All language subtitles for Sin sen¦âas particulares (Identifying Features) - Fernanda Valadez (2020 Mexico)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:27,754 --> 00:01:30,090 I a€™m leaving with Rigo. 2 00:01:30,420 --> 00:01:33,046 His uncle will find us a job in Arizona. 3 00:01:41,004 --> 00:01:43,462 They left a week after that. 4 00:01:49,837 --> 00:01:52,171 But it’s been two months already. 5 00:02:09,129 --> 00:02:12,921 The last we heard from them, they were taking a bus to the border. 6 00:02:17,213 --> 00:02:18,756 Perhaps they crossed the border already. 7 00:02:19,171 --> 00:02:21,254 No. My son would have called. 8 00:02:23,756 --> 00:02:26,298 To be honest, there is not much we can do. 9 00:02:28,215 --> 00:02:29,838 But my son is underage. 10 00:02:33,048 --> 00:02:35,090 Did he leave with your consent? 11 00:02:38,298 --> 00:02:40,340 Then there’s no crime to pursue. 12 00:02:40,340 --> 00:02:43,131 How come there's no crime to pursue? They are missing! 13 00:03:05,007 --> 00:03:06,424 What's that? 14 00:03:06,424 --> 00:03:08,508 It's what we can do for you. 15 00:03:09,299 --> 00:03:11,175 The feds send them regularly. 16 00:03:11,424 --> 00:03:13,466 Those are pictures of the last two months. 17 00:03:52,967 --> 00:03:55,009 Do you recognize something? 18 00:04:04,842 --> 00:04:06,884 No... 19 00:04:28,968 --> 00:04:43,512 IDENTIFYING FEATURES 20 00:04:57,178 --> 00:04:59,221 Doctor, your phone is ringing. 21 00:04:59,387 --> 00:05:01,262 Just a moment. We're almost done. 22 00:05:08,221 --> 00:05:10,262 I have a missed call from this number. 23 00:05:13,096 --> 00:05:14,805 Yes, speaking. 24 00:05:20,721 --> 00:05:22,764 But how can you be positive? 25 00:05:30,055 --> 00:05:32,096 No. I have to see him first. 26 00:05:37,971 --> 00:05:40,014 I can be there tomorrow morning. 27 00:05:41,930 --> 00:05:43,014 Yes... 28 00:06:20,516 --> 00:06:22,557 They called you already... 29 00:06:33,850 --> 00:06:35,891 It has to be a mistake... 30 00:06:43,475 --> 00:06:46,557 This body is two or three weeks old... 31 00:06:48,682 --> 00:06:51,141 Two weeks! 32 00:07:00,767 --> 00:07:03,850 No, I won’t wait till Friday. 33 00:07:07,267 --> 00:07:09,935 I booked a flight early in the morning. 34 00:07:19,226 --> 00:07:21,894 Yes, I imagine... 35 00:07:23,810 --> 00:07:26,144 I'll call you when I get there. 36 00:09:07,315 --> 00:09:10,524 Do you remember when they were little boys, how happy they were? 37 00:09:17,565 --> 00:09:19,899 When Rigo said he wanted to leave... 38 00:09:21,356 --> 00:09:23,690 Pedro got really mad at him. 39 00:09:24,941 --> 00:09:27,481 He didn’t even say goodbye... 40 00:09:29,856 --> 00:09:32,441 He didn't get to see him again... 41 00:09:36,024 --> 00:09:38,232 Until now... 42 00:09:39,066 --> 00:09:41,441 No one should see his own child like this. 43 00:09:46,399 --> 00:09:48,607 Maybe yours is alive... 44 00:09:50,857 --> 00:09:53,942 Perhaps Jesus managed to cross the border... 45 00:09:54,274 --> 00:09:57,399 I’m sure Jesus wouldn’t have left your boy behind. 46 00:09:59,525 --> 00:10:02,609 I really hope he's alive. 47 00:10:10,442 --> 00:10:12,525 Are you going up there? 48 00:10:13,484 --> 00:10:15,192 Yes... 49 00:10:28,692 --> 00:10:30,735 Don’t be hard-headed. 50 00:10:30,777 --> 00:10:32,692 Take it. 51 00:10:33,110 --> 00:10:34,902 You would do the same for me. 52 00:10:34,943 --> 00:10:36,777 It's OK. 53 00:10:38,400 --> 00:10:41,692 At least let Pedro drive you there. 54 00:10:44,443 --> 00:10:46,277 Thank you. 55 00:12:52,950 --> 00:12:54,783 Let's wait till the morning comes. 