All language subtitles for Sanford and Son S06E02 The Hawaiian Connection (Part 2).DVDRip.NonHI.cc.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,270 --> 00:00:05,849 This is Hawaii. 2 00:00:05,873 --> 00:00:08,785 This is a palm tree. 3 00:00:08,809 --> 00:00:12,722 And this is a coconut. 4 00:00:15,549 --> 00:00:18,028 Last week, Fred and Lamont got here 5 00:00:18,052 --> 00:00:21,398 because of these three crooks. 6 00:00:21,422 --> 00:00:23,333 Now that you stoled all of these diamonds, 7 00:00:23,357 --> 00:00:24,834 can we go home now? 8 00:00:24,858 --> 00:00:25,869 Right. 9 00:00:25,893 --> 00:00:27,637 Hey, did you check the airport? 10 00:00:27,661 --> 00:00:30,907 Yep. Got cops all over the place. 11 00:00:30,931 --> 00:00:32,342 We'll never get past them. 12 00:00:32,366 --> 00:00:34,511 How about the cruise ships? 13 00:00:34,535 --> 00:00:36,046 Same thing. 14 00:00:36,070 --> 00:00:37,381 Look, what I reckon, 15 00:00:37,405 --> 00:00:39,416 they're going to search us from head to toe. 16 00:00:39,440 --> 00:00:41,184 Oh, that sounds like fun. 17 00:00:41,208 --> 00:00:43,020 What this means, 18 00:00:43,044 --> 00:00:45,455 we're going to have to find some real clean pigeon 19 00:00:45,479 --> 00:00:48,091 to get them diamonds back into California for us. 20 00:00:48,115 --> 00:00:51,728 This is a pigeon. 21 00:00:51,752 --> 00:00:55,787 And the crooks hid the diamonds in his suitcase. 22 00:00:57,191 --> 00:00:58,635 Some junk association. 23 00:00:58,659 --> 00:01:01,571 I'll just resign, that's what I'll do. 24 00:01:01,595 --> 00:01:05,708 Either I broke my glasses, or we in Zsa Zsa Gabor's old room. 25 00:01:05,732 --> 00:01:07,210 Pop, you didn't bring your glasses. 26 00:01:07,234 --> 00:01:09,379 These are the diamonds that everybody's been looking for. 27 00:01:09,403 --> 00:01:11,148 Then by the process of elimination, 28 00:01:11,172 --> 00:01:12,882 we in big trouble. 29 00:01:12,906 --> 00:01:15,152 They're on their way home to return the diamonds 30 00:01:15,176 --> 00:01:16,319 to Smitty and Hoppy. 31 00:01:16,343 --> 00:01:17,654 Excuse, please. 32 00:01:17,678 --> 00:01:19,056 Is this the flight to San Francisco? 33 00:01:19,080 --> 00:01:21,258 Uh, no, sir. Next counter. Thank you. 34 00:01:21,282 --> 00:01:23,493 Now, sir, checking these through to L.A.? 35 00:01:23,517 --> 00:01:24,861 Not the black one. 36 00:01:24,885 --> 00:01:26,863 You can't, sir. I'll check it for you. 37 00:01:26,887 --> 00:01:28,465 No, wait a minute. Look. You can't... 38 00:01:28,489 --> 00:01:30,449 Don't tell me what I can't... 39 00:01:31,625 --> 00:01:34,065 Remember, they don't get off this island alive. 40 00:01:35,629 --> 00:01:37,107 We'll be back in a minute 41 00:01:37,131 --> 00:01:39,898 with the conclusion of "The Hawaiian Connection." 42 00:02:55,276 --> 00:02:56,319 Hey! 43 00:03:03,150 --> 00:03:05,083 Hey! 44 00:03:31,912 --> 00:03:34,724 If you can lose that car that's following us, 45 00:03:34,748 --> 00:03:37,216 there's a 20 in it for you. 46 00:04:16,490 --> 00:04:19,391 Hey, could you drive a little faster? 47 00:05:05,306 --> 00:05:07,350 Hey, cabby, we're new in town. 48 00:05:07,374 --> 00:05:08,985 Do you know a good place to hide? 49 00:05:09,009 --> 00:05:10,787 Just tell me where you want to go. 50 00:05:10,811 --> 00:05:14,346 Are you familiar with El Segundo? 