All language subtitles for SHE IS THE ONE EPISODE 08 [VIKI]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:09,970 Timing and Subtitles Brought To You By ❝💥 The Almighty ✨ Team ❞ @Viki.com 2 00:00:14,540 --> 00:00:17,670 ♫ Time is tick, tick, tock passing ♫ 3 00:00:17,670 --> 00:00:21,810 ♫ What exactly did the years steal away? ♫ 4 00:00:21,810 --> 00:00:26,890 ♫ What do I have left? ♫ 5 00:00:26,890 --> 00:00:30,070 ♫ The heavy rain keeps pouring down ♫ 6 00:00:30,070 --> 00:00:33,830 ♫ The most beautiful face that is reflected in the water ♫ 7 00:00:33,830 --> 00:00:38,200 ♫ Is you who I love the most ♫ 8 00:00:39,320 --> 00:00:42,300 ♫ Waiting is like the sunset glow that reddens the horizon ♫ 9 00:00:42,300 --> 00:00:46,550 ♫ That infinite beauty is only in that instant ♫ 10 00:00:46,550 --> 00:00:50,540 ♫ I yearn for that instant ♫ 11 00:00:51,610 --> 00:00:54,710 ♫ Every day I stagger along, afraid of this and afraid of that ♫ 12 00:00:54,710 --> 00:00:58,520 ♫ After meeting you, I started spouting nonsense ♫ 13 00:00:58,520 --> 00:01:02,580 ♫ Could this be love? ♫ 14 00:01:02,580 --> 00:01:04,630 ♫ Is it love ♫ 15 00:01:04,630 --> 00:01:08,930 ♫ that made me inexplicably fall in love with you? ♫ 16 00:01:08,930 --> 00:01:10,800 ♫ Oh, it's you ♫ 17 00:01:10,800 --> 00:01:14,980 ♫ who stole my heart without permission ♫ 18 00:01:14,980 --> 00:01:18,070 ♫ How should I, how should I stay calm ♫ 19 00:01:18,070 --> 00:01:22,380 ♫ For me to say I don't love you ♫ 20 00:01:22,380 --> 00:01:27,190 ♫ How can I move your heart? ♫ 21 00:01:27,190 --> 00:01:29,240 ♫ Is it love ♫ 22 00:01:29,240 --> 00:01:33,520 ♫ that made me fall in love at first sight? ♫ 23 00:01:33,520 --> 00:01:35,480 ♫ It's love ♫ 24 00:01:35,480 --> 00:01:39,610 ♫ that even poets cannot explain clearly ♫ 25 00:01:39,620 --> 00:01:43,010 ♫ I'll just naturally fall in love with you ♫ 26 00:01:43,010 --> 00:01:46,890 ♫ I'll just fall deeply in love with you ♫ 27 00:01:46,900 --> 00:01:54,020 ♫ This genuine heart that I don't understand ♫ [She is the One] 28 00:01:54,020 --> 00:01:56,910 [Episode 8] 29 00:02:17,460 --> 00:02:20,810 ♫ In my memories, ♫ 30 00:02:22,140 --> 00:02:26,130 ♫ how many secrets are buried? ♫ 31 00:02:27,310 --> 00:02:30,620 ♫ Always afraid to hear ♫ 32 00:02:30,620 --> 00:02:35,190 ♫ someone mentioning again ♫ 33 00:02:37,670 --> 00:02:41,520 ♫ The first time we met ♫ 34 00:02:42,540 --> 00:02:47,580 ♫ is because we wanted to escape ♫ 35 00:02:47,580 --> 00:02:50,190 ♫ We have a tacit understanding ♫ 36 00:02:50,190 --> 00:02:55,720 ♫ to give love a try ♫ 37 00:02:58,190 --> 00:03:01,880 ♫ I made many meticulous attempts ♫ 38 00:03:02,960 --> 00:03:06,550 ♫ just to see you clearly ♫ 39 00:03:08,320 --> 00:03:15,950 ♫ Only without precautions will it be our true selves ♫ 40 00:03:18,540 --> 00:03:23,350 ♫ In the boundless cloud and mist, ♫ 41 00:03:23,350 --> 00:03:28,430 ♫ our hearts are getting closer ♫ 42 00:03:28,430 --> 00:03:31,170 ♫ I am very certain ♫ 43 00:03:31,170 --> 00:03:37,190 ♫ this is the love we anticipated ♫ 44 00:04:24,290 --> 00:04:27,320 Friend, I've been watching you for a while now. 45 00:04:27,320 --> 00:04:29,670 You're all alone, why don't we share a table? 46 00:04:29,670 --> 00:04:31,830 My sexuality is very normal. 47 00:04:35,320 --> 00:04:38,920 You might be misunderstanding. I also came here to drink alone. 48 00:04:38,920 --> 00:04:42,030 But drinking alone is so conspicuous. 49 00:04:42,030 --> 00:04:43,480 It's not good for picking up a girl. 50 00:04:43,480 --> 00:04:46,110 If we split a table, it's different. 51 00:04:48,890 --> 00:04:50,190 Just think of it as doing a favor. 52 00:04:50,190 --> 00:04:53,790 Look at how many beautiful women there are here. 53 00:04:54,690 --> 00:04:57,500 Those 2 women at the table over there are pretty good, do you want to go try? 54 00:04:57,500 --> 00:04:59,680 I'm not interested. 55 00:05:03,350 --> 00:05:06,800 Looking at your situation, what happened? 56 00:05:06,800 --> 00:05:08,340 Did you get heartbroken? 57 00:05:11,890 --> 00:05:13,570 Were you cheated on? 58 00:05:19,660 --> 00:05:21,950 Looks like I was right. 59 00:05:21,950 --> 00:05:24,880 Actually, we're pretty much the same. 60 00:05:25,700 --> 00:05:27,640 So we really should drink. 61 00:05:29,250 --> 00:05:31,050 It happened to you too? 62 00:05:33,860 --> 00:05:36,250 Someone is pursuing my girlfriend. 63 00:05:38,300 --> 00:05:39,630 How is this the same? 64 00:05:39,630 --> 00:05:43,570 Of course it's the same. We're both helpless. 65 00:05:49,450 --> 00:05:54,260 Brother, I can tell your mood has been bad for a while. 66 00:05:54,260 --> 00:05:56,590 Since we're at the same table, 67 00:05:56,600 --> 00:05:58,650 we can say we're somewhat friends. 