56 00:13:24,116 --> 00:13:25,575 Why did he have to leave? 57 00:13:28,116 --> 00:13:33,451 He had a life here... 58 00:13:39,743 --> 00:13:42,076 He had a good job with me... 59 00:13:52,076 --> 00:13:54,409 What did he gain by leaving? 60 00:13:56,244 --> 00:13:58,576 He wanted to find his own way. 61 00:14:05,994 --> 00:14:07,952 That's what he said. 62 00:14:15,452 --> 00:14:18,620 I could've given him money, send him straight to the border.... 63 00:14:21,745 --> 00:14:24,120 Instead I told him to do as he could... 64 00:14:28,370 --> 00:14:30,620 And now I'm helping you... 65 00:14:38,495 --> 00:14:40,870 If I wasn’t this stubborn... 66 00:14:45,620 --> 00:14:47,995 Nothing would've happened to my boy. 67 00:14:48,663 --> 00:14:50,870 It’s not your fault, Pedro. 68 00:14:51,495 --> 00:14:53,703 Nor his... 69 00:14:55,205 --> 00:14:57,413 Your son was going to be a good man. 70 00:16:10,207 --> 00:16:12,874 What's the line for? -You have to register first... 71 00:17:13,836 --> 00:17:16,169 Magdalena Loredo Martinez... 72 00:17:16,961 --> 00:17:19,294 Relax, it's just a prick. 73 00:17:21,044 --> 00:17:23,794 Have you identified many through the blood? 74 00:17:26,586 --> 00:17:28,919 I'm looking for my son... 75 00:17:30,211 --> 00:17:32,545 Last time I saw him was two months ago. 76 00:17:34,294 --> 00:17:36,795 The most recent bodies have been identified already. 77 00:17:37,711 --> 00:17:41,836 But they keep on finding shallow graves everywhere. 78 00:17:44,378 --> 00:17:46,877 With this sample... 79 00:17:48,211 --> 00:17:50,711 ...we can identify your son later. 80 00:17:51,127 --> 00:17:53,628 These samples will be sent to the city. 81 00:17:53,753 --> 00:17:57,671 The results will be back in 10 to 15 days. 82 00:18:02,503 --> 00:18:05,255 Tell me if you recognize anything. 83 00:18:26,880 --> 00:18:28,213 Do you recognize it? 84 00:18:29,256 --> 00:18:30,587 Are you positive? 85 00:18:31,338 --> 00:18:33,047 I, myself, packed the bag for him. 86 00:18:33,963 --> 00:18:35,755 What was your son’s name again, ma’am? 87 00:18:35,880 --> 00:18:39,047 But they said the most recent bodies were identified already. 88 00:18:40,130 --> 00:18:41,463 Listen ma'am... 89 00:18:41,463 --> 00:18:44,089 Many of the remains found in that grave were burnt... 90 00:18:44,713 --> 00:18:47,006 ...and there’s no way we can get a sample out of that.... 91 00:18:47,506 --> 00:18:50,422 This bag is the closest we’ll get to a positive identification of your son. 92 00:18:52,506 --> 00:18:54,588 What was your son’s name, ma’am? 93 00:19:15,007 --> 00:19:16,215 It's this one. 94 00:19:40,134 --> 00:19:41,842 I can't identify it. 95 00:19:43,424 --> 00:19:46,842 We ran the test twice, with your sample and your husband's. 96 00:19:46,924 --> 00:19:48,092 They’re both positive. 97 00:19:48,342 --> 00:19:49,759 That's not my son. 98 00:19:49,884 --> 00:19:52,299 If you don't claim it, It will be taken to the common grave. 99 00:19:52,634 --> 00:19:53,968 Are you threatening me? 100 00:19:54,133 --> 00:19:56,550 No. I'm only telling you that if you don't claim it... 101 00:19:56,550 --> 00:19:58,259 ...it will be taken to the common grave. 102 00:20:02,968 --> 00:20:04,634 Give me whatever you need me to sign. 103 00:20:06,634 --> 00:20:08,759 I couldn’t identify him. 104 00:20:10,634 --> 00:20:12,759 I just couldn't, Luis... 105 00:20:13,175 --> 00:20:14,676 Because it's not possible! 106 00:20:18,468 --> 00:20:20,218 They keep on saying the same thing... 