51 00:05:23,657 --> 00:05:27,704 All right. Come on. Out! 52 00:05:27,728 --> 00:05:30,139 You don't know where you wanna go, you'll get out here. 53 00:05:30,163 --> 00:05:31,608 It's enough. 54 00:05:31,632 --> 00:05:33,677 Listen, I'm reporting you to the Better Business Bureau. 55 00:05:33,701 --> 00:05:36,279 Pop, would you stop arguing with the man? Let's get out of here. 56 00:05:36,303 --> 00:05:37,614 What about my fare? 57 00:05:37,638 --> 00:05:39,916 Is it fair to drop us in the middle of nowhere? 58 00:05:39,940 --> 00:05:42,652 Listen, I got a cab here. There's a meter going, and I... 59 00:05:42,676 --> 00:05:45,610 Hey! Hey! 60 00:05:50,283 --> 00:05:53,151 Okay, we got 'em now. Let's go! 61 00:06:00,861 --> 00:06:03,473 ♪ One paddle, two paddle Three paddle ♪ 62 00:06:03,497 --> 00:06:06,443 ♪ Four to take me home ♪ 63 00:06:06,467 --> 00:06:09,679 ♪ Fourteen on the right Fourteen on the left ♪ 64 00:06:09,703 --> 00:06:11,781 ♪ Take me to Hawaii nei ♪ 65 00:06:11,805 --> 00:06:13,705 ♪ No ka best ♪ 66 00:06:15,008 --> 00:06:16,553 ♪ Take me to my lover ♪ 67 00:06:16,577 --> 00:06:20,579 ♪ My fair lover I left long ago ♪ 68 00:06:22,182 --> 00:06:24,894 ♪ Seen enough sorrow To last a lifetime ♪ 69 00:06:24,918 --> 00:06:27,897 ♪ I'm going away no more ♪ 70 00:06:27,921 --> 00:06:29,532 ♪ Back to Hawaii shore ♪ 71 00:06:29,556 --> 00:06:30,700 ♪ Singing ♪ 72 00:06:30,724 --> 00:06:33,803 ♪ One paddle, paddle Two paddle ♪ 73 00:06:33,827 --> 00:06:36,706 ♪ Four to take me home ♪ 74 00:06:36,730 --> 00:06:39,542 ♪ Fourteen on the right Fourteen on the left ♪ 75 00:06:39,566 --> 00:06:41,644 ♪ Take me to Hawaii nei ♪ 76 00:06:41,668 --> 00:06:43,913 ♪ No ka best ♪ 77 00:06:43,937 --> 00:06:47,216 ♪ Hawaii is the best ♪ 78 00:06:47,240 --> 00:06:50,086 ♪ Better than the rest ♪ 79 00:06:50,110 --> 00:06:52,611 ♪ Hawaii no ka best ♪♪ 80 00:07:07,294 --> 00:07:10,239 All right, everyone, all the grandfathers. 81 00:07:10,263 --> 00:07:11,708 Let's have everybody on-stage. 82 00:07:11,732 --> 00:07:14,377 All the grandfathers, it's your turn. 83 00:07:14,401 --> 00:07:16,078 You a grandfather? Yeah. 84 00:07:16,102 --> 00:07:18,202 Come on up. 85 00:07:19,606 --> 00:07:22,819 ♪ Roll out the barrel ♪ 86 00:07:22,843 --> 00:07:25,221 ♪ We'll have a barrel of fun ♪ 87 00:07:25,245 --> 00:07:26,456 Everybody! 88 00:07:26,480 --> 00:07:29,759 ♪ Roll out the barrel ♪ 89 00:07:29,783 --> 00:07:33,229 ♪ We've got the blues On the run ♪ 90 00:07:33,253 --> 00:07:36,800 ♪ Sing to the rhythm ♪ 91 00:07:36,824 --> 00:07:40,069 ♪ Sing out a song Of good cheer ♪ 92 00:07:40,093 --> 00:07:43,072 ♪ Now's the time To roll out the barrel ♪ 93 00:07:43,096 --> 00:07:45,909 ♪ For the gang's all here ♪♪ 94 00:07:45,933 --> 00:07:48,845 Give a nice hand for the grandpas, everybody. 95 00:07:48,869 --> 00:07:50,669 Give the grandfathers here... 96 00:07:51,872 --> 00:07:53,371 Thank this grandfather. 97 00:07:54,541 --> 00:07:57,275 Yeah! We love your work. 98 00:08:07,420 --> 00:08:09,031 Let's get the car and get after them 99 00:08:09,055 --> 00:08:11,575 before they get out of sight. 