All language subtitles for Hoodman.2021.HDRip.XviD.AC3-EVOk

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:51,343 --> 00:00:52,919 - Shh! 2 00:00:52,919 --> 00:00:55,620 Shh! It's okay, Joshua, it's okay. 3 00:00:55,620 --> 00:00:58,773 We'll be home soon. 4 00:01:04,249 --> 00:01:06,082 Shh! Honey, it's okay. 5 00:03:13,722 --> 00:03:14,960 - What's going on? 6 00:03:14,960 --> 00:03:17,073 - Miss Chandler, you're in Mercy Hospital. 7 00:03:17,990 --> 00:03:19,433 You've been in an accident. 8 00:03:20,720 --> 00:03:23,820 It's okay. You've suffered some nasty head bangs. 9 00:03:23,820 --> 00:03:25,530 But you're gonna be fine. 10 00:03:25,530 --> 00:03:26,603 - Where's my baby? 11 00:03:28,380 --> 00:03:31,063 Joshua, where's Joshua? 12 00:03:32,340 --> 00:03:37,340 - Miss Chandler, the baby did not survive the accident. 13 00:03:37,620 --> 00:03:39,970 I'm sorry. 14 00:03:39,970 --> 00:03:42,571 - What? No, that's not possible. 15 00:03:42,571 --> 00:03:46,800 He was in a car seat. He's okay, he's gonna be okay. 16 00:03:46,800 --> 00:03:49,617 I have to get help, please. Please help! 17 00:03:49,617 --> 00:03:50,948 Let me go, please! 18 00:03:50,948 --> 00:03:52,865 - You're gonna be okay. 19 00:03:54,513 --> 00:03:56,680 - Isoflurane to calm her, please. 20 00:03:56,680 --> 00:03:57,513 - Yes, Doctor. 21 00:03:57,513 --> 00:04:00,487 - Miss Chandler, you're lucky to be alive. 22 00:04:00,487 --> 00:04:04,280 - I need to see Joshua. I need to see my baby. 23 00:04:04,280 --> 00:04:05,940 - We're gonna keep you here overnight 24 00:04:05,940 --> 00:04:08,070 for some X-rays and a CT scan. 25 00:04:08,070 --> 00:04:10,420 I'll be back in the morning to check in on you. 26 00:04:20,659 --> 00:04:21,826 - Hi, sweetie. 27 00:04:24,470 --> 00:04:26,073 Missy wrote you this note. 28 00:04:28,820 --> 00:04:30,800 We want you to come home. 29 00:04:30,800 --> 00:04:33,140 - Dear Arry, we're going to take care of you. 30 00:04:33,140 --> 00:04:35,920 Come back home and stay with us so you'll get better. 31 00:04:35,920 --> 00:04:37,150 Love, Missy. 32 00:04:37,150 --> 00:04:39,690 - You don't need to make a decision right now. 33 00:04:39,690 --> 00:04:42,343 Just give it time. You have a lot to deal with. 34 00:04:43,530 --> 00:04:45,320 - We'll stay right here with you. 35 00:04:45,320 --> 00:04:46,153 - No. 36 00:04:47,110 --> 00:04:47,943 - Give her time. 37 00:04:48,900 --> 00:04:50,310 She's in shock. 38 00:04:50,310 --> 00:04:52,360 She just needs to be with herself. 39 00:04:52,360 --> 00:04:54,010 - No, I wanna stay here with her. 40 00:04:55,414 --> 00:04:57,604 - Come on, let's go. 41 00:04:57,604 --> 00:05:00,610 We'll check in on her tomorrow. 42 00:05:00,610 --> 00:05:01,510 She needs to rest. 43 00:05:16,504 --> 00:05:18,337 - Excuse me, Mrs. Chandler? 44 00:05:19,550 --> 00:05:22,913 I'm Detective Lenny Briggs, Madison PD. 45 00:05:23,810 --> 00:05:25,620 Are you feeling up to answering a few questions? 46 00:05:25,620 --> 00:05:28,980 - She's not, Mr. Briggs. She's recovering from trauma. 47 00:05:28,980 --> 00:05:29,883 - I'll be brief. 48 00:05:30,780 --> 00:05:33,675 - Keep it very brief, Mr. Briggs. 49 00:05:33,675 --> 00:05:36,293 - I'm sorry about your loss, Mrs. Chandler. 50 00:05:37,530 --> 00:05:41,570 - I need to find Joshua. I need to find my son. 51 00:05:41,570 --> 00:05:44,303 - I know about the loss of your husband. 52 00:05:45,300 --> 00:05:49,433 And now this. I realize this is a very difficult time. 53 00:05:50,500 --> 00:05:53,470 But when someone's deceased as a result of an accident, 54 00:05:53,470 --> 00:05:55,820 we need to determine the- - Joshua isn't dead. 55 00:05:57,640 --> 00:05:59,443 - Do you remember what happened? 56 00:05:59,443 --> 00:06:02,930 - I was driving my car. - Just you and the child? 57 00:06:02,930 --> 00:06:04,250 - Yes. 58 00:06:04,250 --> 00:06:06,807 - Were you taking any drugs or alcohol? 59 00:06:06,807 --> 00:06:08,220 - No. 60 00:06:08,220 --> 00:06:10,913 - Sorry, I... I had to ask. 61 00:06:11,800 --> 00:06:13,290 Given your history. 