107 00:20:21,468 --> 00:20:23,260 ...that both samples returned positive. 108 00:20:24,468 --> 00:20:26,260 They are going to hand over the body to me. 109 00:20:27,260 --> 00:20:30,176 I’m just waiting to sign the transfer papers. 110 00:20:35,009 --> 00:20:37,635 What do you want me to do? To leave the body here? 111 00:20:40,719 --> 00:20:43,510 You can't smoke here, ma'am. It's forbidden. 112 00:21:29,179 --> 00:21:30,721 Do you need help? 113 00:21:41,971 --> 00:21:43,971 I don't know what it says... 114 00:21:44,096 --> 00:21:45,847 Let me see them... 115 00:22:03,763 --> 00:22:08,888 This paper says that you identified a bag that belongs to your son. 116 00:22:15,472 --> 00:22:20,597 This other paper says that you agree that your son be pronounced dead. 117 00:22:20,597 --> 00:22:24,307 But I don’t know if my son is dead. 118 00:22:28,557 --> 00:22:31,598 The boy that was traveling with him was found in a shallow grave. 119 00:22:31,598 --> 00:22:34,182 And my son’s bag was found there too. 120 00:22:34,182 --> 00:22:37,974 But they haven’t found him. 121 00:22:40,849 --> 00:22:44,849 They say his body was burnt and that’s why they can’t find him. 122 00:22:44,849 --> 00:22:46,432 If you sign those papers... 123 00:22:46,432 --> 00:22:49,057 ...you'd be accepting that they stop looking for him. 124 00:22:59,141 --> 00:23:02,224 But what if he was really burnt? 125 00:23:05,267 --> 00:23:08,474 I received a call yesterday... They wanted me to come identify a body... 126 00:23:09,808 --> 00:23:13,058 They say it's my son, Diego... 127 00:23:13,683 --> 00:23:16,808 He went missing four years ago... 128 00:23:17,726 --> 00:23:20,809 He was driving to Monterrey, to visit some friends. 129 00:23:20,976 --> 00:23:22,726 He never arrived. 130 00:23:22,726 --> 00:23:24,684 We never found his body. Or his car. 131 00:23:24,684 --> 00:23:26,643 No one called for a ransom. 132 00:23:26,643 --> 00:23:28,102 Just nothing... 133 00:23:29,893 --> 00:23:32,684 I believed that I was going to find him anytime. 134 00:23:34,269 --> 00:23:35,768 In a store... 135 00:23:35,768 --> 00:23:37,269 ...on the streets... 136 00:23:38,809 --> 00:23:41,144 And every time the phone rang.... 137 00:23:44,810 --> 00:23:48,309 One day I woke up thinking what everybody thought... 138 00:23:48,894 --> 00:23:51,477 ...that Diego was dead. 139 00:23:51,477 --> 00:23:55,853 I couldn’t believe he was still alive, after so long. 140 00:23:56,853 --> 00:24:00,353 Yesterday they called me to tell me Diego’s body was found here. 141 00:24:02,353 --> 00:24:05,144 They say he's been dead for two weeks... 142 00:24:07,019 --> 00:24:09,811 Two weeks... 143 00:24:12,894 --> 00:24:15,186 No matter what they tell you... 144 00:24:15,186 --> 00:24:17,478 Don't make the same mistake. 145 00:24:43,520 --> 00:24:45,604 It's me Chuya... 146 00:24:46,146 --> 00:24:48,063 Sorry for calling so early. 147 00:24:49,980 --> 00:24:51,938 His bag was found. But not him 148 00:24:54,771 --> 00:24:56,855 I won’t go back till I find him. 149 00:29:34,826 --> 00:29:38,116 Please remain inside your vehicle. Wait for the green light before advancing. 150 00:29:43,076 --> 00:29:45,784 Have your passport and visa ready for inspection. 151 00:30:41,202 --> 00:30:42,494 Excuse me, sir. 152 00:30:42,494 --> 00:30:43,828 What can I do for you? 153 00:30:43,994 --> 00:30:46,162 Where can I find the line's office? 154 00:30:46,162 --> 00:30:48,202 What do you need? 155 00:30:48,202 --> 00:30:50,287 I'm looking for a bus driver... 