Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,552 --> 00:00:02,952
Yu Gangu...
2
00:00:04,718 --> 00:00:07,218
Is not Chairman Yu Manho's son.
3
00:00:08,418 --> 00:00:10,718
I want to tell him so bad.
4
00:00:10,718 --> 00:00:11,785
Stop!
5
00:00:27,552 --> 00:00:29,552
(Episode 99)
6
00:00:33,585 --> 00:00:35,618
Are you sure about this?
7
00:00:36,918 --> 00:00:39,718
That's the best for everyone.
8
00:00:40,218 --> 00:00:43,285
We can punish Byeon Ilgu and Chae Seorin too.
9
00:00:43,285 --> 00:00:46,151
With that and Maeum's matter,
10
00:00:46,152 --> 00:00:47,952
you must be so stressed.
11
00:00:55,818 --> 00:00:56,885
Here.
12
00:00:57,485 --> 00:00:59,918
Put this back on me,
13
00:00:59,918 --> 00:01:01,852
so that I can be strong and not get worn out.
14
00:01:03,085 --> 00:01:04,185
This...
15
00:01:05,685 --> 00:01:06,852
How did you find it?
16
00:01:07,918 --> 00:01:09,685
Mrs. Park found it
17
00:01:09,685 --> 00:01:12,852
hanging on the tree and gave it to me.
18
00:01:15,118 --> 00:01:16,252
I'm sorry.
19
00:01:17,352 --> 00:01:21,452
Back then, I really thought...
20
00:01:21,452 --> 00:01:23,485
I could never be with you again.
21
00:01:26,252 --> 00:01:27,351
I wanted to...
22
00:01:27,785 --> 00:01:31,018
Hang only good memories on this.
23
00:01:31,018 --> 00:01:32,818
Our good times...
24
00:01:33,652 --> 00:01:35,785
Won't only be when we laugh.
25
00:01:38,852 --> 00:01:41,352
Whether it's rainy or sunny,
26
00:01:41,352 --> 00:01:44,152
whether we laugh or cry,
27
00:01:44,152 --> 00:01:46,318
as long as we're together,
28
00:01:46,318 --> 00:01:47,985
they will all be good times.
29
00:02:12,385 --> 00:02:13,584
What's wrong?
30
00:02:23,752 --> 00:02:24,852
Hold on.
31
00:02:25,685 --> 00:02:28,585
I need to think. Wait in the car.
32
00:02:29,252 --> 00:02:30,452
I'll be right there.
33
00:02:40,585 --> 00:02:41,785
Yu Gangu...
34
00:02:42,852 --> 00:02:45,152
Is not Yu Manho's son?
35
00:02:51,585 --> 00:02:55,718
This is the secret that Byeon Ilgu found out
36
00:02:55,718 --> 00:02:56,917
from the diary?
37
00:03:06,185 --> 00:03:08,718
How does he plan to use this?
38
00:03:10,285 --> 00:03:12,252
I need to do something...
39
00:03:14,318 --> 00:03:15,818
Before he does.
40
00:03:19,452 --> 00:03:20,352
What?
41
00:03:21,352 --> 00:03:23,052
Do you want to let Yu Gangu
42
00:03:23,052 --> 00:03:24,685
continue to live as Chairman Yu's son?
43
00:03:26,018 --> 00:03:28,352
You want to let him have Mosung?
44
00:03:29,985 --> 00:03:33,585
Sorry, but I can't let that happen.
45
00:03:34,052 --> 00:03:36,251
Even if you expose the secret...
46
00:03:37,552 --> 00:03:39,484
You can't have Mosung.
47
00:03:40,818 --> 00:03:43,785
I'll have to think about that.
48
00:03:44,852 --> 00:03:46,818
When should I do it?
49
00:03:47,418 --> 00:03:49,318
I'll think more about...
50
00:03:49,685 --> 00:03:54,185
The best time to reveal this secret.
51
00:03:54,185 --> 00:03:56,585
So don't be so scared.
52
00:04:02,752 --> 00:04:03,918
Also...
53
00:04:04,618 --> 00:04:06,484
I have something for you.
54
00:04:07,485 --> 00:04:08,485
For me?
55
00:04:15,352 --> 00:04:20,084
I also wanted to keep the promise I made.
56
00:04:21,385 --> 00:04:23,152
From now on...
57
00:04:23,652 --> 00:04:25,685
I will be with you at all times.
58
00:04:32,485 --> 00:04:35,318
I know how you felt...
59
00:04:35,318 --> 00:04:37,618
And how hard it was...
60
00:04:38,185 --> 00:04:40,785
To forgive my father and hold onto me.
