well, her father's an old man. 70 00:07:39,225 --> 00:07:43,992 - The poor old fellow. - Whatever will she think up next? 71 00:07:44,096 --> 00:07:47,554 - Somebody's coming. - Who? Aunt Zuleika? 72 00:07:48,968 --> 00:07:51,698 She looks so innocent 73 00:07:51,804 --> 00:07:55,001 but she did worse when she was young! 74 00:07:56,342 --> 00:07:59,903 - Come and help us. - Pick up the bottles. 75 00:08:14,260 --> 00:08:15,318 Hands off!. 76 00:08:17,196 --> 00:08:18,993 There's still wine in it. 77 00:08:34,914 --> 00:08:36,506 Hi, sweety! 78 00:08:36,616 --> 00:08:37,708 Hi, master! 79 00:08:39,986 --> 00:08:41,886 Six bottles. 80 00:08:45,858 --> 00:08:46,916 All perfect. 81 00:08:50,897 --> 00:08:52,797 What about this one? 82 00:08:54,767 --> 00:08:56,394 Smartarse! 83 00:08:58,004 --> 00:09:01,963 The police raided Ali's place last night. 84 00:09:02,074 --> 00:09:04,770 Took his radio and ate his food. 85 00:09:04,877 --> 00:09:07,539 Wasn't he supposed to come here today? 86 00:09:07,647 --> 00:09:10,172 Must have gone somewhere else for a drink. 87 00:09:12,985 --> 00:09:15,249 One, two, three. 88 00:09:16,222 --> 00:09:20,181 - One more! - You're never satisfied. 89 00:09:20,293 --> 00:09:21,692 Thanks. 90 00:09:27,199 --> 00:09:28,757 Next time, watch out. 91 00:09:35,942 --> 00:09:38,001 These pens never leave me. 92 00:09:38,110 --> 00:09:41,568 You need to look educated if you want a girl. 93 00:09:55,428 --> 00:09:56,827 Yes, master. 94 00:09:59,231 --> 00:10:03,031 Take this to Salih before he drops off to sleep. 95 00:10:09,675 --> 00:10:11,973 - Is that all? - Yes. 96 00:10:14,847 --> 00:10:16,246 What about me? 97 00:10:16,349 --> 00:10:19,841 Ill-gotten gains aren't for kids. 98 00:10:19,952 --> 00:10:21,817 I'll tell Salih of you. 99 00:10:25,725 --> 00:10:27,192 Beautiful tomatoes! 100 00:10:27,293 --> 00:10:29,989 Noura, buy me some cigarettes. 101 00:10:30,096 --> 00:10:32,257 Sorry, Mr Sadok, I'm doing a job. 102 00:10:33,265 --> 00:10:35,790 A kilo of potatoes, love? 103 00:10:45,444 --> 00:10:48,436 Want a dip, Noura? 104 00:10:48,547 --> 00:10:50,742 I'm not a kid any more. 105 00:10:54,887 --> 00:10:58,015 Doins errands for Salih again? 106 00:10:58,124 --> 00:11:00,285 What's he got that we haven't? 107 00:11:00,393 --> 00:11:01,917 Ahmed, I'm in a hurry. 108 00:11:02,028 --> 00:11:05,327 Let's see, is it perfume? 109 00:11:05,431 --> 00:11:07,797 Can't I have some? 110 00:11:08,801 --> 00:11:12,259 There you go, hopping off again! 111 00:11:13,305 --> 00:11:17,173 SALI H'S FOR SHOES, THEATRE AND SONGS 112 00:11:37,363 --> 00:11:41,459 If it isn't Noura. There's no one to touch you. 113 00:11:41,567 --> 00:11:44,263 Goods delivered on time. 114 00:11:44,370 --> 00:11:48,534 I'm writing a play about some Europeans 115 00:11:48,641 --> 00:11:51,701 who never sober up. 116 00:11:51,811 --> 00:11:53,278 I'm not joking. 117 00:11:53,379 --> 00:11:55,939 - It's written? - Yes. 118 00:11:56,048 --> 00:12:00,815 Except for the title. I may call it ''Laughter in the Dark''. 119 00:12:02,688 --> 00:12:04,383 Put that inside. 120 00:12:36,789 --> 00:12:39,622 I brought that from Singapore. 121 00:12:39,725 --> 00:12:43,991 I used it in my famous play, ''Picnic in Istanbul''. 122 00:12:45,164 --> 00:12:49,362 Nowadays it seems you young people can't settle to anything. 123 00:12:49,468 --> 00:12:52,960 It's all Moncef's and Mounir's fault. 124 00:12:53,072 --> 00:12:55,438 They treat me like a baby. 125 00:12:55,541 --> 00:12:57,270 Listen to me. 126 00:12:57,376 --> 00:13:02,336 A man proposes but it's the woman who disposes. 127 00:13:02,448 --> 00:13:04,712 But how will I know? 128 00:13:04,817 --> 00:13:07,183 She'll soon show you. 129 00:13:11,557 --> 00:13:13,787 Run along. Here comes my actress. 130 00:13:21,000 --> 00:13:22,900 Welcome, my dear customer. 131 00:13:32,545 --> 00:13:35,036 Today, I've just what you want. 132 00:13:35,147 --> 00:13:37,047 I wonder. 133 00:13:37,149 --> 00:13:41,984 I know your fitting. Come inside. 134 00:13:42,721 --> 00:13:46,452 Take all the time you want. 135 00:13:46,559 --> 00:13:49,084 I'm hard to please. 136 00:13:49,195 --> 00:13:52,631 What makes you so sure your goods will please me? 137 00:13:52,731 --> 00:13:54,858 Not everything is on display. 138 00:13:54,967 --> 00:13:56,764 Suppose I'm disappointed? 139 00:13:56,869 --> 00:14:00,635 Everything I have is made to measure. 140 00:14:15,421 --> 00:14:18,049 Trying to be clever, even with Salih? 141 00:14:18,157 --> 00:14:20,625 Or are you that difficult? 142 00:14:32,972 --> 00:14:35,167 I was looking for you. 143 00:14:43,616 --> 00:14:48,553 I've brought you a fantastic fountain pen. It still works. 144 00:14:48,654 --> 00:14:51,646 You're old enough to find the ink yourself. 145 00:14:56,195 --> 00:14:58,493 What's his new play called? 146 00:14:58,597 --> 00:15:03,364 Can't you hear? ''Laughter in the Dark''. 147 00:15:03,469 --> 00:15:08,202 In the dark? Really? You're not pulling my leg? 148 00:15:13,279 --> 00:15:14,246 Shut up! 149 00:15:14,346 --> 00:15:19,283 How dare you pester girls. Mixing with those hooligans! 150 00:15:19,385 --> 00:15:22,354 - I'll show you. - Dad, don't hurt me. 151 00:15:22,454 --> 00:15:25,014 - I'll show you. - Please, Dad. 152 00:15:25,124 --> 00:15:28,616 I've got diabetes. And you're out to kill me. 153 00:15:28,727 --> 00:15:31,059 I'll kill you before you kill me. 154 00:15:31,163 --> 00:15:33,996 I don't see a single tear. 155 00:15:34,099 --> 00:15:36,192 Cry before I kill you. 156 00:15:36,302 --> 00:15:38,668 Please, Azzouz, forgive him. 157 00:15:38,771 --> 00:15:41,467 Brother Azzouz, that's enough. 