156 00:30:50,953 --> 00:30:52,828 Go around to the right. 157 00:31:01,828 --> 00:31:04,453 Excuse me, could I speak with one of the drivers? 158 00:31:05,163 --> 00:31:09,538 You see, my son took a bus coming this way, and went missing. 159 00:31:09,829 --> 00:31:11,913 I'm sorry ma'am... 160 00:31:12,453 --> 00:31:14,538 ...this office is not for customers. 161 00:31:15,079 --> 00:31:17,328 But I just need to talk to a driver... 162 00:31:17,328 --> 00:31:19,579 I'm telling you, my boy might have been robbed... 163 00:31:20,579 --> 00:31:23,372 OK. Wait here a moment. 164 00:31:39,705 --> 00:31:41,580 I'm sorry ma'am. 165 00:31:42,205 --> 00:31:45,205 We don't have reports of assaults on any of the company's buses. 166 00:31:45,289 --> 00:31:46,830 Cintia, what's my route? 167 00:31:47,163 --> 00:31:48,705 You're on Celaya-Matamoros. 168 00:31:48,705 --> 00:31:51,164 And tell Pepe that he should come to get his. 169 00:31:52,498 --> 00:31:54,955 I just need to talk to a driver... 170 00:31:56,330 --> 00:31:57,163 I'm sorry... 171 00:31:57,163 --> 00:31:58,789 Cintia, what's my route this week? 172 00:31:58,999 --> 00:32:00,623 Juárez-Tampico. 173 00:33:32,711 --> 00:33:34,335 You’re not from here, right? 174 00:33:36,086 --> 00:33:38,586 Don’t ask those questions in public. 175 00:33:38,961 --> 00:33:40,919 You don’t know who’s listening. 176 00:33:43,711 --> 00:33:45,877 This bus line has lost some buses. 177 00:33:47,295 --> 00:33:49,461 Some others have arrived without passengers... 178 00:33:49,461 --> 00:33:51,627 ...only with the bags. 179 00:33:52,502 --> 00:33:54,670 They keep’em in the warehouse. 180 00:33:54,920 --> 00:33:57,086 But they won’t tell you that. 181 00:33:58,377 --> 00:34:00,502 It's getting late. 182 00:34:00,502 --> 00:34:02,170 Do you have a place to stay? 183 00:34:02,170 --> 00:34:03,502 No... 184 00:34:04,045 --> 00:34:06,627 Ask outside about the migrants shelter. 185 00:34:07,503 --> 00:34:09,211 It's not far from here. 186 00:34:10,795 --> 00:34:12,920 Ask about Regis. 187 00:35:08,090 --> 00:35:09,715 Come in! 188 00:35:10,090 --> 00:35:11,463 Where are you coming from? 189 00:35:11,590 --> 00:35:12,965 From Guanajuato. 190 00:35:14,715 --> 00:35:17,047 Allow me to check your belongings. 191 00:35:17,047 --> 00:35:19,840 Are you carrying lighters, cigarettes, matches? 192 00:35:19,840 --> 00:35:21,715 No. - Any sharp objects? 193 00:35:21,715 --> 00:35:24,632 No. - Anything that can cause damage? 194 00:35:24,757 --> 00:35:26,007 Nothing? 195 00:35:26,007 --> 00:35:28,465 -Excuse me. Where can I find Regis? 196 00:35:28,882 --> 00:35:32,423 Regis is not here right now. She won't come until tomorrow. 197 00:35:34,048 --> 00:35:37,257 Please show me what's inside that other bag. 198 00:35:38,548 --> 00:35:41,507 Are you carrying a cellphone? - No. 199 00:35:42,882 --> 00:35:45,798 Look, I need to speak to Regis. 200 00:35:45,798 --> 00:35:49,382 What business do you have with her? 201 00:35:53,300 --> 00:35:55,842 I need to talk to her about something important. 202 00:35:56,925 --> 00:36:00,757 Well, she won't be here till tomorrow. Are you coming in? Or not? 203 00:36:02,507 --> 00:36:04,717 Can I stay for the night? 204 00:36:05,675 --> 00:36:07,967 Are you carrying any of the items I mentioned? - No. 205 00:36:09,050 --> 00:36:10,967 Then go ahead. 206 00:37:54,554 --> 00:37:57,471 Magdalena... 