61
00:04:42,452 --> 00:04:44,385
I'll make sure
62
00:04:44,385 --> 00:04:45,752
you don't regret that decision.
63
00:05:13,918 --> 00:05:17,785
I need to silence Byeon Ilgu no matter what.
64
00:05:19,552 --> 00:05:20,652
I must find it.
65
00:05:21,452 --> 00:05:23,585
A way to stop Byeon Ilgu.
66
00:05:51,518 --> 00:05:54,184
What do you think you're doing?
67
00:06:02,852 --> 00:06:03,852
Honey.
68
00:06:03,852 --> 00:06:05,852
I didn't take you back.
69
00:06:05,852 --> 00:06:08,618
I'd rather die than take you back.
70
00:06:08,618 --> 00:06:13,852
Honey, I know you're angry but that Chairman...
71
00:06:13,852 --> 00:06:15,417
How dare you use my dad as an excuse?
72
00:06:15,985 --> 00:06:18,718
You lived with me to get revenge on him.
73
00:06:18,718 --> 00:06:20,318
I can't bear to look at you
74
00:06:20,318 --> 00:06:22,418
or be in the same room as you. Get out.
75
00:06:22,418 --> 00:06:23,585
Get out right now!
76
00:06:23,685 --> 00:06:25,485
Honey.
77
00:06:25,585 --> 00:06:27,685
How dare you call me honey?
78
00:06:27,685 --> 00:06:30,652
Get out! Get out! Now!
79
00:06:31,452 --> 00:06:33,185
Then...
80
00:06:33,185 --> 00:06:35,318
I'll sleep on the floor here...
81
00:06:35,318 --> 00:06:38,085
Where you can't see me.
82
00:06:49,985 --> 00:06:51,185
Geez!
83
00:06:56,618 --> 00:06:58,085
I have to hang on.
84
00:06:59,618 --> 00:07:02,652
If I want to find another chance,
85
00:07:02,652 --> 00:07:04,752
I must remain as the son-in-law.
86
00:07:19,618 --> 00:07:20,818
Chairman.
87
00:07:23,085 --> 00:07:25,118
What brings you here without calling first?
88
00:07:25,318 --> 00:07:27,885
I'm coming to my own company.
89
00:07:27,885 --> 00:07:31,784
Must I call and get permission for that?
90
00:07:32,452 --> 00:07:34,318
That isn't what I meant.
91
00:07:35,585 --> 00:07:40,051
Tell all the directors to gather in the chairman's office.
92
00:07:40,052 --> 00:07:42,185
I will show you...
93
00:07:42,785 --> 00:07:44,985
The owner of the golden key.
94
00:07:46,852 --> 00:07:47,852
Let's go.
95
00:08:13,352 --> 00:08:14,917
What are you doing?
96
00:08:23,952 --> 00:08:27,485
What else? I wanted to clean father's room.
97
00:08:29,552 --> 00:08:31,785
What? What did you say?
98
00:08:31,785 --> 00:08:34,118
You're cleaning?
99
00:08:35,217 --> 00:08:36,684
Whatever.
100
00:08:36,684 --> 00:08:39,651
Don't give me that rubbish and tell me the truth.
101
00:08:39,885 --> 00:08:42,217
What are you up to now?
102
00:08:43,985 --> 00:08:47,152
I was just cleaning his bed.
103
00:08:47,152 --> 00:08:50,185
Why are you doing something you've never done?
104
00:08:50,618 --> 00:08:53,018
I'm cleaning. What's the big deal?
105
00:08:53,018 --> 00:08:54,385
Fine, you do it, then.
106
00:08:59,718 --> 00:09:00,952
How strange.
107
00:09:08,518 --> 00:09:09,618
Here.
108
00:09:11,685 --> 00:09:15,885
This is the real golden key.
109
00:09:17,052 --> 00:09:19,585
The owner of this key...
110
00:09:20,852 --> 00:09:23,418
And the owner of Mosung Group...
111
00:09:26,052 --> 00:09:27,585
Is my son here.
112
00:09:29,485 --> 00:09:31,385
Director Yu Gangu.
113
00:09:34,285 --> 00:09:37,452
We understand. You are sure of what you want
114
00:09:37,452 --> 00:09:39,218
and Director Yu Gangu has also done
115
00:09:39,218 --> 00:09:41,485
a good job as acting chairman.
116
00:09:41,485 --> 00:09:43,518
We will follow your decision.
117
00:09:43,685 --> 00:09:45,584
There's one more thing.
118
00:09:47,152 --> 00:09:51,218
This girl here...