100 00:08:22,435 --> 00:08:24,447 Aloha! I'll take care of your car. 101 00:08:24,471 --> 00:08:27,338 Thank you. 102 00:09:09,016 --> 00:09:10,627 Yeah, sure. I know, I... 103 00:09:10,651 --> 00:09:12,094 I love you too. 104 00:09:12,118 --> 00:09:17,000 Yeah, but I-I don't... like you to call me here at the... 105 00:09:17,024 --> 00:09:19,836 Uh... uh, hold on, darling. I got another call. 106 00:09:19,860 --> 00:09:22,872 Ahem. Uh, chief here. 107 00:09:22,896 --> 00:09:26,843 What? Lost! What? What do you mean? How did you...? 108 00:09:26,867 --> 00:09:28,477 How could you lose him? 109 00:09:28,501 --> 00:09:29,512 Huh? 110 00:09:29,536 --> 00:09:31,313 You were with Don who? 111 00:09:31,337 --> 00:09:32,916 Oh, Ho. 112 00:09:32,940 --> 00:09:37,153 Yeah. Did you stay for the whole show? 113 00:09:37,177 --> 00:09:38,287 Aw, that's too bad. 114 00:09:38,311 --> 00:09:39,689 You might have got lucky, 115 00:09:39,713 --> 00:09:41,891 got a chance to get up there with the other grandfathers 116 00:09:41,915 --> 00:09:43,726 and learn how to do the hula-hula, huh? 117 00:09:43,750 --> 00:09:45,194 Blong-blong-blong... 118 00:09:45,218 --> 00:09:47,430 No, I agree with you. Some other time. 119 00:09:47,454 --> 00:09:48,831 Say, listen, 120 00:09:48,855 --> 00:09:52,035 Davis still thinks that Sanford's got the diamonds. 121 00:09:52,059 --> 00:09:54,070 He's got them stashed away someplace. 122 00:09:54,094 --> 00:09:57,273 And he's gonna find out where or kill him. 123 00:09:57,297 --> 00:09:59,442 So go out there and find him. 124 00:09:59,466 --> 00:10:01,210 Get them back. 125 00:10:01,234 --> 00:10:03,167 Right. 126 00:10:04,437 --> 00:10:05,514 Hello? 127 00:10:05,538 --> 00:10:11,175 Oh! Y-yeah, but... Uh, all right. Tonight. 128 00:10:12,445 --> 00:10:15,213 Out behind Coco Head, dear. 129 00:10:16,282 --> 00:10:17,694 What now? 130 00:10:17,718 --> 00:10:19,295 Now we head back to the airport. 131 00:10:19,319 --> 00:10:20,763 They won't think of looking there. 132 00:10:20,787 --> 00:10:22,765 Pop, are you sure you know where you're going? 133 00:10:22,789 --> 00:10:26,124 Sure I know. I got a built-in compass in my nose. 134 00:10:42,042 --> 00:10:43,920 Now we could use that compass in your nose. 135 00:10:43,944 --> 00:10:45,722 How would you like a fist in your mouth? 136 00:10:45,746 --> 00:10:48,057 Pop, what are we doing here? 137 00:10:48,081 --> 00:10:49,926 They only got fish in this place. 138 00:10:49,950 --> 00:10:51,127 Well, let's have a tuna sandwich. 139 00:10:51,151 --> 00:10:53,111 We'll figure something out. Come on. 140 00:11:17,577 --> 00:11:19,255 Okay. Let's go. Come on. 141 00:11:19,279 --> 00:11:22,525 Hey! Aw! 142 00:11:22,549 --> 00:11:26,284 Come on. Get out of there. 143 00:11:37,230 --> 00:11:39,441 Hey, Pop, we're trapped here, man. They're going to get us. 144 00:11:39,465 --> 00:11:40,977 Listen, son, don't worry. 145 00:11:41,001 --> 00:11:42,378 If they find us, I'll tell them 146 00:11:42,402 --> 00:11:43,980 you forced me to go along with you. 147 00:11:44,004 --> 00:11:46,437 Thanks a lot, hero. 148 00:12:05,192 --> 00:12:06,635 They gotta be here someplace. 149 00:12:06,659 --> 00:12:07,837 Are you going to shoot them? 150 00:12:07,861 --> 00:12:10,272 Oh, come on. Don't talk like that. 151 00:12:10,296 --> 00:12:13,275 No, we're just going to find out where they hid the diamonds. 152 00:12:13,299 --> 00:12:14,410 Oh, good. 153 00:12:14,434 --> 00:12:16,012 Then we'll shoot them. 154 00:12:16,036 --> 00:12:17,446 They've got to be here someplace. 155 00:12:17,470 --> 00:12:18,803 Let's try the boat. 156 00:12:31,051 --> 00:12:33,229 Anything moves, shoot. 157 00:12:33,253 --> 00:12:35,531 You got it. 158 00:12:39,226 --> 00:12:40,636 Don't move! 159 00:12:40,660 --> 00:12:44,863 All right, get out of there. 