All language subtitles for van.helsing.s05e03.720p.web.h264-ggez

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,418 --> 00:00:10,175 [fighting grunts] 2 00:00:10,252 --> 00:00:10,917 Bathory? 3 00:00:10,952 --> 00:00:12,252 You need not kill me. 4 00:00:12,287 --> 00:00:13,628 We wish for the same thing. 5 00:00:13,705 --> 00:00:15,422 I'm a vampire hunter. 6 00:00:15,499 --> 00:00:16,590 What have you done?! 7 00:00:16,666 --> 00:00:19,342 She was dead and now she lives. 8 00:00:19,353 --> 00:00:21,762 You no longer own your own destiny. 9 00:00:21,797 --> 00:00:23,430 Time to meet your fate. 10 00:00:23,507 --> 00:00:26,433 The Dark Spirit awaits you. 11 00:00:26,468 --> 00:00:30,821 [chanting in Latin] 12 00:00:46,321 --> 00:00:47,621 [thunder] 13 00:00:47,697 --> 00:00:50,123 Arise, sweet darkness. 14 00:00:50,158 --> 00:00:51,792 Take your place at my side 15 00:00:51,868 --> 00:00:55,837 and I will show you all that you might become. 16 00:00:55,914 --> 00:00:59,683 You? Show me? 17 00:01:01,896 --> 00:01:05,731 For centuries I have built my Sisterhood. 18 00:01:05,808 --> 00:01:08,642 A league of darkness that has followed human kind 19 00:01:08,677 --> 00:01:11,311 to every corner of this world. 20 00:01:11,346 --> 00:01:15,482 It is because of this strength that I finally discovered you, 21 00:01:15,559 --> 00:01:19,820 disembodied for all this time, lost and wandering. 22 00:01:19,855 --> 00:01:23,156 But I learned the means, 23 00:01:23,191 --> 00:01:25,659 brought you back to this mortal world. 24 00:01:25,735 --> 00:01:28,495 This human vessel gave you life. 25 00:01:28,572 --> 00:01:33,416 You do not know who or what I am. 26 00:01:33,427 --> 00:01:35,877 I can sense your darkness. 27 00:01:35,954 --> 00:01:37,879 Your power. 28 00:01:37,956 --> 00:01:40,549 I did from the beginning. 29 00:01:40,625 --> 00:01:43,510 And it will serve me well. 30 00:01:43,587 --> 00:01:46,814 [loud thunderous roar] 31 00:01:51,353 --> 00:01:58,775 Even as a spirit I have lived eternal since mankind began. 32 00:01:58,786 --> 00:02:05,699 My name has struck fear in mortals for thousands of years. 33 00:02:05,775 --> 00:02:09,578 They know me by many names. 34 00:02:09,654 --> 00:02:13,748 Ekimmu, Baobahn, Lilitu. 35 00:02:13,825 --> 00:02:19,346 But you will know me now as Dracula. 36 00:02:25,053 --> 00:02:28,555 I need no one. 37 00:02:28,632 --> 00:02:33,527 And I serve no one. 38 00:02:34,989 --> 00:02:38,866 Behold, my master. 39 00:02:39,902 --> 00:02:41,451 Dracula. 40 00:02:45,073 --> 00:02:55,081 ♪ 41 00:02:55,116 --> 00:03:05,258 ♪ 42 00:03:05,293 --> 00:03:15,569 ♪ 43 00:03:16,054 --> 00:03:20,482 [thunder rolls] 44 00:03:20,558 --> 00:03:21,533 The Roma: This way! 45 00:03:21,610 --> 00:03:22,784 The cemetery! 46 00:03:31,453 --> 00:03:33,787 Why are we slowing down? 47 00:03:33,863 --> 00:03:35,121 We're almost there. 48 00:03:35,198 --> 00:03:40,552 I sense a threat. 49 00:03:42,747 --> 00:03:45,390 A vampire hunter. 50 00:03:45,467 --> 00:03:48,718 More powerful than I've ever encountered before. 51 00:03:48,729 --> 00:03:50,604 Find her. 52 00:03:57,512 --> 00:04:00,322 [screams in agony] 53 00:04:01,483 --> 00:04:02,616 Jack? 54 00:04:07,155 --> 00:04:09,373 She knows about me. 55 00:04:11,901 --> 00:04:13,326 You too. 56 00:04:13,361 --> 00:04:14,828 She's trying to get an edge. 57 00:04:14,863 --> 00:04:16,037 She's trying to make us stop. 58 00:04:16,114 --> 00:04:17,163 Fight her. 59 00:04:17,198 --> 00:04:18,832 Use your power to keep her at bay. 60 00:04:18,867 --> 00:04:20,041 [screaming in agony] 61 00:04:20,118 --> 00:04:21,584 She's hunting us. 62 00:04:21,595 --> 00:04:24,504 [screaming in agony] 63 00:04:24,539 --> 00:04:27,549 The Dark One. She knows I'm a threat. 64 00:04:27,625 --> 00:04:28,842 You have to help me. 65 00:04:28,877 --> 00:04:29,601 We are! 66 00:04:29,678 --> 00:04:30,852 [screaming in agony] 67 00:04:31,513 --> 00:04:32,512 It's Michaela. 68 00:04:32,589 --> 00:04:37,359 She's using this to find us. 69 00:04:39,095 --> 00:04:40,445 Then we must purge it. 70 00:04:40,522 --> 00:04:41,855 No. No, you're not- 71 00:04:41,931 --> 00:04:43,189 you're not gonna do what I think you are. 72 00:04:43,266 --> 00:04:44,941 We have little choice. 73 00:04:44,952 --> 00:04:46,526 Put this in your mouth. 74 00:04:46,561 --> 00:04:49,195 Bite down, hard. 75 00:04:49,272 --> 00:04:50,706 [muffled] Make it quick. 