All language subtitles for The.Chosen.S01E06.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-AlfaHD

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:34,215 --> 00:00:38,215 www.titlovi.com 2 00:00:41,215 --> 00:00:42,685 You're a liar! 3 00:00:56,186 --> 00:00:57,356 She was crazy. 4 00:00:57,405 --> 00:00:58,875 Just because I run a charity 5 00:00:58,928 --> 00:01:02,018 does not mean I have to buy rocks from every old lady. 6 00:01:02,062 --> 00:01:03,502 Charity? 7 00:01:03,541 --> 00:01:05,761 Just like everything Roman, it's a part of business. 8 00:01:05,804 --> 00:01:09,334 We loan proceeds seized from criminals to the poor... 9 00:01:09,373 --> 00:01:10,903 and others. 10 00:01:10,940 --> 00:01:12,460 You are passing through? 11 00:01:12,507 --> 00:01:14,377 I do not recall seeing you before. 12 00:01:14,422 --> 00:01:15,812 I come from Tyre. 13 00:01:15,858 --> 00:01:21,688 The mallet is carved of maple from Sidon. 14 00:01:21,733 --> 00:01:24,133 The chisels are bronze. 15 00:01:24,171 --> 00:01:28,481 The trowel is tin from Phoenician ore. 16 00:01:28,523 --> 00:01:30,663 Hmm, my, my. 17 00:01:30,699 --> 00:01:34,529 Why would anyone want to part with these? 18 00:01:34,572 --> 00:01:36,662 I'm on my way to The Dead Sea. 19 00:01:36,705 --> 00:01:37,525 Shalom, pilgrim. 20 00:01:37,575 --> 00:01:38,655 Lucky me. 21 00:01:38,707 --> 00:01:43,797 I do not often see items of such quality. 22 00:01:43,842 --> 00:01:45,842 If only they were not brought in 23 00:01:45,888 --> 00:01:47,928 by some stranger passing through. 24 00:01:47,977 --> 00:01:49,327 They weren't stolen, 25 00:01:49,370 --> 00:01:50,200 if that's what you're saying. 26 00:01:51,198 --> 00:01:52,898 Hmm. 27 00:01:52,938 --> 00:01:56,288 I can justify... 20 Denarii. 28 00:01:58,727 --> 00:01:59,897 You're joking. 29 00:01:59,945 --> 00:02:00,945 That's a fraction of what they're worth- 30 00:02:01,599 --> 00:02:02,729 Oh! 31 00:02:03,906 --> 00:02:05,036 Hades and Styx! 32 00:02:05,081 --> 00:02:05,861 I beg you- 33 00:02:05,908 --> 00:02:07,258 Leper! You are marked! 34 00:02:08,867 --> 00:02:10,567 You couldn't just die... 35 00:02:10,608 --> 00:02:11,958 you had to take us all to Hell! 36 00:02:15,265 --> 00:02:17,395 You are forbidden to be within four cubits! 37 00:02:20,531 --> 00:02:22,011 Take it and go! 38 00:02:22,054 --> 00:02:25,714 I didn't mean you... any harm. 39 00:02:25,754 --> 00:02:28,104 My tools were all I had left. 40 00:02:49,212 --> 00:02:52,082 * Oh, child, come on in. * 41 00:02:52,128 --> 00:02:54,908 * Jump in the water. 42 00:02:54,957 --> 00:02:57,917 * Got no trouble with the mess you been. * 43 00:02:57,960 --> 00:03:01,400 * Walk on the water. 44 00:03:03,835 --> 00:03:06,745 * Walk on the water. 45 00:03:09,711 --> 00:03:12,581 * Walk on the water. 46 00:03:12,627 --> 00:03:15,587 * Oh, child... 47 00:03:15,630 --> 00:03:18,590 * Walk on the water. 48 00:03:18,633 --> 00:03:20,163 * Got no trouble. 49 00:03:21,462 --> 00:03:24,472 * Walk on the water. 50 00:03:27,163 --> 00:03:30,993 * Walk on the water. * 51 00:03:51,187 --> 00:03:53,707 I never knew those little skiffs could hold so many fish. 52 00:03:53,755 --> 00:03:55,405 They can't. 53 00:03:55,452 --> 00:03:58,282 The weight of the catch and the sailors caused the boat to sink. 54 00:03:58,325 --> 00:03:59,585 They had to jump. 55 00:03:59,630 --> 00:04:02,020 They ended up filling two boats. 56 00:04:04,679 --> 00:04:06,639 Should we put this inside the booth? 57 00:04:06,681 --> 00:04:08,071 They'll be here any minute. 58 00:04:10,685 --> 00:04:12,765 At least you have your sword. 59 00:04:12,817 --> 00:04:14,377 Should I have a weapon? 60 00:04:17,605 --> 00:04:18,995 This can't be the first time 61 00:04:19,041 --> 00:04:20,221 you've been saddled with a couple months' worth of- 62 00:04:20,260 --> 00:04:22,220 Two years and seven weeks. 63 00:04:22,262 --> 00:04:24,312 Two years and seven weeks? 64 00:04:24,351 --> 00:04:27,141 Simon and Andrew were each granted a year gratis. 65 00:04:27,179 --> 00:04:28,489 That totals one year and seven weeks 66 00:04:28,529 --> 00:04:30,709 plus another year less marital credit for Simon. 67 00:04:30,748 --> 00:04:31,578 Okay. 68 00:04:31,619 --> 00:04:32,489 Plus penalties. 69 00:04:32,533 --> 00:04:34,063 That's-that's good. 70 00:04:37,755 --> 00:04:40,015 We're sitting ducks here. 71 00:04:40,062 --> 00:04:45,242 Just try to- try to look natural. 72 00:04:45,285 --> 00:04:46,415 I am natural. 73 00:04:46,460 --> 00:04:48,030 I look exactly how I feel. 74 00:04:48,070 --> 00:04:49,990 Try to act like a normal person 75 00:04:50,028 --> 00:04:52,288 under normal circumstances. 76 00:04:54,903 --> 00:04:55,773 Forget I said normal. 77 00:04:55,817 --> 00:04:57,297 Gaius! 78 00:04:57,340 --> 00:04:59,040 Yes, Marcus. 79 00:04:59,081 --> 00:05:02,691 We thought it was a joke. 80 00:05:02,737 --> 00:05:03,827 You could say it was comical 81 00:05:03,868 --> 00:05:06,478 when the men leapt from the boats. 82 00:05:06,523 --> 00:05:08,263 Leapt from their boats? 83 00:05:08,308 --> 00:05:10,828 They were sinking from the weight. 84 00:05:10,875 --> 00:05:12,215 I told you it was made up. 85 00:05:12,268 --> 00:05:13,788 You can't catch this many fish that fast. 86 00:05:13,835 --> 00:05:16,575 Captain, may we continue this conversation on the road? 87 00:05:16,620 --> 00:05:18,490 Whoa, Gaius. 88 00:05:18,535 --> 00:05:19,665 Don't tell me you're nervous 89 00:05:19,710 --> 00:05:22,370 about guarding a couple months' taxes. 90 00:05:26,978 --> 00:05:28,328 I've just returned 91 00:05:28,371 --> 00:05:31,681 from questioning the man known as John the Baptizer 92 00:05:31,722 --> 00:05:33,072 while in Roman custody 93 00:05:33,115 --> 00:05:36,065 at length, Av Beit Din. 94 00:05:36,118 --> 00:05:39,248 Though his appearance is unconventional 95 00:05:39,295 --> 00:05:41,725 and his teachings ignorant, 96 00:05:41,776 --> 00:05:46,036 I've concluded he presents no material threat to Herod 97 00:05:46,084 --> 00:05:47,834 or to the public peace. 98 00:05:49,958 --> 00:05:51,828 Order... 99 00:05:51,873 --> 00:05:53,353 The man has a following. 100 00:05:53,396 --> 00:05:56,566 We've heard as much from brother Shmuel's testimony. 101 00:05:56,617 --> 00:05:57,837 Is that not a matter of concern? 102 00:05:57,879 --> 00:05:59,399 I believe these "followers" 103 00:05:59,446 --> 00:06:03,926 are simply investigating, as one would a loud noise... 104 00:06:03,972 --> 00:06:05,672 and on inspection, 105 00:06:05,713 --> 00:06:09,983 they will that find his words bear as much substance. 106 00:06:10,021 --> 00:06:11,411 He seeks attention. 107 00:06:11,458 --> 00:06:13,848 They do not gather on the Jordan to be immersed 108 00:06:13,895 --> 00:06:17,245 as we understand ritual cleansing. 