Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:09,970
Timing and Subtitles Brought To You By
❝💥 The Almighty ✨ Team ❞ @Viki.com
2
00:00:14,540 --> 00:00:17,670
♫ Time is tick, tick, tock passing ♫
3
00:00:17,670 --> 00:00:21,810
♫ What exactly did the years steal away? ♫
4
00:00:21,810 --> 00:00:26,890
♫ What do I have left? ♫
5
00:00:26,890 --> 00:00:30,070
♫ The heavy rain keeps pouring down ♫
6
00:00:30,070 --> 00:00:33,830
♫ The most beautiful face that is reflected in the water ♫
7
00:00:33,830 --> 00:00:38,200
♫ Is you who I love the most ♫
8
00:00:39,320 --> 00:00:42,300
♫ Waiting is like the sunset glow that reddens the horizon ♫
9
00:00:42,300 --> 00:00:46,550
♫ That infinite beauty is only in that instant ♫
10
00:00:46,550 --> 00:00:50,540
♫ I yearn for that instant ♫
11
00:00:51,610 --> 00:00:54,710
♫ Every day I stagger along, afraid of this and afraid of that ♫
12
00:00:54,710 --> 00:00:58,520
♫ After meeting you, I started spouting nonsense ♫
13
00:00:58,520 --> 00:01:02,580
♫ Could this be love? ♫
14
00:01:02,580 --> 00:01:04,630
♫ Is it love ♫
15
00:01:04,630 --> 00:01:08,930
♫ that made me inexplicably fall in love with you? ♫
16
00:01:08,930 --> 00:01:10,800
♫ Oh, it's you ♫
17
00:01:10,800 --> 00:01:14,980
♫ who stole my heart without permission ♫
18
00:01:14,980 --> 00:01:18,070
♫ How should I, how should I stay calm ♫
19
00:01:18,070 --> 00:01:22,380
♫ For me to say I don't love you ♫
20
00:01:22,380 --> 00:01:27,190
♫ How can I move your heart? ♫
21
00:01:27,190 --> 00:01:29,240
♫ Is it love ♫
22
00:01:29,240 --> 00:01:33,520
♫ that made me fall in love at first sight? ♫
23
00:01:33,520 --> 00:01:35,480
♫ It's love ♫
24
00:01:35,480 --> 00:01:39,610
♫ that even poets cannot explain clearly ♫
25
00:01:39,620 --> 00:01:43,010
♫ I'll just naturally fall in love with you ♫
26
00:01:43,010 --> 00:01:46,890
♫ I'll just fall deeply in love with you ♫
27
00:01:46,900 --> 00:01:54,020
♫ This genuine heart that I don't understand ♫
[She is the One]
28
00:01:54,020 --> 00:01:56,910
[Episode 8]
29
00:02:17,460 --> 00:02:20,810
♫ In my memories, ♫
30
00:02:22,140 --> 00:02:26,130
♫ how many secrets are buried? ♫
31
00:02:27,310 --> 00:02:30,620
♫ Always afraid to hear ♫
32
00:02:30,620 --> 00:02:35,190
♫ someone mentioning again ♫
33
00:02:37,670 --> 00:02:41,520
♫ The first time we met ♫
34
00:02:42,540 --> 00:02:47,580
♫ is because we wanted to escape ♫
35
00:02:47,580 --> 00:02:50,190
♫ We have a tacit understanding ♫
36
00:02:50,190 --> 00:02:55,720
♫ to give love a try ♫
37
00:02:58,190 --> 00:03:01,880
♫ I made many meticulous attempts ♫
38
00:03:02,960 --> 00:03:06,550
♫ just to see you clearly ♫
39
00:03:08,320 --> 00:03:15,950
♫ Only without precautions will it be our true selves ♫
40
00:03:18,540 --> 00:03:23,350
♫ In the boundless cloud and mist, ♫
41
00:03:23,350 --> 00:03:28,430
♫ our hearts are getting closer ♫
42
00:03:28,430 --> 00:03:31,170
♫ I am very certain ♫
43
00:03:31,170 --> 00:03:37,190
♫ this is the love we anticipated ♫
44
00:04:24,290 --> 00:04:27,320
Friend, I've been watching you for a while now.
45
00:04:27,320 --> 00:04:29,670
You're all alone, why don't we share a table?
46
00:04:29,670 --> 00:04:31,830
My sexuality is very normal.
47
00:04:35,320 --> 00:04:38,920
You might be misunderstanding. I also came here to drink alone.
48
00:04:38,920 --> 00:04:42,030
But drinking alone is so conspicuous.
49
00:04:42,030 --> 00:04:43,480
It's not good for picking up a girl.
50
00:04:43,480 --> 00:04:46,110
If we split a table, it's different.
51
00:04:48,890 --> 00:04:50,190
Just think of it as doing a favor.
52
00:04:50,190 --> 00:04:53,790
Look at how many beautiful women there are here.
53
00:04:54,690 --> 00:04:57,500
Those 2 women at the table over there are pretty good, do you want to go try?
54
00:04:57,500 --> 00:04:59,680
I'm not interested.
55
00:05:03,350 --> 00:05:06,800
Looking at your situation, what happened?
56
00:05:06,800 --> 00:05:08,340
Did you get heartbroken?
57
00:05:11,890 --> 00:05:13,570
Were you cheated on?
58
00:05:19,660 --> 00:05:21,950
Looks like I was right.
59
00:05:21,950 --> 00:05:24,880
Actually, we're pretty much the same.
60
00:05:25,700 --> 00:05:27,640
So we really should drink.
61
00:05:29,250 --> 00:05:31,050
It happened to you too?
62
00:05:33,860 --> 00:05:36,250
Someone is pursuing my girlfriend.
63
00:05:38,300 --> 00:05:39,630
How is this the same?