76 00:04:52,817 --> 00:04:57,078 [muffled agonized screaming] 77 00:04:57,155 --> 00:05:00,206 [speaking Latin] 78 00:05:00,241 --> 00:05:01,842 Close your eyes. 79 00:05:04,287 --> 00:05:08,473 Out you wicked darkness! 80 00:05:08,550 --> 00:05:10,517 [muffled agonized screaming] 81 00:05:32,741 --> 00:05:33,782 [panting] 82 00:05:33,858 --> 00:05:35,834 You are strong, Jack. 83 00:05:35,911 --> 00:05:37,577 You are strong. 84 00:05:37,654 --> 00:05:39,579 Are you kidding me? 85 00:05:39,656 --> 00:05:42,049 That hurt like a son of a bitch. 86 00:05:56,172 --> 00:06:01,810 I gave you the most mundane of tasks. 87 00:06:01,886 --> 00:06:05,772 She is a more unpredictable enemy than I thought. 88 00:06:05,807 --> 00:06:09,692 Arose from the dead after attempting to murder your host. 89 00:06:09,703 --> 00:06:12,612 Is she more powerful than you, Michaela? 90 00:06:12,689 --> 00:06:13,446 Never. 91 00:06:13,481 --> 00:06:15,031 Then prove that. 92 00:06:15,042 --> 00:06:19,786 Or should it be her as my chosen instead of you? 93 00:06:19,863 --> 00:06:23,090 But dawn approaches. 94 00:06:26,077 --> 00:06:28,637 [sizzling] 95 00:06:29,706 --> 00:06:32,799 We must retreat into the safety of the shadows. 96 00:06:32,876 --> 00:06:35,343 We need not worry about the light. 97 00:06:35,420 --> 00:06:39,022 It too will bend to my will. 98 00:06:44,220 --> 00:06:45,153 [Latin chant] 99 00:06:47,348 --> 00:06:51,201 [thunder rolls] 100 00:07:00,403 --> 00:07:08,510 ♪ 101 00:07:25,428 --> 00:07:31,024 In time, when the last of our enemies is vanquished, 102 00:07:31,059 --> 00:07:35,862 I will turn this whole world into perpetual darkness. 103 00:07:35,939 --> 00:07:41,409 And then the humans will know it is only a matter of time 104 00:07:41,486 --> 00:07:45,005 until we enslave them all. 105 00:07:45,490 --> 00:07:47,299 What foul enchantment is this? 106 00:07:47,375 --> 00:07:49,876 She's keeping it dark so that the Sisterhood can hunt us. 107 00:07:49,953 --> 00:07:51,878 This magic is too powerful. 108 00:07:51,955 --> 00:07:54,139 I can't do this alone. 109 00:07:54,216 --> 00:07:56,308 Michaela has always been a dangerous adversary. 110 00:07:56,384 --> 00:07:59,093 But this Dark One and her power, it's- 111 00:07:59,170 --> 00:08:00,720 Your mother's scroll. 112 00:08:00,755 --> 00:08:01,813 It can counter their magic. 113 00:08:01,890 --> 00:08:05,808 No, I told you we cannot battle darkness with darkness. 114 00:08:05,819 --> 00:08:08,102 We might not have a choice. 115 00:08:08,179 --> 00:08:09,938 I travelled through time for this. 116 00:08:10,014 --> 00:08:11,814 I'm not gonna give up now. 117 00:08:11,825 --> 00:08:13,992 I have to change fate. 118 00:08:14,069 --> 00:08:16,778 Mine and yours. 119 00:08:16,854 --> 00:08:18,947 My fate has not been written yet. 120 00:08:19,023 --> 00:08:21,166 I have a family legacy to fulfill. 121 00:08:21,243 --> 00:08:23,243 Yeah. You and me both. 122 00:08:23,319 --> 00:08:24,244 But without allies- 123 00:08:24,320 --> 00:08:25,745 We can go back to town. 124 00:08:25,780 --> 00:08:28,081 Gather Florian and his people. 125 00:08:28,157 --> 00:08:30,291 The villagers still think you murdered Olivia 126 00:08:30,368 --> 00:08:32,752 and that you're a witch. 127 00:08:32,829 --> 00:08:34,262 Yeah, well... 128 00:08:35,498 --> 00:08:38,424 they're gonna have to decide what they fear most. 129 00:08:38,501 --> 00:08:40,268 Me or that. 130 00:08:43,006 --> 00:08:47,600 [villagers screaming] 131 00:08:47,635 --> 00:08:49,269 Run! They'll kill us all! 132 00:08:49,304 --> 00:08:50,812 We need to find Jack. 133 00:08:50,888 --> 00:08:51,980 [villagers screaming] 134 00:08:52,056 --> 00:08:53,740 Before it's too late. 135 00:08:54,943 --> 00:09:02,865 [screaming continues] 136 00:09:02,876 --> 00:09:05,961 [hissing] 137 00:09:28,092 --> 00:09:29,475 Where is she? 138 00:09:29,552 --> 00:09:31,144 I don't know. 139 00:09:31,220 --> 00:09:32,979 Please don't kill me. 140 00:09:33,056 --> 00:09:34,397 I beg of you. 141 00:09:34,408 --> 00:09:35,982 The one called Jack! 142 00:09:36,059 --> 00:09:36,983 I don't know! 143 00:09:37,018 --> 00:09:38,118 [bite] 144 00:09:52,200 --> 00:09:53,300 Please. 145 00:09:53,951 --> 00:09:55,835 Listen to me, please. 146 00:09:55,870 --> 00:09:58,096 You know who I am. 147 00:09:58,173 --> 00:10:00,381 That I was once a Sister. 