109 00:06:17,289 --> 00:06:21,639 They stand in line because others are standing in line. 110 00:06:23,034 --> 00:06:26,914 We only legitimized him by ordering his detention. 111 00:06:26,951 --> 00:06:30,691 The very effort to keep him silent 112 00:06:30,738 --> 00:06:32,128 gives him a pedestal. 113 00:06:32,174 --> 00:06:35,224 But, Nicodemus, we issued no such order. 114 00:06:35,264 --> 00:06:36,794 Oh? 115 00:06:36,831 --> 00:06:39,311 I was shown sworn statements from the arresting soldiers 116 00:06:39,355 --> 00:06:42,835 saying a Pharisee had ordered his detention. 117 00:06:42,880 --> 00:06:43,930 Perhaps, they were mistaken. 118 00:06:43,968 --> 00:06:47,578 It was me! 119 00:06:47,624 --> 00:06:48,894 I turned him in. 120 00:06:48,930 --> 00:06:50,370 Brother Shmuel? 121 00:06:50,410 --> 00:06:52,240 "He who justifies the wicked 122 00:06:52,281 --> 00:06:54,331 "and he who condemns the righteous 123 00:06:54,370 --> 00:06:56,420 are both alike an abomination to the Lord."� 124 00:06:56,459 --> 00:06:57,939 Quoting the proverbs of Solomon 125 00:06:57,982 --> 00:06:59,162 is not an explanation. 126 00:06:59,201 --> 00:07:01,121 I will not turn a blind eye to his sins, 127 00:07:01,159 --> 00:07:02,469 even when all others do. 128 00:07:02,509 --> 00:07:03,509 What sins? 129 00:07:03,553 --> 00:07:04,733 He called us a brood of vipers. 130 00:07:06,121 --> 00:07:08,431 He uses coarse language to attract attention. 131 00:07:08,471 --> 00:07:11,211 Do you know how vipers are born? 132 00:07:11,256 --> 00:07:13,126 They hatch inside their mothers... 133 00:07:13,171 --> 00:07:14,561 The Law of Moses says 134 00:07:14,608 --> 00:07:16,388 "�You shall not hate your brother in your heart."� 135 00:07:16,436 --> 00:07:18,176 Were he a member of our congregation 136 00:07:18,220 --> 00:07:21,480 or our faction, we would admonish him, but he's not. 137 00:07:21,528 --> 00:07:23,828 He's a rogue who answers to no one. 138 00:07:23,878 --> 00:07:25,658 Brother Shmuel, your rash actions 139 00:07:25,706 --> 00:07:29,316 have inflated the importance of a trivial outlier 140 00:07:29,361 --> 00:07:32,501 and drawn undue attention to our sect by Rome. 141 00:07:32,539 --> 00:07:33,579 But he- 142 00:07:33,627 --> 00:07:35,367 And I'm astonished that any student 143 00:07:35,411 --> 00:07:38,201 of the great and learned Nicodemus 144 00:07:38,240 --> 00:07:41,160 would have the temerity to bypass his approval. 145 00:07:41,199 --> 00:07:43,379 I'll talk to him, Av Beit Din. 146 00:07:43,419 --> 00:07:45,029 You will defer to your teacher 147 00:07:45,073 --> 00:07:48,033 on all matters of polity and practice. 148 00:07:48,076 --> 00:07:50,116 Do I make myself clear? 149 00:07:52,602 --> 00:07:54,262 Yes, your honor. 150 00:07:56,171 --> 00:07:57,561 This council is adjourned. 151 00:08:16,974 --> 00:08:18,594 Well, I'm glad I'm not the only one. 152 00:08:18,628 --> 00:08:21,238 I thought I was prepared for life on the road. 153 00:08:21,283 --> 00:08:22,723 Snakes, hunger, floods. 154 00:08:22,763 --> 00:08:24,773 The Torah doesn't mention the blisters, huh? 155 00:08:26,506 --> 00:08:28,196 What, you never read the book of constant, low-level aches? 156 00:08:28,246 --> 00:08:29,856 The sermon on dust in your nose? 157 00:08:29,900 --> 00:08:30,860 Right. 158 00:08:33,034 --> 00:08:36,214 So, what'd you do before you met Him? 159 00:08:36,254 --> 00:08:39,914 I, um-I was on my way to join the 288. 160 00:08:39,954 --> 00:08:41,614 The Jerusalem Temple Choir? 161 00:08:41,651 --> 00:08:42,611 Yeah. 162 00:08:42,652 --> 00:08:43,872 Right; okay. 163 00:08:43,914 --> 00:08:46,404 I was Caesar's favorite gladiator. 164 00:08:52,183 --> 00:09:01,373 -* My soul thirsts for you. 165 00:09:01,410 --> 00:09:09,070 * My flesh longs for you. 166 00:09:09,113 --> 00:09:15,473 * In a dry and weary land 167 00:09:15,511 --> 00:09:22,171 * Where there is no water. 168 00:09:22,213 --> 00:09:23,613 Heh-heh-hee! 169 00:09:24,520 --> 00:09:25,650 Wow. 170 00:09:27,697 --> 00:09:29,047 I stand corrected. 171 00:09:29,090 --> 00:09:30,350 Thank you. 172 00:09:30,395 --> 00:09:32,305 It's clear why Jesus asked you to join Him. 173 00:09:35,009 --> 00:09:37,659 I-I don't know if anything's clear. 174 00:09:37,707 --> 00:09:39,667 You know, maybe I'll sing, maybe not. 175 00:09:40,841 --> 00:09:42,761 He's the only one who knows who I'll become. 176 00:09:44,235 --> 00:09:47,975 More than anything, He is a teacher, 177 00:09:48,022 --> 00:09:49,552 and we're His students. 178 00:09:53,070 --> 00:09:54,510 Looks good, boys. 179 00:09:54,550 --> 00:09:55,550 Simon? 180 00:09:58,075 --> 00:09:59,155 My mother is leaving. 181 00:09:59,207 --> 00:10:00,767 I'm escorting her back to Nazareth. 182 00:10:00,817 --> 00:10:02,947 I'll catch up with the others at our camp near Capernaum. 183 00:10:02,993 --> 00:10:04,173 I understand; all right. 184 00:10:04,212 --> 00:10:06,172 I'll make sure everyone arrives safely. 185 00:10:06,214 --> 00:10:09,134 I want you to go on ahead. 186 00:10:09,173 --> 00:10:10,913 Ahead of the others? 187 00:10:10,958 --> 00:10:14,528 Yes, you have some business to tend to at home. 188 00:10:14,570 --> 00:10:18,880 Teacher, I can protect the others. 189 00:10:18,922 --> 00:10:20,712 In time you will. 190 00:10:20,750 --> 00:10:23,580 The others don't have families, you do. 191 00:10:23,623 --> 00:10:24,803 Look at me... 192 00:10:24,841 --> 00:10:28,411 I'm leaving all this fun to escort my eema. 193 00:10:30,717 --> 00:10:32,327 Yes, Rabbi. 194 00:10:46,602 --> 00:10:48,342 Remarkable. 195 00:10:48,386 --> 00:10:50,036 For the first time in a year, 196 00:10:50,084 --> 00:10:53,524 quarterly collections will have exceeded Pilate's projections. 197 00:10:53,565 --> 00:10:57,435 And if the fishermen are no longer fishing on Shabbat... 198 00:10:59,528 --> 00:11:01,048 Have an olive, Matthew. 199 00:11:01,095 --> 00:11:02,395 You earned it. 200 00:11:02,444 --> 00:11:04,234 Thank you, Dominus. 201 00:11:04,272 --> 00:11:06,012 Simon the Cheat. 202 00:11:06,056 --> 00:11:07,186 Simon the Fraud. 203 00:11:07,231 --> 00:11:08,491 Simon... 204 00:11:08,537 --> 00:11:12,277 the guy who delivered when it mattered most. 205 00:11:12,323 --> 00:11:14,413 I wonder if there's a way to make him do it again. 206 00:11:14,456 --> 00:11:16,066 It wasn't Simon, Dominus. 207 00:11:16,110 --> 00:11:17,680 What if I told him it wasn't enough? 208 00:11:17,720 --> 00:11:19,720 He obviously performs well under pressure 209 00:11:19,766 --> 00:11:24,206 and I do have a knack for creating stakes. 210 00:11:24,248 --> 00:11:25,858 Simon wasn't responsible for this, Dominus. 211 00:11:25,902 --> 00:11:29,252 Oh, I don't care who he conscripts into his schemes. 212 00:11:29,297 --> 00:11:31,907 Forgive me, Dominus, if my report was unclear. 