119
00:09:51,952 --> 00:09:53,352
Kang Jiyu.
120
00:09:54,552 --> 00:09:58,118
She is his partner and my daughter-in-law.
121
00:10:00,552 --> 00:10:05,452
Director Yu Gangu will be getting a divorce.
122
00:10:05,452 --> 00:10:09,952
If any of you make a fuss about this,
123
00:10:09,952 --> 00:10:12,352
I won't forgive you.
124
00:10:13,185 --> 00:10:14,285
Do you understand?
125
00:10:15,118 --> 00:10:16,152
Yes.
126
00:10:18,152 --> 00:10:21,652
The matter about my successor
127
00:10:21,652 --> 00:10:23,652
must not be made an issue again.
128
00:10:26,152 --> 00:10:30,652
Set it up so that Director Yu becomes the chairman.
129
00:10:30,652 --> 00:10:31,685
And...
130
00:10:32,318 --> 00:10:37,285
Director Min Seonho will be his right hand.
131
00:10:39,185 --> 00:10:40,651
So make it official.
132
00:10:48,818 --> 00:10:50,418
Get a DNA test done with that.
133
00:10:50,918 --> 00:10:52,718
A DNA test?
134
00:10:52,718 --> 00:10:53,818
Whose are these?
135
00:10:55,385 --> 00:10:58,252
Yu Gangu and Chairman Yu Manho.
136
00:10:58,252 --> 00:10:59,352
Why?
137
00:10:59,585 --> 00:11:03,618
This is the secret Byeon Ilgu found in the diary.
138
00:11:07,385 --> 00:11:09,085
I need to confirm it first.
139
00:11:09,952 --> 00:11:13,418
So get it done quickly. Let me know right away
140
00:11:13,418 --> 00:11:14,985
once the result is out.
141
00:11:23,652 --> 00:11:26,485
Director Park, it's been a while.
142
00:11:27,218 --> 00:11:29,418
What on earth happened?
143
00:11:29,885 --> 00:11:32,852
I had some matters to deal with.
144
00:11:33,852 --> 00:11:36,185
But our plan...
145
00:11:36,652 --> 00:11:38,018
Has not changed.
146
00:11:38,918 --> 00:11:43,385
The Chairman is strongly supporting Yu Gangu.
147
00:11:45,018 --> 00:11:46,885
We can't oppose any more.
148
00:11:47,685 --> 00:11:49,484
Don't worry about that.
149
00:11:49,952 --> 00:11:52,452
We can get rid of him whenever we want.
150
00:11:53,552 --> 00:11:57,185
Just think about
151
00:11:57,185 --> 00:11:59,084
how we will take over the company.
152
00:11:59,252 --> 00:12:01,785
What will you do about Secretary Chae Seorin?
153
00:12:03,485 --> 00:12:06,685
I get confused whether she is an ally or an enemy.
154
00:12:08,785 --> 00:12:10,651
If she isn't an ally,
155
00:12:10,652 --> 00:12:12,985
we should keep a distance from her.
156
00:12:14,652 --> 00:12:17,418
I'll take care of that myself.
157
00:12:25,585 --> 00:12:28,252
Goodness...
158
00:12:30,552 --> 00:12:32,685
What is all this?
159
00:12:32,685 --> 00:12:34,417
Did you go shopping by yourself?
160
00:12:36,218 --> 00:12:39,685
I'd just be binge eating at home, so I went shopping.
161
00:12:40,052 --> 00:12:42,885
It's better to spend money than to get fat.
162
00:12:43,152 --> 00:12:46,085
You should've taken me with you.
163
00:12:46,085 --> 00:12:48,485
I'm depressed being locked up here,
164
00:12:48,485 --> 00:12:49,652
hiding from that old man.
165
00:12:50,918 --> 00:12:52,285
Did you buy that too?
166
00:12:52,285 --> 00:12:54,017
- Goodness... / - How does it look?
167
00:12:54,652 --> 00:12:55,718
My goodness.
168
00:13:00,685 --> 00:13:01,818
Hello, my daughter.
169
00:13:02,385 --> 00:13:04,018
Why did you call for me?
170
00:13:04,018 --> 00:13:06,318
This is for you.
171
00:13:06,418 --> 00:13:09,785
I went shopping so you wouldn't be depressed.
172
00:13:09,785 --> 00:13:12,785
These are leggings with mink lining.
173
00:13:12,785 --> 00:13:15,552
My daughter deserves this much.
174
00:13:17,652 --> 00:13:19,285
Why did you buy that?
175
00:13:20,885 --> 00:13:22,185
Mirae,
176
00:13:22,185 --> 00:13:24,984
you are my one and only precious daughter.
