All language subtitles for Rosemary And Thyme 1x05 A Simple Plot.en.Hi

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:49,500 --> 00:00:51,860 I was so shy when I started lecturing, 2 00:00:51,860 --> 00:00:55,980 Professor Mullins went out of his way to make me feel at home. 3 00:00:55,980 --> 00:00:57,540 Oh, so he was your tutor? 4 00:00:57,540 --> 00:01:00,140 No. His college was affiliated with mine. 5 00:01:00,140 --> 00:01:03,820 Before he retired, he was an authority on ancient Rome. 6 00:01:05,140 --> 00:01:08,620 Friends, Romans, countrymen, lend me your SHEARS. 7 00:01:08,620 --> 00:01:10,780 (CHUCKLES) Very good. 8 00:01:12,260 --> 00:01:14,260 (GEARS CRUNCH) 9 00:01:21,980 --> 00:01:23,980 (BIRDSONG) 10 00:01:30,660 --> 00:01:32,660 Isn't it gorgeous? 11 00:01:33,820 --> 00:01:37,620 A little island of calm. (BARKING) 12 00:01:37,620 --> 00:01:41,300 That's enough! Natives don't look too friendly. 13 00:01:41,300 --> 00:01:43,740 Apparently he's a squatter. 14 00:01:43,740 --> 00:01:45,580 He's been here for ages. 15 00:01:45,580 --> 00:01:47,380 Harmless enough. Heel! 16 00:01:47,380 --> 00:01:49,780 Pack it in! So much for your island. 17 00:01:49,780 --> 00:01:51,980 It looks like the tide's coming in. 18 00:01:51,980 --> 00:01:54,980 Oh, I hope not. The professor loves this place. 19 00:01:54,980 --> 00:01:58,020 There he is. Oh, dear. 20 00:01:59,460 --> 00:02:00,780 Hi, Prof. 21 00:02:00,780 --> 00:02:03,540 Is that a fine bottle of wine approaching? 22 00:02:04,580 --> 00:02:08,580 Oh, dear. Have I ever let you down? (CHUCKLES) 23 00:02:12,260 --> 00:02:15,540 I brought a friend with me. Not another of your young men. 24 00:02:15,540 --> 00:02:18,180 You know I never approve. No, no. Don't worry. 25 00:02:18,180 --> 00:02:21,700 Professor James Mullins, meet Laura Thyme. 26 00:02:21,700 --> 00:02:25,340 Ah, ah, another horny-handed daughter of the soil. 27 00:02:25,340 --> 00:02:29,100 If that means I'm a gardener, then you're right. 28 00:02:29,100 --> 00:02:32,100 It's that callous blend of coarseness and creativity. 29 00:02:32,100 --> 00:02:34,180 Ah. Not like HER. 30 00:02:34,180 --> 00:02:36,620 She has the painted talons of a harpy! 31 00:02:36,620 --> 00:02:39,220 Professor, sh! You used to like Paula. 32 00:02:39,220 --> 00:02:42,700 She's up to something here. 33 00:02:42,700 --> 00:02:45,460 I know. Ah, I'll get the corkscrew. 34 00:02:47,060 --> 00:02:49,700 Is he that friendly to all his neighbours? 35 00:02:50,700 --> 00:02:52,700 Hush, now. 36 00:02:55,420 --> 00:02:58,420 Oh, bother. Tiberius, keys. 37 00:03:09,060 --> 00:03:11,300 Horny-handed daughter of the soil? 38 00:03:17,700 --> 00:03:22,580 Ah, Bordeaux. Saint-Julien, I say. 39 00:03:27,500 --> 00:03:31,220 What will you do when you've tasted it? Tell us who trod the grapes? 40 00:03:32,500 --> 00:03:34,020 Robbed of my sight, 41 00:03:34,020 --> 00:03:37,780 one learns to depend on the other senses, here especially. 42 00:03:37,780 --> 00:03:41,180 The fragrance of my flowers, the sound of the trains, 43 00:03:41,180 --> 00:03:45,260 the traffic, my windmill. They're the only guide I need. 44 00:03:45,940 --> 00:03:48,740 Tiberius gets a well-earned rest down here. 45 00:03:48,740 --> 00:03:50,300 Well, it's very odd, Prof. 46 00:03:50,300 --> 00:03:54,380 I can see why you called. The leaves on the begonia are all blotchy 47 00:03:54,380 --> 00:03:57,580 and misshapen and it's the same with the rosemary. 48 00:03:57,580 --> 00:04:01,380 There's a yellowing and spotting of these wallflowers. 49 00:04:01,380 --> 00:04:04,140 But the daffs are fine. That's very strange. 50 00:04:04,140 --> 00:04:07,500 That means there's no pattern. A bit of a conundrum. 51 00:04:07,500 --> 00:04:08,980 Is it just your plot? 52 00:04:08,980 --> 00:04:11,020 No, it's like a biblical plague, 53 00:04:11,020 --> 00:04:13,700 devastating some plants, sparing others. 54 00:04:13,700 --> 00:04:15,660 It's an awful worry. 55 00:04:15,660 --> 00:04:18,820 I plan to spend my retirement pottering on here. 56 00:04:18,820 --> 00:04:21,940 Don't get so worked up! What do you think you're doing? 57 00:04:21,940 --> 00:04:23,980 Is that Burnley causing a ruckus? 58 00:04:23,980 --> 00:04:27,500 He's a scruffy young man and his plot's a mess. 59 00:04:27,500 --> 00:04:31,660 I've got every right to be here. It sounds like Kenny the builder. 60 00:04:31,660 --> 00:04:34,060 Oh, and Paula's getting involved now. 61 00:04:34,060 --> 00:04:36,140 Brawls, squatters, intolerable. 62 00:04:36,140 --> 00:04:39,340 I shall have some serious words at the EGM. EGM? 63 00:04:39,340 --> 00:04:42,460 Allotment committee tonight. You must come along. 64 00:04:42,460 --> 00:04:45,380 Stay at my house. I'll introduce you to everyone 65 00:04:45,380 --> 00:04:48,620 and we'll formulate a plan for attacking this blight. 66 00:04:48,700 --> 00:04:50,580 As opposed to each other. 67 00:04:50,580 --> 00:04:52,580 Get lost! 68 00:04:59,580 --> 00:05:01,660 There's that man Burnley. 69 00:05:03,900 --> 00:05:07,340 The professor says he's running a business from his plot 70 00:05:07,340 --> 00:05:10,780 and that's totally illegal. And now here's the builder. 71 00:05:10,780 --> 00:05:14,020 Good evening, gentlemen and ladies. 72 00:05:15,180 --> 00:05:17,220 Who is that? 73 00:05:17,220 --> 00:05:19,380 Hugo Dainty. Splendid chap. 74 00:05:19,380 --> 00:05:22,500 A benefactor worthy of his great-grandfather. 75 00:05:22,500 --> 00:05:25,460 The purpose of this EGM was to discuss the blight 76 00:05:25,460 --> 00:05:28,780 or whatever it is which has afflicted the allotments. 77 00:05:28,780 --> 00:05:31,660 The first healthy stalks I've seen today. What? 78 00:05:31,660 --> 00:05:33,220 The ones your eyes are on. 79 00:05:33,220 --> 00:05:35,980 However, events have overtaken us somewhat. 