213 00:11:31,952 --> 00:11:33,082 There was a man- 214 00:11:33,127 --> 00:11:35,907 Yes, you're a fine reporter, Matthew, 215 00:11:35,956 --> 00:11:38,216 but you're also a bit of a rube. 216 00:11:38,262 --> 00:11:39,612 I read your report. 217 00:11:39,655 --> 00:11:43,215 It's clear Simon and his accomplice tricked you. 218 00:11:43,267 --> 00:11:44,227 But there were others- 219 00:11:44,268 --> 00:11:47,318 Accomplices, fine. 220 00:11:47,358 --> 00:11:48,138 To what end? 221 00:11:48,185 --> 00:11:49,615 Who can say? 222 00:11:49,665 --> 00:11:51,925 Maybe Simon wanted the other fishermen off his back. 223 00:11:51,972 --> 00:11:53,022 You said yourself, 224 00:11:53,060 --> 00:11:54,760 word of his disloyalty had spread, 225 00:11:54,801 --> 00:11:58,761 or maybe to spook anyone who'd fish on Shabbat. 226 00:11:58,805 --> 00:11:59,845 He is a wily one. 227 00:11:59,893 --> 00:12:01,373 The fishermen have taken notice. 228 00:12:01,416 --> 00:12:03,586 It couldn't have worked out better. 229 00:12:06,334 --> 00:12:07,684 Don't tell me you're spooked. 230 00:12:07,727 --> 00:12:10,467 I'm neither sophisticated nor subtle, Dominus, 231 00:12:10,512 --> 00:12:11,862 but I'm observant. 232 00:12:11,905 --> 00:12:14,295 I detected no subterfuge. 233 00:12:14,342 --> 00:12:15,652 I recorded everything I witnessed, 234 00:12:15,691 --> 00:12:17,391 however impossible it seemed. 235 00:12:17,432 --> 00:12:19,782 You did well, Matthew. 236 00:12:19,826 --> 00:12:22,386 Fortunately you have me to interpret for you. 237 00:12:22,437 --> 00:12:23,787 Forgive me, Praetor. 238 00:12:25,440 --> 00:12:26,400 It's urgent. 239 00:12:26,441 --> 00:12:27,441 No kidding. 240 00:12:27,485 --> 00:12:28,965 King Herod's envoy approaches. 241 00:12:29,009 --> 00:12:30,099 Spotted where? 242 00:12:30,140 --> 00:12:31,750 Outside Gennesaret, riding north. 243 00:12:33,230 --> 00:12:34,360 Captain? 244 00:12:34,405 --> 00:12:37,015 Silvius Gemelius, son of Senator Gemelius, 245 00:12:37,060 --> 00:12:39,190 will be arriving in one hour. 246 00:12:39,236 --> 00:12:40,406 Yes, Dominus. 247 00:12:40,455 --> 00:12:41,935 Prepare my guard for inspection. 248 00:13:01,389 --> 00:13:03,569 How long would you have stood there? 249 00:13:04,784 --> 00:13:07,264 Things turned out very well with Simon, 250 00:13:07,308 --> 00:13:08,698 and I'm grateful. 251 00:13:08,744 --> 00:13:12,794 Gaius, I've reviewed your service records. 252 00:13:12,835 --> 00:13:13,965 You're Germanic? 253 00:13:14,010 --> 00:13:15,400 My people were. 254 00:13:15,446 --> 00:13:18,926 Powerful warriors... even if they did surrender. 255 00:13:18,972 --> 00:13:21,242 I believe they sensibly joined the winning team, 256 00:13:21,278 --> 00:13:22,238 Dominus. 257 00:13:22,279 --> 00:13:23,279 Sensibly. 258 00:13:23,324 --> 00:13:25,674 My only allegiance is to Rome. 259 00:13:25,717 --> 00:13:27,937 I've trained to fight for her since I was a boy. 260 00:13:27,981 --> 00:13:30,331 And now you will lead. 261 00:13:30,374 --> 00:13:33,514 I hereby promote you to the rank of Primi. 262 00:13:33,551 --> 00:13:36,121 Thank you for this honor, Praetor. 263 00:13:36,163 --> 00:13:37,383 Don't slobber. 264 00:13:37,425 --> 00:13:43,555 And Matthew, you're so wonderfully... odd. 265 00:13:43,605 --> 00:13:44,865 Keenly intelligent, 266 00:13:44,911 --> 00:13:47,781 but it's your reactions to the world I love. 267 00:13:47,827 --> 00:13:49,437 Like right now! 268 00:13:49,480 --> 00:13:50,870 How you're not a stain on a cart wheel 269 00:13:50,917 --> 00:13:53,177 is a mystery we will have many moons to unravel, 270 00:13:53,223 --> 00:13:54,663 my new friend. 271 00:13:54,703 --> 00:13:56,363 I saw no ruse or deception at the seashore, Dominus. 272 00:13:56,400 --> 00:13:59,750 Because you have no guile. 273 00:13:59,795 --> 00:14:02,885 Give me your first reaction 274 00:14:02,929 --> 00:14:05,369 You will shortly to be visited by a childhood rival 275 00:14:05,409 --> 00:14:06,719 whose father gave him everything, 276 00:14:06,758 --> 00:14:07,888 while yours gave you nothing, 277 00:14:07,934 --> 00:14:10,684 and yet you've risen to a higher rank. 278 00:14:10,719 --> 00:14:13,589 You want to make it clear you won. 279 00:14:13,635 --> 00:14:19,115 That it's your meeting, even if he arrived unannounced. 280 00:14:19,162 --> 00:14:22,342 I would show him my plans for infrastructure. 281 00:14:22,383 --> 00:14:24,693 Conquest is not simply conquering nations 282 00:14:24,733 --> 00:14:27,043 but imposing a way of life. 283 00:14:30,652 --> 00:14:33,962 Unbelievable. 284 00:14:34,003 --> 00:14:36,223 So simple. 285 00:14:36,266 --> 00:14:37,486 You're dismissed. 286 00:14:42,359 --> 00:14:43,579 Thank you, Praetor. 287 00:15:00,987 --> 00:15:01,987 Hello. 288 00:15:02,945 --> 00:15:04,725 Hello. 289 00:15:04,773 --> 00:15:05,993 Shalom. 290 00:15:06,035 --> 00:15:08,815 It's a beautiful day for picking flowers. 291 00:15:08,864 --> 00:15:13,044 Well, if you like Gilboa Iris, lupine, and anemone, 292 00:15:13,086 --> 00:15:14,956 I sell them in the market. 293 00:15:15,001 --> 00:15:15,961 Is that Egyptian? 294 00:15:17,742 --> 00:15:20,312 Yes, I grew up there. 295 00:15:20,354 --> 00:15:22,274 My father was from Ethiopia. 296 00:15:40,374 --> 00:15:42,944 Shalom to you all! 297 00:15:42,985 --> 00:15:44,285 Shalom! 298 00:15:47,859 --> 00:15:50,429 You were speaking Egyptian? 299 00:15:50,471 --> 00:15:52,301 I lived there when I was a boy. 300 00:15:52,342 --> 00:15:53,872 Why were you there? 301 00:15:53,909 --> 00:15:55,999 We had to leave Bethlehem when I was two years old 302 00:15:56,042 --> 00:15:57,002 because of Herod. 303 00:15:57,043 --> 00:15:57,873 He- 304 00:15:57,913 --> 00:15:59,003 You lived in Bethlehem 305 00:15:59,045 --> 00:16:01,255 during the massacre of the innocents? 306 00:16:01,308 --> 00:16:02,698 I did. 307 00:16:02,744 --> 00:16:04,274 I know this story. 308 00:16:04,311 --> 00:16:06,141 Herod had every child in the area 309 00:16:06,182 --> 00:16:08,712 under the age of two killed. 310 00:16:08,750 --> 00:16:11,930 Yes; it was very sad. 311 00:16:11,971 --> 00:16:15,061 Not to spoil this beautiful day or anything, huh? 312 00:16:15,104 --> 00:16:16,154 Come on. 313 00:16:25,288 --> 00:16:26,198 It's a leper! 314 00:16:26,246 --> 00:16:27,506 Stay back! 315 00:16:27,551 --> 00:16:28,511 Cover your mouths! 316 00:16:28,552 --> 00:16:29,512 Don't breathe his air! 317 00:16:29,553 --> 00:16:31,433 Don't come any closer. 318 00:16:31,468 --> 00:16:33,818 It's okay, John, it's okay. 319 00:16:51,097 --> 00:16:55,007 Please... please. 320 00:16:59,757 --> 00:17:01,187 Please don't turn away from me. 321 00:17:02,978 --> 00:17:04,808 I won't. 322 00:17:04,849 --> 00:17:11,419 Lord, if You are willing, You can make me clean. 323 00:17:11,465 --> 00:17:15,595 Only if You want to; I submit to You. 324 00:17:15,643 --> 00:17:17,563 My sister, she was a servant at the wedding, 325 00:17:17,601 --> 00:17:20,521 she told me what You can do. 326 00:17:20,561 --> 00:17:22,261 I know You can heal me if You are willing. 