64
00:05:39,630 --> 00:05:43,570
Of course it's the same. We're both helpless.
65
00:05:49,450 --> 00:05:54,260
Brother, I can tell your mood has been bad for a while.
66
00:05:54,260 --> 00:05:56,590
Since we're at the same table,
67
00:05:56,600 --> 00:05:58,650
we can say we're somewhat friends.
68
00:05:58,650 --> 00:06:01,290
How about this. You can vent to me.
69
00:06:01,290 --> 00:06:04,040
I want to know what kind of woman
70
00:06:04,040 --> 00:06:07,260
was able to make this handsome man this sad.
71
00:06:07,260 --> 00:06:10,120
Don't drink alone. Come on.
72
00:06:43,950 --> 00:06:46,500
What's wrong, did you not sleep well?
73
00:06:46,510 --> 00:06:48,570
Morning.
74
00:06:48,570 --> 00:06:51,120
You're worried about your boyfriend, right?
75
00:06:51,120 --> 00:06:55,010
I already told you, he's not my boyfriend.
76
00:06:55,010 --> 00:06:58,020
I understand. You're in the stage where it's very vague, right?
77
00:06:58,020 --> 00:07:00,370
I'm not going to talk to you about it. You're never serious.
78
00:07:00,370 --> 00:07:03,430
Silly girl, you're so worried yet still stubborn.
79
00:07:03,430 --> 00:07:06,460
If you like him, you like him. I've never seen you this conflicted before.
80
00:07:06,460 --> 00:07:09,650
Not like your mother at all. You must dare to love and hate, you know?
81
00:07:09,650 --> 00:07:12,570
Dare to love and hate? Then should I be the same as you?
82
00:07:12,570 --> 00:07:15,330
You married my dad in less than two months. You divorced him in less than two years.
83
00:07:15,330 --> 00:07:17,220
That's because he deceived me.
84
00:07:17,220 --> 00:07:19,250
Pretending to be a poor boy to win my sympathy.
85
00:07:19,250 --> 00:07:21,780
Who knew that he was actually–
86
00:07:21,780 --> 00:07:24,960
Never mind. Talking about it only makes me mad.
87
00:07:24,960 --> 00:07:26,820
Let's talk about yours.
88
00:07:26,820 --> 00:07:29,610
How much does he make in a month? What is his job? Does he have a house in Wenda?
89
00:07:29,610 --> 00:07:32,300
I don't know.
90
00:07:34,410 --> 00:07:36,470
I just know that he is a real estate company's manager.
91
00:07:36,470 --> 00:07:38,850
Intermediary? Intermediary is good.
92
00:07:38,850 --> 00:07:41,040
It’s best when they're not in a high or low position.
93
00:07:41,040 --> 00:07:42,990
- Those rich people–
- Not a single one is good.
94
00:07:42,990 --> 00:07:45,620
Correct, look at that person who hit your man.
95
00:07:45,620 --> 00:07:47,340
They're clearly rich people at a glance.
96
00:07:47,340 --> 00:07:49,540
What the h*ll?
[Long Xiao Rong]
97
00:07:52,720 --> 00:07:53,660
Xiao Rong.
98
00:07:53,660 --> 00:07:56,490
Yuan Yuan, I heard that Manager Wen has been put on house arrest by the Chairman.
99
00:07:56,490 --> 00:07:57,690
House arrest?
100
00:07:57,690 --> 00:08:01,630
Yes. It was because he didn't win the auction, his house and car have been confiscated.
101
00:08:01,630 --> 00:08:03,310
Yesterday he even slept in his office overnight.
102
00:08:03,310 --> 00:08:05,000
How excessive!
103
00:08:05,000 --> 00:08:07,650
Then...then, how is Manager Wen now?
104
00:08:07,660 --> 00:08:10,870
He's not good. Everyone in the company is gossiping about it.
105
00:08:10,870 --> 00:08:13,410
If you have the chance, hurry and come back.
106
00:08:16,100 --> 00:08:17,970
Mom, I have to return now.
107
00:08:17,970 --> 00:08:21,170
This started because of me, I have to return to resolve it.
108
00:08:23,680 --> 00:08:25,860
You scared me to death.
109
00:08:27,750 --> 00:08:29,110
You?
110
00:08:29,110 --> 00:08:31,050
Hello.
111
00:08:31,050 --> 00:08:35,920
Why does this person look exactly like my ex-boyfriend?
112
00:08:35,920 --> 00:08:37,660
Is there something on my face?
113
00:08:37,660 --> 00:08:39,210
Scum.
114
00:08:43,270 --> 00:08:46,010
I just wanted to ask, were you calling Xiao Yuan?
115
00:08:46,020 --> 00:08:49,070
What Xiao Yuan, what call? Do my calls have anything to do with you?
116
00:08:49,070 --> 00:08:52,340
Eavesdropping other people's calls, that's illegal, you know that?
117
00:08:57,070 --> 00:08:58,840
This is the entrance of Manager Wen's office.
118
00:08:58,840 --> 00:09:02,080
I am Manager Wen's secretary. You were making a call here, I just came over to greet you.
119
00:09:02,080 --> 00:09:03,560
In fact, you can also make a call downstairs.
120
00:09:03,560 --> 00:09:06,240
Greet? Do I know you?
121
00:09:07,210 --> 00:09:08,300
[Long Xiao Rong]
122
00:09:10,790 --> 00:09:13,140
Xiao Rong. Greeting is not the main point.
123
00:09:13,140 --> 00:09:15,740
Making a call is the main point.
124
00:09:16,310 --> 00:09:18,210
From the analysis of the perspective of work,
125
00:09:18,210 --> 00:09:20,610
you are the Manager's secretary and I'm the Legal Specialist. We are not close with each other.