158 00:15:41,573 --> 00:15:44,872 For my sake, let him off. 159 00:15:44,977 --> 00:15:47,036 I'm leaving then. 160 00:15:47,146 --> 00:15:51,082 Tomorrow he starts at the barber's. 161 00:15:54,119 --> 00:15:55,984 Shame on you. 162 00:15:58,490 --> 00:15:59,957 Sheikh. 163 00:16:04,730 --> 00:16:07,563 Won't you try some of my sweets? 164 00:16:07,666 --> 00:16:09,566 Right now? 165 00:16:09,668 --> 00:16:11,863 You'll be the first. 166 00:16:11,971 --> 00:16:13,370 Are you sure? 167 00:16:17,710 --> 00:16:19,109 I'll try just one. 168 00:16:22,815 --> 00:16:24,544 I'll help you. 169 00:16:27,119 --> 00:16:31,419 The last thing you gave me didn't work, sheikh. 170 00:16:31,523 --> 00:16:33,889 I still have nightmares. 171 00:16:33,993 --> 00:16:37,952 I have just what you need. 172 00:16:38,063 --> 00:16:42,329 Every night I have this terrible powerless feeling. 173 00:16:48,407 --> 00:16:50,602 Put this against your breast. 174 00:16:50,709 --> 00:16:55,305 You will be very calm and you'll sleep soundly. 175 00:16:55,414 --> 00:16:57,780 What would I do without you? 176 00:16:57,883 --> 00:16:59,350 Goodnight. 177 00:17:02,321 --> 00:17:05,313 Rest assured, I'll keep it close. 178 00:17:06,692 --> 00:17:08,853 What's the ogre doing with the blood? 179 00:17:08,961 --> 00:17:13,989 He's tracking the blood, drop by drop, to Aisha's house. 180 00:17:14,099 --> 00:17:18,229 Then he takes hold of her little brother 181 00:17:18,337 --> 00:17:21,329 and scrunches him all up. 182 00:17:21,440 --> 00:17:26,343 - Why does he need a golden needle? - Because Aisha's a virgin. 183 00:17:26,445 --> 00:17:30,108 The ogre knows it's forbidden. 184 00:17:30,215 --> 00:17:33,514 If he touches a virgin, his hands will burn. 185 00:17:33,619 --> 00:17:37,111 If he lifts her dress, he'll go blind. 186 00:17:37,222 --> 00:17:41,181 The ogre is only interested in children of your age. 187 00:17:41,293 --> 00:17:46,356 Little boys like you he scrunches down to the last bone. 188 00:18:45,224 --> 00:18:47,715 You're the ones talking rubbish. 189 00:18:47,826 --> 00:18:53,560 Take good citizen Hamadi Samema who's sitting right here. 190 00:18:53,665 --> 00:18:55,860 Hamadi Carama, please. 191 00:18:57,169 --> 00:19:00,832 Allah planned to make him a rat 192 00:19:01,840 --> 00:19:05,640 but the angels intervened and here's the result. 193 00:19:05,744 --> 00:19:09,043 Do you mind, show some respect for my uniform! 194 00:19:09,148 --> 00:19:11,173 A rat, a rat. 195 00:19:11,283 --> 00:19:14,741 - Carama, if you please! - Rat. 196 00:19:20,726 --> 00:19:24,685 Release our comrades! 197 00:19:34,339 --> 00:19:37,365 Louse! Thought you'd get away! 198 00:19:42,814 --> 00:19:45,374 Get on with your work. 199 00:19:48,554 --> 00:19:50,920 More trouble again. 200 00:19:51,023 --> 00:19:53,787 Soon they'll be whining again for forgiveness. 201 00:19:53,892 --> 00:19:58,591 Come on, Abdelwahab, they say some people were killed. 202 00:20:00,065 --> 00:20:01,396 It's a fact. 203 00:20:01,500 --> 00:20:02,967 As for me, 204 00:20:03,969 --> 00:20:07,803 I only believe what I read in the paper. 205 00:20:07,906 --> 00:20:10,033 People killed! 206 00:20:10,142 --> 00:20:13,543 People die of diabetes too. 207 00:20:13,645 --> 00:20:16,341 You can die in lots of ways. 208 00:20:17,082 --> 00:20:20,142 Shut up, here comes Colombo. 209 00:20:26,091 --> 00:20:29,458 Look what the wind's blown in. 210 00:20:29,561 --> 00:20:32,052 Do you want a free shave? 211 00:20:32,798 --> 00:20:34,459 What's all this? 212 00:20:34,566 --> 00:20:36,932 It's hardly the moment. 213 00:20:37,035 --> 00:20:39,799 I'm looking for Youssef Soltane. 214 00:20:40,706 --> 00:20:42,640 Was he here this morning? 215 00:20:42,741 --> 00:20:44,936 What's he done to you? 216 00:20:45,043 --> 00:20:48,877 Did he try to overthrow your regime? 217 00:20:48,981 --> 00:20:50,642 Stop fooling around. 218 00:20:50,749 --> 00:20:54,685 My boss is so exacting, I need the man dead or alive. 219 00:20:55,454 --> 00:20:58,617 He's causing us a lot of trouble. 220 00:20:58,724 --> 00:21:03,559 To think we ever considered him one of us. 221 00:21:03,662 --> 00:21:09,658 Tell your boss we're all on his side. 222 00:21:09,768 --> 00:21:12,828 If anyone sticks their neck out, 223 00:21:12,938 --> 00:21:16,203 we'll be pleased to give them a chop. 224 00:21:17,643 --> 00:21:19,338 Believe me. 225 00:21:21,580 --> 00:21:25,209 - Shut up the shop, there's trouble. - Dad won't like it. 226 00:21:25,317 --> 00:21:27,877 Shut up as quick as you can. 227 00:21:27,986 --> 00:21:29,385 Get a move on! 228 00:21:48,240 --> 00:21:49,434 That hurts. 229 00:21:49,541 --> 00:21:51,475 Sorry, son. 230 00:21:51,576 --> 00:21:55,842 That's nothing compared with this morning. All hell was loose. 231 00:21:55,947 --> 00:21:59,439 The police came. They nearly broke the shop window. 232 00:21:59,551 --> 00:22:02,850 It's begun again? I don't like this summer job. 233 00:22:02,954 --> 00:22:05,013 There's no need for you to go. 234 00:22:05,123 --> 00:22:07,785 You can help with your brother's circumcision. 235 00:22:46,665 --> 00:22:49,031 Noura, what are you doing here? 236 00:22:49,134 --> 00:22:50,999 I came to see Salih. 237 00:22:52,571 --> 00:22:54,766 Hello, sheikh, what's this? 238 00:22:54,873 --> 00:22:59,776 Out shopping like one of us? Is there a bottle in that basket? 