327 00:17:34,183 --> 00:17:35,453 I am willing. 328 00:17:42,235 --> 00:17:44,365 Be cleansed. 329 00:18:23,058 --> 00:18:25,668 Thank you. 330 00:18:28,194 --> 00:18:34,684 I knew it, I knew it, I knew it. 331 00:18:34,722 --> 00:18:37,332 What can I... what can I ever do... 332 00:18:37,377 --> 00:18:38,807 No. 333 00:18:38,856 --> 00:18:40,246 Do not say anything to anyone. 334 00:18:41,990 --> 00:18:43,990 You don't seek Your own honor? 335 00:18:44,035 --> 00:18:45,725 Please just do Me this one thing. 336 00:18:48,388 --> 00:18:50,908 But what do I tell people? 337 00:18:53,567 --> 00:18:56,477 Go and show yourself to the priest. 338 00:18:56,526 --> 00:18:59,486 Let him inspect you to see that you are cleansed. 339 00:18:59,529 --> 00:19:00,879 Make the proper offering in the temple, 340 00:19:00,922 --> 00:19:04,932 as Moses commanded, and go on your way. 341 00:19:09,931 --> 00:19:12,761 Who has an extra tunic? 342 00:19:15,066 --> 00:19:17,066 Just one of you, just one of you. 343 00:19:17,112 --> 00:19:18,772 That's enough. 344 00:19:29,124 --> 00:19:30,654 Green's definitely your color. 345 00:19:31,779 --> 00:19:33,349 Not too shabby. 346 00:19:54,802 --> 00:19:56,282 Spread out the flat. 347 00:19:56,325 --> 00:19:57,585 It dries faster. 348 00:19:57,631 --> 00:19:59,591 Okay. 349 00:19:59,633 --> 00:20:00,593 Zebedee? 350 00:20:00,634 --> 00:20:01,724 Yeah? 351 00:20:01,765 --> 00:20:04,155 Will you check the grapes, please? 352 00:20:04,203 --> 00:20:05,603 Aah. 353 00:20:05,639 --> 00:20:10,249 I forgot-we no longer have anyone on raisin duty. 354 00:20:13,299 --> 00:20:15,299 Eh... too tart. 355 00:20:20,349 --> 00:20:21,439 Salome! 356 00:20:21,481 --> 00:20:22,351 What? 357 00:20:22,395 --> 00:20:23,435 They're coming! 358 00:20:23,483 --> 00:20:25,313 Zeb! Be careful! 359 00:20:29,445 --> 00:20:30,785 Ahhhh! 360 00:20:32,579 --> 00:20:33,539 Ooh! 361 00:20:35,059 --> 00:20:35,969 Ohh! 362 00:20:40,282 --> 00:20:41,152 Hello. 363 00:20:50,336 --> 00:20:52,506 James? John? 364 00:20:52,555 --> 00:20:53,555 Yes, Eema? 365 00:20:56,037 --> 00:20:59,557 Listen to Him, please. 366 00:21:00,911 --> 00:21:03,041 And stay by His side. 367 00:21:03,087 --> 00:21:04,437 We will, we will. 368 00:21:04,480 --> 00:21:07,000 It's a pleasure to meet you, too, Salome. 369 00:21:07,048 --> 00:21:08,828 I'm Jesus of Nazareth. 370 00:21:08,876 --> 00:21:11,096 Of course you are. 371 00:21:11,139 --> 00:21:13,099 And hello, again, Zebedee. 372 00:21:13,141 --> 00:21:14,581 It's an honor, Rabbi. 373 00:21:14,621 --> 00:21:15,621 Eema? 374 00:21:18,364 --> 00:21:19,324 Eema?! 375 00:21:20,453 --> 00:21:22,283 Where are my manners? 376 00:21:22,324 --> 00:21:23,504 Quick, come in. 377 00:21:23,543 --> 00:21:24,543 Are you certain? 378 00:21:24,587 --> 00:21:25,497 There will be others joining us. 379 00:21:25,545 --> 00:21:26,585 I insist. 380 00:21:26,633 --> 00:21:27,633 Everyone, please. 381 00:21:30,724 --> 00:21:32,814 Oh! Hey-hey-hey. 382 00:21:32,856 --> 00:21:34,206 Where is Simon? 383 00:21:34,249 --> 00:21:35,769 He's taking care of some things at home. 384 00:21:35,816 --> 00:21:37,426 Andrew's getting him now. 385 00:21:37,470 --> 00:21:38,650 Hmm. 386 00:21:38,688 --> 00:21:39,688 Good. 387 00:21:39,733 --> 00:21:41,783 I thought maybe he got cold feet, 388 00:21:41,822 --> 00:21:43,782 or I'd have to go drag him out of The Hammer. 389 00:21:44,738 --> 00:21:45,648 Are you kidding? 390 00:21:45,695 --> 00:21:46,775 He's the Teacher's pet. 391 00:21:46,827 --> 00:21:48,257 You would hardly recognize him now. 392 00:21:49,482 --> 00:21:50,572 Come on. 393 00:21:54,400 --> 00:21:57,620 Shh-shhh-shhh... 394 00:21:59,840 --> 00:22:07,940 * May my meditations please you... * 395 00:22:07,978 --> 00:22:16,068 * As I rejoice in you, my Lord. * 396 00:22:16,117 --> 00:22:25,077 * Praise you, Lord. 397 00:22:25,126 --> 00:22:34,086 * Praise you, Lord, forevermore. * 398 00:22:39,923 --> 00:22:42,103 ...the wine, oh. 399 00:22:42,143 --> 00:22:44,063 He introduced us to all of his friends. 400 00:22:44,101 --> 00:22:47,631 It-it really was unlike anything. 401 00:22:47,670 --> 00:22:49,760 We danced- He danced! 402 00:22:49,803 --> 00:22:50,763 He danced? 403 00:22:50,804 --> 00:22:52,334 Yes. 404 00:22:55,722 --> 00:22:57,422 She's asleep. 405 00:22:57,463 --> 00:23:00,863 Breathing is labored but steady. 406 00:23:00,901 --> 00:23:02,641 Okay, good. 407 00:23:04,165 --> 00:23:07,385 That was some soulful singing, my man. 408 00:23:14,523 --> 00:23:16,003 All right. 409 00:23:17,483 --> 00:23:19,273 Most are at Zebedee's to regroup. 410 00:23:19,310 --> 00:23:21,140 And eat Salome's cooking. 411 00:23:21,182 --> 00:23:23,102 Don't tell Eden I said that. 412 00:23:24,664 --> 00:23:26,014 What? 413 00:23:31,235 --> 00:23:33,275 Tax man. 414 00:23:33,324 --> 00:23:33,984 Simon. 415 00:23:34,021 --> 00:23:35,501 Andrew. 416 00:23:35,544 --> 00:23:37,334 I guess no one told you the good news. 417 00:23:37,372 --> 00:23:39,682 We squared our debts with Quintus. 418 00:23:39,722 --> 00:23:41,812 Isn't that great? 419 00:23:41,855 --> 00:23:45,985 So, go back to your cage. 420 00:23:46,033 --> 00:23:48,213 And stop following us. 421 00:23:50,733 --> 00:23:53,003 It's not you. 422 00:23:53,040 --> 00:23:55,650 I'm here about the man... 423 00:23:55,695 --> 00:23:57,165 What man? 424 00:23:57,218 --> 00:24:00,828 The man at the shore who made the fish appear. 425 00:24:00,874 --> 00:24:03,144 Man on the shore? 426 00:24:03,180 --> 00:24:05,050 You saw no man on the shore, you hear me? 427 00:24:05,095 --> 00:24:05,835 Yes I did! 428 00:24:05,879 --> 00:24:07,399 I was there! I saw! 429 00:24:07,446 --> 00:24:09,266 And I bet the first thing you did was tell Rome, huh? 430 00:24:09,317 --> 00:24:10,057 Simon! 431 00:24:10,100 --> 00:24:12,360 They don't believe me! 432 00:24:12,407 --> 00:24:13,537 You really are a traitor. 433 00:24:13,582 --> 00:24:14,762 Simon! 434 00:24:17,760 --> 00:24:19,720 Best for you to forget it. 435 00:24:21,024 --> 00:24:22,774 Go home, Matthew. 436 00:24:25,942 --> 00:24:32,172 They don't believe what I saw, but I do. 437 00:24:32,209 --> 00:24:35,079 I need to know... am I deceived? 438 00:24:37,911 --> 00:24:40,131 What good is our answer 439 00:24:40,174 --> 00:24:42,444 if you don't even listen to yourself? 440 00:24:54,405 --> 00:24:55,095 Rabbi. 441 00:24:55,145 --> 00:24:57,535 Welcome, Rabbi. 442 00:24:57,583 --> 00:24:58,633 Greetings. 443 00:24:58,671 --> 00:25:00,851 Everything is prepared, teacher. 444 00:25:00,890 --> 00:25:03,410 The scrolls of Isaiah, and Malachi. 