80 00:05:35,980 --> 00:05:40,940 In recent days, Mr... and indeed, Mrs... Kelly's construction company 81 00:05:40,940 --> 00:05:44,300 has made an offer to buy the allotment land. 82 00:05:44,300 --> 00:05:48,260 My work commitments mean I can't devote adequate time to management 83 00:05:48,260 --> 00:05:51,340 of the site so I have provisionally accepted the bid. 84 00:05:51,340 --> 00:05:53,380 No! 85 00:05:53,380 --> 00:05:55,380 (MURMURING) 86 00:05:56,900 --> 00:06:01,100 You're a busy, young man, Hugo. It's tempting to unburden yourself, 87 00:06:01,100 --> 00:06:05,140 but I think you've forgotten Article Seven of the foundation charter 88 00:06:05,140 --> 00:06:08,900 set down by Sir Herbert Dainty, your great grandfather, 89 00:06:08,900 --> 00:06:12,500 the philanthropist who gave over the land for allotment use. 90 00:06:12,500 --> 00:06:15,780 Someone wake me when Stanley Unwin gets to the point. 91 00:06:15,780 --> 00:06:19,660 My apologies for overtaxing your simian brain, Paula. 92 00:06:20,860 --> 00:06:26,180 Simply put, land use cannot be changed without tenants' consent. 93 00:06:26,180 --> 00:06:30,100 I presume Mr Kelly's intending to develop the site. 94 00:06:30,100 --> 00:06:34,260 Well, I'm not spending two million pounds to grow sodding sprouts. 95 00:06:34,260 --> 00:06:36,500 I'm building another apartment block. 96 00:06:36,500 --> 00:06:39,140 (MURMURS OF DISAPPROVAL) 97 00:06:39,140 --> 00:06:41,700 I wasn't aware of this foundation charter, 98 00:06:41,700 --> 00:06:44,940 but in view of your excellent academic credentials... 99 00:06:44,940 --> 00:06:46,860 Ah, stuff his credentials. 100 00:06:46,860 --> 00:06:49,820 I'm offering £10,000 to anyone who wants to sell. 101 00:06:49,820 --> 00:06:51,300 Show of hands. 102 00:06:51,300 --> 00:06:53,340 End of story. Know what I mean? 103 00:06:53,340 --> 00:06:56,820 Bribery is clear enough in any patois, sir. 104 00:06:56,820 --> 00:07:00,100 Do you fear debate? I don't fear anything, old man. 105 00:07:00,100 --> 00:07:02,980 You shut your mouth, you. 106 00:07:02,980 --> 00:07:06,180 Oh, yeah? And are you going to make him? I knew it. I knew... 107 00:07:06,180 --> 00:07:08,980 Oh, no. They're going to start fighting again. 108 00:07:08,980 --> 00:07:12,140 That's why you bored those dirty, great holes. 109 00:07:12,140 --> 00:07:15,660 Well, let me tell you, I'm not losing my plot. 110 00:07:15,660 --> 00:07:16,900 Not without a fight. 111 00:07:16,900 --> 00:07:19,500 Hear! Hear! You lost the plot years ago. 112 00:07:19,500 --> 00:07:23,460 Selling sandwiches might work for you, but I'll take the money. 113 00:07:23,460 --> 00:07:28,020 We can resolve this easily enough with a secret ballot. Are we agreed? 114 00:07:33,260 --> 00:07:35,220 He's very commanding, isn't he? 115 00:07:35,220 --> 00:07:37,820 I'd go over the top for him any time! 116 00:07:44,780 --> 00:07:47,980 I hope you don't mind counting, but as the only neutrals... 117 00:07:47,980 --> 00:07:49,540 We'd be delighted. 118 00:07:49,540 --> 00:07:53,140 I expect Professor Mullins' objections came as a bit of a blow. 119 00:07:53,140 --> 00:07:57,140 In the last year, I've put in new fences, security, a sprinkler system. 120 00:07:57,140 --> 00:07:59,660 It's not the money. It's the time involved. 121 00:07:59,660 --> 00:08:02,260 Well, two million will buy you a lot of time. 122 00:08:02,260 --> 00:08:04,780 Yes, it is a tidy sum, but I have a very nice car 123 00:08:04,780 --> 00:08:07,260 and a very nice home already. 124 00:08:07,260 --> 00:08:10,340 If you're free for dinner tomorrow, I could show you. 125 00:08:10,340 --> 00:08:12,900 Well, that would be... 126 00:08:12,900 --> 00:08:16,420 Perhaps we'd better start counting these. 127 00:08:29,860 --> 00:08:31,860 I, the returning officer... 128 00:08:34,180 --> 00:08:38,140 Well, it seems the "Nos" have it. 129 00:08:44,900 --> 00:08:46,900 Give us that here, you. 130 00:08:47,420 --> 00:08:51,380 A bottle of their finest champagne for celebration, my dear. 131 00:08:51,380 --> 00:08:56,340 Talk about the blind leading the blind. You all must be bleeding mad. 132 00:09:00,700 --> 00:09:01,940 Celebrate? 133 00:09:01,940 --> 00:09:05,220 You've cost me 10,000 quid, you silly, old sod. 134 00:09:05,220 --> 00:09:07,060 Not I. The people have spoken. 135 00:09:07,060 --> 00:09:09,900 The people would rather have vandalised sheds 136 00:09:09,900 --> 00:09:11,740 and scabby veg than ten grand? 137 00:09:16,500 --> 00:09:18,660 You er...saved the day there, mate. 138 00:09:18,660 --> 00:09:21,380 Your enthusiasm for saving these allotments 139 00:09:21,380 --> 00:09:23,540 were better invested tending them. 140 00:09:23,540 --> 00:09:26,620 I'm busy with my sandwich business. From your plot. 141 00:09:26,620 --> 00:09:29,740 You've turned the place into a glorified warehouse. 142 00:09:29,740 --> 00:09:32,340 Cease these business activities or I'll act. 143 00:09:38,220 --> 00:09:42,860 Oh. Well, never mind. More champagne for us! 144 00:09:52,180 --> 00:09:54,700 Morning. Morning. 145 00:09:54,700 --> 00:09:57,500 I was thinking about the plant damage last night. 146 00:09:57,500 --> 00:10:00,060 I know the random spread rules out viruses, 147 00:10:00,060 --> 00:10:03,700 but what about soil contamination? From the building site. 148 00:10:03,700 --> 00:10:06,780 Those holes could have turned up something nasty. 149 00:10:06,780 --> 00:10:08,740 We should take some samples. 150 00:10:08,740 --> 00:10:10,620 Professor Mullins has left. 151 00:10:10,620 --> 00:10:12,700 He's seeing his solicitor for lunch, 152 00:10:12,700 --> 00:10:15,980 but he wanted to put in a couple of hours at the allotment. 153 00:10:15,980 --> 00:10:20,660 We'd better get moving. I've got to get back for my dinner date. Ooh. 154 00:10:34,180 --> 00:10:36,420 (BARKING) That's enough. 155 00:10:40,740 --> 00:10:43,500 How did your meeting go last night? 156 00:10:43,500 --> 00:10:46,260 I hear Kelly's trying to buy this land. 157 00:10:46,260 --> 00:10:49,100 Allotments endure. You, sir, will not. 158 00:10:49,100 --> 00:10:52,020 Rest assured, I shall take every effort to have you 159 00:10:52,020 --> 00:10:55,860 and your mangy curs removed from here at the soonest opportunity. 160 00:11:03,900 --> 00:11:06,940 Oh! Keys, Tiberius. Keys. 161 00:11:09,220 --> 00:11:10,940 Good boy. 162 00:11:13,660 --> 00:11:15,660 (BARKING) 163 00:11:20,420 --> 00:11:23,740 There you go. Good boy. 164 00:11:25,580 --> 00:11:27,580 (SNIFFS) 165 00:11:35,820 --> 00:11:37,820 Hello? 166 00:11:40,500 --> 00:11:42,500 (TRAIN) 167 00:11:47,300 --> 00:11:48,940 Hello? 168 00:11:48,940 --> 00:11:50,860 Is someone there? 