62 00:06:13,290 --> 00:06:16,230 - There was a man, in the road. 63 00:06:16,230 --> 00:06:19,433 I had to slam on my brakes to avoid hitting him. 64 00:06:19,433 --> 00:06:21,447 - What did the man look like? 65 00:06:21,447 --> 00:06:23,660 - I, I couldn't get a good look at him, 66 00:06:23,660 --> 00:06:27,080 but he had on a hood or a hoodie? 67 00:06:27,080 --> 00:06:29,823 No, no, it was a robe. It was a black robe. 68 00:06:32,365 --> 00:06:34,640 - You saw a man standing in the middle of the road 69 00:06:34,640 --> 00:06:36,720 wearing a black robe? 70 00:06:36,720 --> 00:06:38,700 - I mean, I don't know who or what it was, 71 00:06:38,700 --> 00:06:40,483 but it looked like a man. 72 00:06:42,740 --> 00:06:44,810 I think I hit him. 73 00:06:44,810 --> 00:06:48,010 - Mrs. Chandler, I was on the scene about an hour 74 00:06:48,010 --> 00:06:52,253 after it happened and there was no other body. 75 00:06:54,080 --> 00:06:55,080 Except for your son. 76 00:06:57,274 --> 00:06:59,765 - My son? 77 00:06:59,765 --> 00:07:02,175 No, it's not my son. 78 00:07:02,175 --> 00:07:04,297 You didn't find my son. 79 00:07:04,297 --> 00:07:05,333 - I'm so sorry. 80 00:07:06,330 --> 00:07:08,335 - That's enough. Out. 81 00:08:31,757 --> 00:08:32,924 - God. Tawnie. 82 00:08:35,267 --> 00:08:37,397 - God, you look like shit, 83 00:08:37,397 --> 00:08:38,747 and you're still beautiful. 84 00:08:39,776 --> 00:08:40,984 I'm jealous. 85 00:08:40,984 --> 00:08:42,380 - What time is it? 86 00:08:42,380 --> 00:08:43,820 - After three in the morning. 87 00:08:43,820 --> 00:08:45,740 - How'd you get in? 88 00:08:45,740 --> 00:08:47,776 - Snuck up the back stairs. 89 00:08:53,520 --> 00:08:55,600 Man, what the hell happened? 90 00:08:55,600 --> 00:08:57,000 - I wrecked my car. I... 91 00:08:58,900 --> 00:09:00,300 They say that Joshua's dead. 92 00:09:01,515 --> 00:09:02,348 - What? 93 00:09:03,550 --> 00:09:07,043 God, Ari, I'm... I'm so sorry. 94 00:09:07,043 --> 00:09:07,910 - And there was this man. 95 00:09:07,910 --> 00:09:10,500 He stepped out in front of the car. 96 00:09:10,500 --> 00:09:12,560 I swerved to avoid hitting him, I... 97 00:09:14,530 --> 00:09:16,540 I might have killed him. 98 00:09:16,540 --> 00:09:17,900 - You're sure? 99 00:09:17,900 --> 00:09:18,830 - Yes, I... 100 00:09:19,870 --> 00:09:21,060 I think so. 101 00:09:21,060 --> 00:09:23,670 - Look, you've been under a lot of stress, I mean, 102 00:09:23,670 --> 00:09:26,010 Cody's suicide, now this? 103 00:09:26,010 --> 00:09:27,483 - I'm not making this up. 104 00:09:29,060 --> 00:09:32,273 Joshua isn't dead. Someone took him. 105 00:09:33,210 --> 00:09:36,203 - Whatever happened, I'm here for you, okay? 106 00:09:37,390 --> 00:09:38,223 - Yeah. 107 00:09:39,660 --> 00:09:41,030 I know. 108 00:09:41,030 --> 00:09:42,644 - So when are you bustin' outta here? 109 00:09:44,250 --> 00:09:45,863 - I'm getting released tomorrow. 110 00:09:47,051 --> 00:09:49,410 I'm going back to my parents' house. 111 00:09:49,410 --> 00:09:51,480 - That's gonna be rough. 112 00:09:51,480 --> 00:09:53,623 - It's only until I get back on my feet. 113 00:09:54,740 --> 00:09:56,630 Till I find Joshua. 114 00:09:57,912 --> 00:09:59,620 I have to move out of my place. 115 00:09:59,620 --> 00:10:00,980 Do you think you could help me? 116 00:10:00,980 --> 00:10:04,410 - Yes, of course. Just call me, okay? 117 00:10:04,410 --> 00:10:05,243 - I will. 118 00:10:06,741 --> 00:10:08,069 Thanks. 119 00:10:29,334 --> 00:10:30,928 - Come on. Let's get your stuff. 120 00:10:30,928 --> 00:10:31,761 - Yeah. 121 00:11:32,289 --> 00:11:35,372 I can't believe I'm moving back here. 122 00:11:36,410 --> 00:11:38,440 - You can always come live with me. 123 00:11:38,440 --> 00:11:39,873 I'm only with Gabe. 124 00:11:41,011 --> 00:11:42,711 It's no fun being a single parent. 125 00:11:45,441 --> 00:11:46,274 - I'll be okay. 126 00:11:48,347 --> 00:11:50,197 - Well, the invitation always stands. 127 00:11:51,750 --> 00:11:53,370 Gabe loves you. 128 00:11:53,370 --> 00:11:55,870 - I know, I just want my parents to know 129 00:11:55,870 --> 00:11:58,430 I'm not rejecting their offer to help. 130 00:11:58,430 --> 00:12:00,623 And it means a lot to Missy. 