160 00:12:46,933 --> 00:12:48,366 You'll never take me alive. 161 00:12:56,777 --> 00:13:00,411 You want to hear my speech for the panel discussion? 162 00:13:06,253 --> 00:13:07,496 They're going to shoot you. 163 00:13:07,520 --> 00:13:13,236 Gladys, would you kindly go feed yourself to the fishes? 164 00:13:13,260 --> 00:13:14,637 Glad to see you, Mr. Smith. 165 00:13:14,661 --> 00:13:16,105 Where are the diamonds? 166 00:13:16,129 --> 00:13:18,574 Uh, Africa, mostly. See, I was reading in this book... 167 00:13:18,598 --> 00:13:21,010 Listen, Brillo-face. 168 00:13:21,034 --> 00:13:23,079 Now, you've got a million dollars worth of our diamonds. 169 00:13:23,103 --> 00:13:24,113 And we want them. 170 00:13:24,137 --> 00:13:25,514 We don't know where the diamonds are. 171 00:13:25,538 --> 00:13:26,916 Somebody switched bags with us. 172 00:13:26,940 --> 00:13:28,151 But you found them. 173 00:13:28,175 --> 00:13:30,153 We found them. But we don't have the diamonds now. 174 00:13:30,177 --> 00:13:31,720 You expect us to believe you? 175 00:13:31,744 --> 00:13:33,122 Believe him. 176 00:13:33,146 --> 00:13:34,824 He used to go to Sunday school. 177 00:13:34,848 --> 00:13:36,225 Sometime we'll set aside a day 178 00:13:36,249 --> 00:13:39,528 to listen to a dissertation on his religious background. 179 00:13:39,552 --> 00:13:43,933 In the meantime, we want you to tell us: Where are the diamonds? 180 00:13:43,957 --> 00:13:45,835 And then he's going to shoot you. 181 00:13:45,859 --> 00:13:48,871 Look, we don't have the diamonds. 182 00:13:48,895 --> 00:13:51,240 Maybe a couple of slugs in your toes 183 00:13:51,264 --> 00:13:54,343 will jog your father's memory. 184 00:13:54,367 --> 00:13:56,946 One of you had better start talking, 185 00:13:56,970 --> 00:14:00,616 or else this kid here is going to get a .38-caliber pedicure. 186 00:14:00,640 --> 00:14:02,285 You got a count of three. 187 00:14:02,309 --> 00:14:03,286 My baby. 188 00:14:03,310 --> 00:14:04,553 One. 189 00:14:04,577 --> 00:14:05,554 Pop! 190 00:14:05,578 --> 00:14:07,690 And you were such a great dancer. 191 00:14:07,714 --> 00:14:08,791 Two. Oh, Pop. 192 00:14:08,815 --> 00:14:11,994 Would you stand over there, son? 193 00:14:12,018 --> 00:14:13,684 Freeze! 194 00:14:16,789 --> 00:14:19,135 Give me that. 195 00:14:19,159 --> 00:14:21,437 Get them out of here. 196 00:14:21,461 --> 00:14:24,673 Come on, let's go. Move it. 197 00:14:24,697 --> 00:14:27,543 Hey, thanks. He was just about to shoot. 198 00:14:27,567 --> 00:14:29,378 We always show up at the last minute. 199 00:14:29,402 --> 00:14:32,315 But may I say, that is our style. 200 00:14:32,339 --> 00:14:35,151 Well, I say your style stinks. 201 00:14:35,175 --> 00:14:37,153 You two have a couple of questions to answer too. 202 00:14:37,177 --> 00:14:38,620 Why? We haven't done anything. 203 00:14:38,644 --> 00:14:39,856 Haven't done anything! 204 00:14:39,880 --> 00:14:41,457 Not returning stolen property. 205 00:14:41,481 --> 00:14:43,993 Not paying for a taxi from the airport to the nightclub. 206 00:14:44,017 --> 00:14:46,495 Skipping on an $8 cover charge at Don Ho's. 207 00:14:46,519 --> 00:14:49,365 Doing a rotten hula. Stealing a car. 208 00:14:49,389 --> 00:14:51,633 How's that for a start? 209 00:14:51,657 --> 00:14:53,569 Well, how's this for a finish? 210 00:14:58,899 --> 00:15:01,310 How's your mai tai, Freddy? 