148 00:10:00,458 --> 00:10:03,009 But look at me now. 149 00:10:03,086 --> 00:10:06,512 She did it to me. The one you seek. 150 00:10:06,547 --> 00:10:08,440 She can set you free, as well. 151 00:10:08,516 --> 00:10:10,984 [hissing] 152 00:10:32,073 --> 00:10:35,717 There's no saving them now. It's war. 153 00:10:44,460 --> 00:10:46,219 Sire, the sky. 154 00:10:46,295 --> 00:10:47,261 I know. 155 00:10:47,338 --> 00:10:48,888 Evil is all around us. 156 00:10:48,965 --> 00:10:51,099 My men have taken to the road to create a path. 157 00:10:51,175 --> 00:10:52,241 As you commanded. 158 00:10:52,243 --> 00:10:54,143 Head east until you reach the river, then north. 159 00:10:54,154 --> 00:10:55,228 The castle is ours. 160 00:10:55,304 --> 00:10:56,321 Stop for no one. 161 00:10:56,398 --> 00:10:58,940 You have your orders, Captain. Protect our escape. 162 00:10:59,016 --> 00:11:02,151 When my son is safe I will return with 100 men 163 00:11:02,162 --> 00:11:04,904 and together we will purge this evil. 164 00:11:04,939 --> 00:11:06,039 My lord. 165 00:11:07,167 --> 00:11:10,493 Stealing away with the child, that seems unwise. 166 00:11:10,504 --> 00:11:11,503 My Countess. 167 00:11:11,579 --> 00:11:12,662 I saw you die. 168 00:11:12,673 --> 00:11:14,005 Do not be deceived. 169 00:11:14,082 --> 00:11:16,916 The lady, Olivia, has been poisoned 170 00:11:16,951 --> 00:11:19,293 with the same evil that blackened the sky. 171 00:11:19,370 --> 00:11:21,087 Poisoned? 172 00:11:21,122 --> 00:11:23,014 No. 173 00:11:23,091 --> 00:11:25,016 Transformed. 174 00:11:25,093 --> 00:11:26,926 Strike her down, Rasto. 175 00:11:27,003 --> 00:11:28,302 That is the only way. 176 00:11:28,379 --> 00:11:31,097 Or you could submit. 177 00:11:31,132 --> 00:11:35,309 All of you worship the darkness. 178 00:11:35,386 --> 00:11:37,019 What say you, Dalibor? 179 00:11:37,030 --> 00:11:38,120 What say I? 180 00:11:38,122 --> 00:11:41,023 My Olivia would never, ever ask such a thing! 181 00:11:41,034 --> 00:11:44,026 Rasto, end her! I command you! 182 00:11:44,037 --> 00:11:45,027 End her! 183 00:11:45,038 --> 00:11:46,371 Protect the child! 184 00:11:46,707 --> 00:11:48,114 Forgive me, my Countess. 185 00:11:48,191 --> 00:11:49,249 [battle cry] 186 00:11:59,577 --> 00:12:01,878 Forgive you? 187 00:12:01,888 --> 00:12:04,338 I should be thanking you. 188 00:12:04,415 --> 00:12:10,353 I haven't fed in such a long, long time. 189 00:12:13,233 --> 00:12:14,441 [drops sword] 190 00:12:15,143 --> 00:12:19,061 I can see your future. 191 00:12:19,072 --> 00:12:21,281 Can you see it, too? 192 00:12:23,744 --> 00:12:25,952 [screams] 193 00:12:38,574 --> 00:12:40,666 Do what you want with me, 194 00:12:40,701 --> 00:12:46,214 but please, if there is any part of Olivia left within you, 195 00:12:46,290 --> 00:12:48,591 I beg you spare the child. 196 00:12:48,602 --> 00:12:50,176 He is our flesh- 197 00:12:50,211 --> 00:12:52,178 And blood? 198 00:12:52,255 --> 00:12:53,679 Yes. 199 00:12:53,714 --> 00:12:56,274 And I should wish it dead. 200 00:12:56,351 --> 00:12:59,185 But I will spare him for now, 201 00:12:59,220 --> 00:13:02,989 and you do exactly as I instruct. 202 00:13:06,060 --> 00:13:09,070 Look how few of us are left. 203 00:13:09,146 --> 00:13:10,696 We cannot take the fight to them. 204 00:13:10,731 --> 00:13:13,449 There is little choice now. 205 00:13:13,460 --> 00:13:16,920 I'll have to risk using my mother's scroll. 206 00:13:20,741 --> 00:13:23,009 Is there no other way? 207 00:13:23,452 --> 00:13:26,387 If it comes to it, you know what you must do. 208 00:13:29,125 --> 00:13:30,642 What does she mean? 209 00:13:31,144 --> 00:13:32,185 Do what? 210 00:13:52,499 --> 00:13:57,168 Legend had it that the first was exiled long ago 211 00:13:57,245 --> 00:13:59,078 by an enchantment. 212 00:13:59,113 --> 00:14:05,585 Forced to roam the earth without physical form. 213 00:14:05,620 --> 00:14:09,755 Much as my ancestors searched, they could not find it, 214 00:14:09,832 --> 00:14:13,092 let alone capture it. 215 00:14:13,169 --> 00:14:15,761 So instead they devoted themselves 216 00:14:15,796 --> 00:14:19,599 to hunting down the evil that still lived amongst us 217 00:14:19,675 --> 00:14:22,518 in the shadows. 218 00:14:22,529 --> 00:14:24,445 The Sisterhood. 219 00:14:28,702 --> 00:14:31,527 Then my mother discovered this. 220 00:14:31,538 --> 00:14:34,447 Authored by the very person who summoned 221 00:14:34,482 --> 00:14:39,544 and then banished The Dark One in the first place. 222 00:14:39,621 --> 00:14:41,287 What does it do? 223 00:14:41,322 --> 00:14:44,665 The incantations serve as an antidote 224 00:14:44,742 --> 00:14:47,293 to the powers of The Dark One. 225 00:14:47,328 --> 00:14:49,378 A way to make her vulnerable. 