131 00:12:01,540 --> 00:12:02,950 - No worries. 132 00:12:02,950 --> 00:12:05,680 Come on. Let's get these boxes out of the car. 133 00:12:27,354 --> 00:12:29,687 Somebody's happy to see you. 134 00:12:31,710 --> 00:12:33,490 - You're room is just as you left it. 135 00:12:33,490 --> 00:12:35,340 We didn't change a thing. 136 00:12:35,340 --> 00:12:36,440 - Thanks, Mom. 137 00:12:36,440 --> 00:12:38,640 - It'll be nice to have you back home again. 138 00:12:39,870 --> 00:12:41,250 - Where's Dad? 139 00:12:41,250 --> 00:12:42,333 - He's working. 140 00:12:43,760 --> 00:12:44,610 As usual. 141 00:12:44,610 --> 00:12:48,070 - Speaking of work. I gotta get back. 142 00:12:48,070 --> 00:12:50,370 - Thanks for all your help, Tawnie. 143 00:12:50,370 --> 00:12:52,193 - Anything for you, girlfriend. 144 00:12:57,210 --> 00:12:58,870 - Well, don't just stand there, squirt. 145 00:12:58,870 --> 00:13:00,623 Grab a box and let's go. 146 00:13:00,623 --> 00:13:02,510 - Okay. 147 00:13:02,510 --> 00:13:04,060 - Do you need help with that? 148 00:13:04,060 --> 00:13:05,060 - We got it. 149 00:13:28,374 --> 00:13:29,610 - You happy to have me back? 150 00:13:29,610 --> 00:13:32,484 - Yeah, I'm really happy to have you back, Ari. 151 00:13:40,440 --> 00:13:41,943 - Just like Mom said. 152 00:13:43,120 --> 00:13:44,473 Just like I left it. 153 00:13:46,430 --> 00:13:48,880 - Mommy said that Cody killed himself after the war 154 00:13:48,880 --> 00:13:51,250 because he saw bad things when he was there. 155 00:13:51,250 --> 00:13:52,810 - Missy! 156 00:13:52,810 --> 00:13:54,030 Downstairs! 157 00:13:54,030 --> 00:13:54,863 Now! 158 00:13:54,863 --> 00:13:56,665 - I didn't mean anything by it. 159 00:13:56,665 --> 00:13:58,165 - Now, young lady! 160 00:14:28,966 --> 00:14:30,446 Missy? 161 00:14:30,446 --> 00:14:33,096 Let's not talk about Uncle Cody to your sister, okay? 162 00:14:34,710 --> 00:14:35,543 - Okay. 163 00:14:42,190 --> 00:14:43,023 Mom? 164 00:14:45,730 --> 00:14:47,993 Is Ari going to leave us again? 165 00:14:52,440 --> 00:14:54,390 - Looks like she's back to stay, honey. 166 00:14:56,650 --> 00:14:57,483 - Good. 167 00:15:06,900 --> 00:15:07,890 - Ari? 168 00:15:07,890 --> 00:15:08,983 - Yeah, come in. 169 00:15:16,530 --> 00:15:19,580 - Missy's so excited to have you home. 170 00:15:19,580 --> 00:15:20,413 We all are. 171 00:15:21,860 --> 00:15:23,640 Even your father, he just... 172 00:15:25,182 --> 00:15:27,360 He just isn't so good at showing it. 173 00:15:27,360 --> 00:15:28,573 - Same old dad. 174 00:15:32,180 --> 00:15:33,013 - So... 175 00:15:34,840 --> 00:15:36,490 I know you're dealing with a lot. 176 00:15:37,380 --> 00:15:39,880 And if it ever gets too overwhelming or- 177 00:15:39,880 --> 00:15:42,023 - You mean if I try to kill myself? 178 00:15:43,240 --> 00:15:45,200 - I didn't say that. - Don't worry, Mom. 179 00:15:45,200 --> 00:15:46,033 I'm over that. 180 00:15:47,140 --> 00:15:49,493 I can deal with this, okay? - Okay. 181 00:15:53,150 --> 00:15:53,983 - Hey, Mom? 182 00:15:57,580 --> 00:16:00,283 When Timmy passed away, how old was he? 183 00:16:03,130 --> 00:16:05,242 - I don't wanna talk about Timmy. 184 00:16:11,853 --> 00:16:12,770 Six months. 185 00:16:14,277 --> 00:16:16,477 - And you said it was because of crib death? 186 00:16:18,040 --> 00:16:20,733 - That's what the doctor said, and the coroner. 187 00:16:21,741 --> 00:16:24,229 - But you didn't believe them. 188 00:16:24,229 --> 00:16:26,963 - You know what I believe. 189 00:16:26,963 --> 00:16:30,960 - Mom, these stories that you told us when we were little? 190 00:16:32,141 --> 00:16:33,673 Do you think that they were true? 191 00:16:37,660 --> 00:16:39,340 - Let's not talk about this. 192 00:16:40,900 --> 00:16:43,200 The past is in the past. That was so long ago. 193 00:16:50,200 --> 00:16:52,413 Maybe you should talk to Dr. Woods. 194 00:16:55,360 --> 00:16:58,190 She was really helpful for me when I lost Timmy. 