68 00:05:58,650 --> 00:06:01,290 How about this. You can vent to me. 69 00:06:01,290 --> 00:06:04,040 I want to know what kind of woman 70 00:06:04,040 --> 00:06:07,260 was able to make this handsome man this sad. 71 00:06:07,260 --> 00:06:10,120 Don't drink alone. Come on. 72 00:06:43,950 --> 00:06:46,500 What's wrong, did you not sleep well? 73 00:06:46,510 --> 00:06:48,570 Morning. 74 00:06:48,570 --> 00:06:51,120 You're worried about your boyfriend, right? 75 00:06:51,120 --> 00:06:55,010 I already told you, he's not my boyfriend. 76 00:06:55,010 --> 00:06:58,020 I understand. You're in the stage where it's very vague, right? 77 00:06:58,020 --> 00:07:00,370 I'm not going to talk to you about it. You're never serious. 78 00:07:00,370 --> 00:07:03,430 Silly girl, you're so worried yet still stubborn. 79 00:07:03,430 --> 00:07:06,460 If you like him, you like him. I've never seen you this conflicted before. 80 00:07:06,460 --> 00:07:09,650 Not like your mother at all. You must dare to love and hate, you know? 81 00:07:09,650 --> 00:07:12,570 Dare to love and hate? Then should I be the same as you? 82 00:07:12,570 --> 00:07:15,330 You married my dad in less than two months. You divorced him in less than two years. 83 00:07:15,330 --> 00:07:17,220 That's because he deceived me. 84 00:07:17,220 --> 00:07:19,250 Pretending to be a poor boy to win my sympathy. 85 00:07:19,250 --> 00:07:21,780 Who knew that he was actually– 86 00:07:21,780 --> 00:07:24,960 Never mind. Talking about it only makes me mad. 87 00:07:24,960 --> 00:07:26,820 Let's talk about yours. 88 00:07:26,820 --> 00:07:29,610 How much does he make in a month? What is his job? Does he have a house in Wenda? 89 00:07:29,610 --> 00:07:32,300 I don't know. 90 00:07:34,410 --> 00:07:36,470 I just know that he is a real estate company's manager. 91 00:07:36,470 --> 00:07:38,850 Intermediary? Intermediary is good. 92 00:07:38,850 --> 00:07:41,040 It’s best when they're not in a high or low position. 93 00:07:41,040 --> 00:07:42,990 - Those rich people– - Not a single one is good. 94 00:07:42,990 --> 00:07:45,620 Correct, look at that person who hit your man. 95 00:07:45,620 --> 00:07:47,340 They're clearly rich people at a glance. 96 00:07:47,340 --> 00:07:49,540 What the h*ll? [Long Xiao Rong] 97 00:07:52,720 --> 00:07:53,660 Xiao Rong. 98 00:07:53,660 --> 00:07:56,490 Yuan Yuan, I heard that Manager Wen has been put on house arrest by the Chairman. 99 00:07:56,490 --> 00:07:57,690 House arrest? 100 00:07:57,690 --> 00:08:01,630 Yes. It was because he didn't win the auction, his house and car have been confiscated. 101 00:08:01,630 --> 00:08:03,310 Yesterday he even slept in his office overnight. 102 00:08:03,310 --> 00:08:05,000 How excessive! 103 00:08:05,000 --> 00:08:07,650 Then...then, how is Manager Wen now? 104 00:08:07,660 --> 00:08:10,870 He's not good. Everyone in the company is gossiping about it. 105 00:08:10,870 --> 00:08:13,410 If you have the chance, hurry and come back. 106 00:08:16,100 --> 00:08:17,970 Mom, I have to return now. 107 00:08:17,970 --> 00:08:21,170 This started because of me, I have to return to resolve it. 108 00:08:23,680 --> 00:08:25,860 You scared me to death. 109 00:08:27,750 --> 00:08:29,110 You? 110 00:08:29,110 --> 00:08:31,050 Hello. 111 00:08:31,050 --> 00:08:35,920 Why does this person look exactly like my ex-boyfriend? 112 00:08:35,920 --> 00:08:37,660 Is there something on my face? 113 00:08:37,660 --> 00:08:39,210 Scum. 114 00:08:43,270 --> 00:08:46,010 I just wanted to ask, were you calling Xiao Yuan? 115 00:08:46,020 --> 00:08:49,070 What Xiao Yuan, what call? Do my calls have anything to do with you? 116 00:08:49,070 --> 00:08:52,340 Eavesdropping other people's calls, that's illegal, you know that? 117 00:08:57,070 --> 00:08:58,840 This is the entrance of Manager Wen's office. 118 00:08:58,840 --> 00:09:02,080 I am Manager Wen's secretary. You were making a call here, I just came over to greet you. 119 00:09:02,080 --> 00:09:03,560 In fact, you can also make a call downstairs. 120 00:09:03,560 --> 00:09:06,240 Greet? Do I know you? 121 00:09:07,210 --> 00:09:08,300 [Long Xiao Rong] 122 00:09:10,790 --> 00:09:13,140 Xiao Rong. Greeting is not the main point. 123 00:09:13,140 --> 00:09:15,740 Making a call is the main point. 124 00:09:16,310 --> 00:09:18,210 From the analysis of the perspective of work, 125 00:09:18,210 --> 00:09:20,610 you are the Manager's secretary and I'm the Legal Specialist. We are not close with each other. 126 00:09:20,610 --> 00:09:23,420 From the analysis of personal perspective, today is our first conversation. 127 00:09:23,420 --> 00:09:24,960 It also distinctly means that we are not close with each other. 