211 00:15:01,334 --> 00:15:02,912 Not bad, chief. Good. 212 00:15:02,936 --> 00:15:05,314 Uh, excuse me, chief, do you think we could go home now? 213 00:15:05,338 --> 00:15:07,283 Aw, I guess so. 214 00:15:07,307 --> 00:15:09,685 You straightened just about everything out. 215 00:15:09,709 --> 00:15:11,153 Except, of course, 216 00:15:11,177 --> 00:15:15,091 the whereabouts of a million dollar's worth of diamonds. 217 00:15:15,115 --> 00:15:17,459 Well, we'll pay you back a dollar a week. 218 00:15:17,483 --> 00:15:20,562 Yeah. Well, at least you helped us round up the crooks. 219 00:15:20,586 --> 00:15:21,797 That's something, huh? 220 00:15:21,821 --> 00:15:26,235 The diamonds... Ha! The way it goes sometimes, hey? 221 00:15:26,259 --> 00:15:28,704 Are you going to stop looking for them now? 222 00:15:28,728 --> 00:15:31,573 Oh, no, no. No, we never stop. 223 00:15:31,597 --> 00:15:35,577 That's our motto here at Five-0. 224 00:15:35,601 --> 00:15:36,601 What's the motto? 225 00:15:38,972 --> 00:15:41,984 "We never stop." 226 00:15:42,008 --> 00:15:43,386 Well, I guess we'll be going now. 227 00:15:43,410 --> 00:15:44,586 Yeah, your flight to the mainland 228 00:15:44,610 --> 00:15:46,389 leaves in about an hour. 229 00:15:46,413 --> 00:15:49,325 So aloha and mahalo. 230 00:15:49,349 --> 00:15:52,328 Yeah. Licky-licky, likey-likey-lukey. 231 00:15:52,352 --> 00:15:54,931 Howdy doody. Aloha. 232 00:15:54,955 --> 00:15:56,232 Yeah, right. Let me show you... 233 00:15:56,256 --> 00:15:58,889 I'm going back to my little grass shack in Watts. 234 00:16:00,526 --> 00:16:03,105 Yankee aloha... What? 235 00:16:03,129 --> 00:16:07,343 Why, Mr. Sanford. What a nice surprise. 236 00:16:07,367 --> 00:16:08,577 You didn't stay very long. 237 00:16:08,601 --> 00:16:10,712 Oh, no, we had to cut it short. 238 00:16:10,736 --> 00:16:13,382 Got to dash to Switzerland to make a deposit. 239 00:16:13,406 --> 00:16:15,184 Well, you're in 5A and B. 240 00:16:15,208 --> 00:16:17,408 Thank you. Let's go, Pop. 241 00:16:18,611 --> 00:16:21,390 Well! If it isn't Wilbur and Orville. 242 00:16:21,414 --> 00:16:22,425 Right. 243 00:16:22,449 --> 00:16:25,294 Wilbur and Orville Wright. Good. 244 00:16:25,318 --> 00:16:26,462 Good! 245 00:16:29,990 --> 00:16:31,434 It wasn't all that bad, Pop. 246 00:16:31,458 --> 00:16:33,669 At least we got to spend one day in the sun. 247 00:16:33,693 --> 00:16:36,038 Maybe we'll go back again soon, son, 248 00:16:36,062 --> 00:16:38,307 in first class, all the way. 249 00:16:38,331 --> 00:16:39,475 You know, Pop, 250 00:16:39,499 --> 00:16:41,177 Hawaii would be a fantastic place 251 00:16:41,201 --> 00:16:42,711 to spend your honeymoon. 252 00:16:42,735 --> 00:16:44,146 Yeah. Janet would love it. 253 00:16:44,170 --> 00:16:46,482 The three of us would have a great time. 254 00:16:46,506 --> 00:16:48,484 Would you like to take a look at the menu? 255 00:16:48,508 --> 00:16:51,075 I'll get your order in just a minute. 256 00:16:52,645 --> 00:16:56,359 Hey, Pop, before the food comes and the trays have to go down, 257 00:16:56,383 --> 00:16:58,094 don't you think you should go wash up? 258 00:16:58,118 --> 00:16:59,395 Am I dirty? 259 00:16:59,419 --> 00:17:01,430 No, see, I don't mean that you're dirty... 