126
00:09:20,610 --> 00:09:23,420
From the analysis of personal perspective, today is our first conversation.
127
00:09:23,420 --> 00:09:24,960
It also distinctly means that we are not close with each other.
128
00:09:24,960 --> 00:09:27,080
If you are someone with professionalism and ethics,
129
00:09:27,080 --> 00:09:30,140
you should address me as Lawyer Long or Legal Specialist Long
130
00:09:30,140 --> 00:09:34,810
instead of addressing me by my name here. Understand?
131
00:09:43,030 --> 00:09:45,700
Are all interns like this now?
132
00:09:55,200 --> 00:09:58,360
Boss, you slept in the office last night again?
133
00:09:58,360 --> 00:09:59,870
Thanks.
134
00:10:00,710 --> 00:10:04,160
Boss, many employees are speculating wildly now.
135
00:10:04,160 --> 00:10:07,910
If you continue this way, Chairman Wen won't be happy again.
136
00:10:07,910 --> 00:10:10,330
I know. Thanks for your concerns.
137
00:10:10,330 --> 00:10:12,700
By the way, I just sent a document to you.
138
00:10:12,700 --> 00:10:15,270
- Once you have settled it, send it to me.
- Alright.
139
00:10:17,010 --> 00:10:18,430
Were you able to get any answers from Long Xiao Rong?
140
00:10:18,430 --> 00:10:19,680
Talking about this,
141
00:10:19,680 --> 00:10:23,830
since you demoted yourself, I was demoted too.
142
00:10:23,830 --> 00:10:27,810
Even an intern who hasn't passed her probation talks back to me.
143
00:10:27,810 --> 00:10:29,760
She's really something.
144
00:10:30,710 --> 00:10:34,330
By the way, Boss, why don't you ask Yuan Jia Shi
145
00:10:34,330 --> 00:10:37,690
- where his daughter went? He should know better.
- No need.
146
00:10:37,690 --> 00:10:39,260
Boss,
147
00:10:39,260 --> 00:10:43,320
when Xiao Yuan went missing in the past, you couldn't wait to go through Wenda City.
148
00:10:43,320 --> 00:10:45,120
What's wrong with you now?
149
00:10:45,120 --> 00:10:49,250
I did some reflections during this period.
150
00:10:49,250 --> 00:10:52,350
I definitely gave her a lot of pressure by doing this.
151
00:10:52,350 --> 00:10:54,080
Hence, I want to change the method
152
00:10:54,080 --> 00:10:57,310
to deal with the chaos in a calm manner and wait for her to come back on her own.
153
00:10:57,310 --> 00:10:59,860
So, you are going to torment yourself like this?
154
00:11:01,190 --> 00:11:05,800
Actually, is it possible that she went to Chuantian City?
155
00:11:05,800 --> 00:11:07,900
Didn't she buy a ticket for Chuantian City last time?
156
00:11:07,900 --> 00:11:10,420
Besides, Chuantian City is not far from here.
157
00:11:10,420 --> 00:11:12,330
You can get there by taxi. I think–
158
00:11:12,330 --> 00:11:15,040
Hand this document to my grandfather. I'm going out for a while.
159
00:11:15,960 --> 00:11:18,520
What happened to dealing with the chaos in a calm manner?
160
00:11:18,520 --> 00:11:20,220
Hello, CEO Wen.
161
00:11:23,190 --> 00:11:24,130
- Jin Chen,
- Grand–
162
00:11:24,130 --> 00:11:26,150
where are you going again?
163
00:11:26,150 --> 00:11:27,660
I...
164
00:11:28,740 --> 00:11:29,910
What's the situation now?
165
00:11:29,910 --> 00:11:32,830
When he was about to leave, he was dragged off to the office for a meeting.
166
00:11:32,830 --> 00:11:34,120
This is too much.
167
00:11:34,120 --> 00:11:37,770
Xiao Rong, you studied law. Is his behavior illegal?
168
00:11:37,770 --> 00:11:41,040
Of course. Don't talk about others. The Labor Law doesn't allow this.
169
00:11:41,040 --> 00:11:43,200
Forcing the employee to work overtime and restricting his personal freedom,
170
00:11:43,200 --> 00:11:44,590
these two terms can make him compensate till he cries.
171
00:11:44,590 --> 00:11:47,160
Good. Just let him cry.
172
00:11:47,160 --> 00:11:49,130
Help me take more photos so we have evidence.
173
00:11:49,130 --> 00:11:50,620
What are you trying to do?
174
00:11:50,620 --> 00:11:53,270
This time, I must sever ties with this old man.
175
00:11:53,270 --> 00:11:56,160
Old man? What old man?
176
00:11:56,890 --> 00:11:59,640
It's nothing. I'm hanging up.
177
00:12:03,150 --> 00:12:06,980
Since he's in Wenda City, he will definitely go home.
178
00:12:06,980 --> 00:12:10,020
Even if I need to wait, I will wait till he shows up.
179
00:12:12,540 --> 00:12:15,830
With Tian Yi's strength, he's willing to fork out ¥900 million to obtain this piece of land.
(approx. $139 million)
180
00:12:15,830 --> 00:12:19,060
No matter how we look at it, it will only result in losses.
181
00:12:19,060 --> 00:12:22,850
Hence, collaboration with W+S Corporation is still the best for Tian Yi and also, their only choice.
182
00:12:22,850 --> 00:12:27,510
I heard you stayed last night in the office to rush out this proposal, is that right?
183
00:12:27,510 --> 00:12:30,300
Yes. I plan to chat with CEO Ye in the near future.
184
00:12:30,300 --> 00:12:33,530
I didn't expect her to touch base with you that fast.
185
00:12:33,530 --> 00:12:37,020
I also didn't expect you would be that impatient to collaborate with me.