445 00:25:03,458 --> 00:25:05,848 Would you like us to get you any water, teacher, or... 446 00:25:05,895 --> 00:25:07,285 No, thank you. 447 00:25:07,331 --> 00:25:09,421 Actually, I'd like to do the readings a little later, 448 00:25:09,464 --> 00:25:12,124 would you mind giving me a little time to myself? 449 00:25:12,162 --> 00:25:13,602 Of course, teacher. 450 00:25:16,993 --> 00:25:19,743 Shmuel, would you join me, please? 451 00:25:29,919 --> 00:25:32,009 Eh... Salome didn't cook? 452 00:25:32,052 --> 00:25:33,532 No. 453 00:25:33,575 --> 00:25:34,575 Walnuts? 454 00:25:34,620 --> 00:25:35,530 So good. 455 00:25:35,577 --> 00:25:37,357 Ah, your herbs are beautiful. 456 00:25:37,405 --> 00:25:39,535 Rosemary... dill... 457 00:25:39,581 --> 00:25:44,151 Mint, coriander, and sage, for Zebedee's indigestion. 458 00:25:46,109 --> 00:25:48,629 Thank you for sharing that, dear wife. 459 00:25:51,288 --> 00:25:54,118 So, your father was a fisherman? 460 00:25:54,161 --> 00:25:55,291 Carpenter. 461 00:25:55,336 --> 00:25:56,726 Is he back in Nazareth? 462 00:25:56,772 --> 00:26:02,472 No, he's... in heaven. 463 00:26:02,517 --> 00:26:04,207 What was your father's lineage? 464 00:26:04,258 --> 00:26:07,258 Josiah, father of Jeconiah at the time of the exile. 465 00:26:07,304 --> 00:26:09,004 But before the exile, what tribe? 466 00:26:09,045 --> 00:26:09,995 Abba! 467 00:26:10,046 --> 00:26:11,306 I like genealogies. 468 00:26:11,352 --> 00:26:12,702 It's what we talk about. 469 00:26:12,745 --> 00:26:17,225 I would imagine from the tribe of Judah... yes? 470 00:26:17,271 --> 00:26:19,671 And why would you guess the tribe of Judah? 471 00:26:19,708 --> 00:26:21,008 Well... 472 00:26:21,057 --> 00:26:23,317 Are you having a party? 473 00:26:23,364 --> 00:26:24,324 We heard voices. 474 00:26:24,365 --> 00:26:26,625 Mara, please come in. 475 00:26:26,672 --> 00:26:29,722 Rabbi, these are our neighbors, Mara and Eliel. 476 00:26:29,762 --> 00:26:32,032 Oh, we've heard about you. 477 00:26:32,068 --> 00:26:33,068 Have you? 478 00:26:33,113 --> 00:26:34,643 The parable of the net. 479 00:26:34,680 --> 00:26:35,810 I have a question about that. 480 00:26:35,855 --> 00:26:36,895 Please, our Master is tired, 481 00:26:36,943 --> 00:26:38,643 He's had a long day of walking. 482 00:26:38,684 --> 00:26:40,558 It's all right. 483 00:26:40,599 --> 00:26:41,819 You said angels would come 484 00:26:41,861 --> 00:26:43,651 and separate the evil from the righteous. 485 00:26:43,689 --> 00:26:45,129 Mm-hmm. 486 00:26:45,168 --> 00:26:47,208 How soon do you think that day would come, Rabbi? 487 00:26:48,868 --> 00:26:52,438 My friends and I recently returned from a wedding. 488 00:26:52,480 --> 00:26:56,920 The father of the bride was a man of great wealth, Abner. 489 00:26:56,963 --> 00:27:00,883 As the night got longer, near the end of the feast, 490 00:27:00,923 --> 00:27:04,323 what do you think the servants were doing back home? 491 00:27:05,754 --> 00:27:06,894 Waiting. 492 00:27:06,929 --> 00:27:08,239 If they're good at their jobs. 493 00:27:08,278 --> 00:27:09,238 Waiting where? 494 00:27:09,279 --> 00:27:10,189 In their rooms? 495 00:27:10,237 --> 00:27:11,187 In the kitchen? 496 00:27:11,238 --> 00:27:12,368 At the gate. 497 00:27:12,413 --> 00:27:15,023 Ah, at the gate. 498 00:27:15,068 --> 00:27:16,068 And doing what? 499 00:27:16,112 --> 00:27:18,592 Just standing there in the dark? 500 00:27:18,637 --> 00:27:19,677 Holding lamps. 501 00:27:19,725 --> 00:27:20,855 But why? 502 00:27:20,900 --> 00:27:23,380 Why wouldn't they just relax? 503 00:27:23,424 --> 00:27:26,434 Because they don't know when he's coming back. 504 00:27:26,470 --> 00:27:29,560 Suppose they figured the master was delayed in coming, 505 00:27:29,604 --> 00:27:31,954 so they took a nap on his bed? 506 00:27:31,998 --> 00:27:35,868 Got drunk on his wine and let their lamps burn down? 507 00:27:35,915 --> 00:27:36,565 That's easy. 508 00:27:36,611 --> 00:27:37,661 They would be fired. 509 00:27:37,699 --> 00:27:39,349 And then kicked out, called a name, 510 00:27:39,396 --> 00:27:41,176 and told that if they ever show their face around here again- 511 00:27:41,224 --> 00:27:43,054 My friends! Shalom, shalom! 512 00:27:43,096 --> 00:27:46,396 We were just passing by and heard a familiar voice. 513 00:27:46,447 --> 00:27:47,577 We heard about the wedding. 514 00:27:47,622 --> 00:27:49,582 Can you do that to the well by my house? 515 00:27:52,975 --> 00:27:54,015 You know them? 516 00:27:54,063 --> 00:27:56,203 Yes, Mary introduced them to me. 517 00:27:56,239 --> 00:27:58,149 Stick around, hmm? 518 00:27:58,198 --> 00:27:59,158 Why not. 519 00:27:59,199 --> 00:28:00,159 You were saying, Teacher? 520 00:28:00,200 --> 00:28:01,380 Ah, yes, thank you, James. 521 00:28:01,418 --> 00:28:03,068 The servants. 522 00:28:03,116 --> 00:28:06,026 So, it will be at the end of all things. 523 00:28:07,424 --> 00:28:09,514 Neither the angels in heaven nor the Son of man 524 00:28:09,557 --> 00:28:12,867 know the day or the hour, but only the Father. 525 00:28:12,908 --> 00:28:14,478 So, you must always be ready, 526 00:28:14,518 --> 00:28:19,308 with your lamps trimmed and burning brightly. 527 00:28:19,349 --> 00:28:20,829 Yes, what? 528 00:28:20,873 --> 00:28:22,533 It's getting too crowded. 529 00:28:22,570 --> 00:28:23,750 Don't worry about it. 530 00:28:23,789 --> 00:28:25,919 You know Eema and Abba love the company. 531 00:28:25,965 --> 00:28:27,705 I'm not worried about them. 532 00:28:30,970 --> 00:28:33,450 Oh... okay. 533 00:28:33,494 --> 00:28:35,284 So what do you want to do? 534 00:28:35,322 --> 00:28:36,542 Let's try to make sure 535 00:28:36,584 --> 00:28:38,284 the path out of your back garden is clear. 536 00:28:38,325 --> 00:28:39,275 What do you think is going to happen? 537 00:28:39,326 --> 00:28:41,236 Anything could happen. 538 00:28:41,284 --> 00:28:44,554 All these people, word spreading, 539 00:28:44,592 --> 00:28:45,852 the wrong people stop by. 540 00:28:45,898 --> 00:28:48,418 Simon, you don't have to be His bodyguard. 541 00:28:48,465 --> 00:28:50,545 I think He can handle... anything. 542 00:28:50,598 --> 00:28:51,858 Well, He called me, 543 00:28:51,904 --> 00:28:53,784 and if we're not fighting the Romans yet, 544 00:28:53,819 --> 00:28:55,339 I wanna do something until that time comes. 545 00:28:55,385 --> 00:28:58,645 He called you to catch men. 546 00:28:58,693 --> 00:28:59,783 I don't know what that means. 547 00:28:59,825 --> 00:29:01,035 Exactly! 548 00:29:01,087 --> 00:29:02,567 And if He needed you to know what it meant, 549 00:29:02,610 --> 00:29:05,220 He would have told you. 550 00:29:05,265 --> 00:29:11,525 So, just... just be you, okay? 551 00:29:11,575 --> 00:29:15,005 And, hey... maybe you already know. 552 00:29:21,977 --> 00:29:24,457 Shmuel, my eyes are tired. 553 00:29:24,501 --> 00:29:25,631 Would you mind reading to me 554 00:29:25,676 --> 00:29:27,806 from the scroll of the prophet Isaiah. 