All language subtitles for SHE IS THE ONE EPISODE 09 [VIKI]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:08,010 Timing and Subtitles Brought To You By ❝💥 The Almighty ✨ Team ❞ @Viki.com 2 00:00:14,510 --> 00:00:17,550 ♫ Time is tick, tick, tock passing ♫ 3 00:00:17,550 --> 00:00:21,780 ♫ What exactly did the years steal away? ♫ 4 00:00:21,780 --> 00:00:25,610 ♫ What do I have left? ♫ 5 00:00:26,800 --> 00:00:29,940 ♫ The heavy rain keeps pouring down ♫ 6 00:00:29,940 --> 00:00:33,760 ♫ The most beautiful face that is reflected in the water ♫ 7 00:00:33,760 --> 00:00:38,110 ♫ Is you who I love the most ♫ 8 00:00:39,150 --> 00:00:42,310 ♫ Waiting is like the sunset glow that reddens the horizon ♫ 9 00:00:42,310 --> 00:00:46,390 ♫ That infinite beauty is only in that instant ♫ 10 00:00:46,390 --> 00:00:50,250 ♫ I yearn for that instant ♫ 11 00:00:51,470 --> 00:00:54,630 ♫ Every day I stagger along, afraid of this and afraid of that ♫ 12 00:00:54,630 --> 00:00:58,410 ♫ After meeting you, I started spouting nonsense ♫ 13 00:00:58,410 --> 00:01:02,510 ♫ Could this be love? ♫ 14 00:01:02,510 --> 00:01:04,570 ♫ Is it love ♫ 15 00:01:04,570 --> 00:01:08,760 ♫ that made me inexplicably fall in love with you? ♫ 16 00:01:08,760 --> 00:01:10,750 ♫ Oh, it's you ♫ 17 00:01:10,750 --> 00:01:14,880 ♫ who stole my heart without permission ♫ 18 00:01:14,880 --> 00:01:18,230 ♫ How should I, how should I stay calm ♫ 19 00:01:18,230 --> 00:01:22,270 ♫ For me to say I don't love you ♫ 20 00:01:22,270 --> 00:01:27,150 ♫ How can I move your heart? ♫ 21 00:01:27,150 --> 00:01:29,120 ♫ Is it love ♫ 22 00:01:29,120 --> 00:01:33,400 ♫ that made me fall in love at first sight? ♫ 23 00:01:33,400 --> 00:01:35,400 ♫ It's love ♫ 24 00:01:35,400 --> 00:01:39,530 ♫ that even poets cannot explain clearly ♫ 25 00:01:39,530 --> 00:01:42,900 ♫ I'll just naturally fall in love with you ♫ 26 00:01:42,900 --> 00:01:46,880 ♫ I'll just fall deeply in love with you ♫ 27 00:01:46,880 --> 00:01:53,660 ♫ This genuine heart that I don't understand ♫ [She is the One] 28 00:01:54,260 --> 00:01:56,940 [Episode 9] 29 00:02:04,530 --> 00:02:06,510 Let me go! 30 00:02:10,100 --> 00:02:12,660 Why did you lock the door? 31 00:02:12,660 --> 00:02:14,530 To prevent you from escaping again. 32 00:02:14,530 --> 00:02:17,050 Do you know this is illegal confinement? Unlock the door. 33 00:02:17,050 --> 00:02:18,870 Didn't Pei Xiu Zhe dump you? 34 00:02:18,870 --> 00:02:22,070 Why are you still with him? What's your relationship with him? 35 00:02:22,070 --> 00:02:24,390 You asked me so many questions. Which should I answer first? 36 00:02:24,390 --> 00:02:27,150 I'm warning you. You are not allowed to play the missing game with me again. 37 00:02:27,150 --> 00:02:29,290 You are not allowed to decline my calls and run away when you see me. 38 00:02:29,290 --> 00:02:32,320 - Who gives you the rights? - Because I'm your boss. 39 00:02:32,320 --> 00:02:35,150 My fiance is your immediate boss! 40 00:02:35,150 --> 00:02:37,340 You don't know you are in danger, even you are well-built. 41 00:02:37,340 --> 00:02:38,780 Do you think I'm afraid? 42 00:02:38,780 --> 00:02:41,680 In any way, what I just said, you better carry it out. 43 00:02:41,680 --> 00:02:43,820 Or you will be responsible for the consequences. 44 00:02:44,500 --> 00:02:47,040 You are even threatening me? 45 00:02:47,040 --> 00:02:50,270 Can't you see whose territory this is? 46 00:02:50,270 --> 00:02:52,240 Whose territory is this? 47 00:02:54,270 --> 00:02:56,620 In any case, 48 00:02:56,620 --> 00:02:59,610 it's not my territory. Of course, it's not yours too. 49 00:02:59,610 --> 00:03:03,810 Hence, we should find our own territories and discuss amicably. Okay? 50 00:03:03,810 --> 00:03:06,420 Are you afraid that old man will know? 51 00:03:07,030 --> 00:03:09,590 We can whisper. 52 00:03:25,850 --> 00:03:28,780 ♫ Time is tick, tick, tock passing ♫ 53 00:03:28,780 --> 00:03:33,050 ♫ What exactly did the years steal away? ♫ 54 00:03:33,050 --> 00:03:37,010 ♫ What do I have left? ♫ 55 00:03:38,120 --> 00:03:41,230 ♫ The heavy rain keeps pouring down ♫ 56 00:03:41,230 --> 00:03:45,090 ♫ The most beautiful face that is reflected in the water ♫ 57 00:03:45,090 --> 00:03:48,890 ♫ It's you who I love the most ♫ 58 00:03:50,550 --> 00:03:53,610 ♫ Waiting is like the sunset glow that reddens the horizon ♫ 59 00:03:53,610 --> 00:03:57,660 ♫ That infinite beauty is only in that instant ♫ 60 00:03:57,660 --> 00:04:01,780 ♫ I yearn for that instant ♫ 61 00:04:05,490 --> 00:04:07,230 Why did you bite me? 62 00:04:07,230 --> 00:04:08,820 Why did you kiss me? 63 00:04:08,820 --> 00:04:11,280 Weren't you enjoying it too? 64 00:04:11,280 --> 00:04:14,140 I-I couldn't react. 