226 00:14:49,389 --> 00:14:51,839 But to do so, the person who uses them 227 00:14:51,916 --> 00:14:55,768 must access the darkness that makes her so strong. 228 00:14:56,563 --> 00:14:58,721 She means you have to resist the power 229 00:14:58,732 --> 00:15:01,441 the same time you use it. 230 00:15:04,237 --> 00:15:05,895 My mother told me what I must do 231 00:15:05,906 --> 00:15:09,482 if she was seduced by the darkness. 232 00:15:09,517 --> 00:15:14,654 Now you must vow to me to do the same. 233 00:15:14,730 --> 00:15:17,248 No matter what future you've seen from me. 234 00:15:17,325 --> 00:15:22,244 I would rather die than become one of them. 235 00:15:22,255 --> 00:15:24,705 It's the last thing I want. 236 00:15:24,782 --> 00:15:27,133 I swear I'll do what I have to. 237 00:15:27,910 --> 00:15:28,751 Roma: There's people approaching. 238 00:15:28,762 --> 00:15:30,378 Hey! Who goes there? 239 00:15:30,454 --> 00:15:32,421 Bathory? 240 00:15:32,432 --> 00:15:34,557 Stay right there. Don't come any closer. 241 00:15:37,270 --> 00:15:38,678 Don't come any closer. 242 00:15:38,754 --> 00:15:40,271 Stop. 243 00:15:40,348 --> 00:15:41,847 Drop your hood! 244 00:15:41,882 --> 00:15:43,483 Now! 245 00:15:44,927 --> 00:15:47,070 I said drop your hood! 246 00:15:52,476 --> 00:15:53,776 Your Grace? 247 00:15:53,787 --> 00:15:56,371 I have to save my son. 248 00:16:02,653 --> 00:16:05,871 Have you done as the Dark One commanded? 249 00:16:05,906 --> 00:16:08,290 Yes. 250 00:16:08,301 --> 00:16:14,714 I captured the woman, Jack, and brought her to the castle. 251 00:16:14,790 --> 00:16:16,465 And? 252 00:16:16,476 --> 00:16:21,262 Shackled in the dungeon, a slave to your will. 253 00:16:21,338 --> 00:16:22,647 And the Roma? 254 00:16:22,724 --> 00:16:27,226 The one they call Bathory? 255 00:16:27,261 --> 00:16:29,729 My men cut them down. 256 00:16:29,764 --> 00:16:31,230 All of them. 257 00:16:31,265 --> 00:16:33,899 Every man, woman and child. 258 00:16:33,934 --> 00:16:35,943 You stand unopposed now. 259 00:16:36,020 --> 00:16:38,329 Oh, Dalibor. 260 00:16:38,406 --> 00:16:40,740 If only you had purged me from this place 261 00:16:40,775 --> 00:16:42,283 when you had the chance. 262 00:16:42,359 --> 00:16:44,994 But that is the fate of all men now. 263 00:16:45,005 --> 00:16:47,580 To rue their bad decisions and take a knee 264 00:16:47,656 --> 00:16:49,749 for their new master. 265 00:16:49,825 --> 00:16:54,345 Whatever it takes to safeguard my child. 266 00:16:54,422 --> 00:16:55,296 Indeed. 267 00:16:55,372 --> 00:16:57,965 Such a human frailty. 268 00:16:58,042 --> 00:17:01,894 Now, show me my prize. 269 00:17:02,838 --> 00:17:04,147 Yes. 270 00:17:11,197 --> 00:17:14,273 Pray tell, how did you and your men take Jack 271 00:17:14,308 --> 00:17:17,359 and the Roma by surprise? 272 00:17:17,370 --> 00:17:19,945 An innocent villager who trusted me. 273 00:17:19,980 --> 00:17:22,615 Just as you expect me to trust you. 274 00:17:22,691 --> 00:17:24,792 See for yourself. 275 00:17:30,407 --> 00:17:31,883 All your scheming. 276 00:17:31,959 --> 00:17:36,462 Your strange powers came to nothing in the end. 277 00:17:36,539 --> 00:17:39,507 But now, with the Dark One arisen, 278 00:17:39,583 --> 00:17:43,853 you will be sacrificed in her name. 279 00:17:46,340 --> 00:17:49,016 My realm of darkness so soon 280 00:17:49,093 --> 00:17:53,479 to be merged with this earthly realm. 281 00:17:53,556 --> 00:17:55,782 Voice: I wouldn't count on that if I were you. 282 00:17:58,727 --> 00:18:00,244 What is this? 283 00:18:00,321 --> 00:18:01,821 You built the mousetrap. 284 00:18:01,897 --> 00:18:04,373 How does it feel now that you are the mouse? 285 00:18:06,327 --> 00:18:07,585 Argh! Argh!!! 286 00:18:11,365 --> 00:18:17,553 [fighting grunts] 287 00:18:18,789 --> 00:18:20,431 For my sweet Olivia. 288 00:18:20,508 --> 00:18:22,266 [coughing] 289 00:18:22,343 --> 00:18:23,851 [screaming] 290 00:18:37,474 --> 00:18:38,065 Bathory! 291 00:18:38,142 --> 00:18:39,659 Don't touch me! 292 00:18:41,529 --> 00:18:46,907 Such darkness, such horror. 293 00:18:46,984 --> 00:18:48,784 Dit it work? 294 00:18:48,795 --> 00:18:51,629 Did Michaela fall for the illusion? 295 00:18:53,800 --> 00:18:56,792 [bells tolling] 296 00:18:56,803 --> 00:18:58,511 Listen. 297 00:19:01,457 --> 00:19:03,799 The signal. 298 00:19:03,810 --> 00:19:05,476 Dalibor did it. 299 00:19:05,553 --> 00:19:09,096 They took her head. 300 00:19:09,173 --> 00:19:12,766 We can do this, finish the Dark One. 301 00:19:12,843 --> 00:19:15,769 Here, now. 302 00:19:15,846 --> 00:19:19,481 I know. I feel it too. 303 00:19:19,492 --> 00:19:22,326 Even though I wish I didn't. 304 00:19:30,077 --> 00:19:31,836 Dalibor! 