239 00:22:59,878 --> 00:23:04,645 Drunkard! Your should repent of your evil habit. 240 00:23:04,750 --> 00:23:07,583 May you never know its pleasures. 241 00:23:07,686 --> 00:23:10,985 He who laughs last, laughs loudest, you infidel! 242 00:23:19,531 --> 00:23:21,089 Don't you dare! 243 00:23:22,100 --> 00:23:26,059 It's bad for you. Don't let me ever catch you again. 244 00:23:34,780 --> 00:23:38,739 This boy was pestering the girls in our street. 245 00:23:38,850 --> 00:23:41,546 Our girls don't need any pens. 246 00:23:42,521 --> 00:23:45,388 - How dare you hit him? - Keep out of this. 247 00:23:47,325 --> 00:23:49,054 Take your hands off me. 248 00:23:49,161 --> 00:23:53,928 I don't believe it. A big man like you attacking children! 249 00:23:54,032 --> 00:23:56,398 It'll be your turn soon. 250 00:23:56,501 --> 00:24:00,597 One day your impudent songs will land you in jail. 251 00:24:00,705 --> 00:24:02,605 This is a new interest! 252 00:24:02,707 --> 00:24:06,507 You're starting to hit notes now rather than people. 253 00:24:09,981 --> 00:24:14,247 I swear I'll clout him unless he sings for me. 254 00:24:14,352 --> 00:24:17,048 I don't sing to animals. 255 00:24:17,155 --> 00:24:19,350 Tell him to sing. 256 00:24:19,458 --> 00:24:22,052 Sing, Salih, so we're rid of him. 257 00:24:22,160 --> 00:24:23,388 No way! 258 00:24:23,495 --> 00:24:25,395 I'll smash up your shop. 259 00:24:25,497 --> 00:24:28,022 Sing, he's getting angry. 260 00:24:28,133 --> 00:24:30,158 I'd rather die. 261 00:24:30,268 --> 00:24:32,634 We'll all sing for you. 262 00:24:32,737 --> 00:24:36,798 I've picked you, my sweetest flower 263 00:24:36,908 --> 00:24:40,537 I've chosen you, my sweetest flower 264 00:24:49,721 --> 00:24:51,450 What's going on? 265 00:24:53,992 --> 00:24:58,429 I was just having a joke with Salih. 266 00:24:58,530 --> 00:25:02,330 What, sweetie, don't you know who the sweetest flower is? 267 00:25:02,434 --> 00:25:04,334 Or have you forgotten? 268 00:25:06,371 --> 00:25:09,465 When the cat's away, the mice play, eh? 269 00:25:09,574 --> 00:25:11,599 Did you think I'd died? 270 00:25:11,710 --> 00:25:16,113 Why are you humiliating me? I was only having a joke. 271 00:25:16,214 --> 00:25:18,444 I'm joking too. 272 00:25:18,550 --> 00:25:20,916 See how's he's grown up now. 273 00:25:22,521 --> 00:25:24,580 He's become a little man. 274 00:25:24,689 --> 00:25:27,681 He's even growing a beard. 275 00:25:27,792 --> 00:25:30,727 Let me feel. 276 00:25:30,829 --> 00:25:32,854 Let's have a touch. 277 00:26:04,896 --> 00:26:09,799 - It really suits you, Salouha. - It's fancy stuff!. 278 00:26:21,913 --> 00:26:23,540 Let me see. 279 00:26:27,953 --> 00:26:30,148 Good grief, Salouha! 280 00:26:31,256 --> 00:26:33,281 Is all this your trousseau? 281 00:26:34,793 --> 00:26:36,590 That's a nice red. 282 00:26:47,138 --> 00:26:49,197 Red really suits you. 283 00:26:49,307 --> 00:26:52,276 You're flattering me. I'm as skinny as a rake. 284 00:26:55,947 --> 00:26:58,415 It's too thin. I can't wear this. 285 00:26:58,516 --> 00:27:00,984 Come on, it's the fashion. 286 00:27:29,748 --> 00:27:33,081 Darling, be nice 287 00:27:36,254 --> 00:27:39,417 My love is sincere 288 00:27:53,004 --> 00:27:58,874 My love is sincere but there's nothing doing 289 00:27:58,977 --> 00:28:02,640 There's nothing doing because you're a liar 290 00:28:18,930 --> 00:28:22,093 I don't want her in my house. 291 00:28:22,200 --> 00:28:24,100 Try to get rid of her. 292 00:28:26,771 --> 00:28:29,331 But she's my relative. 293 00:28:29,441 --> 00:28:33,275 Would you turn out your own cousin? 294 00:28:33,378 --> 00:28:36,836 I don't have cousins who say no to rich husbands. 295 00:28:36,948 --> 00:28:40,008 I don't want her here. 296 00:28:40,118 --> 00:28:42,916 A divorcee - and penniless too. 297 00:28:43,021 --> 00:28:44,545 No way. 298 00:28:44,656 --> 00:28:47,147 She'll calm down. 299 00:28:47,258 --> 00:28:49,852 And she'll be a help at the circumcision. 300 00:28:49,961 --> 00:28:51,690 Get rid of her. 301 00:28:52,731 --> 00:28:54,824 She embroiders beautifully. 302 00:28:56,167 --> 00:28:57,691 She embroiders? 303 00:29:17,589 --> 00:29:20,319 It's the finest needlework. Look at the design. 304 00:29:21,726 --> 00:29:24,251 You won't find this anywhere else. 305 00:29:25,730 --> 00:29:27,925 And I've better things to show you. 306 00:29:32,370 --> 00:29:33,496 Dad. 307 00:29:34,906 --> 00:29:37,101 You here already? 308 00:29:38,376 --> 00:29:39,434 Come in. 309 00:29:41,846 --> 00:29:44,542 Don't just stand there. Take it inside. 310 00:29:50,522 --> 00:29:52,387 I'll keep it for you. 311 00:29:52,490 --> 00:29:53,957 I'll think about it. 312 00:30:36,668 --> 00:30:38,795 I'll keep it for you anyway. 313 00:30:38,903 --> 00:30:42,532 Come and see me when you make up your mind. 314 00:30:42,640 --> 00:30:44,631 OK, but I'm not making any promises. 315 00:30:44,742 --> 00:30:47,404 Bye! Regards to your mother. 316 00:30:58,022 --> 00:30:59,421 Dad. 317 00:31:00,425 --> 00:31:03,258 Is Latifa a virgin? 318 00:31:04,429 --> 00:31:08,695 It's none of your business. Leave that to adults. 319 00:31:08,800 --> 00:31:10,700 Out of my sight! 320 00:31:34,392 --> 00:31:37,259 What are you up to? You rotters! 321 00:31:37,362 --> 00:31:42,129 Work before play, that's what we agreed. Let me look too. 322 00:31:43,801 --> 00:31:47,430 Don't they have all the luck? 323 00:31:47,538 --> 00:31:49,733 But they've left out the best parts. 