169 00:12:04,060 --> 00:12:06,420 And what time will you be back tonight? 170 00:12:06,420 --> 00:12:09,460 Laura, I'm only going to dinner. With Hugo. 171 00:12:09,460 --> 00:12:11,820 Well, the professor seems to like him. 172 00:12:12,860 --> 00:12:14,540 (BARKING) 173 00:12:18,340 --> 00:12:20,340 What's the matter? 174 00:12:20,860 --> 00:12:23,260 Tiberius. 175 00:12:23,260 --> 00:12:25,300 What's up, Tiberius? 176 00:12:25,300 --> 00:12:27,380 Prof! What's the matter? 177 00:12:27,380 --> 00:12:30,740 Prof! Where's your master, then? 178 00:12:30,740 --> 00:12:32,380 Where's he gone? Prof. 179 00:12:32,380 --> 00:12:34,060 Where are you? 180 00:12:36,140 --> 00:12:39,740 Prof! What? 181 00:12:39,740 --> 00:12:43,820 He should be here. (GASPS) Rosemary! 182 00:12:57,860 --> 00:12:59,860 (TIBERIUS WHIMPERS) 183 00:13:09,490 --> 00:13:12,810 It's upsetting, but this was an accident waiting to happen. 184 00:13:12,810 --> 00:13:14,050 It wasn't an accident. Are you saying someone pushed him? 185 00:13:14,050 --> 00:13:15,770 (POLICE RADIO) It wasn't an accident. Are you saying someone pushed him? 186 00:13:15,770 --> 00:13:16,090 It wasn't an accident. Are you saying someone pushed him? 187 00:13:16,090 --> 00:13:18,570 Of course that's what she's saying. 188 00:13:18,570 --> 00:13:22,730 The professor knew every inch of this site. I just can't believe... 189 00:13:22,730 --> 00:13:26,770 There's no sign of a struggle. The only footprints are yours and his. 190 00:13:26,770 --> 00:13:29,610 And the only witness who was there... Witness? 191 00:13:29,610 --> 00:13:32,010 Jangles. Lives in the caravan. 192 00:13:32,010 --> 00:13:34,570 Well, what did he say? 193 00:13:34,570 --> 00:13:37,690 Saw Mullins arrive, thought he heard a scream later on, 194 00:13:37,690 --> 00:13:40,610 looked over but saw no-one. Hardly conclusive. 195 00:13:40,610 --> 00:13:46,650 You can see 100 yards all around from there. There's no hiding place. 196 00:13:46,650 --> 00:13:50,130 Short of jumping down the hole with the old man... 197 00:13:50,130 --> 00:13:54,090 Sorry. When a blind man goes wandering round a field 198 00:13:54,090 --> 00:13:57,970 full of holes, you don't call out the murder squad. 199 00:13:57,970 --> 00:14:00,930 And there was no-one else around? 200 00:14:00,930 --> 00:14:04,770 Nobody. Look for yourself. I'd have seen. 201 00:14:04,770 --> 00:14:08,410 Well, why didn't you investigate if you heard a scream? 202 00:14:08,410 --> 00:14:10,130 I wasn't sure what it was. 203 00:14:10,130 --> 00:14:14,690 Really? Forgive me, but you don't seem very concerned. 204 00:14:14,690 --> 00:14:18,250 Why should I be? From the minute I arrived, he wanted me gone. 205 00:14:18,250 --> 00:14:21,170 I had done nothing to him. But that doesn't mean... 206 00:14:21,170 --> 00:14:26,250 You people, you think because I live like this I'm capable of anything. 207 00:14:26,250 --> 00:14:28,490 But you're wrong. 208 00:14:28,490 --> 00:14:31,730 I just want to be left alone. That's all I ever wanted. 209 00:14:32,770 --> 00:14:34,770 That's a reliable witness? 210 00:14:35,970 --> 00:14:37,850 We should probably go. 211 00:14:37,850 --> 00:14:40,970 No. We promised the professor we'd save his plants. 212 00:14:40,970 --> 00:14:43,090 It's the least we can do for him now. 213 00:14:43,090 --> 00:14:46,130 All right. I'll get some samples from the holes 214 00:14:46,130 --> 00:14:48,930 and we can crosscheck it against this soil. 215 00:14:48,930 --> 00:14:53,330 Unless I've gone mad... the wallflowers were there yesterday. 216 00:14:53,330 --> 00:14:55,330 Well, they can't have moved... 217 00:14:56,010 --> 00:14:59,010 No, they've changed places with the rosemary. 218 00:14:59,010 --> 00:15:02,610 The bikinia and the daffs have done the same thing. 219 00:15:02,610 --> 00:15:05,810 Unless I had too much beer yesterday. Well... 220 00:15:05,810 --> 00:15:10,450 Or the professor's crossing his plants with triffids. 221 00:15:10,450 --> 00:15:11,730 The windmill. 222 00:15:11,730 --> 00:15:15,970 That was definitely down by the shed yesterday. I distinctly remember. 223 00:15:15,970 --> 00:15:17,970 What's going on here? 224 00:15:19,250 --> 00:15:21,250 I think I know. 225 00:15:24,290 --> 00:15:27,930 If this works, it'll answer a lot of questions. All right. 226 00:15:27,930 --> 00:15:30,530 Now, the professor arrives 227 00:15:30,530 --> 00:15:34,090 and Tiberius leads him. Now you be Tiberius. 228 00:15:34,090 --> 00:15:35,650 Right, yeah. 229 00:15:35,650 --> 00:15:37,890 I'm not going down on all fours. OK. 230 00:15:44,170 --> 00:15:46,290 Ah, yes. Dog tethered. 231 00:15:46,290 --> 00:15:50,250 Right. Now, then. Don't you do anything unless I'm in danger. 232 00:15:50,250 --> 00:15:51,890 Right, now. 233 00:15:51,890 --> 00:15:55,810 Professor turns, walks towards the shed to get his tools. 234 00:15:58,490 --> 00:16:03,130 (SNIFFS) Rosemary. No, that should be wallflowers. 235 00:16:04,170 --> 00:16:06,570 (SNIFFS) Lavender? Sorry, my soap. 236 00:16:06,570 --> 00:16:09,250 No, the rosemary's on the left. 237 00:16:09,650 --> 00:16:10,730 Wait a minute. 238 00:16:13,930 --> 00:16:16,610 Ah, begonia, right. 239 00:16:17,650 --> 00:16:20,050 OK. 240 00:16:20,050 --> 00:16:22,010 Bluebells. 241 00:16:22,010 --> 00:16:26,810 Right. No, that's wrong. 242 00:16:26,810 --> 00:16:29,050 That's not right. 243 00:16:30,330 --> 00:16:31,890 Windmill. 244 00:16:32,690 --> 00:16:35,890 So I must be going towards the shed. 245 00:16:35,890 --> 00:16:37,890 Stop! 246 00:16:42,850 --> 00:16:45,210 But it was an accident, surely? 247 00:16:45,210 --> 00:16:47,850 It was meant to look like one. 248 00:16:47,850 --> 00:16:50,290 Someone rearranged the plot in such a way 249 00:16:50,290 --> 00:16:53,210 as to lead the professor to stumble into the hole. 250 00:16:53,210 --> 00:16:55,250 Good heavens. Do the police know? 251 00:16:55,250 --> 00:16:57,570 Not yet. We need more proof. 252 00:16:57,570 --> 00:16:59,890 And a suspect. 253 00:16:59,890 --> 00:17:02,610 You can rely on me to assist you in any way I can. 254 00:17:03,610 --> 00:17:05,770 Any ideas yet? There's Jangles. 255 00:17:05,770 --> 00:17:08,490 Laura trusts him, but I think he's unstable. 256 00:17:08,490 --> 00:17:12,650 He's been a mess ever since he left the family's brokerage house. 