186
00:12:37,020 --> 00:12:41,560
Since this is the case, do you still have any opinions?
187
00:12:41,560 --> 00:12:44,390
CEO Wen's proposal coincides with mine.
188
00:12:44,390 --> 00:12:48,670
- We will proceed with the previously mentioned business deal.
- Fine.
189
00:12:48,670 --> 00:12:53,590
Jin Chen, the board of directors attach great importance to this project.
190
00:12:53,590 --> 00:12:57,530
You will represent W+S Corporation and be in charge of this.
191
00:12:57,530 --> 00:13:01,400
However, everything will be arranged by Zhi Yu.
192
00:13:02,930 --> 00:13:05,860
Fine. I will set up a special team as soon as possible.
193
00:13:05,860 --> 00:13:08,770
By then, we will discuss the specifics with CEO Ye.
194
00:13:08,770 --> 00:13:11,410
- Where are you going?
- I need to settle something.
195
00:13:11,410 --> 00:13:14,860
Didn't I tell you that this project is extremely important?
196
00:13:14,860 --> 00:13:17,760
You should seize the time to have a proper chat with Zhi Yu.
197
00:13:17,760 --> 00:13:20,390
It's not convenient today. Let's do it another day.
198
00:13:20,390 --> 00:13:23,090
Wait. I will go with CEO Wen.
199
00:13:23,090 --> 00:13:25,870
We can chat along the way.
200
00:13:44,780 --> 00:13:47,060
Must you follow me wherever I go?
201
00:13:47,060 --> 00:13:48,730
- I'm going out of town.
- I know.
202
00:13:48,730 --> 00:13:50,220
I'm going to find my woman.
203
00:13:50,220 --> 00:13:53,350
- I don't mind.
- You don't but I do.
204
00:13:54,480 --> 00:13:56,980
I'm hungry. Let's eat first.
205
00:14:05,220 --> 00:14:09,080
Go back to work. Let's meet again after you are done. Okay?
206
00:14:11,180 --> 00:14:12,830
Stop right there.
207
00:14:13,590 --> 00:14:15,530
I thought I need to wait for you for a long time.
208
00:14:15,530 --> 00:14:18,360
Since you are here today, let's make things clear.
209
00:14:18,360 --> 00:14:20,490
Do you need something from me?
210
00:14:21,320 --> 00:14:25,060
You can be angry with me but who gives you the right to target Manager Wen?
211
00:14:25,060 --> 00:14:26,890
Manager Wen?
212
00:14:28,730 --> 00:14:30,120
What's wrong?
213
00:14:30,120 --> 00:14:33,130
- Hit me.
- What?
214
00:14:33,130 --> 00:14:35,240
It's just for show. Don't hit me for real.
215
00:14:36,560 --> 00:14:38,490
Distressed, right?
216
00:14:39,520 --> 00:14:43,560
Do you think you can do anything because you are rich?
217
00:14:43,560 --> 00:14:47,190
- Let me tell you. By doing this, you are breaking the law.
- What do you want?
218
00:14:47,190 --> 00:14:49,990
What do I want? Let me show you.
219
00:14:49,990 --> 00:14:52,390
Let me tell you. I have the evidence.
220
00:14:52,390 --> 00:14:54,920
If you don't want to go to jail, I advise you
221
00:14:54,920 --> 00:14:56,810
to behave and dissolve the marriage contract.
222
00:14:56,810 --> 00:15:01,600
Little girl, do you think you can sue me with just these photos?
223
00:15:03,130 --> 00:15:05,520
You violated Service Law by duress of imprisonment.
224
00:15:05,520 --> 00:15:07,590
Labor Law.
225
00:15:08,400 --> 00:15:09,630
That's not important.
226
00:15:09,630 --> 00:15:12,710
In any case, no matter what, you must dissolve the marriage contract today.
227
00:15:12,710 --> 00:15:14,460
Dissolve the marriage contract? Fine, no problem.
228
00:15:14,460 --> 00:15:17,590
But you must agree to a condition of mine.
229
00:15:18,330 --> 00:15:21,150
Why are there always conditions? Speak.
230
00:15:21,150 --> 00:15:24,100
Look, we are a married couple.
231
00:15:24,100 --> 00:15:27,860
We can dissolve the marriage contract but you must keep me company once tonight.
232
00:15:27,860 --> 00:15:30,750
Keep you company? You wish!
233
00:15:31,780 --> 00:15:34,890
- I'll give you a termination fee of ¥$100,000.
- ¥$100,000?
234
00:15:34,890 --> 00:15:36,810
Fine. Give it to me now.
235
00:15:36,810 --> 00:15:38,510
Now?
236
00:15:50,850 --> 00:15:53,190
Can I sit in the back?
237
00:15:53,190 --> 00:15:56,170
The back seat is for little pets. Do you think it is appropriate for you to sit there?
238
00:15:56,170 --> 00:15:58,050
Also, you are rather rude.
239
00:15:58,050 --> 00:16:01,190
If you take the back seat, are you treating me as your chauffeur?
240
00:16:01,190 --> 00:16:03,720
This is not what I meant.
241
00:16:04,650 --> 00:16:06,590
Where are you taking me?
242
00:16:09,630 --> 00:16:13,250
Where do you think a couple can go? What can we do?
243
00:16:13,250 --> 00:16:15,560
There are many things that can be done.
244
00:16:15,560 --> 00:16:20,040
For example, buying groceries, cooking, or shopping.
245
00:16:23,110 --> 00:16:24,880
What are you trying to do?
246
00:16:25,600 --> 00:16:27,490
Putting on your safety belt.
247
00:16:33,250 --> 00:16:35,370
I can do it on my own.
248
00:16:38,870 --> 00:16:41,040
You can just take out your hand.