324 00:31:49,841 --> 00:31:53,641 My cousin says that in France they have all this and in colour too. 325 00:31:55,246 --> 00:31:58,238 How am I going to see it all before I die? 326 00:31:59,751 --> 00:32:02,584 If only I could see Dalila or Zohra like that. 327 00:32:04,055 --> 00:32:06,250 This one can see the lot. 328 00:32:06,357 --> 00:32:08,257 What do you mean? 329 00:32:37,155 --> 00:32:39,214 That's nice. 330 00:32:39,324 --> 00:32:41,815 This one isn't for your father. 331 00:32:41,926 --> 00:32:45,259 I'm going to wear it for the circumcision. 332 00:32:49,233 --> 00:32:51,599 You went to the beach on your own. 333 00:32:52,870 --> 00:32:54,770 Don't lie to me. 334 00:32:54,872 --> 00:32:58,205 Go and wash the salt off before you father gets back. 335 00:32:58,309 --> 00:33:02,473 I want you to wash me but not here. 336 00:33:02,580 --> 00:33:04,309 Where then? At the neighbour's? 337 00:33:04,415 --> 00:33:07,077 No, in the Turkish baths. 338 00:33:07,185 --> 00:33:10,518 How come you suddenly like the baths? 339 00:33:16,694 --> 00:33:17,752 She's right. 340 00:33:17,862 --> 00:33:21,593 The boy is almost as tall as you, and look at the glint in his eye. 341 00:33:21,699 --> 00:33:25,658 He's got acne and I've girls here. 342 00:33:25,770 --> 00:33:30,867 I wish it were acne. He had measles late. 343 00:33:30,975 --> 00:33:35,139 He's young and innocent. He's just tall for his age. 344 00:33:35,246 --> 00:33:37,544 Let him go with his father. 345 00:33:37,648 --> 00:33:39,343 His father's hopeless. 346 00:33:39,450 --> 00:33:42,476 The boy comes out as filthy as he went in. 347 00:33:42,587 --> 00:33:45,420 Anyway, everyone is used to him here. 348 00:33:45,523 --> 00:33:50,392 Just this once then, but make it snappy. 349 00:33:57,268 --> 00:34:01,728 Hello! How are you? And the children? 350 00:34:20,224 --> 00:34:22,692 - Have a nice bath. - You too. 351 00:34:33,404 --> 00:34:36,567 You're pale. Shall we go home? 352 00:34:36,674 --> 00:34:40,132 No, no, I must wash, I'm filthy. 353 00:34:40,244 --> 00:34:42,144 I'm filthy. 354 00:34:46,651 --> 00:34:48,846 Go and fetch some hot water. 355 00:35:03,801 --> 00:35:07,134 What a cutie! Aren't you the lucky one? 356 00:36:40,131 --> 00:36:43,464 Melons. Like melons. 357 00:36:44,468 --> 00:36:47,096 What about Fatouma's daughter? 358 00:36:47,205 --> 00:36:50,197 Dalila's? More like pears. 359 00:36:51,209 --> 00:36:54,701 Oh, heavens! Melons, pears, apples, figs... 360 00:36:54,812 --> 00:36:57,303 I'd like to drown in them. 361 00:36:58,716 --> 00:37:00,581 Was Zohra there? 362 00:37:03,988 --> 00:37:06,286 No, but her grandmother was. 363 00:37:06,390 --> 00:37:09,223 What about the rest? 364 00:37:09,327 --> 00:37:11,227 Nothing. 365 00:37:11,329 --> 00:37:15,766 They all hold flannels or saucepans in front of themselves. 366 00:37:15,866 --> 00:37:19,199 You missed the best part. 367 00:37:19,303 --> 00:37:21,328 - Come on. - Wait. 368 00:37:21,439 --> 00:37:25,569 At my brother's circumcision, there'll be a lot of girls. 369 00:37:25,676 --> 00:37:28,509 - What about grub? - Plenty of that too. 370 00:37:28,613 --> 00:37:34,415 All right, but we want to be there for the preparations too. 371 00:37:34,518 --> 00:37:38,352 - Leave it to me. - That's our boy! 372 00:37:44,695 --> 00:37:46,754 How did you get into the baths? 373 00:37:46,864 --> 00:37:49,230 I played dumb. 374 00:37:49,333 --> 00:37:50,561 Like this? 375 00:37:51,569 --> 00:37:53,264 No, like this. 376 00:37:55,339 --> 00:37:57,705 Not like that. Like this. 377 00:38:22,867 --> 00:38:24,892 You call this embroidery? 378 00:38:28,139 --> 00:38:30,505 You call this meat? 379 00:38:30,608 --> 00:38:32,803 I told you, I hate waste. 380 00:38:36,347 --> 00:38:38,872 Don't annoy him, he'll wake Salouha. 381 00:38:48,693 --> 00:38:50,024 Pass my bra. 382 00:38:59,003 --> 00:39:00,561 This one? 383 00:39:00,671 --> 00:39:03,367 No, it reminds me of my ex. 384 00:39:04,375 --> 00:39:06,070 I'll take this one. 385 00:39:15,853 --> 00:39:17,184 I'm going out. 386 00:39:17,288 --> 00:39:22,658 Stay for a bit. I've found you a really interesting partner. 387 00:39:24,428 --> 00:39:29,764 Thanks, but I've had enough. I hate marriage and men. I've no luck. 388 00:39:31,302 --> 00:39:34,465 I don't want to know. I'm late for my injection. 389 00:39:35,840 --> 00:39:37,865 So it's injections now. 390 00:39:40,511 --> 00:39:42,536 I hope they work. 391 00:39:47,685 --> 00:39:49,619 Let go of me! 392 00:39:49,720 --> 00:39:52,883 Let go of me. I feel like I'm going to burst. 393 00:39:52,990 --> 00:39:54,389 Stay away. 394 00:40:01,832 --> 00:40:04,596 Calmly now. 395 00:40:05,970 --> 00:40:07,835 I don't want to die. 396 00:40:10,474 --> 00:40:12,499 I don't want to die so young. 397 00:40:12,610 --> 00:40:14,635 Don't say things like that. 398 00:40:14,745 --> 00:40:16,303 I'll fetch the sheikh. 399 00:40:16,414 --> 00:40:19,349 Maybe she's possessed. 400 00:40:21,685 --> 00:40:24,051 Fetch some kohl. 401 00:40:25,689 --> 00:40:28,522 I want to die beautiful. 402 00:40:49,213 --> 00:40:51,010 Don't be afraid. 403 00:40:57,054 --> 00:40:59,750 Be gentle. 404 00:41:03,260 --> 00:41:06,787 - It hurts so! - It'll soon be over. 405 00:41:10,601 --> 00:41:12,466 You'll soon be cured. 406 00:41:13,471 --> 00:41:16,963 Evil spirits have stolen my fiance. 407 00:41:17,074 --> 00:41:20,202 They've put him down a well. 408 00:41:24,648 --> 00:41:30,177 There's certainly a treasure here, hidden under a stone. 