128 00:09:24,960 --> 00:09:27,080 If you are someone with professionalism and ethics, 129 00:09:27,080 --> 00:09:30,140 you should address me as Lawyer Long or Legal Specialist Long 130 00:09:30,140 --> 00:09:34,810 instead of addressing me by my name here. Understand? 131 00:09:43,030 --> 00:09:45,700 Are all interns like this now? 132 00:09:55,200 --> 00:09:58,360 Boss, you slept in the office last night again? 133 00:09:58,360 --> 00:09:59,870 Thanks. 134 00:10:00,710 --> 00:10:04,160 Boss, many employees are speculating wildly now. 135 00:10:04,160 --> 00:10:07,910 If you continue this way, Chairman Wen won't be happy again. 136 00:10:07,910 --> 00:10:10,330 I know. Thanks for your concerns. 137 00:10:10,330 --> 00:10:12,700 By the way, I just sent a document to you. 138 00:10:12,700 --> 00:10:15,270 - Once you have settled it, send it to me. - Alright. 139 00:10:17,010 --> 00:10:18,430 Were you able to get any answers from Long Xiao Rong? 140 00:10:18,430 --> 00:10:19,680 Talking about this, 141 00:10:19,680 --> 00:10:23,830 since you demoted yourself, I was demoted too. 142 00:10:23,830 --> 00:10:27,810 Even an intern who hasn't passed her probation talks back to me. 143 00:10:27,810 --> 00:10:29,760 She's really something. 144 00:10:30,710 --> 00:10:34,330 By the way, Boss, why don't you ask Yuan Jia Shi 145 00:10:34,330 --> 00:10:37,690 - where his daughter went? He should know better. - No need. 146 00:10:37,690 --> 00:10:39,260 Boss, 147 00:10:39,260 --> 00:10:43,320 when Xiao Yuan went missing in the past, you couldn't wait to go through Wenda City. 148 00:10:43,320 --> 00:10:45,120 What's wrong with you now? 149 00:10:45,120 --> 00:10:49,250 I did some reflections during this period. 150 00:10:49,250 --> 00:10:52,350 I definitely gave her a lot of pressure by doing this. 151 00:10:52,350 --> 00:10:54,080 Hence, I want to change the method 152 00:10:54,080 --> 00:10:57,310 to deal with the chaos in a calm manner and wait for her to come back on her own. 153 00:10:57,310 --> 00:10:59,860 So, you are going to torment yourself like this? 154 00:11:01,190 --> 00:11:05,800 Actually, is it possible that she went to Chuantian City? 155 00:11:05,800 --> 00:11:07,900 Didn't she buy a ticket for Chuantian City last time? 156 00:11:07,900 --> 00:11:10,420 Besides, Chuantian City is not far from here. 157 00:11:10,420 --> 00:11:12,330 You can get there by taxi. I think– 158 00:11:12,330 --> 00:11:15,040 Hand this document to my grandfather. I'm going out for a while. 159 00:11:15,960 --> 00:11:18,520 What happened to dealing with the chaos in a calm manner? 160 00:11:18,520 --> 00:11:20,220 Hello, CEO Wen. 161 00:11:23,190 --> 00:11:24,130 - Jin Chen, - Grand– 162 00:11:24,130 --> 00:11:26,150 where are you going again? 163 00:11:26,150 --> 00:11:27,660 I... 164 00:11:28,740 --> 00:11:29,910 What's the situation now? 165 00:11:29,910 --> 00:11:32,830 When he was about to leave, he was dragged off to the office for a meeting. 166 00:11:32,830 --> 00:11:34,120 This is too much. 167 00:11:34,120 --> 00:11:37,770 Xiao Rong, you studied law. Is his behavior illegal? 168 00:11:37,770 --> 00:11:41,040 Of course. Don't talk about others. The Labor Law doesn't allow this. 169 00:11:41,040 --> 00:11:43,200 Forcing the employee to work overtime and restricting his personal freedom, 170 00:11:43,200 --> 00:11:44,590 these two terms can make him compensate till he cries. 171 00:11:44,590 --> 00:11:47,160 Good. Just let him cry. 172 00:11:47,160 --> 00:11:49,130 Help me take more photos so we have evidence. 173 00:11:49,130 --> 00:11:50,620 What are you trying to do? 174 00:11:50,620 --> 00:11:53,270 This time, I must sever ties with this old man. 175 00:11:53,270 --> 00:11:56,160 Old man? What old man? 176 00:11:56,890 --> 00:11:59,640 It's nothing. I'm hanging up. 177 00:12:03,150 --> 00:12:06,980 Since he's in Wenda City, he will definitely go home. 178 00:12:06,980 --> 00:12:10,020 Even if I need to wait, I will wait till he shows up. 179 00:12:12,540 --> 00:12:15,830 With Tian Yi's strength, he's willing to fork out ¥900 million to obtain this piece of land. (approx. $139 million) 180 00:12:15,830 --> 00:12:19,060 No matter how we look at it, it will only result in losses. 181 00:12:19,060 --> 00:12:22,850 Hence, collaboration with W+S Corporation is still the best for Tian Yi and also, their only choice. 182 00:12:22,850 --> 00:12:27,510 I heard you stayed last night in the office to rush out this proposal, is that right? 183 00:12:27,510 --> 00:12:30,300 Yes. I plan to chat with CEO Ye in the near future. 184 00:12:30,300 --> 00:12:33,530 I didn't expect her to touch base with you that fast. 185 00:12:33,530 --> 00:12:37,020 I also didn't expect you would be that impatient to collaborate with me. 186 00:12:37,020 --> 00:12:41,560 Since this is the case, do you still have any opinions? 