555 00:29:38,602 --> 00:29:41,172 "Comfort, comfort my people says our-" 556 00:29:41,214 --> 00:29:44,224 A bit further down a few lines. 557 00:29:44,260 --> 00:29:47,180 "A voice cries, 'In the wilderness 558 00:29:47,220 --> 00:29:48,920 "'prepare the way of Adonai; 559 00:29:48,961 --> 00:29:51,661 make straight in the desert a highway for our God.'"� 560 00:29:51,702 --> 00:29:58,102 Hmm... and who does that sound like? 561 00:29:58,144 --> 00:30:00,284 The heretic John. 562 00:30:00,320 --> 00:30:02,710 And what heresy do you find in those words, 563 00:30:02,757 --> 00:30:04,407 being that Isaiah said them also? 564 00:30:04,454 --> 00:30:06,984 The heresy is that John has... 565 00:30:07,022 --> 00:30:08,762 appropriated Isaiah's words. 566 00:30:08,807 --> 00:30:11,807 By taking a spiritual description of God in heaven 567 00:30:11,853 --> 00:30:15,423 and applying it to John's physical successor on earth. 568 00:30:15,465 --> 00:30:16,985 Successor. 569 00:30:17,032 --> 00:30:20,042 John said, "After me comes He who is mightier than I, 570 00:30:20,079 --> 00:30:21,299 "the strap of whose sandals 571 00:30:21,341 --> 00:30:23,871 I am not worthy to stoop down and untie."� 572 00:30:23,909 --> 00:30:24,559 And? 573 00:30:24,605 --> 00:30:25,995 God has no body. 574 00:30:26,041 --> 00:30:28,301 He cannot wear sandals. 575 00:30:28,348 --> 00:30:29,438 God cannot take human form. 576 00:30:29,479 --> 00:30:30,869 To say so is blasphemy. 577 00:30:30,916 --> 00:30:34,216 Where does it say that God cannot take human form? 578 00:30:34,267 --> 00:30:36,227 In the scroll of Deuteronomy- 579 00:30:36,269 --> 00:30:38,839 "You saw no face the day Adonai spoke to you at Horeb-" 580 00:30:38,880 --> 00:30:40,620 Just because they saw no form 581 00:30:40,664 --> 00:30:42,234 doesn't mean God cannot take one. 582 00:30:42,275 --> 00:30:44,275 In Exodus... "You cannot see my face, 583 00:30:44,320 --> 00:30:46,240 for no man shall see me and live."� 584 00:30:46,279 --> 00:30:47,279 This person would have to walk around 585 00:30:47,323 --> 00:30:48,543 with his face covered! 586 00:30:48,585 --> 00:30:52,235 So you would place limits on the Almighty? 587 00:30:52,285 --> 00:30:54,025 None that are not written in law. 588 00:30:54,069 --> 00:30:55,199 And if God did something 589 00:30:55,244 --> 00:30:58,474 that you felt contradicted the Torah, 590 00:30:58,508 --> 00:31:02,298 would you tell Him to get back in that box 591 00:31:02,338 --> 00:31:04,118 that you have carved for Him? 592 00:31:04,166 --> 00:31:10,386 Or would you question your interpretation of the Torah? 593 00:31:10,433 --> 00:31:13,263 When I was a student, I knew all your sayings. 594 00:31:13,306 --> 00:31:15,476 I read every word you wrote. 595 00:31:15,525 --> 00:31:19,265 Your teachings were so sturdy, so reasoned and pure. 596 00:31:19,312 --> 00:31:22,452 We are still students, Shmuel. 597 00:31:22,489 --> 00:31:23,789 All of us. 598 00:31:23,838 --> 00:31:27,188 Our understanding will never be complete. 599 00:31:27,233 --> 00:31:28,453 It frightens me 600 00:31:28,495 --> 00:31:30,055 that I can no longer predict your rulings. 601 00:31:30,105 --> 00:31:34,405 And fear alone ensures we remain ignorant, 602 00:31:34,457 --> 00:31:39,507 asleep in the safety of a rigid tradition. 603 00:31:39,549 --> 00:31:41,939 Take the Sadducees. 604 00:31:41,987 --> 00:31:47,597 They take the first five books, the law of Moses, 605 00:31:47,644 --> 00:31:49,214 as inspired Scripture. 606 00:31:49,255 --> 00:31:51,645 The rest... they disregard. 607 00:31:52,736 --> 00:31:56,916 To them, God stopped speaking when Moses died. 608 00:31:56,958 --> 00:32:01,268 Think of all they have missed... the psalms of David, 609 00:32:01,310 --> 00:32:05,490 the stories of Ruth and Boaz, Esther and Mordecai. 610 00:32:07,708 --> 00:32:11,098 I don't want to live in some bleak past 611 00:32:11,146 --> 00:32:14,446 where God cannot do anything new, do you? 612 00:32:14,497 --> 00:32:16,717 Why is that your concern? 613 00:32:16,760 --> 00:32:19,980 God gave us His law, we must uphold it! 614 00:32:20,025 --> 00:32:21,495 We can do both! 615 00:32:21,548 --> 00:32:24,378 Let's look to the ancient roads where the good way is 616 00:32:24,420 --> 00:32:26,860 and walk in it, as Jeremiah said, 617 00:32:26,901 --> 00:32:28,251 and still keep our eyes open 618 00:32:28,294 --> 00:32:31,214 to the startling and the unexpected. 619 00:32:33,299 --> 00:32:35,039 Can we agree on that? 620 00:32:40,393 --> 00:32:41,663 Yes. 621 00:32:41,698 --> 00:32:47,138 You and I, we can lead the others in this. 622 00:32:47,182 --> 00:32:49,142 I beg your pardon, Teacher of teachers. 623 00:32:49,184 --> 00:32:50,274 What's happened? 624 00:32:50,316 --> 00:32:51,356 A crowd has gathered in the east side 625 00:32:51,404 --> 00:32:53,104 to see a man preaching. 626 00:32:54,276 --> 00:32:55,146 A Pharisee? 627 00:32:55,190 --> 00:32:57,370 No, a common person. 628 00:32:57,410 --> 00:32:59,060 It's not John. 629 00:32:59,107 --> 00:33:00,497 Someone normal. 630 00:33:00,543 --> 00:33:04,373 He has commanded the attention of the entire area. 631 00:33:04,417 --> 00:33:05,977 We will investigate. 632 00:33:11,250 --> 00:33:13,820 So, you think that because Pilate killed them, 633 00:33:13,861 --> 00:33:15,731 they must have been worse sinners than others? 634 00:33:15,776 --> 00:33:17,996 I know Pilate wasn't doing it for that reason, 635 00:33:18,039 --> 00:33:20,129 but God must've been punishing them for something. 636 00:33:20,172 --> 00:33:25,482 No, no, God does not see some as worse than others. 637 00:33:25,525 --> 00:33:29,395 All must repent or perish. 638 00:33:29,442 --> 00:33:30,882 You know the tower in Siloam 639 00:33:30,921 --> 00:33:32,531 which fell and killed the 18, yes? 640 00:33:32,575 --> 00:33:33,875 Of course. 641 00:33:33,924 --> 00:33:36,364 Do you think that they were worse than those 642 00:33:36,405 --> 00:33:38,925 who lived in Jerusalem? 643 00:33:38,973 --> 00:33:44,203 No, all must repent or perish. 644 00:33:47,808 --> 00:33:50,418 I'm out of pistachios, walnuts, breads, and water. 645 00:33:50,463 --> 00:33:52,683 Can you please go next door and ask Deborah for more bread 646 00:33:52,726 --> 00:33:54,416 to feed this crowd. 647 00:33:54,467 --> 00:33:57,207 Deborah's... at the door. 648 00:33:57,252 --> 00:33:59,952 They're already being fed. 649 00:34:02,127 --> 00:34:04,257 What about prayer? 650 00:34:04,303 --> 00:34:05,393 What about it, Shula? 651 00:34:05,434 --> 00:34:07,614 I don't like to pray out loud 652 00:34:07,654 --> 00:34:09,574 because I feel embarrassed around the leaders 653 00:34:09,612 --> 00:34:11,052 who know how to do it so much better. 654 00:34:11,092 --> 00:34:14,312 Ahhh, big words don't matter. 655 00:34:14,356 --> 00:34:16,966 A lot of that's for show anyway. 