195 00:16:58,190 --> 00:16:59,763 - I don't need a psychiatrist. 196 00:17:00,940 --> 00:17:02,400 - Okay. 197 00:17:04,740 --> 00:17:06,510 - Oh, um... 198 00:17:06,510 --> 00:17:08,750 Mom, do you think it would be okay 199 00:17:08,750 --> 00:17:10,523 if I borrowed the car while I'm home? 200 00:17:10,523 --> 00:17:12,500 - Of course, hon. 201 00:17:12,500 --> 00:17:13,333 - Thanks. 202 00:17:15,820 --> 00:17:16,653 Mom? 203 00:17:19,850 --> 00:17:20,683 Thanks. 204 00:17:52,630 --> 00:17:54,890 Jesus, Paulie! You scared the shit out of me. 205 00:17:54,890 --> 00:17:56,110 - Sorry. 206 00:17:56,110 --> 00:17:58,433 I heard about the accident. 207 00:17:59,720 --> 00:18:01,313 I'm really sorry, Ari. 208 00:18:03,580 --> 00:18:04,580 - How have you been? 209 00:18:05,490 --> 00:18:07,060 - It's all good. 210 00:18:07,060 --> 00:18:08,670 - How's your dad? 211 00:18:08,670 --> 00:18:11,763 - Still a pain in the ass. 212 00:18:12,890 --> 00:18:14,503 Are you living at home now? 213 00:18:15,550 --> 00:18:18,250 - Yeah. I don't know for how long. 214 00:18:18,250 --> 00:18:21,140 - Well, it's really good to have you back. 215 00:18:21,140 --> 00:18:21,973 - Thanks. 216 00:18:21,973 --> 00:18:25,530 - Hey, if you need to talk or anything, just stop by. 217 00:18:25,530 --> 00:18:29,140 We're right nextdoor. Just a short walk. 218 00:18:29,140 --> 00:18:30,373 - I will, Paulie. 219 00:18:31,250 --> 00:18:32,083 Thanks. 220 00:18:35,870 --> 00:18:39,043 - Dad would love to see you, too. It's been a while. 221 00:18:45,230 --> 00:18:46,063 - Hey, Paulie? 222 00:18:47,010 --> 00:18:47,843 - Yeah? 223 00:18:49,200 --> 00:18:50,033 - Thanks. 224 00:18:51,569 --> 00:18:52,402 - Yeah. 225 00:19:03,810 --> 00:19:04,643 No. 226 00:19:33,344 --> 00:19:36,150 Christ, Dad. How did you get in here? 227 00:19:36,150 --> 00:19:39,160 - I tried knocking. Door was open. 228 00:19:39,160 --> 00:19:40,500 Welcome home. 229 00:19:40,500 --> 00:19:41,980 - Thanks. 230 00:19:41,980 --> 00:19:44,070 - Sorry about everything you're going through. 231 00:19:44,070 --> 00:19:45,290 If there's anything your mother or I could do 232 00:19:45,290 --> 00:19:47,079 to help, just ask. 233 00:19:47,079 --> 00:19:48,120 - I will. 234 00:19:48,120 --> 00:19:49,630 - Things have been pretty peaceful around here 235 00:19:49,630 --> 00:19:50,981 since you left. 236 00:19:50,981 --> 00:19:52,630 - Well, don't worry, Dad. 237 00:19:52,630 --> 00:19:54,830 As soon as I find Joshua and I get back on my feet, 238 00:19:54,830 --> 00:19:56,820 I'll be out of here. - That's not what I meant. 239 00:19:56,820 --> 00:19:59,513 - Well maybe it's not what you meant but I get the message. 240 00:20:27,630 --> 00:20:28,463 Yes? 241 00:20:29,350 --> 00:20:30,183 - Sorry to bother you 242 00:20:30,183 --> 00:20:32,343 so early in the morning, Mrs. Chandler. 243 00:20:38,480 --> 00:20:39,680 - Have you found Joshua? 244 00:20:40,620 --> 00:20:44,733 - Joshua passed away in the accident, Mrs. Chandler. 245 00:20:44,733 --> 00:20:46,007 - I don't believe that. 246 00:20:47,210 --> 00:20:50,183 - I'm gonna need you to come down to the station. 247 00:20:50,183 --> 00:20:52,290 There's a few questions I need to ask you. 248 00:20:52,290 --> 00:20:54,205 - What kind of questions? 249 00:20:54,205 --> 00:20:56,430 - We can cover that at the station. 250 00:20:56,430 --> 00:20:58,200 - Well, maybe you should be trying to find Joshua, 251 00:20:58,200 --> 00:20:59,953 rather than asking me questions. 252 00:21:02,639 --> 00:21:04,693 - I must insist, Mrs. Chandler. 253 00:21:06,791 --> 00:21:08,010 - All right. 254 00:21:08,010 --> 00:21:08,960 Let me get dressed. 255 00:21:26,749 --> 00:21:27,760 - I need you to take me back 256 00:21:27,760 --> 00:21:29,233 to the night of the accident. 257 00:21:30,070 --> 00:21:32,560 - I already told you everything I remember. 258 00:21:32,560 --> 00:21:34,177 - Tell me again. 259 00:21:36,000 --> 00:21:39,423 - I was in my car. Joshua was in the back seat. 260 00:21:40,720 --> 00:21:42,530 - What was your state of mind? 261 00:21:42,530 --> 00:21:43,830 - Do you mean was I drunk? 