260 00:17:01,454 --> 00:17:02,698 Well, then, say what you mean. 261 00:17:02,722 --> 00:17:05,167 Well, why don't you go to the bathroom now 262 00:17:05,191 --> 00:17:07,069 so you won't disrupt everybody's meal? 263 00:17:07,093 --> 00:17:09,438 Look, don't treat me like I'm a baby. 264 00:17:09,462 --> 00:17:11,440 I'm old enough to know when I got to go 265 00:17:11,464 --> 00:17:12,908 and when I don't have to go. 266 00:17:12,932 --> 00:17:14,776 I'm not a baby. Okay. I'm sorry. 267 00:17:14,800 --> 00:17:18,436 Well, then, out of the way. I got to tinkle. 268 00:17:23,976 --> 00:17:25,721 Oh, it's you again. 269 00:17:25,745 --> 00:17:27,056 Yeah, me again. 270 00:17:27,080 --> 00:17:28,557 But at least I got an excuse. 271 00:17:28,581 --> 00:17:30,226 How come you going home so soon? 272 00:17:30,250 --> 00:17:31,527 I couldn't get a room, 273 00:17:31,551 --> 00:17:34,363 all because of some dumb junk convention. 274 00:17:34,387 --> 00:17:35,797 Junk convention? 275 00:17:35,821 --> 00:17:39,235 You should have stayed on as one of the displays. 276 00:17:39,259 --> 00:17:42,405 Listen, fuzz face, 277 00:17:42,429 --> 00:17:47,376 you make one move toward that washroom door before me 278 00:17:47,400 --> 00:17:51,047 and you get flushed into the Pacific. 279 00:17:51,071 --> 00:17:53,015 Oh, yeah? 280 00:17:53,039 --> 00:17:56,607 Yeah. Yeah? 281 00:18:06,652 --> 00:18:09,587 Ahem. I'll go later. 282 00:18:11,591 --> 00:18:13,402 Are they here yet? 283 00:18:13,426 --> 00:18:15,504 In a minute. They'll call when they're landing. 284 00:18:15,528 --> 00:18:17,606 They weren't supposed to be back for a week. 285 00:18:17,630 --> 00:18:19,741 I guess Fred missed me. 286 00:18:19,765 --> 00:18:21,243 Yeah, that's right. 287 00:18:21,267 --> 00:18:23,701 Unless he can insult somebody, he can't have a good time. 288 00:18:24,770 --> 00:18:27,015 Aloha! We're here! 289 00:18:27,039 --> 00:18:28,784 Oh, welcome home, Fred. 290 00:18:28,808 --> 00:18:30,386 How come you're back so early, Fred? 291 00:18:30,410 --> 00:18:33,155 Ah, it's a long story, Bubba. 292 00:18:33,179 --> 00:18:34,690 You'll probably hear it on the news. 293 00:18:34,714 --> 00:18:36,559 You got into some kind of trouble, didn't you? 294 00:18:36,583 --> 00:18:39,795 Uh-uh. Not till I looked at you. 295 00:18:39,819 --> 00:18:41,263 Hey, what happened, Pop? 296 00:18:41,287 --> 00:18:42,698 Well, pull up a pineapple 297 00:18:42,722 --> 00:18:45,968 and I'll make you a mai tai and tell you all about it. 298 00:18:45,992 --> 00:18:49,438 You see... 299 00:18:49,462 --> 00:18:51,507 And so I'm a national hero of Waikiki. 300 00:18:51,531 --> 00:18:53,008 See, I captured the crooks 301 00:18:53,032 --> 00:18:55,511 and I'm an honorary member of Hawaii Five-0. 302 00:18:55,535 --> 00:18:57,079 Lamont helped too. 303 00:18:57,103 --> 00:18:58,814 Hey, that's fantastic, Fred. 304 00:18:58,838 --> 00:19:01,250 Especially the part where Don Ho didn't show up 305 00:19:01,274 --> 00:19:02,684 and you did the whole show. 306 00:19:02,708 --> 00:19:04,820 Yeah. Especially that part. 307 00:19:04,844 --> 00:19:06,622 And when you fought the sharks to save Lamont! 308 00:19:06,646 --> 00:19:07,756 That was wonderful. 309 00:19:07,780 --> 00:19:10,526 Thanks, Jaws. 310 00:19:10,550 --> 00:19:13,061 Hey, Pop, look, all this is cool, man, 311 00:19:13,085 --> 00:19:14,730 but what really happened to the diamonds? 312 00:19:14,754 --> 00:19:16,832 Well, they got turned into cameras. 313 00:19:16,856 --> 00:19:20,702 Somebody's walking around with a suitcase with a false bottom. 