177
00:13:25,318 --> 00:13:27,318
Don't worry about dad.
178
00:13:27,318 --> 00:13:29,385
You have me.
179
00:13:29,818 --> 00:13:31,085
Mom.
180
00:13:31,085 --> 00:13:33,752
- Can't you forgive dad? / - Hey.
181
00:13:33,752 --> 00:13:35,952
Even if she forgives him,
182
00:13:35,952 --> 00:13:38,585
your grandfather will not.
183
00:13:39,185 --> 00:13:40,685
Don't get your hopes up.
184
00:13:43,385 --> 00:13:45,818
Mirae! Take these with you!
185
00:13:45,818 --> 00:13:47,718
Hey.
186
00:13:47,718 --> 00:13:49,985
Is your daughter all you care about? What about me?
187
00:13:50,318 --> 00:13:52,117
Why is there nothing for me?
188
00:13:52,118 --> 00:13:53,785
Mom! Are you being serious?
189
00:13:54,218 --> 00:13:57,952
- Mirae! This is yours. / - Jangmi!
190
00:14:02,218 --> 00:14:04,718
Hi, Gangu.
191
00:14:09,985 --> 00:14:11,618
Gangu!
192
00:14:12,185 --> 00:14:14,117
Oh, my. You were here too.
193
00:14:15,052 --> 00:14:16,585
- Please have a seat. / - Thanks.
194
00:14:17,252 --> 00:14:18,651
Goodness...
195
00:14:18,652 --> 00:14:20,052
What's going on?
196
00:14:20,052 --> 00:14:22,618
You've never called me out for a meal before.
197
00:14:23,385 --> 00:14:24,752
It was Jiyu's idea.
198
00:14:29,118 --> 00:14:32,652
Well, you said you like steak.
199
00:14:33,052 --> 00:14:37,118
I felt like we've never eaten together.
200
00:14:37,118 --> 00:14:40,352
And we've never really talked...
201
00:14:42,352 --> 00:14:44,985
I'll get going then.
202
00:14:44,985 --> 00:14:47,752
Have a nice meal with your son.
203
00:14:47,752 --> 00:14:49,151
What?
204
00:14:49,152 --> 00:14:50,218
Don't go. Stay.
205
00:14:50,218 --> 00:14:53,352
Yes. You should stay.
206
00:14:53,352 --> 00:14:57,151
No, I need to pick up Maeum from kindergarten.
207
00:14:57,318 --> 00:14:59,385
I see. Okay.
208
00:15:10,918 --> 00:15:13,818
What would you like?
209
00:15:16,218 --> 00:15:17,584
Mom!
210
00:15:19,552 --> 00:15:20,652
Goodness.
211
00:15:23,385 --> 00:15:25,652
Did you have fun today at kindergarten?
212
00:15:25,652 --> 00:15:26,318
Yes!
213
00:15:27,152 --> 00:15:30,352
I'm hungry from playing so much.
214
00:15:31,185 --> 00:15:33,452
- Are you hungry? / - Yes.
215
00:15:33,452 --> 00:15:34,685
What would you like?
216
00:15:35,552 --> 00:15:37,385
I want rice soup.
217
00:15:37,818 --> 00:15:38,852
Rice soup?
218
00:15:40,052 --> 00:15:42,185
Looks like you take after your grandpa.
219
00:15:43,185 --> 00:15:44,752
Okay, let's go eat.
220
00:15:53,918 --> 00:15:55,152
Let me.
221
00:15:58,918 --> 00:16:00,652
I am...
222
00:16:01,652 --> 00:16:04,185
Nervous because I'm with you.
223
00:16:10,452 --> 00:16:11,585
Here.
224
00:16:12,485 --> 00:16:13,752
- Dig in. / - Thanks.
225
00:16:16,418 --> 00:16:21,585
What did you like so much about father?
226
00:16:21,585 --> 00:16:22,585
What?
227
00:16:23,318 --> 00:16:26,117
You two don't seem like a good match.
228
00:16:29,185 --> 00:16:31,852
That's because he was rich.
229
00:16:33,618 --> 00:16:34,652
I...
230
00:16:35,718 --> 00:16:38,617
I was a poor, unknown actress.
231
00:16:38,618 --> 00:16:40,318
It's nice being rich...
232
00:16:41,118 --> 00:16:44,085
And I could raise you kids without a worry.
233
00:16:44,085 --> 00:16:45,385
That's why I liked him.
234
00:16:46,618 --> 00:16:48,152
Other than money,
235
00:16:48,152 --> 00:16:51,352
did father not have anything else you liked?