409 00:41:30,287 --> 00:41:31,982 We must find it. 410 00:41:32,089 --> 00:41:36,822 The treasure is in me, waiting to be discovered. 411 00:41:38,496 --> 00:41:41,363 Not under the stone but in me. 412 00:42:17,935 --> 00:42:22,395 - You've brought the girl? - As I promised. 413 00:42:22,506 --> 00:42:25,236 She's from a good family. 414 00:42:25,342 --> 00:42:29,972 She only had her grandmother and now she's died. 415 00:42:30,080 --> 00:42:32,139 Poor girl. 416 00:42:32,249 --> 00:42:37,983 Now she's an orphan. She has nobody but God. 417 00:42:38,088 --> 00:42:40,750 Leila, come here, my dear. 418 00:42:43,827 --> 00:42:48,821 - This lady will take you in. - I'll treat her like my own daughter. 419 00:42:48,933 --> 00:42:52,562 I'll teach her how to run a household. 420 00:42:52,670 --> 00:42:54,399 Teach her embroidery. 421 00:42:54,505 --> 00:42:56,666 What's that white streak? 422 00:42:56,774 --> 00:42:57,798 Quiet! 423 00:42:57,908 --> 00:42:59,500 Shame on you. 424 00:42:59,610 --> 00:43:02,807 Lightning struck their house. 425 00:43:02,913 --> 00:43:07,009 All her family perished. They say... 426 00:43:07,117 --> 00:43:09,642 They say the white streak was caused 427 00:43:09,753 --> 00:43:11,584 by the shock. 428 00:43:11,689 --> 00:43:13,384 Henna will hide it. 429 00:43:13,490 --> 00:43:17,119 I'll take her to the baths tomorrow. 430 00:43:17,227 --> 00:43:19,752 On no account do that. 431 00:43:19,863 --> 00:43:22,559 Evil spirits detest heat. 432 00:43:23,334 --> 00:43:25,894 The baths might provoke them. 433 00:43:44,989 --> 00:43:48,322 I expect your grandmother spoilt you. 434 00:43:48,425 --> 00:43:50,393 We'll bring you up properly. 435 00:44:00,237 --> 00:44:03,570 Call that sweeping? I'll show you. 436 00:44:07,511 --> 00:44:10,674 Get a move on. We'll have a double celebration tonight. 437 00:44:17,154 --> 00:44:21,614 The political brigade's taken my husband. Help me! 438 00:44:27,831 --> 00:44:32,928 Don't get involved. They bit off more than they could chew. 439 00:44:34,338 --> 00:44:35,464 Look at this. 440 00:44:45,849 --> 00:44:49,649 Here's a present for your new guest. 441 00:44:50,788 --> 00:44:53,120 Tell her it's from me. 442 00:44:53,223 --> 00:44:54,952 What's her name? 443 00:44:57,227 --> 00:45:00,458 She's very beautiful. Give her this. 444 00:45:14,878 --> 00:45:17,574 See this never happens again. 445 00:45:18,682 --> 00:45:21,344 I've told you before. 446 00:45:21,452 --> 00:45:25,320 How many more times must I say it? 447 00:45:25,422 --> 00:45:27,754 Young girls shouldn't let this happen. 448 00:45:35,332 --> 00:45:39,598 Get some cigarettes but don't let your father see. 449 00:45:39,703 --> 00:45:43,036 And buy me two hundred grams of halwa 450 00:45:43,140 --> 00:45:45,802 and a bottle of almond syrup. 451 00:45:45,909 --> 00:45:48,275 Hurry, I'm dying for a smoke. 452 00:45:49,713 --> 00:45:54,013 - All that with this? - It's all I have. Keep the change. 453 00:45:58,689 --> 00:46:00,714 I'm late for my injection. 454 00:46:00,824 --> 00:46:03,816 - Latifa. - What is it? I'm in a hurry. 455 00:46:03,927 --> 00:46:09,024 - Give me your chewing gum. - Why? Ask your mother. 456 00:46:09,133 --> 00:46:11,966 No, I want yours. 457 00:46:15,172 --> 00:46:16,730 You rascal! 458 00:46:58,715 --> 00:47:03,152 Let the cricket go. He's Halfaouine's local artist. 459 00:47:05,355 --> 00:47:08,483 Is your new song for the circumcision of Noura's brother? 460 00:47:09,493 --> 00:47:11,961 It's certainly not for mine! 461 00:47:27,377 --> 00:47:29,402 Well done. 462 00:47:31,648 --> 00:47:33,548 You're a star. 463 00:47:35,619 --> 00:47:39,111 What about me? Have you forgotten? 464 00:47:39,223 --> 00:47:41,088 Do a swap. 465 00:47:59,810 --> 00:48:03,268 I can't smell a thing. Only washing powder. 466 00:48:03,380 --> 00:48:07,714 Sorry. She washed it before I could get hold of it. 467 00:48:07,818 --> 00:48:12,619 You're hopeless. In the baths you gaze at flannels and saucepans. 468 00:48:12,723 --> 00:48:16,523 - You're a nitwit. - I'm not a nitwit. 469 00:48:18,262 --> 00:48:23,666 Next time I'll bring you Latifa's flannel hot from the baths. 470 00:48:23,767 --> 00:48:29,797 Hop, little terrace bird, flap your wings and fly about 471 00:48:29,907 --> 00:48:36,608 Little bird, hop, hop, hop from rooftop to rooftop 472 00:48:36,713 --> 00:48:39,204 Let the celebrations begin 473 00:48:47,324 --> 00:48:50,191 Hand off!. You've chosen the wrong woman. 474 00:48:54,398 --> 00:48:56,093 I mean it. 475 00:49:29,266 --> 00:49:31,234 Welcome 476 00:49:34,404 --> 00:49:36,599 Come here a minute. 477 00:49:40,777 --> 00:49:44,577 You're neglecting me. I'm jealous. Do up my bra for me. 478 00:49:57,928 --> 00:50:00,761 This is from Salih, the shoemaker. 479 00:50:17,848 --> 00:50:22,615 Tell that fool pigs will fly first. 480 00:50:38,769 --> 00:50:41,135 She's so vindictive. 481 00:50:41,238 --> 00:50:42,637 You've said worse. 482 00:50:42,739 --> 00:50:44,604 Come off it! 483 00:50:51,782 --> 00:50:54,945 I'd do it if I wanted. You know me. 484 00:50:55,052 --> 00:50:58,510 You're not exactly a shrinking violet, are you? 485 00:51:02,125 --> 00:51:06,255 You won't succeed. You haven't got what it takes. 486 00:51:13,336 --> 00:51:15,361 The things you hear! 487 00:51:19,910 --> 00:51:24,813 Where are you going? They'll cut your willy off tomorrow. 488 00:51:24,915 --> 00:51:29,045 Leave me alone, Zakia. I'm already circumcised. 