207 00:37:59,139 --> 00:38:01,431 Regis wants to talk to you. 208 00:38:01,431 --> 00:38:03,597 Can you come with me? 209 00:38:04,762 --> 00:38:07,054 Put on your sweater. It's cold. 210 00:38:12,597 --> 00:38:14,472 This way. 211 00:38:28,056 --> 00:38:29,931 Have a seat. 212 00:38:31,724 --> 00:38:33,599 Thank you. 213 00:38:35,014 --> 00:38:39,181 Carlos told me you were looking for me. That it was important... 214 00:38:39,181 --> 00:38:42,389 What can I do for you? 215 00:38:42,639 --> 00:38:45,307 I'm looking for my son. 216 00:38:45,307 --> 00:38:49,224 He took a bus coming this way... 217 00:38:49,224 --> 00:38:52,266 ...and I believe he was assaulted... 218 00:38:52,266 --> 00:38:56,599 Did he stay here? Is he registered? 219 00:38:57,181 --> 00:38:58,932 No. 220 00:38:58,932 --> 00:39:01,641 I was told to come here to ask about him... 221 00:39:02,141 --> 00:39:04,682 ...about the buses that have been lost... 222 00:39:05,349 --> 00:39:07,099 Who told you that? 223 00:39:08,474 --> 00:39:11,932 I don't know her name. But she sent me here. 224 00:39:13,932 --> 00:39:16,224 Your son was traveling by bus? 225 00:39:17,266 --> 00:39:21,057 When was that? - October the 15th. 226 00:39:25,559 --> 00:39:27,309 Do you still have money? 227 00:39:29,101 --> 00:39:31,101 Yes, a little. 228 00:39:31,726 --> 00:39:34,851 Then buy yourself a bus ticket and go back home. 229 00:39:36,559 --> 00:39:39,766 A lot of people go missing in this town. 230 00:39:39,766 --> 00:39:43,559 Some trying to cross the border, some when they're sent back... 231 00:39:44,059 --> 00:39:48,143 Or just for being on the roads... 232 00:39:49,518 --> 00:39:52,934 So really, go back home. 233 00:39:52,934 --> 00:39:56,143 I'm not saying this in bad faith. 234 00:39:56,976 --> 00:40:00,186 If your son is alive, he’ll call. 235 00:40:00,643 --> 00:40:03,851 But If he is not, well, he won’t. 236 00:40:05,643 --> 00:40:09,101 Do you want that to happen to you? 237 00:40:09,311 --> 00:40:12,518 Do you have children? 238 00:40:15,853 --> 00:40:19,518 My son might be dead... 239 00:40:19,518 --> 00:40:22,978 ...but I need to know. 240 00:40:25,311 --> 00:40:27,311 Look... 241 00:40:27,936 --> 00:40:31,478 The way things are now, it’s hard to know who to trust. 242 00:40:32,186 --> 00:40:34,186 And I don't know you. 243 00:40:34,353 --> 00:40:37,978 But all I want is to find my son. 244 00:40:42,061 --> 00:40:44,438 Please tell me if you know something. 245 00:40:59,563 --> 00:41:01,563 Here... 246 00:41:05,063 --> 00:41:09,063 Two months ago we received an old man. A very old man. 247 00:41:09,938 --> 00:41:15,606 He came badly beaten and very scared... He stayed here with us until he got well. 248 00:41:16,688 --> 00:41:21,146 He didn’t speak Spanish, so we didn’t know what had happened to him. 249 00:41:22,063 --> 00:41:28,396 We found a translator, but even then he didn’t want to tell much. 250 00:41:28,813 --> 00:41:31,440 He didn't want to press charges either. 251 00:41:32,356 --> 00:41:37,273 He only told us that he was on a bus that was stopped on the highway. 252 00:41:38,523 --> 00:41:40,773 They took away all the passengers. 253 00:41:40,773 --> 00:41:43,940 According to him, this happened on October the 15th. 254 00:41:44,815 --> 00:41:48,190 So I think it could've been the same bus your son was on. 255 00:41:49,481 --> 00:41:52,231 But I can't tell for sure. 256 00:41:52,398 --> 00:41:55,231 And how did he manage to get here? 257 00:41:56,231 --> 00:41:59,856 A farmer found him near the highway... 