187 00:12:41,560 --> 00:12:44,390 CEO Wen's proposal coincides with mine. 188 00:12:44,390 --> 00:12:48,670 - We will proceed with the previously mentioned business deal. - Fine. 189 00:12:48,670 --> 00:12:53,590 Jin Chen, the board of directors attach great importance to this project. 190 00:12:53,590 --> 00:12:57,530 You will represent W+S Corporation and be in charge of this. 191 00:12:57,530 --> 00:13:01,400 However, everything will be arranged by Zhi Yu. 192 00:13:02,930 --> 00:13:05,860 Fine. I will set up a special team as soon as possible. 193 00:13:05,860 --> 00:13:08,770 By then, we will discuss the specifics with CEO Ye. 194 00:13:08,770 --> 00:13:11,410 - Where are you going? - I need to settle something. 195 00:13:11,410 --> 00:13:14,860 Didn't I tell you that this project is extremely important? 196 00:13:14,860 --> 00:13:17,760 You should seize the time to have a proper chat with Zhi Yu. 197 00:13:17,760 --> 00:13:20,390 It's not convenient today. Let's do it another day. 198 00:13:20,390 --> 00:13:23,090 Wait. I will go with CEO Wen. 199 00:13:23,090 --> 00:13:25,870 We can chat along the way. 200 00:13:44,780 --> 00:13:47,060 Must you follow me wherever I go? 201 00:13:47,060 --> 00:13:48,730 - I'm going out of town. - I know. 202 00:13:48,730 --> 00:13:50,220 I'm going to find my woman. 203 00:13:50,220 --> 00:13:53,350 - I don't mind. - You don't but I do. 204 00:13:54,480 --> 00:13:56,980 I'm hungry. Let's eat first. 205 00:14:05,220 --> 00:14:09,080 Go back to work. Let's meet again after you are done. Okay? 206 00:14:11,180 --> 00:14:12,830 Stop right there. 207 00:14:13,590 --> 00:14:15,530 I thought I need to wait for you for a long time. 208 00:14:15,530 --> 00:14:18,360 Since you are here today, let's make things clear. 209 00:14:18,360 --> 00:14:20,490 Do you need something from me? 210 00:14:21,320 --> 00:14:25,060 You can be angry with me but who gives you the right to target Manager Wen? 211 00:14:25,060 --> 00:14:26,890 Manager Wen? 212 00:14:28,730 --> 00:14:30,120 What's wrong? 213 00:14:30,120 --> 00:14:33,130 - Hit me. - What? 214 00:14:33,130 --> 00:14:35,240 It's just for show. Don't hit me for real. 215 00:14:36,560 --> 00:14:38,490 Distressed, right? 216 00:14:39,520 --> 00:14:43,560 Do you think you can do anything because you are rich? 217 00:14:43,560 --> 00:14:47,190 - Let me tell you. By doing this, you are breaking the law. - What do you want? 218 00:14:47,190 --> 00:14:49,990 What do I want? Let me show you. 219 00:14:49,990 --> 00:14:52,390 Let me tell you. I have the evidence. 220 00:14:52,390 --> 00:14:54,920 If you don't want to go to jail, I advise you 221 00:14:54,920 --> 00:14:56,810 to behave and dissolve the marriage contract. 222 00:14:56,810 --> 00:15:01,600 Little girl, do you think you can sue me with just these photos? 223 00:15:03,130 --> 00:15:05,520 You violated Service Law by duress of imprisonment. 224 00:15:05,520 --> 00:15:07,590 Labor Law. 225 00:15:08,400 --> 00:15:09,630 That's not important. 226 00:15:09,630 --> 00:15:12,710 In any case, no matter what, you must dissolve the marriage contract today. 227 00:15:12,710 --> 00:15:14,460 Dissolve the marriage contract? Fine, no problem. 228 00:15:14,460 --> 00:15:17,590 But you must agree to a condition of mine. 229 00:15:18,330 --> 00:15:21,150 Why are there always conditions? Speak. 230 00:15:21,150 --> 00:15:24,100 Look, we are a married couple. 231 00:15:24,100 --> 00:15:27,860 We can dissolve the marriage contract but you must keep me company once tonight. 232 00:15:27,860 --> 00:15:30,750 Keep you company? You wish! 233 00:15:31,780 --> 00:15:34,890 - I'll give you a termination fee of ¥$100,000. - ¥$100,000? 234 00:15:34,890 --> 00:15:36,810 Fine. Give it to me now. 235 00:15:36,810 --> 00:15:38,510 Now? 236 00:15:50,850 --> 00:15:53,190 Can I sit in the back? 237 00:15:53,190 --> 00:15:56,170 The back seat is for little pets. Do you think it is appropriate for you to sit there? 238 00:15:56,170 --> 00:15:58,050 Also, you are rather rude. 239 00:15:58,050 --> 00:16:01,190 If you take the back seat, are you treating me as your chauffeur? 240 00:16:01,190 --> 00:16:03,720 This is not what I meant. 241 00:16:04,650 --> 00:16:06,590 Where are you taking me? 242 00:16:09,630 --> 00:16:13,250 Where do you think a couple can go? What can we do? 243 00:16:13,250 --> 00:16:15,560 There are many things that can be done. 244 00:16:15,560 --> 00:16:20,040 For example, buying groceries, cooking, or shopping. 245 00:16:23,110 --> 00:16:24,880 What are you trying to do? 246 00:16:25,600 --> 00:16:27,490 Putting on your safety belt. 247 00:16:33,250 --> 00:16:35,370 I can do it on my own. 248 00:16:38,870 --> 00:16:41,040 You can just take out your hand. 249 00:16:59,330 --> 00:17:02,910 What are you looking at? Eat. Aren't you hungry? 