305 00:19:31,913 --> 00:19:33,579 Dalibor, my love. 306 00:19:33,656 --> 00:19:35,581 The spell is- is broken. 307 00:19:35,616 --> 00:19:37,416 The evil presence left me. 308 00:19:37,493 --> 00:19:38,751 What did you do? 309 00:19:38,786 --> 00:19:41,962 I killed the witch Michaela. 310 00:19:42,039 --> 00:19:46,425 I cut off her head and I threw her down into the moat. 311 00:19:46,460 --> 00:19:50,012 You saved me. 312 00:19:50,023 --> 00:19:51,639 We're free. 313 00:19:51,715 --> 00:19:52,973 We're free now. 314 00:19:53,050 --> 00:19:54,516 Yes. 315 00:19:54,527 --> 00:19:55,601 Yes, free. 316 00:19:55,636 --> 00:19:56,602 Yes. 317 00:19:56,637 --> 00:19:57,778 I wish it were true. 318 00:19:58,031 --> 00:19:59,739 [gasps] 319 00:20:00,867 --> 00:20:03,525 Dalibor, my love. 320 00:20:03,536 --> 00:20:05,036 What have you done? 321 00:20:05,112 --> 00:20:08,447 Jack has told me what you are. 322 00:20:08,524 --> 00:20:11,542 The illusions you create. 323 00:20:11,619 --> 00:20:14,828 My wife is dead! 324 00:20:14,905 --> 00:20:18,132 And now so are you. 325 00:20:19,627 --> 00:20:22,169 [baby crying] 326 00:20:22,246 --> 00:20:24,463 Shh. Christoph. 327 00:20:24,540 --> 00:20:26,465 [baby crying] 328 00:20:26,542 --> 00:20:27,725 All will be well. 329 00:20:28,711 --> 00:20:30,135 All will be well. 330 00:20:30,212 --> 00:20:32,063 Come, little one. 331 00:20:33,140 --> 00:20:34,857 [biting] 332 00:20:40,648 --> 00:20:43,565 [crying continues] 333 00:20:43,576 --> 00:20:46,077 You wouldn't serve me as a human 334 00:20:46,153 --> 00:20:49,121 but you'll have no choice now. 335 00:21:00,593 --> 00:21:02,084 You said there was a secret way in. 336 00:21:02,095 --> 00:21:03,594 Yes, yes. 337 00:21:04,955 --> 00:21:05,930 Shh. 338 00:21:08,101 --> 00:21:11,719 There is a small tunnel behind a secret door 339 00:21:11,795 --> 00:21:13,679 right under that bridge. 340 00:21:13,756 --> 00:21:15,606 Let's go. Let's go. 341 00:21:16,258 --> 00:21:17,650 Come on, come on, go. 342 00:21:23,024 --> 00:21:23,972 This way! 343 00:21:24,892 --> 00:21:26,617 Look, this way! Retreat to the castle! 344 00:21:26,694 --> 00:21:27,785 Those are the Count's orders! 345 00:21:27,862 --> 00:21:29,945 We can't trust that they're with us. 346 00:21:29,956 --> 00:21:32,573 But the bells? Dalibor's signal. 347 00:21:32,649 --> 00:21:34,116 We're entering by stealth for a reason. 348 00:21:34,127 --> 00:21:35,868 We can depend on nothing. 349 00:21:35,903 --> 00:21:37,619 Are we clear on the plan? 350 00:21:37,630 --> 00:21:38,646 When we find the Dark One 351 00:21:38,722 --> 00:21:40,581 you're gonna use the scroll and freeze her. 352 00:21:40,657 --> 00:21:42,466 And then you'll harness this unique gift of yours. 353 00:21:42,543 --> 00:21:44,793 Bite her and turn her. 354 00:21:44,804 --> 00:21:46,962 Doesn't that mean I'm gonna take in some of her darkness? 355 00:21:46,973 --> 00:21:47,963 Indeed. 356 00:21:47,974 --> 00:21:49,298 But you mustn't give in to it. 357 00:21:49,309 --> 00:21:53,552 And in the end it must be purged into this. 358 00:21:53,587 --> 00:21:55,146 I always knew this was important. 359 00:21:55,222 --> 00:21:56,814 I never thought I'd find out why. 360 00:21:56,891 --> 00:21:58,891 What do you mean? 361 00:21:58,926 --> 00:22:02,320 Perhaps I should not know. 362 00:22:02,396 --> 00:22:06,732 If we pull this off then history changes for everyone. 363 00:22:06,767 --> 00:22:08,075 Let's go! 364 00:22:17,861 --> 00:22:19,879 This is it. 365 00:22:22,083 --> 00:22:23,215 Come on. 366 00:22:52,146 --> 00:22:53,204 There. 367 00:22:53,280 --> 00:22:54,205 The keep. 368 00:22:54,281 --> 00:22:55,114 What now? 369 00:22:55,149 --> 00:22:58,084 We wait for Dalibor. 370 00:23:00,880 --> 00:23:01,962 What? 371 00:23:03,457 --> 00:23:05,591 Something feels wrong. 372 00:23:06,326 --> 00:23:07,218 [distant snarling] 373 00:23:07,294 --> 00:23:08,068 Show yourself! 374 00:23:08,145 --> 00:23:10,337 She's right. Something's amiss! 375 00:23:10,414 --> 00:23:11,130 It's a trap! 376 00:23:11,206 --> 00:23:13,057 Vampires! There! 377 00:23:20,641 --> 00:23:32,734 ♪ 378 00:23:32,745 --> 00:23:34,620 Hello witch! 