65 00:04:14,140 --> 00:04:16,300 I was shocked. What about you? 66 00:04:16,300 --> 00:04:18,860 It was a reflex for me. 67 00:04:20,800 --> 00:04:23,970 Yue Yue, I like you. 68 00:04:25,920 --> 00:04:28,410 You don't need to reply. I have decided. 69 00:04:28,410 --> 00:04:31,220 Starting from today, I'm moving in here. 70 00:04:31,220 --> 00:04:32,700 I want to gradually develop a relationship with you, 71 00:04:32,700 --> 00:04:37,010 till you fall in love with me and willing to fully trust me. 72 00:04:37,010 --> 00:04:41,910 Are you blatantly provoking your immediate boss? 73 00:04:41,910 --> 00:04:43,490 That's right. 74 00:04:43,490 --> 00:04:45,200 I'm telling you. 75 00:04:45,200 --> 00:04:48,460 He must have used some tactics to be in such a high post. 76 00:04:48,460 --> 00:04:51,460 Ordinary people like us cannot contend with him. 77 00:04:51,460 --> 00:04:54,360 Don't act on impulse. 78 00:04:56,570 --> 00:04:58,630 What are you doing? 79 00:04:59,850 --> 00:05:01,660 What are you doing? 80 00:05:01,660 --> 00:05:03,780 Gui Yi. 81 00:05:03,780 --> 00:05:06,320 Listen carefully. I'm going to pursue her. 82 00:05:06,320 --> 00:05:10,040 About this, Gui Yi, he's just joking. Ignore him. 83 00:05:10,040 --> 00:05:11,930 Go back. 84 00:05:11,930 --> 00:05:15,250 It's fine. I'm going back to tell him. 85 00:05:15,250 --> 00:05:17,850 Fine. I'm staying here today. 86 00:05:17,850 --> 00:05:20,600 - Do you mind? - No. 87 00:05:20,600 --> 00:05:24,640 Anyway, Jin Chen is not here too. Just live here. 88 00:05:24,640 --> 00:05:25,930 It's that casual? 89 00:05:25,930 --> 00:05:27,880 So how? Do you have any problems? 90 00:05:27,880 --> 00:05:31,810 It's already like this. I definitely don't have any problems. 91 00:05:31,810 --> 00:05:32,880 If you don't leave, 92 00:05:32,880 --> 00:05:34,430 I will. 93 00:05:34,430 --> 00:05:37,190 - Where are you going? - Xiao Rong's house. 94 00:05:37,190 --> 00:05:39,990 Since you want to stay here, just do so. 95 00:05:39,990 --> 00:05:43,320 You both can take care of each other and connect. 96 00:05:43,320 --> 00:05:45,690 I want to keep an eye on you. 97 00:05:45,690 --> 00:05:46,890 Keep an eye on me? 98 00:05:46,890 --> 00:05:50,200 I'm an adult. I haven't seen anyone who can keep an eye on me. 99 00:05:50,200 --> 00:05:52,240 Give it a try then. 100 00:06:10,300 --> 00:06:13,150 I gave Gui Yi a generous red packet of money. 101 00:06:13,150 --> 00:06:15,430 Gui Yi! 102 00:06:24,060 --> 00:06:28,300 If you still want to go, I'll go with you. 103 00:06:32,050 --> 00:06:34,220 If this continues, it won't do. 104 00:06:34,220 --> 00:06:37,460 What if we really bump into that old man when he's back? How to end this? 105 00:06:37,460 --> 00:06:39,020 It has been a long time since I watched a drama. 106 00:06:39,020 --> 00:06:42,090 I didn't expect the romance drama nowadays is quite good. 107 00:06:42,090 --> 00:06:45,330 Do you know you on self-destruction? 108 00:06:45,330 --> 00:06:47,650 Many employees in the office are waiting for you to lead them. 109 00:06:47,650 --> 00:06:51,150 Isn't self-destruction a part of self-shaping? 110 00:07:00,320 --> 00:07:02,560 Take your time shaping then. 111 00:07:18,670 --> 00:07:20,590 Hi. 112 00:07:55,590 --> 00:07:58,760 I have stayed here for so long, I can be considered as a co-owner, 113 00:07:58,760 --> 00:08:00,260 how could he plan to lock me up? 114 00:08:00,260 --> 00:08:02,760 He's so handsome, he must have traded with his intelligence. 115 00:08:06,340 --> 00:08:08,550 But this matter should be severed. 116 00:08:08,550 --> 00:08:10,750 It's not a solution to escape too. 117 00:08:10,750 --> 00:08:16,390 Even more so, I left him alone there. I'm too unjust. 118 00:08:17,060 --> 00:08:20,240 This won't do. I must go back to resolve this. 119 00:08:22,370 --> 00:08:27,070 Resolve? Do you have the ability to resolve this? 120 00:08:27,070 --> 00:08:29,920 That's right. I don't have the ability to resolve this. 121 00:08:29,920 --> 00:08:32,880 Why not turn the big problems into trivial problems and escape from the trivial problems? 122 00:08:32,880 --> 00:08:37,150 Escaping is shameful, but useful. (T/N: reference to the Japanese manga "Nigeru wa Haji da ga Yaku ni Tatsu") 123 00:08:41,500 --> 00:08:44,990 [Taxi] 124 00:08:44,990 --> 00:08:47,350 Yuan Si Ya, stop. 125 00:08:47,900 --> 00:08:49,970 Sir, start the car, quick. 126 00:08:53,760 --> 00:08:56,380 [Taxi] 127 00:09:06,030 --> 00:09:08,090 - Thank you. - You are welcome. 