314 00:19:20,726 --> 00:19:24,595 Well, it can't be Esther, because hers is real. 315 00:19:25,731 --> 00:19:27,709 Well, at least you saw Hawaii, man. 316 00:19:27,733 --> 00:19:29,311 Yeah, and it didn't cost us anything. 317 00:19:29,335 --> 00:19:31,435 Come in! 318 00:19:34,740 --> 00:19:38,287 You are Mr. Fred G. Sanford? 319 00:19:38,311 --> 00:19:40,722 That's me. Want to take a picture? 320 00:19:40,746 --> 00:19:43,125 Get one of her. Save you a trip to the zoo. 321 00:19:43,149 --> 00:19:45,494 Hey, Pop, that looks like our bag. 322 00:19:45,518 --> 00:19:47,763 That's right. All right, thief, hand it over. 323 00:19:47,787 --> 00:19:49,198 It was an accident. 324 00:19:49,222 --> 00:19:51,300 I must have picked it up in Honolulu. 325 00:19:51,324 --> 00:19:54,470 Your name was in it. So you must have mine. 326 00:19:54,494 --> 00:19:55,837 That's right. 327 00:19:55,861 --> 00:19:58,740 You have my cameras, and I need them. 328 00:19:58,764 --> 00:20:02,010 And I have your underwear, 329 00:20:02,034 --> 00:20:05,135 and you probably need them. 330 00:20:06,206 --> 00:20:07,483 That's the bag, son. 331 00:20:07,507 --> 00:20:09,851 You are very honest family. 332 00:20:09,875 --> 00:20:11,953 Your bag was worthless. 333 00:20:11,977 --> 00:20:14,190 Worthless? Are you kidding? 334 00:20:14,214 --> 00:20:16,225 Hey, Bubba, why don't you go out in the blizzard 335 00:20:16,249 --> 00:20:20,296 and freeze your brain and wait till they get a cure for it? 336 00:20:20,320 --> 00:20:21,330 Here's your bag, sir. 337 00:20:21,354 --> 00:20:24,567 Thank you. And sayonara. 338 00:20:24,591 --> 00:20:26,524 And Sarah Vaughan. 339 00:20:30,230 --> 00:20:31,307 Aloha. 340 00:20:31,331 --> 00:20:33,598 A loafer. 341 00:20:40,072 --> 00:20:41,850 Hey, wait a minute! Wait a minute! Hold it. 342 00:20:41,874 --> 00:20:43,985 Hold it! Hold it. 343 00:20:44,009 --> 00:20:46,188 Put that down and sit down. 344 00:20:46,212 --> 00:20:47,789 Man, they must be worth a fortune! 345 00:20:47,813 --> 00:20:51,527 Just sit down and keep your hands where I can see them. 346 00:20:51,551 --> 00:20:53,995 Now you can be a greater hero! 347 00:20:54,019 --> 00:20:56,232 Returning the diamonds, 348 00:20:56,256 --> 00:20:59,000 saving the insurance company all that money, 349 00:20:59,024 --> 00:21:02,404 being a good person, being honest, 350 00:21:02,428 --> 00:21:04,707 giving back most of these valuables 351 00:21:04,731 --> 00:21:06,542 and the rest to my church. 352 00:21:06,566 --> 00:21:07,665 Oh, glory! 353 00:21:08,968 --> 00:21:11,580 Are you crazy? 354 00:21:11,604 --> 00:21:14,950 Are you crazy? 355 00:21:14,974 --> 00:21:17,185 I ain't giving nothing back. 356 00:21:17,209 --> 00:21:19,355 What are you talking about, Pop? 357 00:21:19,379 --> 00:21:22,491 I'm talking about first-class living. 358 00:21:22,515 --> 00:21:27,529 Everything you always wanted. Money, mansions, motels. 359 00:21:27,553 --> 00:21:29,197 Hi, everybody. 360 00:21:29,221 --> 00:21:30,599 And a suite at San Quentin. 361 00:21:30,623 --> 00:21:32,868 Say, what are you doing here? Where's Hoppy? 362 00:21:32,892 --> 00:21:35,437 He moved over to Vice for a month or so. 363 00:21:35,461 --> 00:21:37,839 I just came back to welcome you from the tropics 364 00:21:37,863 --> 00:21:39,508 and to introduce you to my new partner. 365 00:21:39,532 --> 00:21:43,167 This is Percy. Oh, how do you do? 366 00:21:45,705 --> 00:21:47,082 Well! 367 00:21:47,106 --> 00:21:48,317 Golly! 