249
00:16:59,330 --> 00:17:02,910
What are you looking at? Eat. Aren't you hungry?
250
00:17:03,590 --> 00:17:05,190
We are eating here?
251
00:17:05,190 --> 00:17:08,070
What's wrong with eating here?
252
00:17:09,820 --> 00:17:15,310
Seems like your wild man has never taken you to dine at down-to-earth places like this.
253
00:17:16,830 --> 00:17:19,940
It's tasty. Order whatever you want.
254
00:17:21,000 --> 00:17:24,980
I didn't expect this old man can be so down-to-earth.
255
00:17:35,900 --> 00:17:38,270
Didn't I tell you to not eat?
256
00:17:40,440 --> 00:17:41,830
How can you eat a rabbit?
257
00:17:41,830 --> 00:17:43,290
Why can't I eat rabbits?
258
00:17:43,290 --> 00:17:45,020
Rabbits are so cute.
259
00:17:45,020 --> 00:17:47,330
You are not allowed to eat this in the future.
260
00:17:49,800 --> 00:17:52,460
Fine. I won't eat this in the future.
261
00:17:55,500 --> 00:17:57,920
People will change.
262
00:17:57,920 --> 00:17:59,740
Because of her?
263
00:18:02,970 --> 00:18:04,960
What do you like about her?
264
00:18:08,840 --> 00:18:10,590
You...Why are you eating rabbit?
265
00:18:10,590 --> 00:18:13,160
What's wrong? I've been eating them since I was young.
266
00:18:14,840 --> 00:18:15,900
Do you want to try some?
267
00:18:15,900 --> 00:18:17,540
- No, no, no.
- I haven't bitten it yet.
268
00:18:17,540 --> 00:18:18,640
- No, no, no.
- Just try one bite.
269
00:18:18,640 --> 00:18:21,070
- You eat it.
- It's really tasty.
270
00:18:21,070 --> 00:18:23,880
You don't know how to enjoy.
271
00:18:25,320 --> 00:18:30,830
Shouldn't a big boss like you eat shark fin and abalones every day? Why dine at such a place?
272
00:18:30,830 --> 00:18:33,930
Who created the rules that a big boss can't eat at roadside stalls?
273
00:18:33,930 --> 00:18:36,010
- True.
- I'm quite interested in you, actually.
274
00:18:36,010 --> 00:18:38,130
I have a question to ask you.
275
00:18:38,900 --> 00:18:40,020
What questoin?
276
00:18:40,020 --> 00:18:41,910
What do you like about him?
277
00:18:41,910 --> 00:18:46,260
I understand this person very well. He's full of problems.
278
00:18:47,340 --> 00:18:50,490
True, he is full of problems.
279
00:18:50,490 --> 00:18:53,360
- Where are you going?
- Let me go! What are you doing?
- Sometimes, he's rude and unreasonable.
280
00:18:53,360 --> 00:18:59,050
- Play with me.
- However, when I face difficulties, he would be the first to show up.
281
00:18:59,050 --> 00:19:01,670
He will also do his best to help me.
282
00:19:01,670 --> 00:19:03,690
So tell me, why do you want to escape the marriage?
283
00:19:03,690 --> 00:19:06,170
I only have one time. Why should I make myself suffer
284
00:19:06,170 --> 00:19:07,940
- to do things that I don't like.
- She's unconstrained
285
00:19:07,940 --> 00:19:10,780
- and has the courage to pursue the life she wants.
- Master,
286
00:19:10,780 --> 00:19:12,810
- On her,
- I love you.
287
00:19:12,810 --> 00:19:14,500
I seem to see a different me.
288
00:19:14,500 --> 00:19:17,380
I have spent all my money.
289
00:19:18,750 --> 00:19:21,370
Perhaps, this is the life I want.
290
00:19:21,370 --> 00:19:26,080
Although all his methods right now look foolish
291
00:19:26,080 --> 00:19:30,000
I know very well that he sincerely wants to help me.
292
00:19:30,000 --> 00:19:33,780
As long as I can be with him, I'm extremely happy.
293
00:19:40,250 --> 00:19:43,600
Yet I've lived like you.
294
00:19:43,600 --> 00:19:46,080
Isn't it very ironic?
295
00:19:49,460 --> 00:19:53,390
One shouldn't force ourselves to do things that we dislike.
296
00:19:53,390 --> 00:19:56,140
It's better than being forced to.
297
00:19:58,760 --> 00:19:59,950
It's all in the past.
298
00:19:59,950 --> 00:20:01,560
Past?
299
00:20:05,820 --> 00:20:11,610
Just because of what your grandfather said, do you know how much I suffered?
300
00:20:12,410 --> 00:20:14,680
Yes, you don't know.
301
00:20:15,420 --> 00:20:20,060
You will never understand the belief that sustained myself for all those years
302
00:20:20,060 --> 00:20:24,080
to endure till I can be of the same social standing with your family.
303
00:20:24,670 --> 00:20:26,440
It's you.
304
00:20:26,440 --> 00:20:28,910
Now you tell me it's all in the past.
305
00:20:30,400 --> 00:20:31,480
I understand how you feel.
306
00:20:31,480 --> 00:20:36,040
You don't because you have never cared about other people's feelings.
307
00:20:36,040 --> 00:20:40,500
Even if you do, it's also because of her, and not me.
308
00:20:40,500 --> 00:20:42,820
Hence, I didn't want you to follow me.
309
00:20:42,820 --> 00:20:44,280
Remember.
310
00:20:44,280 --> 00:20:49,390
It's you who's asking for my help now, regardless of work or looking for a woman.
311
00:20:53,160 --> 00:20:57,570
Chuantian City is huge. How do you plan to find her?
312
00:20:57,570 --> 00:21:01,200
No idea. It depends on fate.