128 00:09:21,160 --> 00:09:22,680 How did you know I'm here? 129 00:09:22,680 --> 00:09:25,800 Are you stupid? Didn't you say you would go to Long Xiao Rong's home? 130 00:09:25,800 --> 00:09:29,410 What? Do you still want to go up? 131 00:09:35,560 --> 00:09:37,250 Let's go. 132 00:09:42,700 --> 00:09:46,440 Let go of me! Let me go! 133 00:09:46,440 --> 00:09:48,490 - You've lost. - I wasn't playing with you. 134 00:09:48,490 --> 00:09:51,110 This is the punishment for your misbehavior. 135 00:09:53,960 --> 00:09:56,260 Do you really dislike me that much? 136 00:09:56,260 --> 00:09:58,860 I was just afraid that Wen Jin Chen would misunderstand when he comes back. 137 00:09:58,860 --> 00:10:02,170 Why did you go to the hotel with Pei Xiu Zhe if you were afraid of him misunderstanding? 138 00:10:02,170 --> 00:10:04,750 - How do you know? - You don't need to know how I know. 139 00:10:04,750 --> 00:10:07,290 Why did you go to the hotel with him? 140 00:10:07,290 --> 00:10:09,630 Was it Wen Jin Chen? 141 00:10:09,630 --> 00:10:13,500 Are you okay? Did you get hurt? Let me see if you're alright. Are you injured? 142 00:10:13,500 --> 00:10:16,560 - What are you saying? - Are you injured? 143 00:10:17,720 --> 00:10:20,030 Are you worried about me? 144 00:10:22,200 --> 00:10:24,650 Forget it. You should stay farther away from me. 145 00:10:24,650 --> 00:10:28,150 Stay farther away from you? Then why were you with another man? 146 00:10:28,150 --> 00:10:31,830 - I have my own privacy. - Yes, you can have your own privacy. 147 00:10:31,830 --> 00:10:34,220 But, I feel mad when I see you together with another man, 148 00:10:34,220 --> 00:10:36,720 especially when you're trying to hide it from me. 149 00:10:36,720 --> 00:10:40,340 You're not allowed to tell anyone anything that has happened tonight. 150 00:10:40,340 --> 00:10:43,770 If I know that you did, you know what will happen. 151 00:10:43,770 --> 00:10:48,500 It was... not like what you think. 152 00:10:48,500 --> 00:10:50,570 No? 153 00:10:52,010 --> 00:10:54,830 You! I've already said, stay far away from me! 154 00:10:54,830 --> 00:10:57,580 If not, then why do you have to hide? 155 00:10:57,580 --> 00:10:59,480 Can you respect other people? 156 00:10:59,480 --> 00:11:02,550 I have already told you hundreds of times, stay far away from me, stay far away from me! 157 00:11:02,550 --> 00:11:04,900 Can you not think from other people's perspectives? 158 00:11:04,900 --> 00:11:07,720 You always force what you want to do on to other people's pains. 159 00:11:07,720 --> 00:11:09,130 Is it that extreme? 160 00:11:09,130 --> 00:11:11,170 - I– - "I, I, I" what? 161 00:11:11,170 --> 00:11:13,990 You knew that I am someone with a fiancé but you still had to step your foot in. 162 00:11:13,990 --> 00:11:16,100 Do you really have to let the Wen family see it before you stop? 163 00:11:16,100 --> 00:11:18,010 - You– - You, you, you, you! 164 00:11:18,010 --> 00:11:20,330 If you don't like to work, do whatever you want. 165 00:11:20,330 --> 00:11:22,380 But you should consider other people! 166 00:11:22,380 --> 00:11:27,230 The Wen family has power and wealth. I just don't want my family to be involved. I just want to break the agreement in peace. 167 00:11:27,230 --> 00:11:28,600 Do you have to make this into a big issue? 168 00:11:28,600 --> 00:11:33,100 - Do you know who I am? I am actually– - Forget it! 169 00:11:33,100 --> 00:11:36,280 Let's both calm down. We shouldn't see each other for now. 170 00:11:36,280 --> 00:11:38,020 Leave. 171 00:11:40,260 --> 00:11:41,690 [Ye Zhi Yu] 172 00:11:44,400 --> 00:11:46,700 Go! 173 00:11:57,480 --> 00:11:58,640 [Ye Zhi Yu] 174 00:12:07,120 --> 00:12:08,370 What's the matter? 175 00:12:08,370 --> 00:12:10,700 How long are you planning to put Tian Yi aside? 176 00:12:10,700 --> 00:12:14,730 When can I meet with you, CEO Wen, to go through our next plans? 177 00:12:14,730 --> 00:12:16,350 We only started a few days ago. 178 00:12:16,350 --> 00:12:19,530 The project department has already started working. Do you have to be so impatient? 179 00:12:19,530 --> 00:12:21,020 Of course. 180 00:12:21,020 --> 00:12:24,280 How do I know if you've been hindered by your pure feelings again? 181 00:12:24,280 --> 00:12:26,370 I am just reminding you appropriately. 182 00:12:26,370 --> 00:12:30,440 - If there's nothing else, I'm hanging up. - Don't you forget, 183 00:12:30,440 --> 00:12:32,360 how much importance your grandfather sees in this co-operation. 