258 00:42:00,440 --> 00:42:03,106 ...and brought him here. 259 00:42:07,815 --> 00:42:09,773 What happened to him? 260 00:42:09,773 --> 00:42:14,440 I told you. He was beaten and confused. They stole what he had. 261 00:42:14,608 --> 00:42:17,900 But many arrive like that... 262 00:42:19,025 --> 00:42:25,483 If my son was dead, he would’ve been found with the others, don’t you think? 263 00:42:26,733 --> 00:42:30,983 I told you what I know. That's it. 264 00:42:32,858 --> 00:42:36,150 I have to talk to that man. 265 00:42:36,567 --> 00:42:40,983 Tell me if you know how to find him. 266 00:42:43,483 --> 00:42:46,775 Please. 267 00:42:54,525 --> 00:42:56,775 It’s quite far. 268 00:42:58,193 --> 00:43:00,318 You need to go to Ocampo. 269 00:43:00,318 --> 00:43:03,443 You know how to get there? 270 00:43:03,443 --> 00:43:08,735 From there you have to go to a rural community called “La Fragua”. 271 00:43:10,235 --> 00:43:12,860 His name is Alberto Mateo. 272 00:43:34,695 --> 00:43:37,445 It's me, Chuya. 273 00:43:38,027 --> 00:43:41,320 No, I'm already in the border. 274 00:43:43,277 --> 00:43:45,360 I need your help. 275 00:43:46,820 --> 00:43:49,570 I can use that money you offered me. 276 00:43:55,528 --> 00:43:57,237 Thanks. 277 00:45:18,364 --> 00:45:19,949 Where are you heading? 278 00:45:19,990 --> 00:45:21,990 To Cienega. 279 00:47:17,746 --> 00:47:19,536 Last stop! 280 00:47:44,621 --> 00:47:47,371 Hey, this is not Ocampo. 281 00:47:47,871 --> 00:47:50,331 No. We don’t get there anymore. 282 00:47:50,331 --> 00:47:52,414 So, how do people get there now? 283 00:47:52,414 --> 00:47:54,496 They don't. 284 00:47:56,331 --> 00:47:58,664 How much would you charge me to drive me there? 285 00:47:59,748 --> 00:48:05,331 I'll charge 300, but I'll only take you to the slope. 286 00:48:18,039 --> 00:48:20,123 I only have eighty pesos. 287 00:48:23,331 --> 00:48:26,041 Leave me your shoes and I'll take you. 288 00:48:26,206 --> 00:48:28,123 All right. 289 00:48:38,081 --> 00:48:40,666 How long have things been like this? 290 00:48:41,873 --> 00:48:44,458 Since they killed Ocampo's Mayor. 291 00:48:46,666 --> 00:48:49,916 Of those who followed, none has lasted more than 6 months. 292 00:49:16,666 --> 00:49:18,918 This is it for me. 293 00:49:20,043 --> 00:49:21,958 Thank you. 294 00:49:22,043 --> 00:49:25,751 Be careful, man, this place is a hotbed. 295 00:51:46,923 --> 00:51:49,673 Hey! 296 00:51:53,507 --> 00:51:56,090 Wait! 297 00:51:57,175 --> 00:52:00,382 I'm not going to harm you. 298 00:52:02,425 --> 00:52:04,257 Do you live here? 299 00:52:05,673 --> 00:52:07,300 No... 300 00:52:14,467 --> 00:52:17,467 I'm looking for a place called La Fragua. 301 00:52:23,382 --> 00:52:26,092 It's on the other side of the dam... 302 00:52:27,259 --> 00:52:29,759 You won't get there this late... 303 00:52:37,384 --> 00:52:39,927 Do you have a place to spend the night? 304 00:52:43,092 --> 00:52:46,092 I'm going to my mother's house. 305 00:52:46,384 --> 00:52:49,385 You can stay with us if you want. 306 00:53:15,802 --> 00:53:18,510 How long have you been away? 307 00:53:19,427 --> 00:53:22,052 Almost five years... 308 00:53:22,052 --> 00:53:24,762 I couldn’t tell anyone I was coming back... 309 00:53:26,427 --> 00:53:29,054 Perhaps something like this happened to your son. 310 00:53:33,887 --> 00:53:36,510 You’ve seen how things are around here. 311 00:53:37,221 --> 00:53:39,762 Tomorrow I'll go with you to La Fragua. 312 00:53:41,677 --> 00:53:44,721 Won't your mom be mad, that I show up like this? 313 00:53:45,304 --> 00:53:47,846 No, you two will get along fine. 314 00:56:57,436 --> 00:56:59,978 They might have gone up north... 315 00:57:00,228 --> 00:57:02,771 I don't think so. 316 00:59:05,360 --> 00:59:06,400 Miguel... 