313
00:21:01,200 --> 00:21:03,320
What a waste of time.
314
00:21:05,260 --> 00:21:07,270
Do you have her photo?
315
00:21:10,630 --> 00:21:14,290
Okay, I did the transfer. Thanks, Boss.
316
00:21:14,290 --> 00:21:15,560
Take care, beautiful lady.
317
00:21:15,560 --> 00:21:17,780
Let's go. I paid the bill.
318
00:21:18,540 --> 00:21:22,130
Let's go. I'm taking you to a place.
319
00:21:22,130 --> 00:21:24,080
Where are we going?
320
00:21:24,080 --> 00:21:26,890
You will know when you are there. Let's go.
321
00:21:34,170 --> 00:21:38,540
[Grand Bezen Hotel Yunshang]
322
00:21:40,320 --> 00:21:41,960
Why did you bring me here?
323
00:21:41,960 --> 00:21:46,160
I told you that it's not a problem to dissolve the marriage contract but you must accompany me for a night.
324
00:21:46,160 --> 00:21:50,550
I did say I will accompany you for a night but I didn't say it would be this way.
325
00:21:50,550 --> 00:21:54,350
Besides, didn't I treat you to a barbeque?
326
00:21:54,350 --> 00:21:58,140
Of course. If the stomach is not full, would we have the energies?
327
00:21:58,140 --> 00:22:00,080
You are crazy.
328
00:22:00,820 --> 00:22:02,520
Where are you going?
329
00:22:02,520 --> 00:22:04,310
Release me.
330
00:22:04,310 --> 00:22:07,020
If you don't release me, I will call the police.
331
00:22:23,040 --> 00:22:28,370
I have a hundred different kinds of ways to make Manager Wen's life a living hell.
332
00:22:40,660 --> 00:22:44,690
I realize you really take yourself seriously.
333
00:22:44,690 --> 00:22:51,230
¥100,000 including selling your father's company for two billion, the cost is too high.
334
00:22:55,790 --> 00:23:00,360
I will think of a solution to pay you back the ¥100,000.
335
00:23:00,360 --> 00:23:03,860
Besides, I have nothing to do with my father's company.
336
00:23:03,860 --> 00:23:07,710
No way. You can't be that ruthless. That is your father.
337
00:23:07,710 --> 00:23:12,890
You have to know, if he violated the contract, the problem won't simply be two billion.
338
00:23:13,680 --> 00:23:15,520
He signed a bet with me.
339
00:23:15,520 --> 00:23:19,290
If the contract is violated, he will compensate and lose his family's fortune.
340
00:23:19,290 --> 00:23:25,540
I have seen many people who commit suicide because of these things every day. You are really not afraid?
341
00:23:28,680 --> 00:23:33,010
Also, regarding that wild man, I can let bygones be bygones.
342
00:23:42,760 --> 00:23:45,730
You really won't target him again?
343
00:23:45,730 --> 00:23:47,760
I will keep my promise.
344
00:24:09,880 --> 00:24:12,720
No, I can't do it! It's a betrayal!
345
00:24:14,580 --> 00:24:17,800
- What do you mean?
- Betray who? Betray that wild man?
346
00:24:17,800 --> 00:24:20,670
Fine. Let's do this. Go back and look for him now.
347
00:24:20,670 --> 00:24:26,580
However, what happened tonight, no one must know. If I find out...
348
00:24:26,580 --> 00:24:28,470
You understand.
349
00:24:32,720 --> 00:24:34,860
What about our marriage contract?
350
00:24:34,860 --> 00:24:36,820
Marriage contract?
351
00:24:38,550 --> 00:24:40,560
Depends on your performance.
352
00:24:49,310 --> 00:24:52,030
What's going on?
353
00:24:56,440 --> 00:24:58,960
I already told you not to bully my younger sister.
354
00:24:58,960 --> 00:25:03,900
I merely wanted to check if it's worth it for my younger brother to invest in this woman.
355
00:25:03,900 --> 00:25:05,790
Anything else...
356
00:25:05,790 --> 00:25:07,570
Hello?
357
00:25:07,570 --> 00:25:09,090
Si Ya?
358
00:25:36,570 --> 00:25:44,950
[Missing Person Poster]
359
00:25:51,110 --> 00:25:53,000
So, you booked all the advertisements in the building?
360
00:25:53,000 --> 00:25:55,620
I don't have that much time to waste on this.
361
00:25:58,290 --> 00:25:59,240
Thanks.
362
00:25:59,240 --> 00:26:00,770
No need.
363
00:26:01,820 --> 00:26:05,910
I merely want to tell you that I can do better than any woman.
364
00:26:19,720 --> 00:26:21,480
Take a look.
365
00:26:28,680 --> 00:26:30,440
Is this worth it?
366
00:26:36,520 --> 00:26:38,620
A waste of time.
367
00:26:45,160 --> 00:26:49,680
[Missing Person Poster]
368
00:26:51,050 --> 00:26:54,670
Sorry for calling you to rush here so late in the night.
369
00:26:54,670 --> 00:26:59,380
I should apologize to you instead. I shouldn't have said those words to you.
370
00:26:59,380 --> 00:27:03,390
After all, we can't rely on a photo to give your older sister a life sentence.
371
00:27:03,390 --> 00:27:06,290
What if this matter is really true?
372
00:27:06,290 --> 00:27:08,760
Will you still speak up for her?
373
00:27:09,450 --> 00:27:12,570
In fact, my older sister is really very fortunate with you liking her so much.
374
00:27:12,570 --> 00:27:16,270
It would be great if she thinks like you.
375
00:27:19,950 --> 00:27:24,290
Oh right, what happened just now?
376
00:27:26,770 --> 00:27:28,540
It was just a misunderstanding.