489 00:51:29,152 --> 00:51:33,919 That's not the end. Tomorrow they'll cut off the rest. 490 00:51:34,024 --> 00:51:35,889 Give him a break, Zakia. 491 00:51:35,992 --> 00:51:40,452 Don't worry, dear. No one's going to rob you. 492 00:51:41,498 --> 00:51:45,798 You should use his proper name. He's a young man now. 493 00:51:45,902 --> 00:51:48,097 A man? 494 00:51:48,205 --> 00:51:50,969 What makes him a man? Not that little peanut! 495 00:51:51,975 --> 00:51:53,704 You're very excited, Zakia. 496 00:51:53,810 --> 00:51:57,906 Is your husband neglecting you for the shop? 497 00:51:58,014 --> 00:52:02,644 Has your greengrocer husband run out of cucumbers? 498 00:52:07,090 --> 00:52:09,615 - Stay put! - Leave me alone! 499 00:52:09,726 --> 00:52:11,921 All right, off you go. 500 00:52:12,028 --> 00:52:16,931 On my wedding night he came and stood by my bed 501 00:52:17,033 --> 00:52:20,196 So handsome and holding as a present 502 00:52:20,303 --> 00:52:23,466 A nice fat aubergine 503 00:52:26,843 --> 00:52:31,837 Zakia is the queen of the garden 504 00:52:31,948 --> 00:52:35,577 She likes her vegetable basket to be full 505 00:52:35,685 --> 00:52:39,018 When she's looking for a cucumber 506 00:52:39,122 --> 00:52:45,960 She likes the goods in her basket covered by a good lid 507 00:52:46,062 --> 00:52:47,757 And her meat... 508 00:53:13,924 --> 00:53:15,482 One. 509 00:53:15,592 --> 00:53:17,651 A man never cries. 510 00:53:17,761 --> 00:53:19,786 Next. 511 00:53:19,896 --> 00:53:21,591 A man... 512 00:53:21,698 --> 00:53:22,960 I forgot. 513 00:53:23,066 --> 00:53:25,660 I'll repeat it. Don't you dare cry. 514 00:53:25,769 --> 00:53:31,036 A man doesn't hang around with women. Understand? 515 00:53:31,141 --> 00:53:34,133 You may go out today. Off with you. 516 00:53:45,689 --> 00:53:49,181 We don't see much of you these days. 517 00:53:49,292 --> 00:53:52,591 Salih, I called at the shop but it was closed. 518 00:53:52,696 --> 00:53:54,596 Put the basket down. 519 00:53:55,799 --> 00:53:57,994 What did she say? 520 00:53:58,101 --> 00:54:01,832 She said pigs would fly first. 521 00:54:01,938 --> 00:54:04,065 Don't broadcast it. 522 00:54:06,109 --> 00:54:10,068 You look upset. Can't you afford what you want? 523 00:54:10,180 --> 00:54:15,277 Concentrate on what you're doing. Some apples aren't for sale. 524 00:54:15,385 --> 00:54:17,080 I wish you luck. 525 00:55:00,196 --> 00:55:04,292 - Is the couscous good? - Yes, it's almost ready. 526 00:55:04,401 --> 00:55:06,926 I'll put the sauce on in a minute. 527 00:55:14,177 --> 00:55:15,735 Mum. 528 00:55:15,845 --> 00:55:19,337 Are all these people sleeping here? 529 00:55:19,449 --> 00:55:22,316 Of course. There's plenty of room. 530 00:55:25,055 --> 00:55:28,456 And Dad? He's sleeping with you? 531 00:55:28,558 --> 00:55:30,924 Where else would he sleep? 532 00:55:46,242 --> 00:55:48,870 - Do I put this here? - No, there. 533 00:56:06,830 --> 00:56:09,264 Hurry up. Run along. 534 00:56:09,366 --> 00:56:11,891 Get a move on, we're late. 535 00:56:15,138 --> 00:56:18,539 We're off to the baths. I'm counting on you, Salouha. 536 00:56:18,608 --> 00:56:22,908 It'll all be ready. Enjoy yourselves at the baths. 537 00:56:26,850 --> 00:56:29,216 Come outside. 538 00:56:29,319 --> 00:56:31,913 No. I have to clean up. 539 00:56:32,021 --> 00:56:34,854 This time I'll see everything. 540 00:56:34,958 --> 00:56:36,186 You'd better! 541 00:56:42,065 --> 00:56:43,532 Coffee? 542 00:56:54,911 --> 00:56:57,402 - Was that good? - Yes. But go away now. 543 00:57:04,020 --> 00:57:08,616 We've all come. The whole family is here today. 544 00:57:10,593 --> 00:57:12,959 What is this,Jamila? 545 00:57:13,062 --> 00:57:16,589 Haven't I already told you he's too old? 546 00:57:16,699 --> 00:57:18,758 You're going too far. 547 00:57:18,868 --> 00:57:22,031 Please, won't you do me a favour? 548 00:57:22,138 --> 00:57:25,938 Today his little brother is being circumcised. 549 00:57:26,042 --> 00:57:29,910 It's a bigger day than my wedding. Don't spoil it. 550 00:57:30,013 --> 00:57:32,174 We're bringing you a lot of custom. 551 00:57:32,282 --> 00:57:36,742 What can I do? All right, you win, go ahead. 552 00:57:36,853 --> 00:57:39,720 Enjoy your celebrations. 553 00:59:26,462 --> 00:59:30,899 Go back home. I'll tell your father about this. 554 00:59:58,428 --> 00:59:59,827 Well, Noura? 555 01:00:01,164 --> 01:00:02,722 What about the flannel? 556 01:01:43,800 --> 01:01:45,768 Welcome back, girls. 557 01:01:58,081 --> 01:01:59,878 Where's Jamilla? 558 01:02:04,654 --> 01:02:06,713 Hurry, the men are coming. 559 01:02:42,458 --> 01:02:47,054 Noura has disappeared. Go and find him for me. 560 01:02:47,163 --> 01:02:49,028 I'm worried about him. 561 01:03:15,124 --> 01:03:16,853 Where are you hiding? 562 01:03:59,435 --> 01:04:01,164 Where are the cakes? 563 01:04:01,270 --> 01:04:02,828 My beauties. 564 01:04:05,675 --> 01:04:07,472 I'll be in a trance soon. 565 01:04:15,785 --> 01:04:17,275 Come over here. 566 01:04:18,321 --> 01:04:20,721 - Have you seen Noura? - No, I'm looking for him. 567 01:04:20,823 --> 01:04:22,620 We'll help you find him. 568 01:04:42,712 --> 01:04:45,806 Excuse me while I take my cough syrup. 569 01:04:45,915 --> 01:04:48,042 Doctor's orders. 