262 00:21:45,330 --> 00:21:47,510 I've been sober for a long time. 263 00:21:47,510 --> 00:21:48,760 - Losing your husband, 264 00:21:48,760 --> 00:21:52,680 being left to raise your baby all alone. 265 00:21:52,680 --> 00:21:53,970 That's a lot of pressure. 266 00:21:53,970 --> 00:21:55,553 - I can handle being alone. 267 00:21:59,820 --> 00:22:03,690 - Attempted suicide when you were 22. 268 00:22:03,690 --> 00:22:06,993 Drug and alcohol problems. History of depression. 269 00:22:09,560 --> 00:22:12,740 In fact, depression runs in your family. Doesn't it? 270 00:22:12,740 --> 00:22:14,490 - That all changed when I met Cody. 271 00:22:15,850 --> 00:22:17,880 - Yeah, Cody. Your husband. 272 00:22:17,880 --> 00:22:21,950 He joined the army. Deployed to the Middle East. 273 00:22:21,950 --> 00:22:24,563 Comes back with PTSD and commits suicide. 274 00:22:26,900 --> 00:22:29,550 That is a hell of a lot to deal with for a single mom. 275 00:22:29,550 --> 00:22:30,850 - What are you getting at? 276 00:22:32,280 --> 00:22:35,650 - Okay, so, you're driving. Then what? 277 00:22:35,650 --> 00:22:38,893 - Joshua started crying, so I turned around to comfort him. 278 00:22:38,893 --> 00:22:41,230 - Oh, so you took your eyes off the road? 279 00:22:41,230 --> 00:22:42,453 - For just a second. 280 00:22:44,140 --> 00:22:45,730 And then when I turned back around, 281 00:22:45,730 --> 00:22:47,893 there was a man in the road. 282 00:22:50,030 --> 00:22:51,030 - Then what? 283 00:22:52,070 --> 00:22:53,720 - I swerved to avoid hitting him. 284 00:22:55,050 --> 00:22:55,950 - Did you hit him? 285 00:22:56,819 --> 00:22:58,486 - I don't know, I... 286 00:22:59,410 --> 00:23:01,880 I don't remember anything after that. 287 00:23:01,880 --> 00:23:03,473 - What do you think happened? 288 00:23:04,850 --> 00:23:06,470 - I think it was the Hoodman. 289 00:23:08,380 --> 00:23:09,683 I think it took my kid. 290 00:23:12,670 --> 00:23:14,630 - "The Hoodman"? 291 00:23:14,630 --> 00:23:15,910 The urban legend? 292 00:23:15,910 --> 00:23:16,743 - Yes. 293 00:23:21,160 --> 00:23:23,340 - Mrs. Chandler, I want you to look at these. 294 00:23:23,340 --> 00:23:25,050 - What's this? 295 00:23:25,050 --> 00:23:27,940 - Those are photographs of your son. 296 00:23:27,940 --> 00:23:30,819 It's how we found him in the car seat. 297 00:23:30,819 --> 00:23:32,411 - No. 298 00:23:32,411 --> 00:23:34,210 - Look at them, Mrs. Chandler. 299 00:23:34,210 --> 00:23:35,570 You can't argue with the facts. 300 00:23:35,570 --> 00:23:36,753 - He was taken! 301 00:23:45,770 --> 00:23:47,270 - You wanna know what I think? 302 00:23:49,730 --> 00:23:51,540 I think you couldn't cope, 303 00:23:51,540 --> 00:23:53,953 with your husband committing suicide. 304 00:23:54,900 --> 00:23:58,210 Left all alone to raise a six-month-old all by yourself 305 00:23:58,210 --> 00:24:01,920 and uh, you couldn't take the pressure. 306 00:24:01,920 --> 00:24:04,310 So you wanted to end it. - I wouldn't do that. 307 00:24:05,320 --> 00:24:06,420 - Why wouldn't you? 308 00:24:06,420 --> 00:24:09,180 It wouldn't be your first attempt at suicide. 309 00:24:09,180 --> 00:24:11,430 - I would never do something like that again. 310 00:24:12,680 --> 00:24:15,133 - I know what it's like to lose someone. 311 00:24:16,420 --> 00:24:17,703 Especially a kid. 312 00:24:19,010 --> 00:24:19,963 I lost my son. 313 00:24:21,827 --> 00:24:23,000 - I'm sorry. 314 00:24:23,000 --> 00:24:24,430 I didn't know that. 315 00:24:24,430 --> 00:24:26,450 - Finding out what happened to him... 316 00:24:28,280 --> 00:24:30,163 It's the only thing that keeps me living. 317 00:24:31,298 --> 00:24:32,848 I don't buy this Hoodman angle. 318 00:24:33,840 --> 00:24:37,503 I only believe in plausible explanations. 319 00:24:39,099 --> 00:24:40,970 - Am I under arrest? 320 00:24:40,970 --> 00:24:42,610 - No, not yet. 321 00:24:42,610 --> 00:24:43,858 - Okay. 322 00:24:43,858 --> 00:24:44,708 Then I'm leaving. 323 00:24:55,100 --> 00:24:58,578 - I'll be in touch. 