184 00:12:32,360 --> 00:12:36,530 Don't waste your thoughts on useless things. Also, 185 00:12:36,530 --> 00:12:39,720 I don't think that girl is as simple as you think. 186 00:12:39,720 --> 00:12:43,130 I have my own plans for my personal matters. 187 00:12:53,320 --> 00:12:55,060 See? 188 00:12:55,830 --> 00:12:59,460 He lost his logical sense for a woman. 189 00:13:00,890 --> 00:13:03,040 Why are you staring at me? 190 00:13:04,800 --> 00:13:06,920 Jealous? 191 00:13:06,920 --> 00:13:10,690 Would I waste my time on being jealous? 192 00:13:11,660 --> 00:13:14,470 Do you know your gaze has already betrayed you? 193 00:13:14,470 --> 00:13:18,060 But, if you continue like this, I will be very worried about you. 194 00:13:18,060 --> 00:13:20,660 If a woman places too much emphasis on relationships— 195 00:13:20,660 --> 00:13:22,340 Am I an ordinary woman? 196 00:13:22,340 --> 00:13:23,900 Good. 197 00:13:23,900 --> 00:13:27,390 Maintain your current confidence. 198 00:13:29,510 --> 00:13:31,890 - Are you not going through the contract again? - No, I trust you. 199 00:13:31,890 --> 00:13:34,530 I still have something more important to do. 200 00:13:40,630 --> 00:13:43,000 Since when have you been standing there? 201 00:13:43,000 --> 00:13:47,570 I accidentally listened to the entire call. But, I've forgotten it in a moment. 202 00:13:47,570 --> 00:13:52,170 - What's going on? - What do you think is going on? I got kicked out. 203 00:13:52,170 --> 00:13:56,020 Why is the storyline between you two so tortuous? 204 00:13:56,020 --> 00:13:58,650 What happened to the agreed happy ending? 205 00:13:58,650 --> 00:14:00,610 Let's both calm down. 206 00:14:00,610 --> 00:14:04,080 We shouldn't see each other for now. Leave. 207 00:14:04,080 --> 00:14:06,890 Gui Yi. She seems to be actually angry. 208 00:14:06,890 --> 00:14:10,740 Even a person as good-tempered as her has been angered by you? 209 00:14:10,740 --> 00:14:12,820 Well done. 210 00:14:13,670 --> 00:14:18,380 When an ordinary woman is angry, you buy her a bag, no matter how angry she is she'll be fine. 211 00:14:18,380 --> 00:14:20,270 But for Xiao Yuan? 212 00:14:20,270 --> 00:14:23,600 You can tell just by looking, that she won't feel better with just a bag. 213 00:14:25,790 --> 00:14:28,960 It was because I was too impulsive, I didn't control my own emotions. 214 00:14:28,960 --> 00:14:32,350 But... but she is too straightforward. 215 00:14:32,350 --> 00:14:34,470 What should I do? 216 00:14:38,630 --> 00:14:40,340 As the matter is now, 217 00:14:40,340 --> 00:14:45,640 why don't we "break 218 00:14:45,640 --> 00:14:47,480 the broken jar"? (T/N: don't correct the mistakes) 219 00:14:51,520 --> 00:14:55,500 [Cool Cigar & Whisky Bar] 220 00:15:20,210 --> 00:15:23,630 What a coincidence, we meet again. 221 00:15:23,630 --> 00:15:24,950 Why is it you again? 222 00:15:24,950 --> 00:15:28,770 Is there a rule in the bar where they will only serve you? 223 00:15:31,410 --> 00:15:33,790 That woman has been drinking on her own for half a day. 224 00:15:33,790 --> 00:15:36,140 Go. Don't thank me. 225 00:15:37,770 --> 00:15:39,850 Do you not welcome me? 226 00:15:39,850 --> 00:15:42,130 Don't you like to flirt with girls? 227 00:15:42,130 --> 00:15:44,840 Why do you keep trying to compete with me for no reason? 228 00:15:45,540 --> 00:15:49,580 You can't be trying to get close to me on purpose, are you? 229 00:15:55,600 --> 00:15:57,830 You got it right. 230 00:16:00,650 --> 00:16:03,250 You told me your story last time. 231 00:16:03,250 --> 00:16:06,440 This time, is it my turn to tell you my story? 232 00:16:06,440 --> 00:16:08,650 This should be reciprocal. 233 00:16:08,650 --> 00:16:12,330 Are you talking about someone chasing after your woman? 234 00:16:13,540 --> 00:16:18,740 This person is very similar to you. He is also the infatuation type. 235 00:16:18,740 --> 00:16:23,130 But, he always disturbs the normal life between me and my girlfriend. 236 00:16:23,130 --> 00:16:27,600 Are people like you all so stubborn in love? 237 00:16:27,600 --> 00:16:30,600 When you love someone, why can't you be stubborn? 238 00:16:30,600 --> 00:16:36,340 Is this love? This is a third-party's interference. 239 00:16:36,340 --> 00:16:39,070 There is no "first come, first serve" in love. 240 00:16:41,550 --> 00:16:44,060 You're really experienced. 241 00:16:45,260 --> 00:16:51,420 The woman I like is hiding from me. I don't even know the reason why. 242 00:16:51,420 --> 00:16:53,870 Since she's hiding from you, 243 00:16:53,870 --> 00:16:58,310 that proves that she doesn't like you, she doesn't even want to see you. 244 00:16:58,310 --> 00:17:04,370 You... won't keep pestering, will you? 245 00:17:04,370 --> 00:17:06,860 Why not? 246 00:17:41,140 --> 00:17:43,010 Who is it? 247 00:17:48,230 --> 00:17:49,580 It's him. 248 00:17:49,580 --> 00:17:52,340 - Don't come over yet. - What's wrong? 