656 00:34:17,011 --> 00:34:19,011 Don't worry about doing it in public. 657 00:34:19,057 --> 00:34:20,447 It's better to go into your room, 658 00:34:20,493 --> 00:34:21,843 shut the door, 659 00:34:21,885 --> 00:34:25,715 and pray to your Father who sees you in secret. 660 00:34:25,759 --> 00:34:28,109 The same is true for giving to the needy. 661 00:34:28,153 --> 00:34:31,813 Don't let your left hand know what your right hand is doing. 662 00:34:31,852 --> 00:34:33,162 How can my right hand do something 663 00:34:33,201 --> 00:34:34,641 and my left hand not know? 664 00:34:34,681 --> 00:34:37,951 I mean give generously without thinking about it. 665 00:34:37,988 --> 00:34:41,298 Do not do it for show, to impress others, 666 00:34:41,340 --> 00:34:45,080 don't even congratulate yourself in private. 667 00:34:45,126 --> 00:34:46,946 Give in humility. 668 00:34:56,094 --> 00:34:58,364 Come! Come! 669 00:35:09,019 --> 00:35:10,279 When was your last customer? 670 00:35:12,588 --> 00:35:13,718 Matthew? 671 00:35:14,590 --> 00:35:15,770 Hello! 672 00:35:16,853 --> 00:35:19,163 I'm sorry, what? 673 00:35:19,204 --> 00:35:21,604 How long has it been since you got a customer? 674 00:35:21,641 --> 00:35:23,341 I don't have customers. 675 00:35:23,382 --> 00:35:24,732 When was the last citizen? 676 00:35:24,774 --> 00:35:26,824 One hour, perhaps two. 677 00:35:26,863 --> 00:35:29,083 Is there a Jewish holiday that I don't know about? 678 00:35:29,127 --> 00:35:32,257 There are many you don't know about, Gaius. 679 00:35:32,304 --> 00:35:34,394 Snap out of it. 680 00:35:36,177 --> 00:35:37,307 Marcus. 681 00:35:46,796 --> 00:35:48,186 Matthew, close the booth and go home. 682 00:35:48,233 --> 00:35:49,893 It's not time yet. 683 00:35:49,930 --> 00:35:51,630 There is a situation. 684 00:35:51,671 --> 00:35:53,061 Lock up and get out of here. 685 00:35:53,107 --> 00:35:55,717 What situation would require we abandon our post? 686 00:35:55,762 --> 00:35:58,462 A mob in the east slums. 687 00:35:58,504 --> 00:36:00,554 I'm coming with you. 688 00:36:00,593 --> 00:36:01,593 Excuse me? 689 00:36:01,637 --> 00:36:03,377 I'm coming with you. 690 00:36:03,422 --> 00:36:05,862 I said a mob... of people. 691 00:36:05,902 --> 00:36:08,122 Matthew, I do not have time to protect you. 692 00:36:08,166 --> 00:36:09,036 How do you think I survive 693 00:36:09,079 --> 00:36:10,519 the other 16 hours of the day? 694 00:36:12,518 --> 00:36:14,738 I-I have no idea. 695 00:36:14,781 --> 00:36:16,961 ...which brings up a good point. 696 00:36:17,000 --> 00:36:18,220 All of you listening here... 697 00:36:18,263 --> 00:36:21,663 you're pretty decent people, yes? 698 00:36:21,701 --> 00:36:23,531 Pretty righteous? 699 00:36:23,572 --> 00:36:25,662 Kind of? 700 00:36:25,705 --> 00:36:26,915 Not bad? 701 00:36:28,664 --> 00:36:30,884 Let me tell you a story. 702 00:36:30,927 --> 00:36:32,017 There were two men 703 00:36:32,059 --> 00:36:33,629 that went up into the temple to pray- 704 00:36:33,669 --> 00:36:35,539 Excuse us, please! 705 00:36:35,584 --> 00:36:36,934 one of them a Pharisee, 706 00:36:36,977 --> 00:36:38,107 the best of us, right? 707 00:36:39,197 --> 00:36:40,587 The other was a tax collector... 708 00:36:40,633 --> 00:36:41,723 Shalom, good to see you. 709 00:36:41,764 --> 00:36:43,424 ...the worst, yes? 710 00:36:43,462 --> 00:36:44,592 This is Jesus of Nazareth. 711 00:36:44,637 --> 00:36:46,247 A Pharisee, standing by himself, 712 00:36:46,291 --> 00:36:48,861 goes inside to the temple and he prays this prayer- 713 00:36:48,902 --> 00:36:50,082 Can you hear okay? 714 00:36:50,120 --> 00:36:51,380 and he says- 715 00:36:51,426 --> 00:36:52,296 He's amazing, huh? 716 00:36:52,340 --> 00:36:54,040 "-God, I thank you 717 00:36:54,081 --> 00:36:57,391 "that I am not like other men, extortioners... 718 00:36:57,432 --> 00:36:58,612 Excuse us. 719 00:36:58,651 --> 00:37:00,091 Please. 720 00:37:03,917 --> 00:37:04,917 Where are you going? 721 00:37:04,961 --> 00:37:07,831 Please, we need to see Jesus. 722 00:37:07,877 --> 00:37:09,137 There's no room up there. 723 00:37:09,183 --> 00:37:10,663 He's paralyzed from the waist down. 724 00:37:10,706 --> 00:37:11,926 He can't stand. 725 00:37:11,968 --> 00:37:14,278 There-there is definitely no room then. 726 00:37:14,319 --> 00:37:15,799 Simon, he deserves to hear Jesus 727 00:37:15,842 --> 00:37:17,282 as much as anyone else. 728 00:37:17,322 --> 00:37:18,372 Hello, again. 729 00:37:18,410 --> 00:37:21,630 I'm so glad I found you, my friends- 730 00:37:21,674 --> 00:37:24,114 Why do you need to get closer? 731 00:37:24,154 --> 00:37:27,684 I saw what your Master did to that leper. 732 00:37:27,723 --> 00:37:31,163 I know what I saw. 733 00:37:31,205 --> 00:37:35,035 We're trying to keep that under wraps for now. 734 00:37:35,078 --> 00:37:36,338 Look at this crowd. 735 00:37:36,384 --> 00:37:37,654 Imagine what we'd be up against if they- 736 00:37:37,690 --> 00:37:40,950 Please! Please help me get my friend to Him. 737 00:37:40,997 --> 00:37:43,037 "...rather than the other..." 738 00:37:44,914 --> 00:37:46,054 We've got company. 739 00:37:46,089 --> 00:37:47,479 I'll talk to them, I'll talk to them. 740 00:37:49,005 --> 00:37:50,215 Come with me. 741 00:37:56,665 --> 00:37:57,615 What's going on here? 742 00:37:57,666 --> 00:37:58,706 This is a peaceful gathering. 743 00:37:58,754 --> 00:38:00,544 That's what the Maccabees said. 744 00:38:00,582 --> 00:38:01,712 They're blocking the road. 745 00:38:01,757 --> 00:38:03,107 I'll move them. 746 00:38:03,150 --> 00:38:04,410 They just haven't been told where to stand yet. 747 00:38:04,456 --> 00:38:07,066 "...finally he said to himself, 748 00:38:07,110 --> 00:38:10,330 "Even though I don't fear God, 749 00:38:10,375 --> 00:38:12,985 "because this widow keeps bothering me, 750 00:38:13,029 --> 00:38:15,289 "I will see that she gets justice, 751 00:38:15,336 --> 00:38:17,206 so that she doesn't wear me out!" 752 00:38:20,950 --> 00:38:22,300 Listen to what the unjust judge says... 753 00:38:34,399 --> 00:38:36,659 I'm sorry, there's too many people. 754 00:38:36,705 --> 00:38:38,965 But you know Him. 755 00:38:39,012 --> 00:38:40,672 Can't you get us closer? 756 00:38:40,709 --> 00:38:41,929 I don't want to interrupt the Teacher 757 00:38:41,971 --> 00:38:43,631 by causing a scene. 758 00:38:43,669 --> 00:38:47,239 What if you were me? 759 00:38:47,281 --> 00:38:50,331 Wouldn't you want your friends to make a scene? 760 00:38:52,982 --> 00:38:55,202 I was you, once. 761 00:38:58,945 --> 00:39:00,505 What about the roof? 762 00:39:16,310 --> 00:39:18,310 I just wanted to hear the Teacher teach! 763 00:39:18,356 --> 00:39:19,356 Psst! 764 00:39:20,314 --> 00:39:21,014 Up here! 765 00:39:21,054 --> 00:39:22,274 It's okay! Come up! 766 00:39:24,971 --> 00:39:26,411 How did you get up there? 