368 00:21:48,341 --> 00:21:50,586 I hate to tell you this, 369 00:21:50,610 --> 00:21:51,887 but I just found some diamonds, 370 00:21:51,911 --> 00:21:54,290 should be where your underpants are. 371 00:21:54,314 --> 00:21:57,626 How would you like a fist where your nose is? 372 00:21:57,650 --> 00:21:59,628 Hey, those are some pretty nice souvenirs. 373 00:21:59,652 --> 00:22:01,463 Those diamonds are real, Smitty. 374 00:22:01,487 --> 00:22:02,998 Not only that, they're stolen. 375 00:22:03,022 --> 00:22:05,423 No, they aren't. They're right there. 376 00:22:06,526 --> 00:22:08,003 I'm going to call Hawaii Five-0. 377 00:22:08,027 --> 00:22:11,106 Fred was just going to return them to the rightful owners. 378 00:22:11,130 --> 00:22:13,342 Hey, wait a minute! I get it. 379 00:22:13,366 --> 00:22:15,711 The Honolulu heist. And this is the loot. 380 00:22:15,735 --> 00:22:17,045 You're a hero, Fred! 381 00:22:17,069 --> 00:22:19,147 Wonderful, isn't it? 382 00:22:19,171 --> 00:22:21,583 Yeah, maybe there's a reward, Fred. 383 00:22:21,607 --> 00:22:23,319 Sure, the diamonds are worth a million. 384 00:22:23,343 --> 00:22:25,521 They're bound to give us 10,000 or so. 385 00:22:25,545 --> 00:22:27,790 That's right, commander, in a false compartment. 386 00:22:27,814 --> 00:22:29,458 Right. Fine. 387 00:22:29,482 --> 00:22:30,859 Well, we're going to turn them over 388 00:22:30,883 --> 00:22:33,662 to Officer Smith here of the L.A.P.D. 389 00:22:33,686 --> 00:22:34,663 Reward? 390 00:22:34,687 --> 00:22:36,231 I told you, Bubba. 391 00:22:36,255 --> 00:22:37,899 Well, hey! Thank you very much. 392 00:22:37,923 --> 00:22:40,836 And aloha to you too. 393 00:22:40,860 --> 00:22:41,837 How much? 394 00:22:41,861 --> 00:22:43,238 He was a very happy man, Pop. 395 00:22:43,262 --> 00:22:44,406 Who cares? How much? 396 00:22:44,430 --> 00:22:46,408 He said to tell you you are a fine person. 397 00:22:46,432 --> 00:22:47,643 How much? 398 00:22:47,667 --> 00:22:49,478 He said that honesty is a rare thing nowadays. 399 00:22:49,502 --> 00:22:50,713 How much, dummy? 400 00:22:50,737 --> 00:22:52,113 Five hundred dollars. 401 00:22:52,137 --> 00:22:53,949 Five hundred? Are they kidding? 402 00:22:53,973 --> 00:22:58,253 It'll make a nice donation to the church, praise the Lord. 403 00:22:58,277 --> 00:23:00,556 Yeah, look here, Pop, it's better than nothing, man. 404 00:23:00,580 --> 00:23:02,591 I'll just take them along to the station. 405 00:23:02,615 --> 00:23:04,593 I'm proud of you, Fred. 406 00:23:04,617 --> 00:23:06,762 Here's some mail that was waiting outside. 407 00:23:06,786 --> 00:23:08,364 See you later. 408 00:23:08,388 --> 00:23:12,133 Yeah, and remember, a man's best friend is his dog. 409 00:23:12,157 --> 00:23:14,603 A woman's best friend is her diamonds. 410 00:23:14,627 --> 00:23:17,194 And a lot of women are dogs. 411 00:23:26,406 --> 00:23:30,819 Those dirty, low-down thieving crooks! 412 00:23:30,843 --> 00:23:32,187 What is it, Pop? 413 00:23:32,211 --> 00:23:33,955 It's a bill for the plane tickets. 414 00:23:33,979 --> 00:23:35,891 Five hundred and six dollars! 415 00:23:35,915 --> 00:23:38,394 We got to pay for the plane fare. 416 00:23:38,418 --> 00:23:41,497 Where we going to get the money? There's the $500 reward. 417 00:23:41,521 --> 00:23:42,831 I know about the reward, 418 00:23:42,855 --> 00:23:45,188 but where are we going to get the six bucks? 29913

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.