377
00:27:28,540 --> 00:27:30,550
Did you not find your master?
378
00:27:30,550 --> 00:27:33,690
He came to my store last time and kept asking about you.
379
00:27:33,690 --> 00:27:35,410
Don't mention how nervous he was,
380
00:27:35,410 --> 00:27:39,340
I think he seems to...really like you.
381
00:27:39,340 --> 00:27:42,980
- Why is everyone saying that?
- Then that means he really does like you.
382
00:27:42,980 --> 00:27:46,420
Are you only saying that because you're worried that I like you too much?
383
00:27:49,760 --> 00:27:53,110
You actually know about my feelings for you, right?
384
00:27:53,110 --> 00:27:55,970
- But, Yue Yue...
- You only see me as a little sister?
385
00:27:56,630 --> 00:28:01,700
I will never let someone say these kinds of rejection words to me because it's too embarrassing.
386
00:28:01,700 --> 00:28:02,750
I'm worried that you would be hurt.
387
00:28:02,750 --> 00:28:06,510
You've already hurt me thoroughly last time.
388
00:28:06,510 --> 00:28:09,640
But Brother Xiu Zhe, I still need to thank you.
389
00:28:09,640 --> 00:28:12,330
Thank you for honestly telling me the truth,
390
00:28:12,330 --> 00:28:15,090
allowing me to understand my heart.
391
00:28:15,090 --> 00:28:17,910
Yue Yue, are you feeling okay?
392
00:28:18,470 --> 00:28:19,920
Are you sure you're not in shock?
393
00:28:19,920 --> 00:28:25,050
Why would I be in shock? I really understand myself now, I don't like you anymore.
394
00:28:25,050 --> 00:28:29,500
I only see you as an older brother, don't be narcissistic anymore.
395
00:28:29,500 --> 00:28:31,540
Alright, little sister.
396
00:28:31,540 --> 00:28:35,370
You're right. I am a narcissist.
397
00:28:52,270 --> 00:28:53,540
Xiao Yuan, what are you doing?
398
00:28:53,540 --> 00:28:55,620
Good morning.
399
00:28:55,620 --> 00:29:00,040
That lunchbox is packed for you, hurry and take it. Don't be late.
400
00:29:00,040 --> 00:29:01,520
Heart-shaped egg?
401
00:29:01,520 --> 00:29:05,240
What heart-shape? It's just an egg.
402
00:29:08,970 --> 00:29:10,770
That's for Manager Wen.
403
00:29:10,770 --> 00:29:14,960
How discriminatory of you.
404
00:29:14,960 --> 00:29:16,500
Are you and Old Wen...?
405
00:29:16,500 --> 00:29:18,280
No.
406
00:29:18,280 --> 00:29:20,150
This is for you.
407
00:29:20,150 --> 00:29:24,100
You've been working hard recently. Eat more eggs for your health.
408
00:29:24,100 --> 00:29:25,300
Thank you.
409
00:29:25,300 --> 00:29:26,970
You're welcome.
410
00:29:44,110 --> 00:29:46,040
I thought that I wouldn't come back here again.
411
00:29:46,040 --> 00:29:47,710
What?
412
00:29:47,710 --> 00:29:50,490
I was just lamenting.
413
00:29:50,490 --> 00:29:53,230
It's 8:55am.
414
00:29:53,230 --> 00:29:54,400
Hurry and go in then.
415
00:29:54,400 --> 00:29:58,130
Are you really not going to work anymore? You should at least tell Manager Wen.
416
00:29:58,130 --> 00:30:03,440
Before I finish what I need to do, I still can't see him yet. I can't give him more trouble.
417
00:30:03,440 --> 00:30:05,880
Xiao Rong. Give this to him for me.
418
00:30:05,880 --> 00:30:08,990
You mustn't tell him that I made it. Go in.
419
00:30:08,990 --> 00:30:11,750
- What's happening what you?
- Go on.
420
00:30:12,870 --> 00:30:14,300
I'm leaving then.
421
00:30:14,300 --> 00:30:15,840
Okay.
422
00:30:16,560 --> 00:30:21,530
Since this old man's personality is so hard to grasp, his whereabouts are unknown and something's wrong with his mind,
423
00:30:21,530 --> 00:30:23,840
then I'll make my move then.
424
00:30:32,530 --> 00:30:33,920
Boss, your lunchbox.
425
00:30:33,920 --> 00:30:34,890
Whose is it?
426
00:30:34,890 --> 00:30:36,260
I heard from reception that it's for you.
427
00:30:36,260 --> 00:30:38,220
- Throw it out.
- What a pity to throw it out?
428
00:30:38,220 --> 00:30:39,980
Besides, you didn't eat much yesterday.
429
00:30:39,980 --> 00:30:42,200
If you want to eat it, then eat it.
430
00:30:42,200 --> 00:30:45,820
Then...okay.
431
00:31:03,370 --> 00:31:06,630
It smells good. I'll go ahead then.
432
00:31:07,790 --> 00:31:10,610
Secretary Lin, the manager of the personnel department told you to head over.
433
00:31:10,610 --> 00:31:12,690
Okay.
434
00:31:55,200 --> 00:31:56,960
This taste...
435
00:31:56,960 --> 00:31:59,500
You still care about me after all.
436
00:32:11,020 --> 00:32:12,870
Boss.
437
00:32:12,870 --> 00:32:15,250
Didn't you say that you're not going to eat it?
438
00:32:15,250 --> 00:32:16,500
Who brought this?
439
00:32:16,500 --> 00:32:17,730
The receptionist.
440
00:32:17,730 --> 00:32:21,120
Then ask the receptionist who brought this here, tell them to come here.
441
00:32:30,870 --> 00:32:33,370
Who told you to bring this?
442
00:32:33,370 --> 00:32:36,950
I-i-it...does it not taste good?