250 00:17:03,590 --> 00:17:05,190 We are eating here? 251 00:17:05,190 --> 00:17:08,070 What's wrong with eating here? 252 00:17:09,820 --> 00:17:15,310 Seems like your wild man has never taken you to dine at down-to-earth places like this. 253 00:17:16,830 --> 00:17:19,940 It's tasty. Order whatever you want. 254 00:17:21,000 --> 00:17:24,980 I didn't expect this old man can be so down-to-earth. 255 00:17:35,900 --> 00:17:38,270 Didn't I tell you to not eat? 256 00:17:40,440 --> 00:17:41,830 How can you eat a rabbit? 257 00:17:41,830 --> 00:17:43,290 Why can't I eat rabbits? 258 00:17:43,290 --> 00:17:45,020 Rabbits are so cute. 259 00:17:45,020 --> 00:17:47,330 You are not allowed to eat this in the future. 260 00:17:49,800 --> 00:17:52,460 Fine. I won't eat this in the future. 261 00:17:55,500 --> 00:17:57,920 People will change. 262 00:17:57,920 --> 00:17:59,740 Because of her? 263 00:18:02,970 --> 00:18:04,960 What do you like about her? 264 00:18:08,840 --> 00:18:10,590 You...Why are you eating rabbit? 265 00:18:10,590 --> 00:18:13,160 What's wrong? I've been eating them since I was young. 266 00:18:14,840 --> 00:18:15,900 Do you want to try some? 267 00:18:15,900 --> 00:18:17,540 - No, no, no. - I haven't bitten it yet. 268 00:18:17,540 --> 00:18:18,640 - No, no, no. - Just try one bite. 269 00:18:18,640 --> 00:18:21,070 - You eat it. - It's really tasty. 270 00:18:21,070 --> 00:18:23,880 You don't know how to enjoy. 271 00:18:25,320 --> 00:18:30,830 Shouldn't a big boss like you eat shark fin and abalones every day? Why dine at such a place? 272 00:18:30,830 --> 00:18:33,930 Who created the rules that a big boss can't eat at roadside stalls? 273 00:18:33,930 --> 00:18:36,010 - True. - I'm quite interested in you, actually. 274 00:18:36,010 --> 00:18:38,130 I have a question to ask you. 275 00:18:38,900 --> 00:18:40,020 What questoin? 276 00:18:40,020 --> 00:18:41,910 What do you like about him? 277 00:18:41,910 --> 00:18:46,260 I understand this person very well. He's full of problems. 278 00:18:47,340 --> 00:18:50,490 True, he is full of problems. 279 00:18:50,490 --> 00:18:53,360 - Where are you going? - Let me go! What are you doing? - Sometimes, he's rude and unreasonable. 280 00:18:53,360 --> 00:18:59,050 - Play with me. - However, when I face difficulties, he would be the first to show up. 281 00:18:59,050 --> 00:19:01,670 He will also do his best to help me. 282 00:19:01,670 --> 00:19:03,690 So tell me, why do you want to escape the marriage? 283 00:19:03,690 --> 00:19:06,170 I only have one time. Why should I make myself suffer 284 00:19:06,170 --> 00:19:07,940 - to do things that I don't like. - She's unconstrained 285 00:19:07,940 --> 00:19:10,780 - and has the courage to pursue the life she wants. - Master, 286 00:19:10,780 --> 00:19:12,810 - On her, - I love you. 287 00:19:12,810 --> 00:19:14,500 I seem to see a different me. 288 00:19:14,500 --> 00:19:17,380 I have spent all my money. 289 00:19:18,750 --> 00:19:21,370 Perhaps, this is the life I want. 290 00:19:21,370 --> 00:19:26,080 Although all his methods right now look foolish 291 00:19:26,080 --> 00:19:30,000 I know very well that he sincerely wants to help me. 292 00:19:30,000 --> 00:19:33,780 As long as I can be with him, I'm extremely happy. 293 00:19:40,250 --> 00:19:43,600 Yet I've lived like you. 294 00:19:43,600 --> 00:19:46,080 Isn't it very ironic? 295 00:19:49,460 --> 00:19:53,390 One shouldn't force ourselves to do things that we dislike. 296 00:19:53,390 --> 00:19:56,140 It's better than being forced to. 297 00:19:58,760 --> 00:19:59,950 It's all in the past. 298 00:19:59,950 --> 00:20:01,560 Past? 299 00:20:05,820 --> 00:20:11,610 Just because of what your grandfather said, do you know how much I suffered? 300 00:20:12,410 --> 00:20:14,680 Yes, you don't know. 301 00:20:15,420 --> 00:20:20,060 You will never understand the belief that sustained myself for all those years 302 00:20:20,060 --> 00:20:24,080 to endure till I can be of the same social standing with your family. 303 00:20:24,670 --> 00:20:26,440 It's you. 304 00:20:26,440 --> 00:20:28,910 Now you tell me it's all in the past. 305 00:20:30,400 --> 00:20:31,480 I understand how you feel. 306 00:20:31,480 --> 00:20:36,040 You don't because you have never cared about other people's feelings. 307 00:20:36,040 --> 00:20:40,500 Even if you do, it's also because of her, and not me. 308 00:20:40,500 --> 00:20:42,820 Hence, I didn't want you to follow me. 309 00:20:42,820 --> 00:20:44,280 Remember. 310 00:20:44,280 --> 00:20:49,390 It's you who's asking for my help now, regardless of work or looking for a woman. 