257 00:17:12,650 --> 00:17:15,810 He was a stockbroker? He seems rough round the edges. 258 00:17:15,810 --> 00:17:17,410 He was good at what he did. 259 00:17:17,410 --> 00:17:20,570 We paid him the biggest bonus in the family's history. 260 00:17:20,570 --> 00:17:24,050 So, what happened? He loved the high life. 261 00:17:24,050 --> 00:17:27,170 Bought so much jewellery we called him Mr Bojangles. 262 00:17:27,170 --> 00:17:31,010 The trouble was he loved women too until his wife found out. 263 00:17:31,010 --> 00:17:35,810 She left him? In a way. Killed herself. 264 00:17:35,810 --> 00:17:38,650 Took the poor devil over the edge and he quit. 265 00:17:38,650 --> 00:17:42,530 Became a vagrant. Ironically, he pitched up at Dad's allotment. 266 00:17:42,530 --> 00:17:44,650 Didn't have the heart to evict him. 267 00:17:44,650 --> 00:17:47,330 You inherited your father's business. 268 00:17:47,330 --> 00:17:50,530 Frank Dainty... city legend. Tough act to follow. 269 00:17:50,530 --> 00:17:52,810 You managed. It was hard at first. 270 00:17:52,810 --> 00:17:56,490 Found myself in merger talks with a Japanese company. Takasone. 271 00:17:56,490 --> 00:17:59,330 I stuck to his guiding principle. Turned out OK. 272 00:17:59,330 --> 00:18:01,930 We made a packet. Dad would have been proud. 273 00:18:01,930 --> 00:18:05,930 So you think your father was right to trust Jangles? 274 00:18:05,930 --> 00:18:07,890 Well, that I'm not so sure of. 275 00:18:07,890 --> 00:18:10,570 Can you imagine the pent-up resentment in him 276 00:18:10,570 --> 00:18:14,010 with Professor Mullins trying to evict him at every turn? 277 00:18:14,010 --> 00:18:16,610 I think you're right to suspect him. 278 00:18:24,330 --> 00:18:27,090 Rosemary wants us to keep an eye on Jangles. 279 00:18:28,450 --> 00:18:30,650 So, pretend you're a bloodhound OK? 280 00:18:30,650 --> 00:18:32,370 I think she's wrong. 281 00:18:32,370 --> 00:18:36,210 Jangles wasn't the only one with something against your master. 282 00:18:36,210 --> 00:18:37,890 Come on. 283 00:18:39,730 --> 00:18:41,690 (WHIMPERS) I know you loved him, 284 00:18:41,690 --> 00:18:45,330 but he could be a cantankerous, old cuss at times, couldn't he? 285 00:18:45,330 --> 00:18:49,370 I mean, he put Burnley's back up last night at the meeting, remember? 286 00:18:49,370 --> 00:18:52,530 And he's had a running feud with a woman on this plot. 287 00:18:55,850 --> 00:18:59,410 Kelly. Come on. Quick! Quick, quick! 288 00:19:03,370 --> 00:19:05,370 (CAR ALARM ON) 289 00:19:05,890 --> 00:19:08,290 Returning to the scene, eh? 290 00:19:11,290 --> 00:19:14,170 You're not a gardener. Who do you know? 291 00:19:20,490 --> 00:19:24,890 Uh-oh. Come on. 292 00:19:28,410 --> 00:19:30,410 (MURMURING) 293 00:19:34,210 --> 00:19:36,290 No, I've had enough. That's it. 294 00:19:36,290 --> 00:19:40,610 I've kept my side of the bargain. I want my money. 295 00:19:40,610 --> 00:19:44,690 And you'll get it. Once I've secured the land, we'll both be quids in. 296 00:19:44,690 --> 00:19:47,850 Everyone will be happy. Always jam tomorrow with you. 297 00:19:47,850 --> 00:19:49,850 Don't be like this, Paula. 298 00:19:52,250 --> 00:19:54,290 Here. 299 00:19:54,290 --> 00:19:56,290 A little bit on account. 300 00:19:59,330 --> 00:20:00,930 (TIBERIUS WHIMPERS) Sh! 301 00:20:00,930 --> 00:20:03,010 I suppose it'll do. For now. 302 00:20:03,010 --> 00:20:05,210 You're worse than my bank manager. 303 00:20:06,130 --> 00:20:08,290 A lot better looking, mind. 304 00:20:14,650 --> 00:20:17,530 Kelly and Paula Scott cooked this up. 305 00:20:17,530 --> 00:20:20,490 He has the motive. She has the knowledge. 306 00:20:20,490 --> 00:20:22,650 SHE rearranged the plot. 307 00:20:22,650 --> 00:20:25,690 And he is going to pay her when he gets the land. 308 00:20:25,690 --> 00:20:30,290 And with Professor Mullins dead, they can force another vote. 309 00:20:30,290 --> 00:20:34,370 Right. Do you know Hugo, grows these in his house in the country? 310 00:20:34,370 --> 00:20:36,530 Aren't they beautiful? Smashing. 311 00:20:36,530 --> 00:20:39,250 And another thing. They're having an affair. 312 00:20:41,090 --> 00:20:44,890 I stayed last night until the windows of the shed steamed up. 313 00:20:44,890 --> 00:20:47,250 (DOORBELL) 314 00:20:47,250 --> 00:20:49,730 I had to cover your eyes, didn't I? 315 00:21:18,330 --> 00:21:20,330 What is it? 316 00:21:26,850 --> 00:21:29,410 Dear Miss Boxer. 317 00:21:29,410 --> 00:21:33,250 With condolences on the death of Doctor Mullins, blah, blah, blah. 318 00:21:37,290 --> 00:21:40,090 The will. 319 00:21:40,090 --> 00:21:44,050 You've been named sole beneficiary of his estate totalling... 320 00:21:44,050 --> 00:21:49,890 £478,766! 321 00:21:51,290 --> 00:21:52,850 And 32p. 322 00:21:54,890 --> 00:21:58,290 The inheritance must have come as a shock. Yes, it did a bit. 323 00:21:58,290 --> 00:22:00,410 I mean, we had been quite close 324 00:22:00,410 --> 00:22:04,330 and I knew his family were wealthy and he had made money in TV. 325 00:22:04,330 --> 00:22:07,930 Eccentric and irascible, cardboard cutout historian. 326 00:22:07,930 --> 00:22:11,810 I'm telling you, there's nothing wrong with the sandwiches. 327 00:22:11,810 --> 00:22:14,290 Mr Burnley. Selling your sandwiches here? 328 00:22:14,290 --> 00:22:16,570 I didn't know you worked for Hugo. 329 00:22:16,570 --> 00:22:18,650 I'm a lot more important than Hugo. 330 00:22:18,650 --> 00:22:21,410 I'm the most important person in this office. 331 00:22:21,410 --> 00:22:24,530 Oh, really? Was that an unhappy customer? 332 00:22:24,530 --> 00:22:27,730 Yeah, I'm afraid so. That's my supplier's fault. 333 00:22:27,730 --> 00:22:31,650 See, the problem is, when a paying punter says it's hard cheese, 334 00:22:31,650 --> 00:22:33,890 well, it's me that ends up in a pickle. 335 00:22:33,890 --> 00:22:37,450 I'm sorry about the old boy, by the way. 336 00:22:37,450 --> 00:22:40,730 A horrible way to go. See you. 337 00:23:04,230 --> 00:23:07,150 I encouraged Professor Mullins to invest with us, 338 00:23:07,150 --> 00:23:11,030 but it was HIS decision to choose the highest yield portfolio. 339 00:23:11,030 --> 00:23:13,150 It ties up his money for some years. 