249 00:17:52,340 --> 00:17:55,830 I... I heard that you have a bit of a cough. I'm going to get a glass of water for you. 250 00:17:55,830 --> 00:17:59,300 There's no need. Just sit there. 251 00:18:04,070 --> 00:18:07,740 I originally thought that Manager Wen was a talented man. 252 00:18:07,740 --> 00:18:12,670 But, I didn't expect that he would become besotted by you like an idiot. 253 00:18:12,670 --> 00:18:14,500 I didn't tell you to drag him down. 254 00:18:14,500 --> 00:18:19,380 Who knew he had such peculiar tastes and would pick me? 255 00:18:19,380 --> 00:18:22,200 Give me a solution. 256 00:18:22,200 --> 00:18:25,800 I'll leave. I'll go through the resignation procedure tomorrow. 257 00:18:25,800 --> 00:18:28,060 Who told you to resign? 258 00:18:28,060 --> 00:18:31,790 Don't worry, I'll definitely resolve the problem that I caused. 259 00:18:31,790 --> 00:18:34,610 But, you must not take it out on the innocent. 260 00:18:34,610 --> 00:18:37,100 That... It was all my problem. 261 00:18:37,100 --> 00:18:39,450 It was because I wanted to quickly earn the ¥100,000, 262 00:18:39,450 --> 00:18:42,330 that's why I found an opportunistic solution. 263 00:18:42,330 --> 00:18:47,450 Will this apology bring back the loss on the company? 264 00:18:47,450 --> 00:18:49,960 What should I do to remedy it? 265 00:18:49,960 --> 00:18:54,600 I want you to help him get the development rights on Chengguan Commercial District. 266 00:18:54,600 --> 00:18:59,150 Me? I think I will only hinder him. 267 00:18:59,150 --> 00:19:01,980 Do you not know how to turn his trick into your tactic? 268 00:19:03,340 --> 00:19:05,270 I don't. 269 00:19:05,270 --> 00:19:07,820 If you don't, then I'll teach you. 270 00:19:07,820 --> 00:19:11,380 Just use... the "beauty plan". 271 00:19:11,380 --> 00:19:14,550 - You want me to seduce him?! - "Water can carry the boat forwards, 272 00:19:14,550 --> 00:19:18,520 but it can also turn over the boat." If you can't help him prove his own abilities, 273 00:19:18,520 --> 00:19:21,680 then I'll absolutely not have mercy on him. 274 00:19:22,810 --> 00:19:26,260 Why do you have to always use that to threaten me? 275 00:19:26,260 --> 00:19:29,050 Consider it well. 276 00:19:52,940 --> 00:19:56,080 [The Subset: bookstore, cafe, restaurant, meeting] 277 00:19:59,390 --> 00:20:02,370 I heard you want to help Manager Wen to fulfill his goal. 278 00:20:04,680 --> 00:20:06,470 Do you think this is possible? 279 00:20:06,470 --> 00:20:08,860 Of course, it's possible. 280 00:20:08,860 --> 00:20:12,140 But, according to my observations of your work abilities these days, 281 00:20:12,140 --> 00:20:16,040 there's a remote possibility on this. 282 00:20:16,640 --> 00:20:19,300 I really mean it. 283 00:20:19,300 --> 00:20:22,140 He got criticized by his superiors because of me. 284 00:20:22,140 --> 00:20:24,140 If he still can't catch up with his performance, 285 00:20:24,140 --> 00:20:26,150 he might have to pack up and leave. 286 00:20:26,150 --> 00:20:28,730 As for me, as his assistant, 287 00:20:28,730 --> 00:20:30,070 I will lose my job too. 288 00:20:30,070 --> 00:20:32,180 This won't do. W+S Corporation, 289 00:20:32,180 --> 00:20:35,010 is a big company that many people try so hard and still couldn't get in. 290 00:20:35,010 --> 00:20:36,980 Xiao Yuan, you must not lose your job. 291 00:20:36,980 --> 00:20:43,270 Don't worry. I will use all my legal knowledge to help you. 292 00:20:43,270 --> 00:20:46,760 Why would I need your legal knowledge? 293 00:20:46,760 --> 00:20:50,470 In fact, I merely want you to 294 00:20:50,470 --> 00:20:52,890 help me see him. 295 00:20:52,890 --> 00:20:54,330 Peeping at him again? 296 00:20:54,330 --> 00:20:57,830 He still hasn't settled with me for the lunchbox incident last time. 297 00:20:57,830 --> 00:20:59,670 Go and see him yourself. 298 00:21:00,260 --> 00:21:04,360 I just told him to stop seeing each other for the time being. 299 00:21:04,360 --> 00:21:09,120 Moreover, I must have hurt him to a certain degree. 300 00:21:15,520 --> 00:21:18,140 Are you both in love? 301 00:21:18,140 --> 00:21:23,090 Impossible. He and I... 302 00:21:23,090 --> 00:21:25,250 He's just my boss. 303 00:21:27,190 --> 00:21:30,150 Xiao Yuan, what did I tell you? 304 00:21:30,150 --> 00:21:31,980 A woman must be strong. 305 00:21:31,980 --> 00:21:35,420 We must do well in our job positions. 