236
00:16:52,885 --> 00:16:54,085
To be honest...
237
00:16:54,818 --> 00:16:56,752
Your father isn't my type.
238
00:16:57,852 --> 00:16:59,318
I like...
239
00:17:01,252 --> 00:17:03,385
The romantic artist type.
240
00:17:04,152 --> 00:17:06,117
That's the kind of man I like.
241
00:17:06,117 --> 00:17:08,484
Someone who is sensitive not a brute.
242
00:17:09,051 --> 00:17:12,752
I like a man who is like a leaf and grass.
243
00:17:14,352 --> 00:17:17,518
I don't like a man who is like a tiger and lion.
244
00:17:20,952 --> 00:17:22,218
Gangu...
245
00:17:22,752 --> 00:17:26,185
You are like a tree and a forest.
246
00:17:26,185 --> 00:17:28,717
You grew up exactly how I wanted you to grow up.
247
00:17:30,018 --> 00:17:32,852
You have no idea how happy I am because of that.
248
00:17:36,618 --> 00:17:39,485
Why do I keep crying whenever I see you?
249
00:17:42,252 --> 00:17:43,518
Please eat.
250
00:17:44,485 --> 00:17:46,485
Okay...
251
00:17:56,285 --> 00:17:59,552
It looks good. Here you go.
252
00:18:02,952 --> 00:18:05,518
My sweet baby.
253
00:18:05,785 --> 00:18:08,152
You eat rice soup so well.
254
00:18:09,518 --> 00:18:11,818
I like rice soup.
255
00:18:12,618 --> 00:18:16,018
I'm glad Maeum isn't a picky eater and eats well.
256
00:18:17,252 --> 00:18:21,085
That's all because I fed him well.
257
00:18:21,518 --> 00:18:25,918
He used to be crazy picky with his food.
258
00:18:25,918 --> 00:18:28,052
You're right. It's all thanks to you.
259
00:18:28,752 --> 00:18:30,085
It is.
260
00:18:33,518 --> 00:18:35,218
Here. Have more.
261
00:18:37,585 --> 00:18:38,918
Oh, my goodness.
262
00:18:39,152 --> 00:18:42,452
Look at you eat. You eat so well.
263
00:18:43,418 --> 00:18:45,284
It's insanely tasty, isn't it?
264
00:18:45,452 --> 00:18:47,585
Yes, it's insanely tasty.
265
00:18:49,618 --> 00:18:51,784
Oh, my goodness.
266
00:18:51,785 --> 00:18:53,452
Look at you copying me.
267
00:18:54,385 --> 00:18:56,118
Did you look into it?
268
00:18:56,952 --> 00:18:59,518
After Secretary Byeon returned to the company,
269
00:18:59,518 --> 00:19:01,485
he's been meeting Director Park very often.
270
00:19:01,785 --> 00:19:05,152
I've been accompanying and watching him,
271
00:19:05,152 --> 00:19:08,118
and I don't think he'll give up easily.
272
00:19:09,918 --> 00:19:13,885
When will the Chinese investment be settled?
273
00:19:14,118 --> 00:19:16,717
It will be after the chairman inauguration.
274
00:19:18,685 --> 00:19:22,685
Speed it up as much as possible.
275
00:19:24,518 --> 00:19:27,852
As soon as that agreement is signed,
276
00:19:27,852 --> 00:19:30,385
we'll have to get rid of Byeon Ilgu.
277
00:19:30,752 --> 00:19:31,885
I understand.
278
00:19:33,752 --> 00:19:35,952
How's Maeum's matter going?
279
00:19:36,552 --> 00:19:39,784
I think they'll end up going to court.
280
00:19:40,318 --> 00:19:42,685
But don't worry.
281
00:19:42,685 --> 00:19:44,985
It may take time but we will win.
282
00:19:45,352 --> 00:19:47,085
Is that right?
283
00:19:48,452 --> 00:19:53,352
Then once we get the slush fund ledger,
284
00:19:53,352 --> 00:19:57,085
Chae Seorin won't be a problem anymore.
285
00:19:58,118 --> 00:20:00,351
Prepare everything...
286
00:20:00,652 --> 00:20:02,185
As I ordered.
287
00:20:04,185 --> 00:20:05,752
I will...
288
00:20:06,385 --> 00:20:09,352
Take care of everything myself.
289
00:20:25,718 --> 00:20:26,918
I can't...
290
00:20:27,885 --> 00:20:30,585
Let the Chairman make the wrong choices again.
291
00:20:31,718 --> 00:20:32,952
I need to...
292
00:20:34,018 --> 00:20:35,585
Stop Sunbok before that happens.