340 00:23:13,150 --> 00:23:17,430 Given his age, I strenuously advised against it, but he was adamant. 341 00:23:18,190 --> 00:23:22,950 Well, what was he going to live on while this matured? 342 00:23:24,030 --> 00:23:26,830 Look, it's all explained in there. 343 00:23:37,230 --> 00:23:38,790 I'll need several of these 344 00:23:38,790 --> 00:23:42,030 after everything that's happened. You'll get used to it. 345 00:23:42,030 --> 00:23:45,350 I found one's outgoings adjust to suit one's pocket 346 00:23:45,350 --> 00:23:48,110 with alarming speed. Cheers. Oh, cheers. 347 00:23:48,110 --> 00:23:51,710 Well, 20 years ago I'd have known just what to do with the money, 348 00:23:51,710 --> 00:23:53,590 but now... Oh, I don't know. 349 00:23:53,590 --> 00:23:57,030 I think you're the most vibrant woman I've ever met, 350 00:23:58,110 --> 00:24:00,630 if you don't mind my saying so. 351 00:24:00,630 --> 00:24:04,750 You know, I've always found energy and enthusiasm very attractive. 352 00:24:04,750 --> 00:24:06,670 I'm sure I'm not the only man. 353 00:24:06,670 --> 00:24:09,670 Oh, well, you are at the moment, I'm afraid. 354 00:24:09,670 --> 00:24:11,070 Really? Mm. 355 00:24:11,070 --> 00:24:14,310 I can't believe there isn't a significant other lurking. 356 00:24:14,310 --> 00:24:16,150 No, I've lost a few on the way. 357 00:24:16,150 --> 00:24:19,830 You make it sound like a lucky escape. I think it was. 358 00:24:19,830 --> 00:24:24,070 I'm not a very good judge of character where men are concerned. 359 00:24:24,070 --> 00:24:26,230 Present company excepted. 360 00:24:26,230 --> 00:24:30,830 I'm surprised there isn't a Mrs Dainty lurking around. 361 00:24:30,830 --> 00:24:33,630 Well, there was. Oh, I'm sorry. 362 00:24:33,630 --> 00:24:36,230 Oh, don't worry. Sarah's not dead. 363 00:24:36,230 --> 00:24:40,670 She's happily ensconced in my... well, I should say HER Tuscan villa. 364 00:24:40,670 --> 00:24:44,230 We're divorced. She left me. Sorry. 365 00:24:44,230 --> 00:24:46,430 I can't blame her for wanting out. 366 00:24:46,430 --> 00:24:49,030 I neglected her. I brought it on myself. 367 00:24:49,030 --> 00:24:53,430 But it's the betrayal that... I just find it so hard to reach out. 368 00:24:54,550 --> 00:24:57,470 I don't think I've trusted another woman since. 369 00:24:59,430 --> 00:25:01,750 Present company excepted, of course. 370 00:25:15,960 --> 00:25:20,200 So, are you passing, buying or being nosy? 371 00:25:20,320 --> 00:25:24,240 I've had all three tramp through here since that sign went up, 372 00:25:24,240 --> 00:25:26,280 so you might as well come in. 373 00:25:31,640 --> 00:25:33,640 And you're selling this place. 374 00:25:34,280 --> 00:25:38,800 Yep. The divorce. Split the proceeds? 375 00:25:38,800 --> 00:25:41,360 Oh, no. My name on the mortgage. 376 00:25:41,360 --> 00:25:43,800 I'm skint. Up to my eyes in his debt. 377 00:25:43,800 --> 00:25:48,600 My husband walked out on me, so I SHOULD feel sympathetic. 378 00:25:48,600 --> 00:25:51,000 But? 379 00:25:52,840 --> 00:25:54,960 I feel sorry for Mrs Kelly. 380 00:25:54,960 --> 00:25:58,000 I heard you and her husband in your shed last night. 381 00:25:58,000 --> 00:25:59,960 What big ears you have. 382 00:25:59,960 --> 00:26:01,760 You were talking about money, 383 00:26:01,760 --> 00:26:05,360 the sale of allotments and with the professor being murdered... 384 00:26:05,360 --> 00:26:07,040 What are you suggesting? 385 00:26:07,040 --> 00:26:08,880 Someone wants him out of the way. 386 00:26:08,880 --> 00:26:11,360 Someone with a vested interest in the land. 387 00:26:11,360 --> 00:26:14,000 There's plenty of people with better reason 388 00:26:14,000 --> 00:26:16,320 to kill misery guts. He cost you money. 389 00:26:16,320 --> 00:26:18,280 It wouldn't scratch the surface. 390 00:26:18,280 --> 00:26:21,000 I'm talking grownup grudges... Stuart Burnley. 391 00:26:21,000 --> 00:26:25,800 The professor hassled him for using his plot for business, but murder? 392 00:26:25,800 --> 00:26:28,080 Burnley grew a very particular weed 393 00:26:28,080 --> 00:26:31,160 till the old fella sniffed it out a few years back. 394 00:26:31,160 --> 00:26:34,320 My husband told me about it. Mullins called the police. 395 00:26:34,320 --> 00:26:37,840 Cannabis is only a caution. He was on probation. He did time. 396 00:26:37,840 --> 00:26:40,920 The old man's been on his case ever since he came out. 397 00:26:40,920 --> 00:26:43,600 He doesn't like him using his plot for business, 398 00:26:43,600 --> 00:26:47,000 so if you want someone with a real reason to hate the old man, 399 00:26:47,000 --> 00:26:50,200 to want him out of the way, try Burnley, not me. 400 00:26:58,400 --> 00:27:00,400 He seemed so inoffensive. 401 00:27:00,400 --> 00:27:04,400 He was at Hugo's office selling sandwiches...full of condolences. 402 00:27:04,400 --> 00:27:06,600 Yes, but she said he'd been to prison 403 00:27:06,600 --> 00:27:09,760 and that it was Professor Mullins who put him there. 404 00:27:09,760 --> 00:27:13,040 I'd say those were crocodile tears. Here, hold this. 405 00:27:13,040 --> 00:27:15,000 I'll be back. Come on, Ti. 406 00:27:16,920 --> 00:27:18,680 I said to your mate earlier. 407 00:27:18,680 --> 00:27:20,480 I'm sorry about the old fella. 408 00:27:20,480 --> 00:27:22,840 Really? Even though he put you in prison? 409 00:27:22,840 --> 00:27:25,400 He did me a bit of a favour, as it turned out. 410 00:27:25,400 --> 00:27:27,360 I learnt a few lessons in stir, 411 00:27:27,360 --> 00:27:30,440 plus he saved this place from going down the tubes. 412 00:27:30,440 --> 00:27:34,280 It would have been bad for business. Look, I won't lie to you. 413 00:27:34,280 --> 00:27:36,680 I sell sarnies to the office wallahs. 414 00:27:36,680 --> 00:27:40,080 My unit's ten miles away. This place is handy for storage. 415 00:27:42,040 --> 00:27:44,040 Be seeing you, then. 416 00:27:51,480 --> 00:27:52,920 Ooh, er...there you go. 417 00:27:52,920 --> 00:27:54,320 It's on the house. 418 00:28:02,360 --> 00:28:05,480 The secret's in that shed and it's not Mars Bars. 419 00:28:05,480 --> 00:28:10,480 Look at this. It's rampant, but some flowers are still fine. 420 00:28:10,480 --> 00:28:14,400 There's no rhyme nor reason. There is. There is a reason now. 421 00:28:16,360 --> 00:28:18,520 Look at these early tomatoes. 