306 00:21:35,420 --> 00:21:37,610 Gold will shine wherever they go, right? 307 00:21:37,610 --> 00:21:39,920 - You're right. - Don't keep thinking about "fast pass". 308 00:21:39,920 --> 00:21:41,860 - I swear. - It's useless. 309 00:21:41,860 --> 00:21:44,290 - Swear on it. - Swear on it. 310 00:21:44,290 --> 00:21:48,500 I definitely won't let you down. 311 00:21:48,500 --> 00:21:52,380 Hence, can you promise me? 312 00:22:03,950 --> 00:22:06,490 [W+S Corporation] 313 00:22:08,590 --> 00:22:12,750 Okay, Boss. I will do according to what you say. I guarantee I will succeed. 314 00:22:17,840 --> 00:22:21,580 One person playing two characters, playing the antagonist himself, 315 00:22:21,580 --> 00:22:23,840 becoming his greatest enemy in love. 316 00:22:23,840 --> 00:22:26,660 What a superior strategy. 317 00:22:32,590 --> 00:22:34,470 Little Intern. 318 00:22:34,470 --> 00:22:35,900 Beware of your selection of words. 319 00:22:35,900 --> 00:22:38,580 What do you mean by "Little Intern"? 320 00:22:38,580 --> 00:22:40,980 You seem to be afraid of me. 321 00:22:40,980 --> 00:22:42,520 Don't come near me. 322 00:22:42,520 --> 00:22:46,370 I-I'm not afraid of you. I just "can't have grit in my eyes". (T/N : picky) 323 00:22:46,370 --> 00:22:49,150 So, you are saying that I'm grit? 324 00:22:49,150 --> 00:22:51,760 - What can I do for you? - I told you not to come near me. 325 00:22:51,760 --> 00:22:54,880 I'm here to see Manager Wen. Is he here? 326 00:22:57,110 --> 00:22:58,940 It's very obvious he's not here. 327 00:22:58,940 --> 00:23:01,050 What is it? I can help you to relay the message. 328 00:23:01,050 --> 00:23:03,910 Then.... where is Assistant Yuan? 329 00:23:03,910 --> 00:23:06,850 It's very obvious she's not here too. 330 00:23:08,820 --> 00:23:11,660 I'm a good friend of Special Assistant Yuan. 331 00:23:11,660 --> 00:23:14,390 I'm here to check if she came to work today. 332 00:23:14,390 --> 00:23:17,940 Good friend? 333 00:23:17,940 --> 00:23:22,000 Not only Xiao Yuan didn't report for work, Manager Wen didn't come to work for several days too. 334 00:23:22,000 --> 00:23:25,690 I wonder if something irritates Manager Wen recently. He just called me to say that 335 00:23:25,690 --> 00:23:27,150 he's taking a leave for a week. 336 00:23:27,150 --> 00:23:29,150 Leave for a week? 337 00:23:32,560 --> 00:23:33,920 He applied for a week's leave? 338 00:23:33,920 --> 00:23:38,880 Yes. It's said that he got irritated. He's depressed. 339 00:23:52,370 --> 00:23:55,130 [Master] 340 00:24:01,810 --> 00:24:03,510 Who is it? 341 00:24:03,510 --> 00:24:06,480 It's me. You are now at— 342 00:24:17,000 --> 00:24:17,910 Hello, Yue Yue. 343 00:24:17,910 --> 00:24:21,590 Older Brother Wen Jun, is Manager Wen on leave? 344 00:24:21,590 --> 00:24:25,230 Yes. He called me last night to say that he's applying for a week's leave. 345 00:24:25,230 --> 00:24:27,320 Do you know where he is now? 346 00:24:27,320 --> 00:24:30,310 About this, I can't tell you. 347 00:24:30,310 --> 00:24:33,600 Seems like he's unwilling to see anyone. 348 00:24:33,600 --> 00:24:37,210 But if it's you, I think we can try. 349 00:24:54,170 --> 00:24:57,260 Boss, Xiao Yuan was here. Are you ready? 350 00:24:57,260 --> 00:24:59,780 Get ready? What's there to prepare? 351 00:24:59,780 --> 00:25:01,180 I was referring to your mental preparation. 352 00:25:01,180 --> 00:25:04,830 Although your acting skills can almost win an Oscar, 353 00:25:04,830 --> 00:25:06,160 have you ever thought that 354 00:25:06,160 --> 00:25:08,850 if Xiao Yuan finds out that you trick her, wouldn't it— 355 00:25:08,850 --> 00:25:10,740 Didn't I tell you 356 00:25:10,740 --> 00:25:14,270 not to be overcautious in doing things? As long as the process is good, 357 00:25:14,280 --> 00:25:16,380 the results won't be bad. 358 00:25:16,380 --> 00:25:19,040 Yes, it's a lesson well taught. 359 00:25:25,710 --> 00:25:27,970 A moment of pursuit is fun. 360 00:25:27,970 --> 00:25:31,720 Continuous pursuit is torture. 361 00:26:06,650 --> 00:26:11,490 [Langchen Hotel] 362 00:26:35,340 --> 00:26:36,710 Good evening. 363 00:26:36,710 --> 00:26:39,720 Older Sister, did the guest in this room go out? 364 00:26:39,720 --> 00:26:43,260 This guest? Since last night, the "Do not disturb" sign has been hanging there. 365 00:26:43,260 --> 00:26:45,450 We didn't even go in to clean the room. 366 00:26:45,450 --> 00:26:47,800 We also don't know if there's anyone in there. 367 00:26:47,800 --> 00:26:49,970 Can you open the door for me? 368 00:26:49,970 --> 00:26:52,020 We can't just simply open the door for strangers. 