311 00:20:53,160 --> 00:20:57,570 Chuantian City is huge. How do you plan to find her? 312 00:20:57,570 --> 00:21:01,200 No idea. It depends on fate. 313 00:21:01,200 --> 00:21:03,320 What a waste of time. 314 00:21:05,260 --> 00:21:07,270 Do you have her photo? 315 00:21:10,630 --> 00:21:14,290 Okay, I did the transfer. Thanks, Boss. 316 00:21:14,290 --> 00:21:15,560 Take care, beautiful lady. 317 00:21:15,560 --> 00:21:17,780 Let's go. I paid the bill. 318 00:21:18,540 --> 00:21:22,130 Let's go. I'm taking you to a place. 319 00:21:22,130 --> 00:21:24,080 Where are we going? 320 00:21:24,080 --> 00:21:26,890 You will know when you are there. Let's go. 321 00:21:34,170 --> 00:21:38,540 [Grand Bezen Hotel Yunshang] 322 00:21:40,320 --> 00:21:41,960 Why did you bring me here? 323 00:21:41,960 --> 00:21:46,160 I told you that it's not a problem to dissolve the marriage contract but you must accompany me for a night. 324 00:21:46,160 --> 00:21:50,550 I did say I will accompany you for a night but I didn't say it would be this way. 325 00:21:50,550 --> 00:21:54,350 Besides, didn't I treat you to a barbeque? 326 00:21:54,350 --> 00:21:58,140 Of course. If the stomach is not full, would we have the energies? 327 00:21:58,140 --> 00:22:00,080 You are crazy. 328 00:22:00,820 --> 00:22:02,520 Where are you going? 329 00:22:02,520 --> 00:22:04,310 Release me. 330 00:22:04,310 --> 00:22:07,020 If you don't release me, I will call the police. 331 00:22:23,040 --> 00:22:28,370 I have a hundred different kinds of ways to make Manager Wen's life a living hell. 332 00:22:40,660 --> 00:22:44,690 I realize you really take yourself seriously. 333 00:22:44,690 --> 00:22:51,230 ¥100,000 including selling your father's company for two billion, the cost is too high. 334 00:22:55,790 --> 00:23:00,360 I will think of a solution to pay you back the ¥100,000. 335 00:23:00,360 --> 00:23:03,860 Besides, I have nothing to do with my father's company. 336 00:23:03,860 --> 00:23:07,710 No way. You can't be that ruthless. That is your father. 337 00:23:07,710 --> 00:23:12,890 You have to know, if he violated the contract, the problem won't simply be two billion. 338 00:23:13,680 --> 00:23:15,520 He signed a bet with me. 339 00:23:15,520 --> 00:23:19,290 If the contract is violated, he will compensate and lose his family's fortune. 340 00:23:19,290 --> 00:23:25,540 I have seen many people who commit suicide because of these things every day. You are really not afraid? 341 00:23:28,680 --> 00:23:33,010 Also, regarding that wild man, I can let bygones be bygones. 342 00:23:42,760 --> 00:23:45,730 You really won't target him again? 343 00:23:45,730 --> 00:23:47,760 I will keep my promise. 344 00:24:09,880 --> 00:24:12,720 No, I can't do it! It's a betrayal! 345 00:24:14,580 --> 00:24:17,800 - What do you mean? - Betray who? Betray that wild man? 346 00:24:17,800 --> 00:24:20,670 Fine. Let's do this. Go back and look for him now. 347 00:24:20,670 --> 00:24:26,580 However, what happened tonight, no one must know. If I find out... 348 00:24:26,580 --> 00:24:28,470 You understand. 349 00:24:32,720 --> 00:24:34,860 What about our marriage contract? 350 00:24:34,860 --> 00:24:36,820 Marriage contract? 351 00:24:38,550 --> 00:24:40,560 Depends on your performance. 352 00:24:49,310 --> 00:24:52,030 What's going on? 353 00:24:56,440 --> 00:24:58,960 I already told you not to bully my younger sister. 354 00:24:58,960 --> 00:25:03,900 I merely wanted to check if it's worth it for my younger brother to invest in this woman. 355 00:25:03,900 --> 00:25:05,790 Anything else... 356 00:25:05,790 --> 00:25:07,570 Hello? 357 00:25:07,570 --> 00:25:09,090 Si Ya? 358 00:25:36,570 --> 00:25:44,950 [Missing Person Poster] 359 00:25:51,110 --> 00:25:53,000 So, you booked all the advertisements in the building? 360 00:25:53,000 --> 00:25:55,620 I don't have that much time to waste on this. 361 00:25:58,290 --> 00:25:59,240 Thanks. 362 00:25:59,240 --> 00:26:00,770 No need. 363 00:26:01,820 --> 00:26:05,910 I merely want to tell you that I can do better than any woman. 364 00:26:19,720 --> 00:26:21,480 Take a look. 365 00:26:28,680 --> 00:26:30,440 Is this worth it? 366 00:26:36,520 --> 00:26:38,620 A waste of time. 367 00:26:45,160 --> 00:26:49,680 [Missing Person Poster] 368 00:26:51,050 --> 00:26:54,670 Sorry for calling you to rush here so late in the night. 369 00:26:54,670 --> 00:26:59,380 I should apologize to you instead. I shouldn't have said those words to you. 370 00:26:59,380 --> 00:27:03,390 After all, we can't rely on a photo to give your older sister a life sentence. 371 00:27:03,390 --> 00:27:06,290 What if this matter is really true? 372 00:27:06,290 --> 00:27:08,760 Will you still speak up for her? 373 00:27:09,450 --> 00:27:12,570 In fact, my older sister is really very fortunate with you liking her so much. 374 00:27:12,570 --> 00:27:16,270 It would be great if she thinks like you. 375 00:27:19,950 --> 00:27:24,290 Oh right, what happened just now? 376 00:27:26,770 --> 00:27:28,540 It was just a misunderstanding. 