422 00:28:20,360 --> 00:28:23,640 Look at this. Caused by growth regulator. Weedkiller. 423 00:28:23,640 --> 00:28:26,120 Someone's deliberately poisoning the ground? 424 00:28:26,120 --> 00:28:28,280 But why target particular plants? 425 00:28:28,280 --> 00:28:30,800 That doesn't explain the random spread. 426 00:28:30,800 --> 00:28:33,360 It's got to be in the water. 427 00:28:33,360 --> 00:28:37,920 Not Hugo's cheap sprinkler system. That doesn't even reach everywhere. 428 00:28:38,280 --> 00:28:40,280 The sprinklers. 429 00:28:46,280 --> 00:28:50,240 They must be contaminating the whole system from the feeder tank. 430 00:28:50,240 --> 00:28:52,400 And somehow upping the dose, I think. 431 00:28:52,400 --> 00:28:55,600 We'll keep a watch out tonight. Stake it out. 432 00:28:55,600 --> 00:28:57,040 (WHIMPERS) 433 00:28:57,040 --> 00:28:59,320 That's S-T-A-K-E. 434 00:29:13,560 --> 00:29:16,200 We can't keep him. He's a trained guide dog. 435 00:29:16,200 --> 00:29:18,280 That's just cos you're a cat person. 436 00:29:18,280 --> 00:29:22,720 Well, maybe. No cats. No dogs. Seems a fair compromise to me. 437 00:29:22,720 --> 00:29:27,000 The investments of the professor's. They might as well be hieroglyphics. 438 00:29:28,320 --> 00:29:30,320 Well, Hugo understands it. 439 00:29:37,160 --> 00:29:38,720 The flask's empty. 440 00:29:38,720 --> 00:29:40,640 No, I'm fine anyway. 441 00:29:40,640 --> 00:29:44,480 I'm not. I wonder if Jangles would fill it for us. 442 00:29:44,480 --> 00:29:47,320 What with? 2, 4-D weedkiller probably. 443 00:29:57,720 --> 00:30:00,320 I'm going to risk it. 444 00:30:00,320 --> 00:30:02,320 Stay. 445 00:30:09,440 --> 00:30:12,040 Quiet! 446 00:30:12,040 --> 00:30:13,880 You've got it very comfortable. 447 00:30:13,880 --> 00:30:16,680 You're just surprised it's not a hovel. 448 00:30:16,680 --> 00:30:18,920 You're out late, aren't you? 449 00:30:18,920 --> 00:30:21,520 Just doing some soil tests. 450 00:30:21,520 --> 00:30:23,840 Whatever. Give us your flask. 451 00:30:23,840 --> 00:30:27,800 No, no, no. It's all right. I don't want to cause you any trouble. 452 00:30:30,120 --> 00:30:32,160 But I would like your opinion. 453 00:30:32,160 --> 00:30:35,280 I heard you used to be a financial expert once. 454 00:30:35,280 --> 00:30:36,680 All in the past. 455 00:30:36,680 --> 00:30:39,720 Now I like to be left in peace, so make your tea and... 456 00:30:39,720 --> 00:30:42,920 Please. Please. A friend of mine has come into some money, 457 00:30:42,920 --> 00:30:46,360 but her financial adviser says she can't touch it for years. 458 00:30:46,360 --> 00:30:49,280 Would you have a look? I don't do this any more. 459 00:31:06,760 --> 00:31:08,760 (CLATTER) 460 00:31:15,640 --> 00:31:17,640 Just relax. I am relaxed. 461 00:31:19,640 --> 00:31:21,800 This is rubbish. What? 462 00:31:21,800 --> 00:31:25,720 Mumbo jumbo. Smoke and mirrors. She could have her money tomorrow. 463 00:31:25,720 --> 00:31:28,840 Who put this together? Hugo Dainty, the top man. 464 00:31:28,840 --> 00:31:31,600 In his dreams. I knew his dad. 465 00:31:31,600 --> 00:31:34,880 A good bloke in a poisonous profession, 466 00:31:34,880 --> 00:31:38,240 but the son single-handedly brought Dainty's to its knees 467 00:31:38,240 --> 00:31:39,480 when he took over. 468 00:31:39,480 --> 00:31:42,400 I thought he oversaw the merger with Takasone. 469 00:31:42,400 --> 00:31:44,320 Rosemary said... Merger? 470 00:31:44,320 --> 00:31:48,440 The Japs bought Dainty's for a quid. Frank Dainty would have wept. 471 00:31:49,440 --> 00:31:50,920 But Hugo's still there. 472 00:31:50,920 --> 00:31:53,600 Takasone wanted to keep the Dainty name. 473 00:31:53,600 --> 00:31:55,920 I guess keeping Hugo on was the price. 474 00:32:10,140 --> 00:32:13,500 But if Hugo Dainty's managing your friend's money... 475 00:32:47,980 --> 00:32:51,100 Sorry, sorry, sorry, sorry. What are you doing? 476 00:32:51,100 --> 00:32:53,540 Killing two birds with one stone. 477 00:32:53,540 --> 00:32:58,740 I've just seen Kelly and Paula Scott leave an oil drum thingy 478 00:32:58,740 --> 00:33:00,060 near the tank. 479 00:33:00,060 --> 00:33:01,300 No. Yes. 480 00:33:03,660 --> 00:33:05,660 Ah! 481 00:33:13,220 --> 00:33:15,340 It was a weedkiller in the drum. 482 00:33:15,340 --> 00:33:18,140 Kelly and Scott have been poisoning the land. 483 00:33:18,140 --> 00:33:21,780 That still doesn't prove they killed Professor Mullins. 484 00:33:21,780 --> 00:33:24,460 I want to check out Burnley first. (BANG) 485 00:33:24,460 --> 00:33:28,420 What was that? Crisps. I'm starving. 486 00:33:28,420 --> 00:33:31,620 Want one? This is no time to be eating crisps. 487 00:33:31,620 --> 00:33:34,580 What flavour are they? Cheese and onion. 488 00:33:34,580 --> 00:33:36,580 Oh, go on, then. 489 00:33:37,380 --> 00:33:39,380 Mm. 490 00:33:50,540 --> 00:33:51,940 Bingo! 491 00:33:55,820 --> 00:33:57,940 At least he's got a sense of humour. 492 00:33:57,940 --> 00:34:00,540 Look at that. 493 00:34:00,540 --> 00:34:04,340 Must be thousands. Where's it all from? 494 00:34:06,380 --> 00:34:08,380 What's in this one? 495 00:34:10,060 --> 00:34:13,940 What's that? (GASPS) Drugs! 496 00:34:13,940 --> 00:34:16,140 He must have been dealing from here. 497 00:34:16,140 --> 00:34:19,060 That's why he didn't want the professor to know. 498 00:34:20,100 --> 00:34:22,100 (CAR ENGINE) 499 00:34:23,260 --> 00:34:27,220 It must be Kelly and Scott coming back to contaminate the tank. 500 00:34:29,620 --> 00:34:31,620 Oh, it's Burnley! 501 00:34:35,620 --> 00:34:37,460 What are we going to do? 502 00:35:01,300 --> 00:35:03,500 Ah, you're right on time. 503 00:35:04,300 --> 00:35:07,580 I'm sorry about our little business partnership 504 00:35:07,580 --> 00:35:09,660 being a bit of a disaster. 505 00:35:10,740 --> 00:35:13,820 I never made any promises when you put up your dosh. 506 00:35:13,820 --> 00:35:17,060 You can have the rest of the consignment. It's not much. 507 00:35:17,060 --> 00:35:19,060 (CLICKING) 508 00:35:20,540 --> 00:35:22,580 Don't be daft. 509 00:35:22,580 --> 00:35:24,580 Put it away. 510 00:36:02,420 --> 00:36:05,220 They ran away. I couldn't see who it was. 511 00:36:05,220 --> 00:36:07,220 How's... 512 00:36:08,020 --> 00:36:12,660 Well, put it this way, I think we can safely rule out Mr Burnley. 