324 00:25:09,820 --> 00:25:11,370 - I like having you around now. 325 00:25:12,349 --> 00:25:14,149 Now I have someone to do stuff with. 326 00:25:15,400 --> 00:25:17,510 - Well don't you have any friends? 327 00:25:17,510 --> 00:25:18,540 - No. 328 00:25:18,540 --> 00:25:19,783 Nobody likes me. 329 00:25:20,880 --> 00:25:21,713 - Hey. 330 00:25:21,713 --> 00:25:23,150 - They don't wanna play with me. 331 00:25:24,800 --> 00:25:26,620 - Why would you say that? 332 00:25:26,620 --> 00:25:28,610 - They think I'm weird. 333 00:25:28,610 --> 00:25:29,763 - You're not weird. 334 00:25:30,931 --> 00:25:34,027 - Walk to your own beat, Missy. That's what I always did. 335 00:25:34,027 --> 00:25:35,220 - And that's why you were the weirdest girl 336 00:25:35,220 --> 00:25:36,731 I knew in high school. 337 00:25:36,731 --> 00:25:39,593 - Seriously, do your own thing. 338 00:25:41,180 --> 00:25:42,013 - Where's Gabe? 339 00:25:42,960 --> 00:25:44,610 - He's with his dad this weekend. 340 00:25:58,900 --> 00:26:00,000 - Oh, my god. 341 00:26:00,000 --> 00:26:02,289 - Keep pushing. - What's wrong? 342 00:26:02,289 --> 00:26:04,456 - I thought I saw someone. 343 00:26:07,030 --> 00:26:08,912 - I don't see anyone. 344 00:26:08,912 --> 00:26:09,943 - Push! 345 00:26:11,410 --> 00:26:13,930 - Hey, we should get going. 346 00:26:13,930 --> 00:26:15,550 Okay? 347 00:26:15,550 --> 00:26:17,430 - Why do we have to leave so soon? 348 00:26:17,430 --> 00:26:18,883 - I'll call you later, okay? 349 00:26:21,720 --> 00:26:22,650 Come on, hon. 350 00:27:34,233 --> 00:27:35,066 Missy... 351 00:27:36,970 --> 00:27:40,560 If you ever see anything strange or unusual, 352 00:27:40,560 --> 00:27:42,663 I want you to tell me, okay? 353 00:27:43,964 --> 00:27:45,410 - Like what? 354 00:27:45,410 --> 00:27:46,243 - Anything. 355 00:27:47,500 --> 00:27:48,333 Deal? 356 00:27:49,633 --> 00:27:50,466 - Deal. 357 00:29:02,597 --> 00:29:05,550 - I'm happy you chose to see me, Ariana. 358 00:29:05,550 --> 00:29:09,250 You've been through quite a series of ordeals. 359 00:29:09,250 --> 00:29:11,950 - Enough to see a head doctor. 360 00:29:11,950 --> 00:29:14,480 - There's nothing wrong with psychotherapy. 361 00:29:14,480 --> 00:29:15,800 I helped your mom once 362 00:29:15,800 --> 00:29:18,100 when she was going through a difficult trauma. 363 00:29:19,570 --> 00:29:21,260 - The only difficult trauma I'm going through 364 00:29:21,260 --> 00:29:22,707 is trying to find my son. 365 00:29:22,707 --> 00:29:25,673 - And what do you think happened with Joshua? 366 00:29:25,673 --> 00:29:29,000 - I don't know. I just know that he can't be dead. 367 00:29:29,000 --> 00:29:31,293 - And why do you say that? - Because I know. 368 00:29:32,260 --> 00:29:33,220 He was... 369 00:29:34,880 --> 00:29:35,713 Taken. 370 00:29:36,570 --> 00:29:38,123 - Who do you believe took him? 371 00:29:39,070 --> 00:29:42,100 - The Hoodman. 372 00:29:42,100 --> 00:29:44,740 - Your mother mentioned this Hoodman character 373 00:29:44,740 --> 00:29:47,270 when she was seeing me. 374 00:29:47,270 --> 00:29:52,070 She believed he was responsible for the loss of her child. 375 00:29:52,070 --> 00:29:55,233 - Yes, and she still believes that to this day. 376 00:29:56,270 --> 00:29:58,480 You know, people, they say that this is just a story, 377 00:29:58,480 --> 00:30:01,773 but it's not, I know that it's true. 378 00:30:03,330 --> 00:30:06,450 I saw him and he caused the accident. 379 00:30:06,450 --> 00:30:09,143 This man, he is stealing children. 380 00:30:10,880 --> 00:30:15,750 - Ari, urban legends are just a form of folklore. 381 00:30:15,750 --> 00:30:19,550 They're stories that are passed on orally 382 00:30:19,550 --> 00:30:21,400 and on the internet. 383 00:30:21,400 --> 00:30:23,960 They're not real. 384 00:30:23,960 --> 00:30:25,490 They're just tales. 385 00:30:25,490 --> 00:30:28,240 - But what if they're based on truth? 386 00:30:28,240 --> 00:30:30,600 - Well, I know you believe that. 387 00:30:30,600 --> 00:30:32,883 - My mother has been telling me these stories 388 00:30:32,883 --> 00:30:37,883 even since I was little, but, but it wasn't just her. 389 00:30:38,040 --> 00:30:40,770 These stories have been circulating around this town 390 00:30:40,770 --> 00:30:43,230 for as long as I can remember. 