767 00:39:26,451 --> 00:39:27,671 We climbed the ladder. 768 00:39:27,713 --> 00:39:29,323 It's easy. 769 00:39:45,905 --> 00:39:47,425 Thank you. 770 00:39:48,255 --> 00:39:49,995 Where are your parents? 771 00:39:50,039 --> 00:39:52,089 Consider how the wildflowers grow. 772 00:39:52,128 --> 00:39:53,648 I see, okay. 773 00:39:53,695 --> 00:39:54,735 They do not labor- 774 00:39:54,783 --> 00:39:57,613 Well, the man speaking is called- 775 00:39:57,656 --> 00:39:58,786 Jesus of Nazareth. 776 00:39:58,831 --> 00:40:00,011 We know Him. 777 00:40:04,489 --> 00:40:07,709 If this is how God clothes the grass of the field, 778 00:40:07,753 --> 00:40:09,153 which is here today, 779 00:40:09,189 --> 00:40:12,449 and thrown into the fire tomorrow, 780 00:40:12,497 --> 00:40:15,367 how much more will He clothe all of you? 781 00:40:28,556 --> 00:40:30,906 Ahem. 782 00:40:30,950 --> 00:40:31,990 Excuse me. 783 00:40:32,038 --> 00:40:33,868 Quiet! We're trying to listen. 784 00:40:33,909 --> 00:40:35,349 Do you know who you are talking to? 785 00:40:35,389 --> 00:40:36,869 Shmuel- 786 00:40:36,912 --> 00:40:38,652 Did you hear his disrespect? 787 00:40:38,697 --> 00:40:40,087 You remember the Red Quarter? 788 00:40:40,133 --> 00:40:41,263 We're out of our element here. 789 00:40:41,308 --> 00:40:43,218 But we have to find out who is teaching. 790 00:40:43,266 --> 00:40:44,436 Look at this crowd! 791 00:40:44,485 --> 00:40:47,265 All the more reason to be cautious. 792 00:40:47,314 --> 00:40:52,014 Rabbi... it's her! 793 00:40:52,058 --> 00:40:55,058 She is truly restored! 794 00:40:55,104 --> 00:40:57,504 I had only heard your report, not seen her for myself. 795 00:40:57,542 --> 00:40:59,982 She's a different person! 796 00:41:00,022 --> 00:41:01,242 Why is she here? 797 00:41:01,284 --> 00:41:03,504 A city on a hill cannot be hid. 798 00:41:03,548 --> 00:41:07,638 And if it were nighttime, Zebedee wouldn't light his lamp 799 00:41:07,682 --> 00:41:09,162 and put it under a basket, 800 00:41:09,205 --> 00:41:12,505 he'd put it on a stand where it could light us all. 801 00:41:12,557 --> 00:41:13,727 Jesus of Nazareth! 802 00:41:17,257 --> 00:41:21,477 I saw what You did to the leper on the road this morning. 803 00:41:25,570 --> 00:41:32,050 My friend has been paralyzed since childhood. 804 00:41:32,098 --> 00:41:33,748 He has no hope but You. 805 00:41:35,101 --> 00:41:36,361 Please... 806 00:41:36,406 --> 00:41:38,276 do for him what You did for the leper. 807 00:41:41,629 --> 00:41:42,849 What on earth...? 808 00:41:44,284 --> 00:41:45,114 That's our roof! 809 00:41:45,154 --> 00:41:46,504 Put it back, man. 810 00:41:49,463 --> 00:41:53,773 If you are willing, Rabbi, I know You can do this. 811 00:42:02,128 --> 00:42:03,518 Heal him! 812 00:42:38,120 --> 00:42:39,690 Is this what you wanted? 813 00:42:41,210 --> 00:42:42,560 Get out your tablet at least. 814 00:42:47,869 --> 00:42:50,829 Mary! Is He in danger? 815 00:42:50,872 --> 00:42:52,222 I don't know. 816 00:42:52,265 --> 00:42:54,085 No, I don't think so. 817 00:42:54,136 --> 00:42:55,356 He's got room in there? 818 00:42:56,704 --> 00:42:57,584 Yes. 819 00:42:58,663 --> 00:43:01,143 Can you believe we're really here for this? 820 00:43:01,187 --> 00:43:02,447 Yes. 821 00:43:21,207 --> 00:43:22,297 You. 822 00:43:22,338 --> 00:43:23,728 By whose authority do You teach? 823 00:43:26,691 --> 00:43:28,561 Answer me! 824 00:43:28,606 --> 00:43:31,606 If You are willing, Rabbi, 825 00:43:31,652 --> 00:43:33,392 You know You can. 826 00:43:33,436 --> 00:43:35,086 Hey! I'm talking to You! 827 00:43:35,134 --> 00:43:36,664 By whom do You teach? 828 00:43:36,701 --> 00:43:39,661 Certainly not the authority of any rabbi from Nazareth! 829 00:43:39,704 --> 00:43:41,144 Where did You study? 830 00:43:41,183 --> 00:43:45,413 Your faith is beautiful. 831 00:43:49,061 --> 00:43:56,681 Son, take heart, your sins are forgiven. 832 00:44:01,464 --> 00:44:06,694 "�Who is this who speaks blasphemies? 833 00:44:06,731 --> 00:44:10,691 Who can forgive sins but God alone?"� 834 00:44:10,735 --> 00:44:12,385 Right? 835 00:44:12,432 --> 00:44:16,442 But I ask you- which is easier to say? 836 00:44:16,479 --> 00:44:19,309 "Your sins are forgiven", 837 00:44:19,352 --> 00:44:21,572 or, "Rise up and walk"? 838 00:44:25,140 --> 00:44:27,270 It's easy to say anything, no? 839 00:44:28,840 --> 00:44:32,060 But... to show you, 840 00:44:32,104 --> 00:44:34,244 and so that you may know, 841 00:44:34,280 --> 00:44:37,410 that the Son of Man has the authority on earth 842 00:44:37,457 --> 00:44:40,027 to forgive sins... 843 00:44:46,422 --> 00:44:50,042 ...I say to you, My son, 844 00:44:50,078 --> 00:44:53,388 rise, 845 00:44:53,429 --> 00:44:56,079 pick up your bed, 846 00:44:56,128 --> 00:44:57,558 and go home. 847 00:45:25,418 --> 00:45:27,728 Easy does it. 848 00:46:02,063 --> 00:46:04,413 Thank you. 849 00:46:04,457 --> 00:46:05,627 Now, go on. 850 00:46:37,055 --> 00:46:38,355 Roman guards! 851 00:46:38,404 --> 00:46:40,754 A threat to the public peace! 852 00:46:49,197 --> 00:46:51,027 Teacher! This way! 853 00:46:51,069 --> 00:46:51,979 No! 854 00:46:52,026 --> 00:46:53,376 Go, go... 855 00:46:53,419 --> 00:46:54,459 Zebedee! 856 00:47:30,804 --> 00:47:32,854 Mary! Wait! 857 00:47:32,893 --> 00:47:34,333 You saw it? 858 00:47:34,373 --> 00:47:41,863 I-I saw a paralytic walk past me on his two feet! 859 00:47:43,730 --> 00:47:46,600 You asked me before if I knew His name. 860 00:47:46,646 --> 00:47:50,866 Now everyone knows His name, and I fear for His safety. 861 00:47:50,911 --> 00:47:52,871 I mean no trouble to Him, no dishonor- 862 00:47:52,913 --> 00:47:55,263 Your friends tried to have Him arrested! 863 00:47:55,307 --> 00:47:59,697 They're jealous, they're afraid. 864 00:47:59,746 --> 00:48:02,266 But I'm not, I promise. 865 00:48:02,314 --> 00:48:05,534 Mary, please, I need to talk to Him. 866 00:48:05,578 --> 00:48:08,448 I follow Him, not the other way around. 867 00:48:08,494 --> 00:48:10,804 He doesn't tell anyone His plans. 868 00:48:10,844 --> 00:48:12,374 Will you ask Him for a meeting? 869 00:48:12,411 --> 00:48:13,501 I- 870 00:48:13,542 --> 00:48:14,632 In secret... under cover of night. 871 00:48:14,674 --> 00:48:16,284 At a place of His choosing. 872 00:48:16,328 --> 00:48:19,638 I don't care if it's a ravine or a cave or even a tomb, 873 00:48:19,679 --> 00:48:24,949 But... I just need to speak to Him. 874 00:48:24,989 --> 00:48:27,859 Please, Mary. 875 00:48:30,472 --> 00:48:32,002 I will try. 876 00:48:43,921 --> 00:48:45,531 Are you lost? 877 00:48:47,533 --> 00:48:49,933 Yes, I am. 878 00:48:56,324 --> 00:48:58,024 Is there a problem, officer? 879 00:49:01,024 --> 00:49:05,024 Preuzeto sa www.titlovi.com 59653

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.