293
00:20:48,418 --> 00:20:49,318
What is it?
294
00:20:49,652 --> 00:20:52,585
Where's the slush fund ledger? Give it to me now.
295
00:20:52,785 --> 00:20:54,752
Don't make me laugh.
296
00:20:54,752 --> 00:20:56,351
Why would I give that to you?
297
00:20:57,252 --> 00:20:59,385
If you keep this up,
298
00:20:59,385 --> 00:21:00,952
it may get dangerous for you.
299
00:21:01,385 --> 00:21:04,318
Do you think you can scare me?
300
00:21:04,318 --> 00:21:07,285
If you want to threaten me, do it properly.
301
00:21:08,718 --> 00:21:10,718
If you give me the ledger,
302
00:21:10,718 --> 00:21:12,185
I can protect you.
303
00:21:12,518 --> 00:21:13,818
- So... / - Right.
304
00:21:14,885 --> 00:21:16,785
That's what you're after.
305
00:21:16,785 --> 00:21:19,752
- What? / - You want to threaten me...
306
00:21:19,752 --> 00:21:21,452
And take the ledger from me...
307
00:21:21,885 --> 00:21:23,952
And resolve the issue with Maeum as well.
308
00:21:25,352 --> 00:21:28,318
Don't pretend like you care and be honest.
309
00:21:29,318 --> 00:21:31,585
It's detestable and makes me sick.
310
00:21:51,352 --> 00:21:52,552
Yes, Gangu.
311
00:21:57,518 --> 00:21:58,552
Gangu.
312
00:22:01,585 --> 00:22:02,818
Let's go somewhere.
313
00:22:03,485 --> 00:22:06,517
- Where? / - I'll tell you on the way.
314
00:22:06,518 --> 00:22:08,918
Did you have fun with your mother?
315
00:22:09,252 --> 00:22:11,518
Fun? It was so uncomfortable and awkward.
316
00:22:11,518 --> 00:22:13,218
I just took a bunch of antacids.
317
00:22:14,452 --> 00:22:17,185
Still, you should spend more time with her.
318
00:22:18,285 --> 00:22:20,885
Yes, I will do as you command.
319
00:22:21,252 --> 00:22:23,585
Come on. What was that?
320
00:22:24,785 --> 00:22:26,052
It's so unfair.
321
00:22:26,985 --> 00:22:28,052
What is?
322
00:22:29,185 --> 00:22:33,252
I'll come and go as Kang Jiyu orders,
323
00:22:33,252 --> 00:22:36,185
and I'll end up doing everything I'm told to do.
324
00:22:37,685 --> 00:22:38,784
I am...
325
00:22:40,018 --> 00:22:41,318
A colony of Kang Jiyu.
326
00:22:43,952 --> 00:22:45,052
Then...
327
00:22:45,785 --> 00:22:47,718
Why don't you start an independence movement?
328
00:22:47,718 --> 00:22:49,152
No. Don't let me become independent.
329
00:22:49,152 --> 00:22:53,118
I will be your colony until the day I die.
330
00:22:55,152 --> 00:22:57,618
Oh, geez...
331
00:22:57,618 --> 00:22:58,717
Let's go.
332
00:22:59,518 --> 00:23:01,885
But where are we going?
333
00:23:03,485 --> 00:23:06,952
I told you I'd buy you your old house.
334
00:23:07,718 --> 00:23:10,285
You said the homeowner couldn't be reached.
335
00:23:11,218 --> 00:23:14,318
They finally heard from her. Let's go.
336
00:23:24,152 --> 00:23:26,285
Is the owner still far away?
337
00:23:27,152 --> 00:23:29,685
I don't know. She should be here soon.
338
00:23:38,385 --> 00:23:39,718
There she is.
339
00:23:49,685 --> 00:23:52,618
What's going on? The name on the deed wasn't yours.
340
00:23:53,585 --> 00:23:56,152
I bought it under someone else's name.
341
00:23:56,152 --> 00:23:57,152
Why?
342
00:23:58,752 --> 00:24:02,185
Were you the one dying to buy my house? I had no idea.
343
00:24:02,185 --> 00:24:03,685
I doubt that.
344
00:24:05,185 --> 00:24:08,118
I left my number and business card.
345
00:24:08,718 --> 00:24:11,085
I guess my tenant forgot to give it to me.
346
00:24:11,552 --> 00:24:13,584
Why do you own my house?
347
00:24:15,085 --> 00:24:17,785
It isn't your house. It's mine.
348
00:24:17,785 --> 00:24:21,285
You know what that house means to me.