379 00:23:35,823 --> 00:23:37,289 [fighting grunts] 380 00:23:44,406 --> 00:23:50,261 [fighting grunts] 381 00:23:54,267 --> 00:23:57,726 [fighting grunts] 382 00:24:07,387 --> 00:24:10,865 [fighting grunts] 383 00:24:23,987 --> 00:24:32,887 [fighting grunts] 384 00:24:35,082 --> 00:24:37,183 [gurgling] 385 00:24:40,054 --> 00:24:41,020 [drops sword] 386 00:24:41,555 --> 00:24:42,888 More will come. 387 00:24:42,965 --> 00:24:43,814 We don't know how many. 388 00:24:43,891 --> 00:24:45,390 Get to the tower. We'll hold them here. 389 00:24:45,425 --> 00:24:46,667 No, you'll be overrun. 390 00:24:46,744 --> 00:24:48,727 We'll all be dead or like them if you don't kill the Dark One. 391 00:24:48,762 --> 00:24:51,730 We owe you, remember? 392 00:24:51,807 --> 00:24:54,316 Go down to the catacombs to the far side of the castle. 393 00:24:54,327 --> 00:24:56,818 There is a route up to the tower. 394 00:24:56,829 --> 00:24:58,070 Go. 395 00:24:58,105 --> 00:24:59,163 Hurry. 396 00:24:59,499 --> 00:25:02,666 Go, Bathory. Avenge your mother. 397 00:25:06,247 --> 00:25:07,412 I will come back for you. 398 00:25:07,447 --> 00:25:09,048 I will count on it. 399 00:25:17,958 --> 00:25:23,854 ♪ 400 00:25:30,304 --> 00:25:31,937 [thunder rolls] 401 00:25:31,972 --> 00:25:35,199 Such a fragile thing. 402 00:25:35,276 --> 00:25:41,446 Life pulsing through you while all around is death. 403 00:25:41,481 --> 00:25:43,949 Darkness. 404 00:25:43,984 --> 00:25:47,545 [baby cooing] 405 00:25:47,621 --> 00:25:54,501 I should fill myself with your vitality. 406 00:25:54,578 --> 00:26:00,516 Drink every drop of your innocent blood. 407 00:26:05,064 --> 00:26:07,940 But I cannot. 408 00:26:09,259 --> 00:26:11,318 Why is that? 409 00:26:17,151 --> 00:26:19,952 [laughs] 410 00:26:50,425 --> 00:26:53,611 Drink your fill. 411 00:26:53,687 --> 00:26:56,188 See? 412 00:26:56,264 --> 00:27:00,826 Not so different after all, you and I. 413 00:27:08,568 --> 00:27:10,202 You saved my life back there. 414 00:27:10,237 --> 00:27:11,578 You spoke truth before. 415 00:27:11,655 --> 00:27:14,289 You cannot defeat the Dark One alone. 416 00:27:14,300 --> 00:27:16,124 I didn't realize you and Roberto... 417 00:27:16,135 --> 00:27:19,586 He's very important to me, and a great ally to our cause. 418 00:27:19,663 --> 00:27:20,654 Yeah. 419 00:27:20,731 --> 00:27:23,048 It's just not exactly who I thought you'd be. 420 00:27:23,083 --> 00:27:24,383 You did not want to tell me my future 421 00:27:24,418 --> 00:27:26,218 but if I'm in yours centuries from now 422 00:27:26,294 --> 00:27:28,387 that means only one thing. 423 00:27:28,422 --> 00:27:29,571 It's a lot worse than you think. 424 00:27:29,573 --> 00:27:32,391 Which is why I plan to stay exactly the way I am, 425 00:27:32,467 --> 00:27:33,651 when I am. 426 00:27:33,727 --> 00:27:35,861 [hissing sounds] 427 00:27:46,106 --> 00:27:48,240 Count Dalibor. 428 00:27:48,316 --> 00:27:49,449 Great. 429 00:27:49,526 --> 00:27:51,451 You must die now. 430 00:27:51,528 --> 00:27:53,462 It is your fate. 431 00:27:55,657 --> 00:28:05,599 [fighting grunts] 432 00:28:11,715 --> 00:28:14,650 [fighting grunts] 433 00:28:25,538 --> 00:28:29,206 Bathory, are you ok? 434 00:28:29,283 --> 00:28:30,115 It's fine. 435 00:28:30,192 --> 00:28:31,283 It is nothing. 436 00:28:31,318 --> 00:28:32,701 It doesn't look like nothing. 437 00:28:32,712 --> 00:28:33,818 We have to keep moving. 438 00:28:33,896 --> 00:28:38,165 The others can only hold up the guards for so long. 439 00:28:38,241 --> 00:28:44,129 I... I did not wish to harm you, 440 00:28:44,164 --> 00:28:48,550 but I had no power to resist. 441 00:28:48,561 --> 00:28:51,136 Trust me. I know. 442 00:28:51,171 --> 00:28:53,513 I've made terrible mistakes. 443 00:28:53,590 --> 00:28:57,476 You tried to warn me. 444 00:28:57,552 --> 00:28:59,394 There's no way you would have known what she was, 445 00:28:59,405 --> 00:29:01,021 or what Michaela had planned. 446 00:29:01,097 --> 00:29:04,816 Maybe I chose not to see. 447 00:29:04,851 --> 00:29:10,080 And my villagers are paying the price for my blindness. 448 00:29:10,157 --> 00:29:14,668 But I now see the answer clearly. 449 00:29:15,445 --> 00:29:16,754 You should be healing. 450 00:29:16,830 --> 00:29:18,371 Why aren't you healing? 451 00:29:18,448 --> 00:29:22,042 Kill that foul creature for me. 452 00:29:22,118 --> 00:29:23,418 Avenge my Olivia. 453 00:29:23,429 --> 00:29:26,087 Jack, we must go. 454 00:29:26,098 --> 00:29:27,431 Get free from here. 455 00:29:27,508 --> 00:29:28,432 Find help. 456 00:29:28,509 --> 00:29:30,726 Not without my son. 457 00:29:37,551 --> 00:29:39,684 Let them come for me. 458 00:29:39,719 --> 00:29:44,156 Their ignorance will be my shield. 