369 00:26:52,020 --> 00:26:55,350 I'm not a stranger. I'm his girlfriend. 370 00:26:55,350 --> 00:26:57,570 I couldn't contact him since last night. 371 00:26:57,570 --> 00:27:00,300 I'm very worried now. I fear that something bad may happen to him. 372 00:27:00,300 --> 00:27:02,670 I still can't open the door for you, 373 00:27:02,670 --> 00:27:05,050 unless you can prove that you are his girlfriend. 374 00:27:05,050 --> 00:27:07,370 - What is his name? - Sun. 375 00:27:07,370 --> 00:27:09,060 What? Sang? 376 00:27:09,060 --> 00:27:11,410 His English name. 377 00:27:11,410 --> 00:27:13,170 What is his Chinese name? 378 00:27:13,170 --> 00:27:15,050 Chinese name? 379 00:27:16,730 --> 00:27:20,940 You don't even know his Chinese name and you still say that you are his girlfriend? 380 00:27:21,990 --> 00:27:25,320 Young girl, were you tricked by him? 381 00:27:25,320 --> 00:27:29,200 In this current society, there are many young men who don't attempt to make any progress, 382 00:27:29,200 --> 00:27:31,340 they specialize in deceiving young and naive girls. 383 00:27:31,340 --> 00:27:34,700 It's what everyone said, scumbags. 384 00:27:39,140 --> 00:27:40,480 Hey. 385 00:27:40,480 --> 00:27:42,370 Especially this kind of handsome man. 386 00:27:42,370 --> 00:27:44,550 You must be wary of them. Okay? 387 00:27:44,550 --> 00:27:47,720 Thanks, Older Sister. 388 00:27:54,630 --> 00:27:56,860 Afraid of lights? 389 00:28:01,280 --> 00:28:03,840 Heavy drinking? 390 00:28:09,800 --> 00:28:12,330 Depressed? 391 00:28:15,220 --> 00:28:17,890 Are you okay? Drink less. 392 00:28:17,890 --> 00:28:19,650 Alcohol is harmful to your health. 393 00:28:19,650 --> 00:28:21,200 That's right. 394 00:28:21,200 --> 00:28:23,280 2009's Lafite, 395 00:28:23,700 --> 00:28:25,110 I'm not worthy of it. 396 00:28:25,110 --> 00:28:27,870 Self-esteem disturbance? 397 00:28:29,050 --> 00:28:31,110 Why are you here? 398 00:28:31,110 --> 00:28:33,130 Didn't you say not to meet again? 399 00:28:33,130 --> 00:28:35,080 Are you okay? 400 00:28:35,080 --> 00:28:36,600 I'm fine. 401 00:28:36,600 --> 00:28:38,580 Are you really okay? 402 00:28:39,100 --> 00:28:40,220 I'm really fine. 403 00:28:40,220 --> 00:28:42,900 If you are fine, why didn't you go to work? 404 00:28:42,900 --> 00:28:45,500 Why would I go to work if I'm fine? 405 00:28:45,500 --> 00:28:47,370 I'm just a loser. 406 00:28:47,370 --> 00:28:49,700 Giving up on himself? 407 00:28:49,700 --> 00:28:52,090 Isn't this a typical 408 00:28:52,090 --> 00:28:54,590 symptom of depression? 409 00:29:00,160 --> 00:29:01,220 Hey. 410 00:29:01,220 --> 00:29:05,040 Are you hungry? Do you want me to order food delivery for you? 411 00:29:09,270 --> 00:29:10,790 I'm doomed. 412 00:29:10,790 --> 00:29:14,080 Is this really depression? 413 00:29:22,180 --> 00:29:23,880 To treat a person with depression, 414 00:29:23,880 --> 00:29:25,890 you must really enter his heart, 415 00:29:25,890 --> 00:29:29,360 give him the most dedicated attention and sincere companionship. 416 00:29:29,360 --> 00:29:32,340 Walk out of the dark cloud of depression with him. 417 00:29:42,200 --> 00:29:46,110 Manager Wen, it's time for dinner. 418 00:29:47,420 --> 00:29:49,620 I ordered my favorite food for you. 419 00:29:49,620 --> 00:29:52,720 Beef bone soup, pork ribs with taro. 420 00:29:52,720 --> 00:29:55,330 I paired it with sweet sago soup too. 421 00:29:55,330 --> 00:29:57,280 I believe you will be happy once you eat them. 422 00:29:57,280 --> 00:29:58,720 Hello. 423 00:29:59,600 --> 00:30:02,690 I read the document you emailed to me. It does not pass. 424 00:30:02,690 --> 00:30:06,220 One can't function properly on an empty stomach. If you don't eat, 425 00:30:06,220 --> 00:30:08,630 you will be hungry. Look, you haven't eaten for the whole day. 426 00:30:08,630 --> 00:30:11,520 Don't wait until your muscles on your nice body disappear because of starving. 427 00:30:11,520 --> 00:30:13,930 It's not worth the losses. 428 00:30:20,390 --> 00:30:23,130 I know you are very disappointed in me. 429 00:30:23,130 --> 00:30:25,540 If you really don't want to see me, 430 00:30:25,540 --> 00:30:27,460 I'm leaving now. 431 00:30:27,460 --> 00:30:29,890 Remember to eat your meal out here. 432 00:30:30,550 --> 00:30:32,420 I'm leaving now. 433 00:30:48,050 --> 00:30:50,030 Let me ladle the soup for you. 434 00:30:50,030 --> 00:30:52,820 D*mn, smells great. 435 00:30:52,820 --> 00:30:55,180 No. I have to hold it. 436 00:30:56,360 --> 00:30:59,510 Manager Wen, time to eat. 437 00:31:27,290 --> 00:31:29,020 See? You were hungry. 