570 01:05:04,800 --> 01:05:10,363 A woman loved me but I rejected her 571 01:05:12,341 --> 01:05:15,708 Now I'm in love and the woman rejects me 572 01:05:15,811 --> 01:05:19,941 I was hard on the woman who loved me 573 01:05:20,049 --> 01:05:22,711 Now my mistress is hard on me 574 01:05:29,358 --> 01:05:33,556 When I was loved I was unkind, I showed no pity 575 01:05:38,267 --> 01:05:41,862 Today I'm paying for my wickedness 576 01:05:46,275 --> 01:05:53,738 I don't annoy her, I don't pester her or beg 577 01:05:53,849 --> 01:05:58,786 But you reap what you sow 578 01:05:58,888 --> 01:06:04,758 Now, if anyone says they love me, I say I love them too 579 01:06:04,860 --> 01:06:07,328 Where is love, where is love? 580 01:06:14,804 --> 01:06:22,904 No. I don't love you, I don't trust you, you won't stay with me 581 01:06:23,012 --> 01:06:28,416 Even if I love you deep down 582 01:06:28,517 --> 01:06:32,817 I'll say the contrary 583 01:06:48,004 --> 01:06:51,963 - Where's this talent been hiding? - How very charming. 584 01:06:52,074 --> 01:06:53,701 Who is she? 585 01:07:14,096 --> 01:07:16,189 This looks good. 586 01:07:16,298 --> 01:07:18,266 Very tasty. 587 01:07:18,367 --> 01:07:20,267 Stop being such pests. 588 01:07:20,369 --> 01:07:22,394 We're not doing anything. 589 01:07:36,385 --> 01:07:42,756 All the friends and family are gathered for the circumcision 590 01:07:48,030 --> 01:07:51,659 Take it easy, precious. You'll be a man after this. 591 01:09:00,269 --> 01:09:02,464 I'm going for my injection. 592 01:09:02,571 --> 01:09:05,904 The man isn't their uncle, he's a wizard. 593 01:09:06,008 --> 01:09:08,374 A robber of hearts. 594 01:09:08,477 --> 01:09:12,743 He goes out each night looking for small children. 595 01:09:12,848 --> 01:09:17,148 When he finds one, he puts him in his bag 596 01:09:17,253 --> 01:09:19,448 and takes him to a deserted place. 597 01:09:19,555 --> 01:09:22,888 There, he looks at the child's palm for the mark. 598 01:09:22,992 --> 01:09:27,588 If he finds a ring there or a white dot on his iris, 599 01:09:27,696 --> 01:09:32,133 he kills the child and rips his heart out. 600 01:09:32,234 --> 01:09:37,831 Then he burns him to find the treasure hidden in the earth. 601 01:09:54,957 --> 01:09:59,087 I wrote this play especially for you. 602 01:09:59,195 --> 01:10:02,653 Being an actress isn't just a question of greasepaint. 603 01:10:02,765 --> 01:10:08,601 Whoever heard of a play written for just two people? 604 01:10:08,704 --> 01:10:12,333 I'm not the kind of girl you think I am. 605 01:10:14,610 --> 01:10:18,273 Why do you doubt my motives? They're entirely honourable. 606 01:10:19,582 --> 01:10:24,986 I'm only thinking about art. I've no evil intentions. 607 01:10:25,087 --> 01:10:29,524 I'm not that naive. I may be divorced 608 01:10:29,625 --> 01:10:33,755 but I've a family and friends to protect me. 609 01:10:33,862 --> 01:10:36,057 Is this gold? 610 01:10:36,165 --> 01:10:38,531 Stop that. 611 01:10:38,634 --> 01:10:40,192 Very well. 612 01:10:42,137 --> 01:10:46,471 God be my witness. You made the first move. 613 01:12:55,871 --> 01:12:59,363 Hold your aunt's foot still so we get the correct size. 614 01:13:01,377 --> 01:13:03,641 You need someone to help you. 615 01:13:05,080 --> 01:13:11,110 No, I manage very well alone. It's much better that way. 616 01:13:11,854 --> 01:13:14,084 I'd like a pair of wedding shoes. 617 01:13:16,291 --> 01:13:19,920 Sorry, I don't stock that type of footwear. 618 01:13:22,598 --> 01:13:24,293 What if a client 619 01:13:24,400 --> 01:13:27,335 is patient and willing to wait? 620 01:13:28,103 --> 01:13:29,832 The other foot, please. 621 01:14:01,837 --> 01:14:03,862 Leave them be. 622 01:14:05,974 --> 01:14:07,669 What are you doing? 623 01:14:30,632 --> 01:14:33,157 Seal it up properly. 624 01:14:34,803 --> 01:14:39,934 That's one subversive bolt-hole that will give us no more trouble. 625 01:14:40,042 --> 01:14:43,443 He can't hide forever. Sooner or later, 626 01:14:43,545 --> 01:14:45,706 Ali will be denounced. 627 01:14:45,814 --> 01:14:47,372 Congratulations. 628 01:14:48,116 --> 01:14:53,520 First it was children. Now you attack empty shops. 629 01:14:53,622 --> 01:14:56,056 How courageous! 630 01:14:56,158 --> 01:15:02,188 It's not a shop, it's a meeting-place for political activists and drunks. 631 01:15:02,297 --> 01:15:07,064 You'll be one of the first to be hit by its closure. 632 01:15:07,169 --> 01:15:09,034 Follow me. 633 01:15:12,841 --> 01:15:16,937 That's it, follow the little captain. And congratulations on the stripes. 634 01:15:22,751 --> 01:15:25,117 What are you doing here? 635 01:15:25,220 --> 01:15:28,053 This is men's business. Buzz off. 636 01:16:43,065 --> 01:16:44,794 Here, take these. 637 01:17:01,283 --> 01:17:03,581 When are the baths open for men? 638 01:17:05,487 --> 01:17:09,150 We're closing to clean them. 639 01:19:23,759 --> 01:19:30,597 Stop looking gloomy. You'll miss your family when you leave. 640 01:19:30,699 --> 01:19:33,167 Look at me. I'm alone. 641 01:19:33,268 --> 01:19:35,668 No children, no family, but I can't fly away. 642 01:19:35,771 --> 01:19:38,399 My wings have been clipped. 643 01:19:39,808 --> 01:19:42,242 Luckily I've this friend. 644 01:19:54,790 --> 01:19:58,556 You help me laugh, cry, forget and chatter 645 01:20:00,862 --> 01:20:04,662 I've given you my all but what have you given me? 646 01:20:04,766 --> 01:20:08,566 You wicked bottle, you dear old bottle 647 01:20:10,272 --> 01:20:14,106 Salih, when does a boy become a man? 648 01:20:49,978 --> 01:20:52,970 One mind for all- the President's 649 01:20:54,616 --> 01:20:56,481 I don't agree. 