349
00:24:22,485 --> 00:24:24,784
I was born there and lived there
350
00:24:24,785 --> 00:24:26,785
until my father passed away.
351
00:24:26,785 --> 00:24:28,585
That house has our family's memories and history.
352
00:24:28,585 --> 00:24:30,285
So why...
353
00:24:30,285 --> 00:24:32,252
Do you own that house?
354
00:24:33,352 --> 00:24:36,018
Buying and selling houses is nothing new.
355
00:24:37,085 --> 00:24:40,385
If it was so precious, you shouldn't have lost it.
356
00:24:40,385 --> 00:24:42,285
You could've bought another house.
357
00:24:42,285 --> 00:24:43,952
Why did it have to be ours?
358
00:24:44,185 --> 00:24:46,685
What's it to you whether or not I buy that house?
359
00:24:47,652 --> 00:24:48,885
I'm not selling.
360
00:24:49,852 --> 00:24:53,418
So don't think of buying someone's old house as a gift.
361
00:24:53,418 --> 00:24:54,685
Chae Seorin!
362
00:24:56,818 --> 00:24:57,985
Gangu...
363
00:24:59,318 --> 00:25:01,185
Would you excuse us?
364
00:25:03,818 --> 00:25:04,918
Please.
365
00:25:05,752 --> 00:25:07,552
I need to speak with her.
366
00:25:09,118 --> 00:25:10,284
Please.
367
00:25:20,485 --> 00:25:23,885
He listens so well to you.
368
00:25:24,652 --> 00:25:26,818
He never listens to me.
369
00:25:28,418 --> 00:25:30,351
Why did you want that house so badly?
370
00:25:31,585 --> 00:25:34,552
You're not the only one with memories in that house.
371
00:25:34,552 --> 00:25:35,918
I have memories too.
372
00:25:37,085 --> 00:25:39,352
After your accident,
373
00:25:39,352 --> 00:25:41,018
I went to your house.
374
00:25:51,718 --> 00:25:53,952
I think this is it.
375
00:25:55,918 --> 00:25:58,952
Yes. Let's go inside.
376
00:25:59,985 --> 00:26:01,052
Come on.
377
00:26:11,885 --> 00:26:13,685
Come in.
378
00:26:16,452 --> 00:26:20,318
The first time my mom took me to your house,
379
00:26:20,318 --> 00:26:24,085
you and your dad were watering the tree in your yard.
380
00:26:26,418 --> 00:26:29,418
Let's see how well Jiyu's tree is growing.
381
00:26:29,418 --> 00:26:33,284
This tree will become taller than me soon.
382
00:26:33,652 --> 00:26:34,752
It will?
383
00:26:35,952 --> 00:26:36,985
Jiyu.
384
00:26:37,885 --> 00:26:39,352
Just as the tree grows...
385
00:26:39,718 --> 00:26:42,085
You'll have to grow too.
386
00:26:42,085 --> 00:26:43,818
You have to eat well.
387
00:26:43,952 --> 00:26:47,585
Then I may become fat. Is that okay?
388
00:26:47,585 --> 00:26:48,718
Fat?
389
00:26:49,485 --> 00:26:53,485
I'd like you even if you became fat.
390
00:27:07,918 --> 00:27:12,284
The tree that your dad planted when you were born
391
00:27:12,285 --> 00:27:15,085
was dead by the time I went.
392
00:27:15,418 --> 00:27:16,517
So?
393
00:27:31,752 --> 00:27:32,752
See?
394
00:27:33,585 --> 00:27:34,952
It's dead.
395
00:27:36,985 --> 00:27:39,351
Flowers aren't exclusive to certain trees.
396
00:27:42,452 --> 00:27:44,385
Since I stole your sun...
397
00:27:46,118 --> 00:27:47,918
My flowers will bloom now.
398
00:27:53,352 --> 00:27:54,485
That day...
399
00:27:55,318 --> 00:27:56,985
I bought your house.
400
00:27:57,585 --> 00:28:00,118
You didn't look like you'd return anyway.
401
00:28:00,118 --> 00:28:02,552
I took care of the tree for you and revived it.
402
00:28:05,318 --> 00:28:07,552
You always take my things and say that...
403
00:28:08,252 --> 00:28:11,085
You took good care of them for me.
404
00:28:11,085 --> 00:28:12,352
If you really took care of it for me,
405
00:28:12,352 --> 00:28:13,918
you would've meant to return it.
406
00:28:15,418 --> 00:28:16,452
You...
407
00:28:17,452 --> 00:28:18,885
Just took them from me..
408
00:28:20,018 --> 00:28:22,985
Maeum, my house,
409
00:28:22,985 --> 00:28:24,252
the tree...