443
00:32:36,950 --> 00:32:38,950
I'm asking you who told you to bring it.
444
00:32:38,950 --> 00:32:40,440
It's not poisoned, I guarantee.
445
00:32:40,440 --> 00:32:44,880
I'm not saying this is poisoned. I'm asking you who told you to bring this, tell that person to come here.
446
00:32:44,880 --> 00:32:46,760
She won't let me say.
447
00:32:46,760 --> 00:32:50,780
Do you not understand my question? I'm going to ask for the last time.
448
00:32:50,780 --> 00:32:55,420
Should I say it? If I say it, I would have betrayed my friend. But what if I get fired if I don't say it?
449
00:32:55,420 --> 00:32:57,700
I'll give you three seconds.
450
00:32:57,700 --> 00:32:59,230
Three.
451
00:33:00,190 --> 00:33:01,900
Two.
452
00:33:01,900 --> 00:33:03,610
One.
453
00:33:06,910 --> 00:33:08,610
This meal is poisoned.
454
00:33:08,610 --> 00:33:12,450
Boss. Boss! Boss!
455
00:33:13,220 --> 00:33:15,020
Boss!
456
00:33:28,320 --> 00:33:29,630
Xiao Yuan! Xiao Yuan!
457
00:33:29,630 --> 00:33:30,790
Hello, Xiao Rong.
458
00:33:30,790 --> 00:33:35,080
Y-y-you...! This is bad, this is bad. Come to the hospital quickly!
459
00:33:36,450 --> 00:33:39,800
[Owen International Hospital]
460
00:33:39,800 --> 00:33:41,370
[Shopping Center
Café
Radiology]
461
00:33:41,370 --> 00:33:44,180
This is bad, this is bad. I'm really going to die this time.
462
00:33:44,180 --> 00:33:47,880
What should I do? How did he get poisoned?
463
00:33:48,510 --> 00:33:50,630
- What's wrong? What's wrong?
- Xiao Yuan, why did you have to set me up?
464
00:33:50,630 --> 00:33:51,960
I-I...why would I set you up?
465
00:33:51,960 --> 00:33:56,170
Then you must want to hurt Manager Wen. Xiao Yuan, I know you've been wronged while working for him.
466
00:33:56,170 --> 00:33:57,900
But, murdering someone is illegal!
467
00:33:57,900 --> 00:34:01,330
- What happened to Manager Wen?
- He got poisoned after eating your food!
468
00:34:02,580 --> 00:34:05,240
- Where is he?
- 803!
469
00:34:09,200 --> 00:34:11,520
Calm down. Calm down, Long Xiao Rong.
470
00:34:11,520 --> 00:34:14,220
Let's calculate first. According to criminal sentencing standards,
471
00:34:14,220 --> 00:34:16,460
even if it was manslaughter if it was manslaughter–
472
00:34:16,460 --> 00:34:20,790
No, no. It would be assisted manslaughter for me. If it was assisted manslaughter,
473
00:34:20,790 --> 00:34:25,500
the prison sentence should be five years. If I have a good attitude, it would be three years at most.
474
00:34:25,500 --> 00:34:30,000
But, after three years, I would have a tainted criminal record. How am I going to find a job?
475
00:34:30,600 --> 00:34:32,760
Are you okay?
476
00:34:32,760 --> 00:34:35,180
In three years, I'm going to be 28 years old.
477
00:34:35,180 --> 00:34:37,800
Will it be dry in the prison? Will I age very quickly?
478
00:34:37,800 --> 00:34:40,480
Should I bring some skincare in with me?
479
00:34:40,480 --> 00:34:43,620
You really do have foresight, you've even considered your life in prison.
480
00:34:43,620 --> 00:34:47,140
Everyone has thought about killing their boss. But,
481
00:34:47,140 --> 00:34:51,530
just dream about it and move on. Why did Xiao Yuan actually do it?
482
00:35:08,560 --> 00:35:09,610
You're fine?!
483
00:35:09,610 --> 00:35:11,780
I will never let you run away again.
484
00:35:12,800 --> 00:35:15,710
Let me go!
485
00:35:15,710 --> 00:35:17,880
Let me go!
486
00:35:18,510 --> 00:35:26,520
Timing and Subtitles Brought To You By
❝💥 The Almighty ✨ Team ❞ @Viki.com
487
00:35:34,090 --> 00:35:39,830
♫ Hey, talking to the atmosphere ♫
488
00:35:39,830 --> 00:35:43,610
♫ I thought you were still there ♫
489
00:35:43,610 --> 00:35:49,180
♫ I'm the only one left in this empty room ♫
490
00:35:49,180 --> 00:35:54,580
♫ Oh, it started raining ♫
491
00:35:54,580 --> 00:35:58,530
♫ I started missing you ♫
492
00:35:58,530 --> 00:36:04,070
♫ Some emotions are beginning to become fragile ♫
493
00:36:04,070 --> 00:36:11,040
♫ I realized because I've possessed it before will I feel sad ♫
494
00:36:11,040 --> 00:36:15,000
♫ The deeper it is, the more I am reluctant to let go ♫
495
00:36:15,000 --> 00:36:21,720
♫ I acknowledge this result, your choice ♫
496
00:36:21,720 --> 00:36:29,190
♫ But then what, love? I let go and you left ♫
497
00:36:29,190 --> 00:36:36,820
♫ But then what, love? It seems like I lost you ♫
498
00:36:36,820 --> 00:36:44,180
♫ But then what, love? Why did it pretend it was never here? ♫
499
00:36:44,180 --> 00:36:52,010
♫ But then what, love? It turned into a whirlpool of memories ♫
500
00:36:52,010 --> 00:36:56,590
♫ and swallowed me ♫
39016
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.