650 01:21:23,912 --> 01:21:27,211 - You think we'll find him awake? - I hope so. 651 01:21:29,484 --> 01:21:31,349 Our minds -not the President's 652 01:21:31,453 --> 01:21:33,819 Isn't that better? 653 01:21:33,922 --> 01:21:36,755 I've given you my all 654 01:21:39,294 --> 01:21:44,254 But what have you given me, dear old bottle? 655 01:22:01,750 --> 01:22:04,742 I've had enough. I'm tired. 656 01:22:05,921 --> 01:22:08,412 And I'm getting old. 657 01:22:11,893 --> 01:22:14,259 No, Salih, you're still great. 658 01:23:13,054 --> 01:23:17,320 You can't deny it. Someone saw you write it. 659 01:23:22,964 --> 01:23:26,764 Not only do walls have ears but you see in the dark too. 660 01:23:26,868 --> 01:23:29,393 Don't act dumb. 661 01:23:29,504 --> 01:23:30,903 Take him away. 662 01:23:31,006 --> 01:23:32,769 Where are you taking him? 663 01:23:32,874 --> 01:23:35,502 Watch out or we'll close your shop. 664 01:23:35,610 --> 01:23:38,738 I'm to be a guest of the prison. 665 01:23:41,950 --> 01:23:45,078 Noura, tell your aunt I've been called away. 666 01:23:45,186 --> 01:23:47,484 Ask her to wait. 667 01:25:42,270 --> 01:25:45,398 Try to be patient. Tomorrow is another day. 668 01:25:45,507 --> 01:25:48,032 Nothing lasts for ever. 669 01:25:49,077 --> 01:25:51,443 One can't do the impossible. 670 01:25:56,751 --> 01:25:59,914 As you're stubborn and won't go to the baths with you father, 671 01:26:00,021 --> 01:26:05,254 Leila must wash your hair. I want you clean when I come back. 672 01:26:20,341 --> 01:26:21,740 That hurts. 673 01:26:21,843 --> 01:26:24,209 My mother is much gentler. 674 01:26:24,312 --> 01:26:26,371 Don't be a baby. 675 01:26:26,481 --> 01:26:28,176 I've finished. 676 01:26:30,385 --> 01:26:33,843 Why won't they let you into the baths? 677 01:26:34,856 --> 01:26:37,154 Have you a glint in your eye? 678 01:26:38,126 --> 01:26:41,118 I don't know. No one's told me. 679 01:26:50,538 --> 01:26:52,096 You're all wet. 680 01:26:52,840 --> 01:26:56,105 You should take off your clothes 681 01:26:56,211 --> 01:26:58,543 and do like in the baths. 682 01:26:59,347 --> 01:27:01,247 Take this. 683 01:27:24,639 --> 01:27:26,607 Is that how they do it? 684 01:27:26,708 --> 01:27:30,371 In the baths, they take everything off. 685 01:27:30,478 --> 01:27:32,776 Ask Moncef and Mounir. 686 01:27:34,983 --> 01:27:36,541 I'm shy. 687 01:27:36,651 --> 01:27:39,484 You shouldn't be. It's not a sin. 688 01:27:39,587 --> 01:27:44,854 In the baths, women take off their clothes and massage each other. 689 01:27:44,959 --> 01:27:48,360 I can show you, if you want. 690 01:28:12,053 --> 01:28:14,578 This is how it's done. 691 01:28:19,794 --> 01:28:21,523 No, don't do that. 692 01:28:21,629 --> 01:28:24,792 I'll slap you like my mother does me. 693 01:28:35,143 --> 01:28:39,705 Pack your things. The sheikh will take you away. 694 01:30:18,846 --> 01:30:22,304 How long was Leila here? Oh, thank you. 695 01:30:23,084 --> 01:30:28,579 May Allah make you ever more prosperous and wealthy. 696 01:30:29,724 --> 01:30:33,216 And don't worry about a servant. 697 01:30:33,327 --> 01:30:37,024 I'll find you a harder-working maid. 698 01:30:37,131 --> 01:30:38,996 Please, don't bother. 699 01:30:39,767 --> 01:30:42,429 Azzouz, you are so generous. 700 01:30:42,537 --> 01:30:46,371 You're so big-hearted and generous. 701 01:30:46,474 --> 01:30:48,567 Don't hesitate. 702 01:30:48,676 --> 01:30:52,373 Take me with you, sheikh. Take me. 703 01:30:52,480 --> 01:30:54,505 Ask me to go with you. 704 01:30:57,285 --> 01:31:01,119 Go after him. Find out where he lives. 705 01:31:01,222 --> 01:31:04,214 I couldn't. He must make the first step. 706 01:31:20,408 --> 01:31:22,308 And money for the journey. 707 01:31:24,745 --> 01:31:26,474 Thank you. 708 01:31:28,950 --> 01:31:30,781 There's no doubt. 709 01:31:31,786 --> 01:31:33,754 That son of yours 710 01:31:34,655 --> 01:31:36,520 is grown up now. 711 01:31:48,135 --> 01:31:49,762 Come here. 712 01:31:49,871 --> 01:31:51,099 Hurry! 713 01:31:52,940 --> 01:31:56,068 Are you deaf? 714 01:31:58,913 --> 01:32:01,143 What's this? Defiance? 715 01:32:01,249 --> 01:32:02,375 Come here. 716 01:32:02,483 --> 01:32:04,974 Where are you going? Come back down. 717 01:32:05,086 --> 01:32:08,817 Come down or I'll give you what for. 718 01:32:12,093 --> 01:32:14,323 And where are you going? 719 01:32:15,062 --> 01:32:18,395 Forgive me, but I'm late for my injection. 720 01:32:25,139 --> 01:32:27,573 What's got into everybody? 721 01:32:27,675 --> 01:32:28,903 Come down! 722 01:32:29,810 --> 01:32:33,473 Come down or I'll kill you. 723 01:32:33,581 --> 01:32:37,881 I mean it, I'll murder you. 724 01:32:44,725 --> 01:32:50,755 Little bird, terrace bird 725 01:32:50,865 --> 01:32:54,198 Let him try his wings and fly 726 01:32:54,302 --> 01:33:00,332 He lives in paradise and he's free 727 01:33:16,457 --> 01:33:22,828 The little bird has grown and can fly 728 01:33:22,930 --> 01:33:26,093 The little bird dreams offlight 729 01:33:26,200 --> 01:33:32,571 Let him try his wings and fly 730 01:33:48,623 --> 01:33:54,823 He learnt to fly in Halfaouine 731 01:33:54,929 --> 01:33:58,262 One day he flew off and left me sad 732 01:33:58,366 --> 01:34:04,566 Let him try his wings and fly 733 01:34:20,221 --> 01:34:26,421 I am the foolish one and he the wise 734 01:34:26,527 --> 01:34:29,690 I still thought I was young 735 01:34:29,797 --> 01:34:36,168 Let him try his wings and fly 736 01:34:39,168 --> 01:34:43,168 Preuzeto sa www.titlovi.com 52387

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.