459 00:29:46,393 --> 00:29:56,502 [speaking Latin] 460 00:30:17,173 --> 00:30:25,113 Not one but two great vampire hunters here to slay the beast. 461 00:30:25,765 --> 00:30:28,483 I should be quite afraid. 462 00:30:28,494 --> 00:30:34,447 An unexpected turn of fate when you took Michaela's head. 463 00:30:34,524 --> 00:30:39,670 I suppose now you have the advantage. 464 00:30:39,746 --> 00:30:41,338 You're trying to open a portal. 465 00:30:41,415 --> 00:30:43,748 Such a clever one, you are. 466 00:30:43,825 --> 00:30:47,419 Full of knowledge you should not have. 467 00:30:47,454 --> 00:30:49,847 But perhaps that will prove useful 468 00:30:49,923 --> 00:30:52,090 when you join me at my side. 469 00:30:52,167 --> 00:30:54,601 We have to do this now before she gets in your head. 470 00:30:59,799 --> 00:31:07,856 [chanting] 471 00:31:07,867 --> 00:31:10,868 What do you have there? 472 00:31:10,944 --> 00:31:14,288 You must go quickly, Jack! Now! 473 00:31:17,618 --> 00:31:28,552 [chanting] 474 00:31:28,629 --> 00:31:32,631 No! No, I will never be vanquished! 475 00:31:32,666 --> 00:31:45,393 [chanting] 476 00:31:45,404 --> 00:31:47,112 [cries out] 477 00:31:53,895 --> 00:31:55,412 Bathory? 478 00:31:58,525 --> 00:32:01,126 I'm blind. 479 00:32:10,170 --> 00:32:12,337 You come from nowhere. 480 00:32:12,414 --> 00:32:16,549 Why did you feel that you could destroy me? 481 00:32:16,626 --> 00:32:19,937 Because I know the darkness. 482 00:32:20,013 --> 00:32:25,266 I've felt it, and now I realize how flawed and vulnerable it is. 483 00:32:25,277 --> 00:32:30,113 You suffer from the grandest of delusions, child. 484 00:32:30,190 --> 00:32:36,236 The darkness is simply more powerful than the light 485 00:32:36,312 --> 00:32:40,832 and it consumes all. 486 00:32:46,614 --> 00:32:47,647 Bathory! 487 00:32:47,724 --> 00:32:51,009 You know the magic, you don't have to read it! 488 00:32:56,332 --> 00:33:06,307 [slowly chanting] 489 00:33:06,318 --> 00:33:11,989 [slowly chanting] 490 00:33:12,065 --> 00:33:16,994 [chanting faster] 491 00:33:17,070 --> 00:33:20,330 In the name of my sister and my mother. 492 00:33:20,407 --> 00:33:22,907 In the name of all my ancestors 493 00:33:22,942 --> 00:33:26,420 I end the darkness now and forever! 494 00:33:27,030 --> 00:33:27,879 No! 495 00:33:28,156 --> 00:33:29,339 No!!! 496 00:33:35,422 --> 00:33:40,517 We can still be one, you and I, Jack. 497 00:33:40,594 --> 00:33:43,094 Contain the darkness within you, Jack! 498 00:33:43,129 --> 00:33:46,264 Do not give up and she will be defeated! 499 00:33:46,299 --> 00:33:50,185 Something you missed, sweet Jack. 500 00:33:50,195 --> 00:33:55,365 I sensed what you did to Michaela and I used it! 501 00:33:55,442 --> 00:33:57,242 [groans] 502 00:34:08,547 --> 00:34:13,550 Thanks to my beloved, I rise again. 503 00:34:29,643 --> 00:34:31,309 Count Dalibor? 504 00:34:31,344 --> 00:34:33,978 Alexandra. 505 00:34:34,055 --> 00:34:36,231 You must take my son. 506 00:34:36,241 --> 00:34:38,575 Take my son. 507 00:34:38,652 --> 00:34:39,984 Now, flee. 508 00:34:40,061 --> 00:34:40,693 Flee. 509 00:34:40,770 --> 00:34:42,412 All of you, flee. 510 00:34:42,489 --> 00:34:44,581 What of Bathory and Jack? 511 00:34:44,658 --> 00:34:47,584 Their fate is in their own hands now. 512 00:34:47,661 --> 00:34:51,088 But my child, I entrust to yours. 513 00:34:51,164 --> 00:34:53,498 But what of you, Your Grace? 514 00:34:53,575 --> 00:34:54,499 You are gravely wounded. 515 00:34:54,534 --> 00:34:56,751 There is only one thing left that I can do. 516 00:34:56,762 --> 00:34:58,586 Be brave, Florian. 517 00:34:58,597 --> 00:35:00,097 Flee. 518 00:35:00,173 --> 00:35:01,172 Go. 519 00:35:01,249 --> 00:35:03,049 Flee. Flee. 520 00:35:03,126 --> 00:35:04,643 Flee! 521 00:35:05,628 --> 00:35:08,480 [thunder rolls] 522 00:35:21,194 --> 00:35:24,237 Michaela, we can destroy her together. 523 00:35:24,314 --> 00:35:27,124 Take back the part of me that she stole. 524 00:35:27,200 --> 00:35:28,449 I told you, Jack. 525 00:35:28,460 --> 00:35:30,034 You cannot win! 526 00:35:30,111 --> 00:35:33,130 Now you will learn what it is like to lose your head 527 00:35:33,206 --> 00:35:37,008 and no one to put it back on for you! 528 00:35:42,382 --> 00:35:46,643 That part of her, the darkness, it's inside me. 529 00:35:46,720 --> 00:35:49,387 No. My fight against the dark is slipping. 