377 00:27:28,540 --> 00:27:30,550 Did you not find your master? 378 00:27:30,550 --> 00:27:33,690 He came to my store last time and kept asking about you. 379 00:27:33,690 --> 00:27:35,410 Don't mention how nervous he was, 380 00:27:35,410 --> 00:27:39,340 I think he seems to...really like you. 381 00:27:39,340 --> 00:27:42,980 - Why is everyone saying that? - Then that means he really does like you. 382 00:27:42,980 --> 00:27:46,420 Are you only saying that because you're worried that I like you too much? 383 00:27:49,760 --> 00:27:53,110 You actually know about my feelings for you, right? 384 00:27:53,110 --> 00:27:55,970 - But, Yue Yue... - You only see me as a little sister? 385 00:27:56,630 --> 00:28:01,700 I will never let someone say these kinds of rejection words to me because it's too embarrassing. 386 00:28:01,700 --> 00:28:02,750 I'm worried that you would be hurt. 387 00:28:02,750 --> 00:28:06,510 You've already hurt me thoroughly last time. 388 00:28:06,510 --> 00:28:09,640 But Brother Xiu Zhe, I still need to thank you. 389 00:28:09,640 --> 00:28:12,330 Thank you for honestly telling me the truth, 390 00:28:12,330 --> 00:28:15,090 allowing me to understand my heart. 391 00:28:15,090 --> 00:28:17,910 Yue Yue, are you feeling okay? 392 00:28:18,470 --> 00:28:19,920 Are you sure you're not in shock? 393 00:28:19,920 --> 00:28:25,050 Why would I be in shock? I really understand myself now, I don't like you anymore. 394 00:28:25,050 --> 00:28:29,500 I only see you as an older brother, don't be narcissistic anymore. 395 00:28:29,500 --> 00:28:31,540 Alright, little sister. 396 00:28:31,540 --> 00:28:35,370 You're right. I am a narcissist. 397 00:28:52,270 --> 00:28:53,540 Xiao Yuan, what are you doing? 398 00:28:53,540 --> 00:28:55,620 Good morning. 399 00:28:55,620 --> 00:29:00,040 That lunchbox is packed for you, hurry and take it. Don't be late. 400 00:29:00,040 --> 00:29:01,520 Heart-shaped egg? 401 00:29:01,520 --> 00:29:05,240 What heart-shape? It's just an egg. 402 00:29:08,970 --> 00:29:10,770 That's for Manager Wen. 403 00:29:10,770 --> 00:29:14,960 How discriminatory of you. 404 00:29:14,960 --> 00:29:16,500 Are you and Old Wen...? 405 00:29:16,500 --> 00:29:18,280 No. 406 00:29:18,280 --> 00:29:20,150 This is for you. 407 00:29:20,150 --> 00:29:24,100 You've been working hard recently. Eat more eggs for your health. 408 00:29:24,100 --> 00:29:25,300 Thank you. 409 00:29:25,300 --> 00:29:26,970 You're welcome. 410 00:29:44,110 --> 00:29:46,040 I thought that I wouldn't come back here again. 411 00:29:46,040 --> 00:29:47,710 What? 412 00:29:47,710 --> 00:29:50,490 I was just lamenting. 413 00:29:50,490 --> 00:29:53,230 It's 8:55am. 414 00:29:53,230 --> 00:29:54,400 Hurry and go in then. 415 00:29:54,400 --> 00:29:58,130 Are you really not going to work anymore? You should at least tell Manager Wen. 416 00:29:58,130 --> 00:30:03,440 Before I finish what I need to do, I still can't see him yet. I can't give him more trouble. 417 00:30:03,440 --> 00:30:05,880 Xiao Rong. Give this to him for me. 418 00:30:05,880 --> 00:30:08,990 You mustn't tell him that I made it. Go in. 419 00:30:08,990 --> 00:30:11,750 - What's happening what you? - Go on. 420 00:30:12,870 --> 00:30:14,300 I'm leaving then. 421 00:30:14,300 --> 00:30:15,840 Okay. 422 00:30:16,560 --> 00:30:21,530 Since this old man's personality is so hard to grasp, his whereabouts are unknown and something's wrong with his mind, 423 00:30:21,530 --> 00:30:23,840 then I'll make my move then. 424 00:30:32,530 --> 00:30:33,920 Boss, your lunchbox. 425 00:30:33,920 --> 00:30:34,890 Whose is it? 426 00:30:34,890 --> 00:30:36,260 I heard from reception that it's for you. 427 00:30:36,260 --> 00:30:38,220 - Throw it out. - What a pity to throw it out? 428 00:30:38,220 --> 00:30:39,980 Besides, you didn't eat much yesterday. 429 00:30:39,980 --> 00:30:42,200 If you want to eat it, then eat it. 430 00:30:42,200 --> 00:30:45,820 Then...okay. 431 00:31:03,370 --> 00:31:06,630 It smells good. I'll go ahead then. 432 00:31:07,790 --> 00:31:10,610 Secretary Lin, the manager of the personnel department told you to head over. 433 00:31:10,610 --> 00:31:12,690 Okay. 434 00:31:55,200 --> 00:31:56,960 This taste... 435 00:31:56,960 --> 00:31:59,500 You still care about me after all. 436 00:32:11,020 --> 00:32:12,870 Boss. 437 00:32:12,870 --> 00:32:15,250 Didn't you say that you're not going to eat it? 438 00:32:15,250 --> 00:32:16,500 Who brought this? 439 00:32:16,500 --> 00:32:17,730 The receptionist. 