513 00:36:15,530 --> 00:36:18,770 If you remember anything else, call the incident room. 514 00:36:18,770 --> 00:36:22,490 Why won't you listen? This is linked with the land being poisoned 515 00:36:22,490 --> 00:36:24,490 and Professor Mullins' murder. 516 00:36:24,490 --> 00:36:28,010 The sweet pea slaying. I'll bear that background in mind. 517 00:36:28,010 --> 00:36:31,930 It's not background. It's the key. People are playing for big stakes. 518 00:36:31,930 --> 00:36:34,530 There was a lot of money in that shed. We saw it. 519 00:36:34,530 --> 00:36:37,370 It's not there now. Burnley was a drug dealer. 520 00:36:37,370 --> 00:36:39,930 Yes. He'd been peddling dodgy gear lately. 521 00:36:39,930 --> 00:36:42,610 We take bullets out of his sort for fun. 522 00:36:42,610 --> 00:36:44,250 It's a dangerous trade. 523 00:36:44,250 --> 00:36:48,250 One that you ladies would be well-advised to keep a distance from. 524 00:36:53,370 --> 00:36:55,410 Can you believe his attitude? 525 00:36:55,410 --> 00:36:59,010 How can anyone be so bloody blinkered? 526 00:36:59,010 --> 00:37:01,570 Years of training. 527 00:37:01,570 --> 00:37:06,090 Anyway, if he won't nail Kelly and Scott, we will. Come on. 528 00:37:06,090 --> 00:37:08,210 I can't. I'm having lunch with Hugo. 529 00:37:08,210 --> 00:37:11,530 What? You're still going, after all I told you? 530 00:37:11,530 --> 00:37:15,570 I can't condemn someone on the say-so of a scruffy loon. 531 00:37:15,570 --> 00:37:18,330 At least ask some of the questions he told you to. 532 00:37:18,330 --> 00:37:19,450 Well, maybe. 533 00:37:19,450 --> 00:37:22,330 Oh, who's being blinkered now? OK. OK. I'll ask. 534 00:37:46,330 --> 00:37:50,890 I have some questions about accessibility. 535 00:37:50,890 --> 00:37:53,210 Fortunately, I have some answers for you. 536 00:37:53,210 --> 00:37:56,130 I managed to free some of the interest on your money. 537 00:37:57,330 --> 00:37:59,410 Excuse the vulgarity of ready cash. 538 00:37:59,410 --> 00:38:03,370 There's £2,000, if you'd be kind enough to sign for it. 539 00:38:03,370 --> 00:38:05,370 Jolly good. 540 00:38:07,050 --> 00:38:10,290 Oh, Hugo, I'm going to need some more. 541 00:38:10,290 --> 00:38:12,970 Well...there are the... 542 00:38:12,970 --> 00:38:15,130 funeral expenses and legal costs 543 00:38:15,130 --> 00:38:18,930 and God knows what else. Yes, yes, of course. 544 00:38:20,530 --> 00:38:23,970 Well, lunch on me, I think. 545 00:38:46,050 --> 00:38:49,370 I didn't know there were any restaurants down here. 546 00:38:49,370 --> 00:38:51,770 I want to feed your imagination first. 547 00:39:01,770 --> 00:39:03,810 Mr Kelly? 548 00:39:03,810 --> 00:39:07,210 Your weedkiller is lethal, not to mention illegal. 549 00:39:07,210 --> 00:39:09,210 What are you talking about? 550 00:39:09,210 --> 00:39:11,890 You were seen last night with Paula Scott 551 00:39:11,890 --> 00:39:15,370 bringing a drum of weedkiller onto these allotments. 552 00:39:15,370 --> 00:39:18,130 And I think whoever contaminated the land 553 00:39:18,130 --> 00:39:20,930 killed Professor Mullins and Burnley too. 554 00:39:20,930 --> 00:39:23,690 Don't be soft. I couldn't even kill a spider. 555 00:39:23,690 --> 00:39:27,010 It was YOU or your girlfriend Paula. 556 00:39:27,010 --> 00:39:30,290 Because you needed the land and she needed the money. 557 00:39:30,290 --> 00:39:34,290 She... She was threatening to tell my missus about our affair. 558 00:39:34,290 --> 00:39:36,890 Blackmail? No. 559 00:39:36,890 --> 00:39:40,730 Well, sort of... 560 00:39:40,730 --> 00:39:44,810 but we're still... I'm still... 561 00:39:44,810 --> 00:39:48,530 I know she was only doing it because she was skint. 562 00:39:48,530 --> 00:39:52,010 This was good soil and you poisoned it to get hold of the land 563 00:39:52,010 --> 00:39:53,930 and make money out of it. 564 00:39:53,930 --> 00:39:56,090 We didn't poison the allotment. 565 00:39:56,090 --> 00:39:59,730 Come on, Derek, tell her. Why defend that pompous prat? 566 00:39:59,730 --> 00:40:03,930 Face it. You're not going to get the land. I'm not going to get my money. 567 00:40:04,970 --> 00:40:08,330 Why's he looking so smart? I need to talk to your friend. 568 00:40:08,330 --> 00:40:11,250 After last night, I had to find out what Hugo was up to. 569 00:40:11,250 --> 00:40:14,850 I went to Takasone-Dainty. I have friends there, very high up. 570 00:40:14,850 --> 00:40:16,530 What did they say? 571 00:40:16,530 --> 00:40:19,770 Hugo doesn't know he's under internal investigation. 572 00:40:19,770 --> 00:40:21,610 Irregularities. Huge losses. 573 00:40:21,610 --> 00:40:24,130 The idiot's trying to bust Dainty's again. 574 00:40:24,130 --> 00:40:26,450 Your friend has got to get her money out. 575 00:40:28,530 --> 00:40:30,370 What do you think? 576 00:40:30,370 --> 00:40:33,850 This will be my living room. Galley kitchen over there. 577 00:40:33,850 --> 00:40:36,410 Three bedrooms. A handsome pied-a-terre. 578 00:40:37,450 --> 00:40:39,650 Oh, several pieds, I should think. 579 00:40:39,650 --> 00:40:43,330 It's very large. Yes. 580 00:40:43,330 --> 00:40:45,170 Too large for one, I think. 581 00:40:45,170 --> 00:40:49,810 Like my house in the country. I've always been of the carpe diem school. 582 00:40:49,810 --> 00:40:53,290 These past few days with you have made me very happy. 583 00:40:53,290 --> 00:40:55,290 Imagine yourself living here. 584 00:40:57,170 --> 00:40:58,810 I want you to be my wife. 585 00:41:00,850 --> 00:41:04,810 All right. Hugo came to me and we agreed the sale. 586 00:41:05,850 --> 00:41:10,010 He knew about this charter thing, but he wasn't sure if anyone else did. 587 00:41:10,570 --> 00:41:13,130 We knackered the land as insurance. 588 00:41:13,130 --> 00:41:15,650 Just in case there was a vote. 589 00:41:15,650 --> 00:41:19,690 I supplied the weedkiller, but he did all the sabotage, I swear. 590 00:41:19,690 --> 00:41:23,010 So HE was the saboteur. It was him with Burnley last night. 591 00:41:23,010 --> 00:41:25,170 He killed him and Professor Mullins. 592 00:41:25,170 --> 00:41:27,290 We had nothing to do with any murders. 