530 00:35:49,464 --> 00:35:53,266 Our gambit failed, but you must fashion another chance 531 00:35:53,343 --> 00:35:58,029 and I must accept my dark fate. 532 00:36:01,234 --> 00:36:04,202 [chanting] 533 00:36:40,440 --> 00:36:42,741 Be well, my son. 534 00:36:44,560 --> 00:36:48,488 Let the light guide you to safety 535 00:36:48,564 --> 00:36:52,667 and may it purge the evil from this land. 536 00:37:11,730 --> 00:37:15,232 Arise, my sweet. 537 00:37:15,308 --> 00:37:18,777 Prepare to embrace your transformation. 538 00:37:30,249 --> 00:37:35,794 In blindness I now see everything. 539 00:37:42,744 --> 00:37:46,471 I am the Oracle. 540 00:37:52,879 --> 00:37:55,146 [groans] 541 00:37:59,427 --> 00:38:00,443 You made it. 542 00:38:00,520 --> 00:38:01,820 Where's Bathory? 543 00:38:03,806 --> 00:38:04,781 The Dark One. 544 00:38:04,858 --> 00:38:07,284 Part of her, it's inside of me. 545 00:38:10,313 --> 00:38:12,289 Do as Bathory told you. 546 00:38:12,365 --> 00:38:13,698 Purge this into the amulet. 547 00:38:13,733 --> 00:38:16,167 It was made to contain the darkness. 548 00:38:21,949 --> 00:38:25,209 [gasping] 549 00:38:25,286 --> 00:38:27,420 That evil, it could have taken over. 550 00:38:27,497 --> 00:38:28,471 Not now. 551 00:38:28,548 --> 00:38:29,589 Evil lost. 552 00:38:29,665 --> 00:38:31,632 One small victory. 553 00:38:31,643 --> 00:38:33,217 [distant screams] 554 00:38:33,294 --> 00:38:34,853 We gotta get the hell out of here. 555 00:38:37,298 --> 00:38:39,190 [explosion] 556 00:38:52,814 --> 00:38:55,582 [bell tolling] 557 00:38:56,168 --> 00:38:59,077 Thank you for getting me here. 558 00:38:59,153 --> 00:39:00,453 In more ways than one. 559 00:39:00,530 --> 00:39:02,914 Are you sure about this? 560 00:39:02,990 --> 00:39:04,507 A voyage to the new world? 561 00:39:04,584 --> 00:39:06,676 I have to get as far away as I can from the Dark One 562 00:39:06,753 --> 00:39:09,087 and whoever she sends after me. 563 00:39:09,122 --> 00:39:12,682 Besides, America is my home. 564 00:39:12,759 --> 00:39:16,761 Yes, but... not now. 565 00:39:16,796 --> 00:39:18,096 Not yet. 566 00:39:18,172 --> 00:39:20,774 That's tomorrow's problem. 567 00:39:22,718 --> 00:39:24,602 You look after him. 568 00:39:24,679 --> 00:39:26,863 Nobody can know who he really is. 569 00:39:26,940 --> 00:39:28,940 You have my word. 570 00:39:29,016 --> 00:39:32,035 I will raise him as my own. 571 00:39:36,899 --> 00:39:39,167 I saw you sketching me in this. 572 00:39:40,736 --> 00:39:43,046 That's when I knew. 573 00:39:46,793 --> 00:39:49,127 Fate is part of my story. 574 00:39:49,203 --> 00:39:51,805 Maybe it always was. 575 00:39:53,040 --> 00:39:55,675 But shouldn't this and the amulet remain with you? 576 00:39:55,751 --> 00:39:58,228 I changed a small piece in this story, 577 00:39:58,304 --> 00:40:00,513 but the Dark One still rose 578 00:40:00,590 --> 00:40:03,808 and the Oracle and Michaela are with her. 579 00:40:03,843 --> 00:40:06,227 The amulet and the book, they both made it 580 00:40:06,238 --> 00:40:09,021 from the Romas to the Van Helsings once before. 581 00:40:09,098 --> 00:40:10,982 Maybe they will again. 582 00:40:11,058 --> 00:40:13,535 I have to have my faith in that. 583 00:40:15,321 --> 00:40:19,791 I wrote a note under that sketch for the ones that follow. 584 00:40:20,735 --> 00:40:23,586 Maybe one day this will all make sense. 585 00:40:23,663 --> 00:40:26,297 After everything comes full circle. 586 00:40:32,172 --> 00:40:33,054 That's it. 587 00:40:39,253 --> 00:40:40,678 Thank you. 588 00:40:40,755 --> 00:40:42,188 No, Jack. 589 00:40:45,110 --> 00:40:46,943 Thank you. 590 00:40:57,030 --> 00:40:59,789 Thank you for everything you've done for us. 591 00:41:00,107 --> 00:41:02,033 I did what I could. 592 00:41:02,068 --> 00:41:04,702 And the rest? 593 00:41:04,737 --> 00:41:06,212 Who knows. 594 00:41:15,122 --> 00:41:17,590 If we have to hide baby Christoph 595 00:41:17,667 --> 00:41:19,976 he will need a new name. 596 00:41:25,391 --> 00:41:29,861 Maybe the best way to remember a Van Helsing is to make one. 597 00:41:31,064 --> 00:41:32,897 What about Jack? 598 00:41:32,932 --> 00:41:35,241 Jack Van Helsing. 599 00:42:12,722 --> 00:42:15,106 Something has changed. 600 00:42:15,141 --> 00:42:18,243 Things are not as they once were. 601 00:42:21,147 --> 00:42:23,698 I know. I sense it too. 602 00:42:23,708 --> 00:42:27,669 Part of my strength is missing. 603 00:42:30,406 --> 00:42:34,259 The past has altered. 604 00:42:41,000 --> 00:42:43,801 [gasps] 605 00:42:43,878 --> 00:42:46,437 The Van Helsings. 44686

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.