440 00:32:17,730 --> 00:32:21,120 Then ask the receptionist who brought this here, tell them to come here. 441 00:32:30,870 --> 00:32:33,370 Who told you to bring this? 442 00:32:33,370 --> 00:32:36,950 I-i-it...does it not taste good? 443 00:32:36,950 --> 00:32:38,950 I'm asking you who told you to bring it. 444 00:32:38,950 --> 00:32:40,440 It's not poisoned, I guarantee. 445 00:32:40,440 --> 00:32:44,880 I'm not saying this is poisoned. I'm asking you who told you to bring this, tell that person to come here. 446 00:32:44,880 --> 00:32:46,760 She won't let me say. 447 00:32:46,760 --> 00:32:50,780 Do you not understand my question? I'm going to ask for the last time. 448 00:32:50,780 --> 00:32:55,420 Should I say it? If I say it, I would have betrayed my friend. But what if I get fired if I don't say it? 449 00:32:55,420 --> 00:32:57,700 I'll give you three seconds. 450 00:32:57,700 --> 00:32:59,230 Three. 451 00:33:00,190 --> 00:33:01,900 Two. 452 00:33:01,900 --> 00:33:03,610 One. 453 00:33:06,910 --> 00:33:08,610 This meal is poisoned. 454 00:33:08,610 --> 00:33:12,450 Boss. Boss! Boss! 455 00:33:13,220 --> 00:33:15,020 Boss! 456 00:33:28,320 --> 00:33:29,630 Xiao Yuan! Xiao Yuan! 457 00:33:29,630 --> 00:33:30,790 Hello, Xiao Rong. 458 00:33:30,790 --> 00:33:35,080 Y-y-you...! This is bad, this is bad. Come to the hospital quickly! 459 00:33:36,450 --> 00:33:39,800 [Owen International Hospital] 460 00:33:39,800 --> 00:33:41,370 [Shopping Center Café Radiology] 461 00:33:41,370 --> 00:33:44,180 This is bad, this is bad. I'm really going to die this time. 462 00:33:44,180 --> 00:33:47,880 What should I do? How did he get poisoned? 463 00:33:48,510 --> 00:33:50,630 - What's wrong? What's wrong? - Xiao Yuan, why did you have to set me up? 464 00:33:50,630 --> 00:33:51,960 I-I...why would I set you up? 465 00:33:51,960 --> 00:33:56,170 Then you must want to hurt Manager Wen. Xiao Yuan, I know you've been wronged while working for him. 466 00:33:56,170 --> 00:33:57,900 But, murdering someone is illegal! 467 00:33:57,900 --> 00:34:01,330 - What happened to Manager Wen? - He got poisoned after eating your food! 468 00:34:02,580 --> 00:34:05,240 - Where is he? - 803! 469 00:34:09,200 --> 00:34:11,520 Calm down. Calm down, Long Xiao Rong. 470 00:34:11,520 --> 00:34:14,220 Let's calculate first. According to criminal sentencing standards, 471 00:34:14,220 --> 00:34:16,460 even if it was manslaughter if it was manslaughter– 472 00:34:16,460 --> 00:34:20,790 No, no. It would be assisted manslaughter for me. If it was assisted manslaughter, 473 00:34:20,790 --> 00:34:25,500 the prison sentence should be five years. If I have a good attitude, it would be three years at most. 474 00:34:25,500 --> 00:34:30,000 But, after three years, I would have a tainted criminal record. How am I going to find a job? 475 00:34:30,600 --> 00:34:32,760 Are you okay? 476 00:34:32,760 --> 00:34:35,180 In three years, I'm going to be 28 years old. 477 00:34:35,180 --> 00:34:37,800 Will it be dry in the prison? Will I age very quickly? 478 00:34:37,800 --> 00:34:40,480 Should I bring some skincare in with me? 479 00:34:40,480 --> 00:34:43,620 You really do have foresight, you've even considered your life in prison. 480 00:34:43,620 --> 00:34:47,140 Everyone has thought about killing their boss. But, 481 00:34:47,140 --> 00:34:51,530 just dream about it and move on. Why did Xiao Yuan actually do it? 482 00:35:08,560 --> 00:35:09,610 You're fine?! 483 00:35:09,610 --> 00:35:11,780 I will never let you run away again. 484 00:35:12,800 --> 00:35:15,710 Let me go! 485 00:35:15,710 --> 00:35:17,880 Let me go! 486 00:35:18,510 --> 00:35:26,520 Timing and Subtitles Brought To You By ❝💥 The Almighty ✨ Team ❞ @Viki.com 487 00:35:34,090 --> 00:35:39,830 ♫ Hey, talking to the atmosphere ♫ 488 00:35:39,830 --> 00:35:43,610 ♫ I thought you were still there ♫ 489 00:35:43,610 --> 00:35:49,180 ♫ I'm the only one left in this empty room ♫ 490 00:35:49,180 --> 00:35:54,580 ♫ Oh, it started raining ♫ 491 00:35:54,580 --> 00:35:58,530 ♫ I started missing you ♫ 492 00:35:58,530 --> 00:36:04,070 ♫ Some emotions are beginning to become fragile ♫ 493 00:36:04,070 --> 00:36:11,040 ♫ I realized because I've possessed it before will I feel sad ♫ 494 00:36:11,040 --> 00:36:15,000 ♫ The deeper it is, the more I am reluctant to let go ♫ 495 00:36:15,000 --> 00:36:21,720 ♫ I acknowledge this result, your choice ♫ 496 00:36:21,720 --> 00:36:29,190 ♫ But then what, love? I let go and you left ♫ 497 00:36:29,190 --> 00:36:36,820 ♫ But then what, love? It seems like I lost you ♫ 498 00:36:36,820 --> 00:36:44,180 ♫ But then what, love? Why did it pretend it was never here? ♫ 499 00:36:44,180 --> 00:36:52,010 ♫ But then what, love? It turned into a whirlpool of memories ♫ 500 00:36:52,010 --> 00:36:56,590 ♫ and swallowed me ♫ 39016

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.