391 00:30:43,230 --> 00:30:47,690 - When people are under great stress, 392 00:30:47,690 --> 00:30:52,690 such as with a trauma or the loss of a loved one, 393 00:30:53,900 --> 00:30:58,850 some violent incident, their minds can make them believe 394 00:30:58,850 --> 00:31:01,933 that things are happening that aren't real. 395 00:31:03,270 --> 00:31:07,133 - I'm not crazy, and I'm not making this up. 396 00:31:09,799 --> 00:31:13,720 - Well, you've been conditioned for a long time 397 00:31:13,720 --> 00:31:16,020 to believe these things. 398 00:31:16,020 --> 00:31:19,270 You've suffered a tremendous loss. 399 00:31:19,270 --> 00:31:23,630 The loss of your husband and then right on the heels of that 400 00:31:23,630 --> 00:31:26,803 the accident in which you lost your son. 401 00:31:27,910 --> 00:31:30,050 You somehow feel responsible 402 00:31:31,138 --> 00:31:34,160 and it's these negative feelings 403 00:31:34,160 --> 00:31:36,153 that are driving your thoughts. 404 00:31:37,030 --> 00:31:39,330 - The man that I saw is real. 405 00:31:39,330 --> 00:31:41,430 - Well, that's what we're here to work on. 406 00:33:00,085 --> 00:33:01,976 - All right, big jump. 407 00:33:01,976 --> 00:33:03,165 - Okay. 408 00:33:03,165 --> 00:33:04,498 One, two, three. 409 00:33:09,216 --> 00:33:12,387 - That was great! 410 00:33:12,387 --> 00:33:14,200 This was a really good idea. 411 00:33:14,200 --> 00:33:16,860 She doesn't have a chance to get out much. 412 00:33:16,860 --> 00:33:18,750 - What are neighbors for? 413 00:33:18,750 --> 00:33:21,270 Besides, you being home is the most excitement 414 00:33:21,270 --> 00:33:23,576 I've had in a long time. 415 00:33:23,576 --> 00:33:26,363 You know, I used to have a crush on you in high school? 416 00:33:27,430 --> 00:33:29,060 - I never knew that. 417 00:33:29,060 --> 00:33:32,713 - I just was too afraid to come up and say something. 418 00:33:33,678 --> 00:33:37,250 - No, it's weird, we lived across from each other 419 00:33:37,250 --> 00:33:40,070 for so long, but I never really saw you. 420 00:33:40,070 --> 00:33:42,920 - Yeah, we just stayed in our own place, 421 00:33:42,920 --> 00:33:46,440 and then, after Mom died... 422 00:33:46,440 --> 00:33:47,800 - Yeah. 423 00:33:47,800 --> 00:33:49,760 Hey, I never had a chance to tell you 424 00:33:49,760 --> 00:33:52,103 how sorry I was about that. 425 00:33:52,103 --> 00:33:52,936 - It's okay. 426 00:33:53,800 --> 00:33:55,683 - She was sick for a while, right? 427 00:33:56,960 --> 00:33:58,560 - Cancer. 428 00:33:58,560 --> 00:34:00,910 - Yeah, it's tough losing people that you love. 429 00:34:01,906 --> 00:34:03,320 - Dad didn't take it too well. 430 00:34:03,320 --> 00:34:05,793 I still don't think he's gotten over it. 431 00:34:07,157 --> 00:34:08,138 - Cannonball! 432 00:34:10,090 --> 00:34:11,490 - That was the best one yet. 433 00:34:14,710 --> 00:34:17,280 Oh, hi, Mr. Montgomery. 434 00:34:17,280 --> 00:34:18,853 I haven't seen you in ages. 435 00:34:22,140 --> 00:34:26,853 - Well, Ariana, I'm sorry to hear about your loss. 436 00:34:32,890 --> 00:34:34,023 Enjoy your ice cream. 437 00:34:39,210 --> 00:34:40,073 - Is he okay? 438 00:34:41,000 --> 00:34:43,290 - Yeah, he's just been like that since Mom passed. 439 00:34:43,290 --> 00:34:44,533 He's, he's all right. 440 00:34:46,890 --> 00:34:48,643 He's happy you're home. 441 00:34:48,643 --> 00:34:52,234 - Yeah, you could've fooled me. 442 00:34:52,234 --> 00:34:54,151 - We both are. 443 00:34:59,445 --> 00:35:01,730 - That was so much fun. - Yeah? 444 00:35:01,730 --> 00:35:03,370 You ready for some ice cream? - Yeah! 445 00:35:03,370 --> 00:35:05,353 I can't wait to have some ice cream. 446 00:35:05,353 --> 00:35:06,731 - Mm-hm. 447 00:35:06,731 --> 00:35:08,804 Look at the flavor. - Vanilla! 448 00:35:08,804 --> 00:35:10,793 - Mm-hm! - My favorite flavor. 449 00:35:17,550 --> 00:35:21,665 - Someone had their fill of swimming today, and ice cream. 