593 00:41:27,770 --> 00:41:31,490 He's with Rosemary. If she demands her money, 594 00:41:31,490 --> 00:41:35,130 she'll be threatening to bring down his entire house of cards. 595 00:41:35,130 --> 00:41:38,010 I saw them over the other side of the building site. 596 00:41:39,770 --> 00:41:41,770 Call the police. 597 00:41:51,170 --> 00:41:55,330 Well, perhaps I should think about it. I'm not rejecting you, Hugo. 598 00:41:55,690 --> 00:41:58,250 Well, yes, I am. I like you a lot. 599 00:41:58,250 --> 00:42:01,890 I don't know you, let alone love you. I'm sorry. 600 00:42:01,890 --> 00:42:04,330 I'm sorry. How brash of me. 601 00:42:04,330 --> 00:42:08,610 Look, there are smaller apartments in the upper stories. 602 00:42:08,610 --> 00:42:11,410 Would you at least take a look with me? 603 00:42:11,410 --> 00:42:13,410 After you. 604 00:42:16,970 --> 00:42:19,930 Hugo. Why did you have to say no? 605 00:42:19,930 --> 00:42:22,570 All I needed was control of Mullins' funds. 606 00:42:22,570 --> 00:42:26,530 I could have skipped the other vows. Now I'll have to call the lift. 607 00:42:30,210 --> 00:42:33,650 My God. You killed the professor. 608 00:42:33,650 --> 00:42:36,970 He retired. He thought I kept his money under the mattress. 609 00:42:36,970 --> 00:42:39,930 I tried to tell him investments don't work like that, 610 00:42:39,930 --> 00:42:41,970 but he could have caused trouble. 611 00:42:41,970 --> 00:42:45,370 You needed the cash from the land sale to buy him off. 612 00:42:45,370 --> 00:42:48,450 Well, what about Burnley? Did you kill him too? 613 00:42:48,450 --> 00:42:50,650 The drugs deal promised a quick return. 614 00:42:50,650 --> 00:42:53,650 Money to buy breathing space. It went wrong again. 615 00:42:58,210 --> 00:43:01,810 So you are a fraud and a failure. I'm Hugo Dainty. 616 00:43:01,810 --> 00:43:03,890 I won't be side-lined in my own company, 617 00:43:03,890 --> 00:43:06,770 wheeled out to amuse clients like a performing seal. 618 00:43:06,770 --> 00:43:07,970 You're crazy. 619 00:43:07,970 --> 00:43:10,490 I'll scream. The builders will hear. 620 00:43:10,490 --> 00:43:13,290 In their lunch hour? The pub's a mile away. 621 00:43:13,290 --> 00:43:15,730 You're a fool. People know I'm with you. 622 00:43:15,730 --> 00:43:19,130 Building sites are dangerous places. Going down. 623 00:43:19,130 --> 00:43:20,690 Hugo! 624 00:43:20,690 --> 00:43:22,890 (BUZZER) 625 00:43:22,890 --> 00:43:24,650 Up here. Come on, Tiberius. 626 00:43:28,850 --> 00:43:30,850 Good boy. 627 00:43:30,850 --> 00:43:33,210 I'm sure you'd have made a fine Mrs Dainty. 628 00:43:33,210 --> 00:43:37,490 No matter. Thankfully the receipt you signed makes over the money to me. 629 00:43:37,490 --> 00:43:40,810 You'll have to excuse me. I'm rather squeamish. Goodbye. 630 00:43:40,810 --> 00:43:43,490 Laura! Rosemary! 631 00:43:44,530 --> 00:43:46,530 Stop! 632 00:43:52,170 --> 00:43:54,610 A wise decision, Hugo. 633 00:43:54,610 --> 00:43:57,250 Call it a basis for negotiations. 634 00:43:57,250 --> 00:44:01,330 Forgive me if I'm wary of dealing with you. We've come from Takasone's. 635 00:44:01,330 --> 00:44:03,210 Dainty's. Just like old times. 636 00:44:03,210 --> 00:44:05,770 18 million quid down and counting. 637 00:44:05,770 --> 00:44:07,810 Ah, Jangles. Father's favourite. 638 00:44:07,810 --> 00:44:11,490 Did you never wonder how your wife found out about your affairs? 639 00:44:12,530 --> 00:44:15,170 A simple phone call. (BUZZER) 640 00:44:20,650 --> 00:44:22,650 Oh! 641 00:44:26,410 --> 00:44:28,410 Oh, no! 642 00:44:33,410 --> 00:44:35,410 The key! The key! 643 00:44:59,730 --> 00:45:01,730 Oh, no! 644 00:45:02,930 --> 00:45:06,050 Oh, you little hero. Good boy! 645 00:45:07,810 --> 00:45:09,810 Hold on. 646 00:45:25,010 --> 00:45:27,530 OK, sir. Break it up. Break it up. 647 00:45:27,530 --> 00:45:28,850 Thank you. Thank you. 648 00:45:28,850 --> 00:45:31,090 Are you all right? 649 00:45:32,770 --> 00:45:36,810 Good boy. Good boy. Oh, you clever dog. 650 00:45:40,010 --> 00:45:43,850 On reflection. I don't think I'll change my mind about your proposal. 651 00:45:45,890 --> 00:45:47,930 Oh, my goodness me. 652 00:45:50,250 --> 00:45:52,250 Oh! 653 00:45:58,930 --> 00:46:00,930 Good boy. 654 00:46:06,570 --> 00:46:11,850 Well, I hope the professor would have approved. Mm. 655 00:46:11,850 --> 00:46:16,330 He certainly tended his blooms better than Hugo tended his cash. 656 00:46:17,370 --> 00:46:21,010 The money would have been nice. Ah, well. Easy come, easy go. 657 00:46:21,010 --> 00:46:23,490 And Hugo was decidedly easy-go. 658 00:46:24,970 --> 00:46:28,170 Come on, Tiberius. I'm glad you didn't marry him. 659 00:46:28,170 --> 00:46:30,650 That really would have been three's a crowd. 660 00:46:32,770 --> 00:46:35,770 Oh, look. I know you want to keep him. 661 00:46:37,010 --> 00:46:40,410 Ever since he saved my life, he's been growing on me. 662 00:46:40,410 --> 00:46:44,130 Yes, but... Oh! Hi. 663 00:46:45,370 --> 00:46:47,450 Hello, I'm Fiona Brown. Laura Thyme. 664 00:46:47,450 --> 00:46:48,810 We spoke on the phone. 665 00:46:48,810 --> 00:46:50,890 I've come for... 666 00:46:53,610 --> 00:46:56,490 OK. 667 00:46:56,490 --> 00:46:59,330 This is goodbye, kid. 668 00:46:59,330 --> 00:47:01,330 Is he going to a good home? 669 00:47:01,330 --> 00:47:04,330 Oh, the best. He'll live out his days at our sanctuary. 670 00:47:04,970 --> 00:47:07,610 Comfortable kennels. Open fields to roam. 671 00:47:07,610 --> 00:47:09,090 As much food as he can eat. 672 00:47:09,090 --> 00:47:11,090 He'll have the life of Riley. 673 00:47:12,530 --> 00:47:15,170 Good boy. Come on, then. 674 00:47:15,170 --> 00:47:16,770 Come on, Tiberius. Come on. 675 00:47:16,770 --> 00:47:20,850 In you get. There's a good boy. Oh. 676 00:47:22,730 --> 00:47:24,730 You didn't have to do that. 677 00:47:26,530 --> 00:47:30,530 A sanctuary. Do you wish we'd kept him? 678 00:47:31,570 --> 00:47:34,490 No. 679 00:47:34,490 --> 00:47:36,410 I wish I was going with him! 680 00:47:37,410 --> 00:47:40,110 resynch for 48' version by 7kozlov www.myfbs.ru 681 00:47:59,050 --> 00:48:01,050 ITFC Subtitles MELANIE CHAN 53769

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.