410
00:28:25,485 --> 00:28:26,752
And Gangu.
411
00:28:28,218 --> 00:28:29,218
But...
412
00:28:29,685 --> 00:28:31,152
Even though you try to take them away from me...
413
00:28:31,818 --> 00:28:34,318
You can't have them.
414
00:28:34,318 --> 00:28:35,985
Because they weren't meant to be yours.
415
00:28:36,385 --> 00:28:39,752
They aren't things you can have.
416
00:28:39,752 --> 00:28:40,985
What you have...
417
00:28:41,718 --> 00:28:42,985
Are all fake.
418
00:28:43,485 --> 00:28:44,517
Fake?
419
00:28:46,352 --> 00:28:47,518
I don't know.
420
00:28:48,918 --> 00:28:50,851
And what you have are real?
421
00:28:52,185 --> 00:28:53,351
What?
422
00:28:53,352 --> 00:28:54,218
Just wait.
423
00:28:55,452 --> 00:28:56,985
What you have...
424
00:28:57,952 --> 00:28:59,652
May be fake too.
425
00:29:02,485 --> 00:29:03,685
Hong Sunbok.
426
00:29:07,418 --> 00:29:08,918
You really should stop.
427
00:29:10,452 --> 00:29:12,985
Bring me the ledger
428
00:29:12,985 --> 00:29:14,485
and give up on Maeum.
429
00:29:15,052 --> 00:29:19,118
This is the last chance I'll give you
430
00:29:19,118 --> 00:29:20,818
with what's left of my friendship for you.
431
00:29:23,852 --> 00:29:25,518
You're still so conceited.
432
00:29:26,685 --> 00:29:27,885
I reject...
433
00:29:28,818 --> 00:29:30,052
That friendship.
434
00:29:40,818 --> 00:29:41,818
No.
435
00:29:42,785 --> 00:29:44,418
I'll go all the way.
436
00:29:46,418 --> 00:29:49,584
I still have the slush fund ledger...
437
00:29:50,785 --> 00:29:52,685
And Yu Gangu's secret.
438
00:30:02,852 --> 00:30:04,485
Where did my friend...
439
00:30:05,152 --> 00:30:06,818
Sunbok go?
440
00:30:07,552 --> 00:30:10,185
Where did those times go?
441
00:30:12,152 --> 00:30:13,252
I...
442
00:30:14,152 --> 00:30:15,852
Am letting go...
443
00:30:16,352 --> 00:30:18,052
Of my dear friend.
444
00:30:33,052 --> 00:30:34,185
I'm sorry...
445
00:30:35,052 --> 00:30:36,517
I couldn't get you the house.
446
00:30:38,285 --> 00:30:42,918
I had no idea that Chae Seorin was the owner.
447
00:30:43,985 --> 00:30:46,818
The deed was under a different name.
448
00:30:47,652 --> 00:30:48,852
It's okay.
449
00:30:50,152 --> 00:30:52,018
It's the precious memories shared with loved ones
450
00:30:52,018 --> 00:30:53,452
that matter.
451
00:30:53,452 --> 00:30:55,752
It's not something you must possess.
452
00:30:56,985 --> 00:31:00,351
I have plenty of memories of my house,
453
00:31:00,352 --> 00:31:01,585
so that house...
454
00:31:01,985 --> 00:31:03,552
Will always be our house.
455
00:31:20,985 --> 00:31:22,084
Yes.
456
00:31:22,452 --> 00:31:23,985
What happened with the DNA test
457
00:31:23,985 --> 00:31:25,517
on Yu Gangu and Chairman Yu?
458
00:31:26,485 --> 00:31:27,651
I just got it.
459
00:31:28,718 --> 00:31:30,252
What does it say?
460
00:31:31,052 --> 00:31:33,517
Is Yu Gangu really not Chairman Yu's son?
461
00:33:23,585 --> 00:33:25,385
(Secrets of Women)
462
00:33:25,518 --> 00:33:26,718
A picnic with father?
463
00:33:26,718 --> 00:33:29,652
Let's make him a nice memory before it's too late.
464
00:33:29,652 --> 00:33:32,985
Can't you call me father?
465
00:33:32,985 --> 00:33:35,151
I hear Yu Gangu's chairman inauguration is coming up.
466
00:33:35,152 --> 00:33:38,752
It'll hurt more if I knock him down when he is higher up.
467
00:33:38,752 --> 00:33:40,351
Who is Gangu's real mother?
468
00:33:40,885 --> 00:33:43,552
- Thank you for... / - Hold it!
30723
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.