317 00:59:13,360 --> 00:59:16,193 I’m going to my godfather’s to look for my mother. 318 00:59:17,735 --> 00:59:22,693 He’s got a boat. I’m going to ask for it so we can go to La Fragua. 319 00:59:39,318 --> 00:59:42,152 I used to play around here when I was a boy. 320 00:59:52,735 --> 00:59:55,362 I hope you can find your son. 321 00:59:59,820 --> 01:00:02,445 From behind, you almost look like him. 322 01:00:02,945 --> 01:00:05,570 From behind we all look alike. 323 01:01:23,864 --> 01:01:25,157 Godfather! 324 01:01:36,532 --> 01:01:38,114 I'm Miguel. 325 01:01:38,114 --> 01:01:39,615 Lupe's son. 326 01:01:42,157 --> 01:01:44,324 I'm looking for my mother. 327 01:01:49,449 --> 01:01:50,740 Godfather! 328 01:01:52,865 --> 01:01:54,157 Godfather! 329 01:01:56,407 --> 01:01:57,699 Let's go, Miguel... 330 01:02:04,574 --> 01:02:07,076 Miguel, is it you? 331 01:02:08,532 --> 01:02:09,824 It's me. 332 01:02:11,742 --> 01:02:13,117 There’s no one left here. 333 01:02:13,242 --> 01:02:14,534 Leave... 334 01:03:27,579 --> 01:03:28,869 Eat something. 335 01:03:40,286 --> 01:03:42,163 My mother wanted me to go away. 336 01:03:49,579 --> 01:03:52,621 She started saving some money to send me over there. 337 01:04:01,121 --> 01:04:05,496 I used to tell her we'd better used the money to knock this house down... 338 01:04:05,914 --> 01:04:09,289 ...and build a better one, bigger... 339 01:04:09,496 --> 01:04:12,871 ...with a room all for herself. 340 01:04:19,623 --> 01:04:23,581 But when I grew up, I accepted the money and left. 341 01:04:29,789 --> 01:04:33,748 I hardly sent her anything. 342 01:04:40,998 --> 01:04:43,916 If I hadn't been deported... 343 01:04:44,831 --> 01:04:47,623 ...I would have never come back. 344 01:05:40,960 --> 01:05:43,751 I need to go to La Fragua... 345 01:05:45,126 --> 01:05:47,918 You won’t find anyone that crosses the dam. 346 01:05:48,085 --> 01:05:50,876 You will have to walk all the way around. 347 01:06:45,545 --> 01:06:49,670 Hey, sir, I need your help. 348 01:06:51,836 --> 01:06:54,420 I have to get to La Fragua. 349 01:06:54,420 --> 01:06:57,213 I'm looking for Alberto Mateo. 350 01:06:58,003 --> 01:07:00,170 What do you want him for? 351 01:07:00,338 --> 01:07:03,045 My son went missing... 352 01:07:03,630 --> 01:07:06,338 And I think he might know where he is. 353 01:08:18,716 --> 01:08:21,341 Wait here. 354 01:08:55,342 --> 01:08:58,051 You can go ahead. 355 01:09:58,427 --> 01:10:00,720 Sit down. 356 01:10:09,179 --> 01:10:11,470 He wants to know why you’re here. 357 01:10:11,845 --> 01:10:14,136 To see you. 358 01:10:16,554 --> 01:10:20,305 My son went missing after he took a bus to the border. 359 01:10:20,680 --> 01:10:24,430 I know you were assaulted in a bus on the very same route. 360 01:10:34,514 --> 01:10:38,596 I want to ask you if you saw him, If you know something about him. 361 01:10:58,390 --> 01:11:02,264 He can't recognize faces anymore... 362 01:11:08,056 --> 01:11:12,140 My son was travelling with a friend that has... 363 01:11:12,224 --> 01:11:16,099 ...that had a big white spot on his face. 364 01:11:27,975 --> 01:11:31,556 He saw a man with a white stain on his face. 365 01:11:35,100 --> 01:11:37,350 But that man is dead. 366 01:11:39,265 --> 01:11:41,015 I know. 367 01:11:44,641 --> 01:11:46,891 He says the devil killed him. 368 01:11:47,891 --> 01:11:50,891 Tell me what happened. Please. 369 01:16:55,238 --> 01:16:58,238 The devil spared him. He let him live. 370 01:17:02,447 --> 01:17:07,197 But my grandfather wants to tell you he shares your sorrow. 