438 00:31:29,020 --> 00:31:31,350 Your current situation is that your body is hungry, 439 00:31:31,350 --> 00:31:33,160 but you have a late reaction to it. 440 00:31:33,160 --> 00:31:35,430 When your body and conscious mind are in disagreement, 441 00:31:35,430 --> 00:31:39,310 it will naturally cause your current anorexia condition. 442 00:31:41,940 --> 00:31:44,130 Hey, hey. 443 00:31:44,130 --> 00:31:46,950 Looking at your current condition, 444 00:31:46,950 --> 00:31:48,900 I'm worried. 445 00:31:48,900 --> 00:31:51,110 - Why don't I escort you home? - No need. 446 00:31:51,110 --> 00:31:54,160 You don't need to avoid me. Wen Jin Chen and I have already reached a common ground. 447 00:31:54,160 --> 00:31:56,870 He has agreed to let me stay in the company to assist you. 448 00:31:56,870 --> 00:32:01,100 Look, we are now partners in the same battlefield, bounded together for good or bad. 449 00:32:01,100 --> 00:32:04,190 - I believe he will understand us. - I'm not going. 450 00:32:04,190 --> 00:32:05,890 I will stay here with you. 451 00:32:05,890 --> 00:32:07,230 "It's improper for men and women to have direct contact." (T/N: reference to Mencius) 452 00:32:07,230 --> 00:32:09,300 I can sleep on the sofa. 453 00:32:26,370 --> 00:32:28,380 What? 454 00:32:29,200 --> 00:32:31,250 I can't sleep. 455 00:32:32,910 --> 00:32:35,730 Why are you sitting on the sofa then? 456 00:32:35,730 --> 00:32:37,500 I'm afraid. 457 00:32:37,500 --> 00:32:39,860 Patients with depression require companionship the most. 458 00:32:39,860 --> 00:32:42,300 They are most afraid of nights. Once it's night time, 459 00:32:42,300 --> 00:32:45,710 they will become upset, fearful and can't sleep. Remember this. 460 00:32:45,710 --> 00:32:49,990 You must take note of all his behaviors. Late in the nights is the most dangerous period. 461 00:32:49,990 --> 00:32:52,070 He's indeed 462 00:32:52,070 --> 00:32:55,100 upset and can't sleep. He has everything. 463 00:32:55,600 --> 00:32:58,030 Can you hug me? 464 00:32:58,030 --> 00:32:59,590 Well... 465 00:33:00,080 --> 00:33:03,330 didn't you say "it's improper for men and women to have direct contact"? 466 00:33:04,030 --> 00:33:07,240 A heartless person always uses the words from the day, 467 00:33:07,240 --> 00:33:10,180 as excuses to reject others at night. 468 00:33:25,450 --> 00:33:27,140 I'm sleepy. 469 00:33:28,470 --> 00:33:30,090 Do you want 470 00:33:30,090 --> 00:33:32,170 to go back to your room to sleep? 471 00:33:32,170 --> 00:33:34,600 I'm afraid. 472 00:33:38,660 --> 00:33:40,230 Let's go to sleep. 473 00:33:40,810 --> 00:33:47,590 Timing and Subtitles Brought To You By ❝💥 The Almighty ✨ Team ❞ @Viki.com 474 00:33:47,590 --> 00:33:50,650 ♫ Time is tick, tick, tock passing ♫ 475 00:33:50,650 --> 00:33:54,830 ♫ What exactly did the years steal away? ♫ 476 00:33:54,830 --> 00:33:58,730 ♫ What do I have left? ♫ 477 00:33:59,990 --> 00:34:03,030 ♫ The heavy rain keeps pouring down ♫ 478 00:34:03,030 --> 00:34:06,890 ♫ The most beautiful face that is reflected in the water ♫ 479 00:34:06,890 --> 00:34:11,080 ♫ Is you who I love the most ♫ 480 00:34:12,360 --> 00:34:15,430 ♫ Waiting is like the sunset glow that reddens the horizon ♫ 481 00:34:15,430 --> 00:34:19,480 ♫ That infinite beauty is only in that instant ♫ 482 00:34:19,480 --> 00:34:23,300 ♫ I yearn for that instant ♫ 483 00:34:24,640 --> 00:34:27,650 ♫ Every day I stagger along, afraid of this and afraid of that ♫ 484 00:34:27,650 --> 00:34:31,530 ♫ After meeting you, I started spouting nonsense ♫ 485 00:34:31,530 --> 00:34:35,640 ♫ Could this be love? ♫ 486 00:34:35,640 --> 00:34:37,580 ♫ Is it love ♫ 487 00:34:37,580 --> 00:34:41,730 ♫ that made me inexplicably fall in love with you? ♫ 488 00:34:41,730 --> 00:34:43,790 ♫ Oh, it's you ♫ 489 00:34:43,790 --> 00:34:48,070 ♫ who stole my heart without permission ♫ 490 00:34:48,070 --> 00:34:51,320 ♫ How should I, how should I stay calm ♫ 491 00:34:51,320 --> 00:34:55,400 ♫ For me to say I don't love you ♫ 492 00:34:55,400 --> 00:35:00,360 ♫ How can I move your heart? ♫ 493 00:35:00,360 --> 00:35:02,270 ♫ Is it love ♫ 494 00:35:02,270 --> 00:35:06,460 ♫ that made me fall in love at first sight? ♫ 495 00:35:06,460 --> 00:35:08,430 ♫ It's love ♫ 496 00:35:08,430 --> 00:35:12,630 ♫ that even poets cannot explain clearly ♫ 497 00:35:12,630 --> 00:35:16,050 ♫ I'll just naturally fall in love with you ♫ 498 00:35:16,050 --> 00:35:20,000 ♫ I'll just fall deeply in love with you ♫ 499 00:35:20,000 --> 00:35:25,870 ♫ This genuine heart that I don't understand ♫ 37556

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.