371 01:20:08,496 --> 01:20:11,497 Miguel... 372 01:20:22,663 --> 01:20:25,413 I thought you weren’t coming back. 373 01:20:28,872 --> 01:20:31,163 I came back for you. 374 01:20:34,539 --> 01:20:36,831 You can’t stay here. 375 01:20:46,331 --> 01:20:48,622 Don't cross the border again... 376 01:20:53,082 --> 01:20:55,373 I have a small house... 377 01:20:57,039 --> 01:20:59,332 ...and a plot of land. 378 01:21:01,957 --> 01:21:05,873 it’s not much but we will manage. It’s enough for us to live. 379 01:21:14,957 --> 01:21:17,250 My boy... 380 01:21:23,041 --> 01:21:25,791 Your mother could still be alive somewhere. 381 01:21:29,250 --> 01:21:31,542 Come with me. 382 01:22:23,836 --> 01:22:25,836 Get up! 383 01:22:26,711 --> 01:22:29,252 Put your shoes on, we have to go. 384 01:23:47,338 --> 01:23:49,006 We have to go... 385 01:23:55,965 --> 01:23:57,256 No... 386 01:24:00,381 --> 01:24:02,047 Follow me... 387 01:24:05,256 --> 01:24:06,922 Miguel... 388 01:25:05,010 --> 01:25:06,426 I'm sorry... 389 01:25:16,926 --> 01:25:19,467 My mother used to live here... 390 01:25:19,884 --> 01:25:22,426 That's why I came... 391 01:26:05,679 --> 01:26:07,177 Our father who art in heaven... 392 01:26:08,261 --> 01:26:10,220 ...hallowed be thy name... 393 01:26:10,470 --> 01:26:12,261 ...thy kingdom come... 394 01:26:37,721 --> 01:26:39,762 Don’t move, mother. 395 01:26:41,846 --> 01:26:44,096 Wait here till we leave. 396 01:26:46,264 --> 01:26:48,514 You will hear the engine... 397 01:26:49,680 --> 01:26:52,305 Don't leave till everything is in silence... 398 01:26:56,971 --> 01:26:59,596 My boy... 399 01:27:00,639 --> 01:27:03,015 They caught me... 400 01:27:03,722 --> 01:27:06,097 ...and now I can't leave. 401 01:27:10,097 --> 01:27:13,722 Don't worry, I will send some money. 402 01:27:49,557 --> 01:27:51,890 You spit on me, asshole!! 403 01:28:01,975 --> 01:28:04,725 Today all of you are going to die.. 404 01:28:05,559 --> 01:28:08,307 Except for the one that kills this motherfucker. 405 01:28:13,850 --> 01:28:16,100 You want to kill him? 406 01:28:16,684 --> 01:28:17,475 You don't? 407 01:28:25,350 --> 01:28:26,435 You, fucking pussy... 408 01:28:27,225 --> 01:28:29,891 You thought you had balls ,faggot? 409 01:28:30,685 --> 01:28:32,018 Fucking pussys... 410 01:30:59,565 --> 01:31:04,077 Here is the copy of your statement. Read it and sign it if you agree. 411 01:31:11,622 --> 01:31:14,993 I can’t read that well. 412 01:31:15,585 --> 01:31:17,608 I will read it, then. 413 01:31:19,083 --> 01:31:23,171 Statement of the citizen Magdalena Loredo Martinez... 414 01:31:23,171 --> 01:31:29,706 ...by which she claims the body found on December 23th in the township of Ocampo. 415 01:31:30,381 --> 01:31:34,806 The body corresponds to a male between the ages of 17 and 24 years old... 416 01:31:34,806 --> 01:31:39,570 1.68 m of height, dark skin, rounded face... 417 01:31:39,949 --> 01:31:44,881 ...with no identifying documents, and with no identifying features... 418 01:31:46,145 --> 01:31:50,698 The witness declares that the stated name is her own, 419 01:31:50,698 --> 01:31:55,462 ...that she is a Mexican citizen, a female of 48 years of age... 420 01:31:55,462 --> 01:32:01,154 ...unmarried, without academic instruction, and with no registered phone number... 421 01:32:01,154 --> 01:32:06,717 ...self employed as a tradeswoman, native of the municipality of San Felipe in the state of Guanajuato. 28746

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.