450 00:35:24,265 --> 00:35:26,793 - I really love when we do stuff together. 451 00:35:27,790 --> 00:35:29,310 - Me too. 452 00:35:29,310 --> 00:35:30,143 I miss that. 453 00:35:33,690 --> 00:35:35,270 So you had fun today? 454 00:35:35,270 --> 00:35:37,500 - I had lots of fun. - Good. 455 00:35:37,500 --> 00:35:40,663 - And I saw you with Paulie. 456 00:35:41,810 --> 00:35:43,810 - Yeah? - Yes. 457 00:35:43,810 --> 00:35:45,380 - Well, so what? 458 00:35:45,380 --> 00:35:46,817 - Do you like him? 459 00:35:47,937 --> 00:35:51,023 - No, no. Paulie is just a friend. 460 00:35:52,280 --> 00:35:54,157 - A friend? - Mm-hm! 461 00:35:55,286 --> 00:35:57,926 - Oh, really? - Yes, I promise! 462 00:35:59,890 --> 00:36:04,276 What if I were to pinky promise he's just a friend? 463 00:36:04,276 --> 00:36:05,326 Would you believe me? 464 00:36:07,060 --> 00:36:07,893 - Fine. 465 00:36:08,937 --> 00:36:10,330 I do believe you. 466 00:36:10,330 --> 00:36:11,980 - Okay. 467 00:36:11,980 --> 00:36:14,480 That's enough for now. You gotta get to bed, okay? 468 00:36:15,944 --> 00:36:18,084 - Okay. - Goodnight. 469 00:36:18,084 --> 00:36:19,251 - Night night. 470 00:36:48,900 --> 00:36:50,463 - Look, Joshua's gone, Ari. 471 00:36:52,604 --> 00:36:54,733 The sooner you can accept that, the better. 472 00:36:55,600 --> 00:36:58,610 - If it were Gabriel, you would feel different. 473 00:36:58,610 --> 00:37:02,460 - Look, sometimes when there's an accident, 474 00:37:02,460 --> 00:37:04,680 and the death is very sudden, 475 00:37:04,680 --> 00:37:07,660 the spirit can remain in the material world. 476 00:37:07,660 --> 00:37:08,890 - What are you saying? 477 00:37:08,890 --> 00:37:11,290 That the ghost of my son is haunting me? 478 00:37:11,290 --> 00:37:12,840 - I'm saying there's an energy. 479 00:37:14,396 --> 00:37:15,733 A spirit energy. 480 00:37:17,840 --> 00:37:20,203 You owe it to yourself to at least look into it. 481 00:37:24,114 --> 00:37:25,823 You still having nightmares? 482 00:37:26,920 --> 00:37:27,753 - Yeah. 483 00:37:31,040 --> 00:37:33,240 - Man, there's been weird things going on 484 00:37:33,240 --> 00:37:36,010 in this town as long as I can remember. 485 00:37:36,010 --> 00:37:36,983 Kids dying. 486 00:37:37,840 --> 00:37:39,063 Kids disappearing. 487 00:37:40,257 --> 00:37:42,006 The whole thing gives me the creeps. 488 00:37:46,120 --> 00:37:48,020 If it were me, I tell you what I'd do. 489 00:37:49,330 --> 00:37:50,163 Research. 490 00:38:18,610 --> 00:38:21,533 - There's a lot more here than I thought. 491 00:38:24,440 --> 00:38:27,030 A local author named Frank Hackman 492 00:38:27,030 --> 00:38:30,123 submitted this personal journal to the library. 493 00:38:30,970 --> 00:38:34,290 He claims that his own child was abducted 494 00:38:34,290 --> 00:38:36,680 by some form of sandman. 495 00:38:36,680 --> 00:38:37,635 - Hoodman? 496 00:38:37,635 --> 00:38:39,660 - The Hoodman. That's it. 497 00:38:39,660 --> 00:38:41,563 He claims that this Hoodman is real. 498 00:38:43,795 --> 00:38:45,270 I'm gonna be around for a couple more hours. 499 00:38:45,270 --> 00:38:46,750 If there's anything you need. 500 00:38:46,750 --> 00:38:49,985 There's more information here and the books are full of it. 501 00:38:49,985 --> 00:38:52,652 - Okay, thank you for your help. 502 00:40:54,885 --> 00:40:56,080 - Who is it? 503 00:40:56,080 --> 00:40:56,943 - Mr. Hackman? 504 00:40:58,070 --> 00:41:00,370 My name is Ariana Chandler. 505 00:41:00,370 --> 00:41:03,050 I need to talk to you. It's about your daughter. 506 00:41:03,050 --> 00:41:04,513 - Go away! 507 00:41:06,460 --> 00:41:08,975 - Mr. Hackman, I need to know about the Hoodman. 508 00:41:19,750 --> 00:41:21,470 - Are you a reporter? 509 00:41:21,470 --> 00:41:25,543 - I'm not a reporter, Mr. Hackman. I lost my son. 510 00:41:39,997 --> 00:41:42,630 - What do you want? 511 00:41:42,630 --> 00:41:44,670 - I've seen him. 512 00:41:44,670 --> 00:41:45,600 The Hoodman? 513 00:41:48,440 --> 00:41:49,530 - Where did you see him? 514 00:41:49,530 --> 00:41:52,713 - I was driving my car and he stepped out in front of it. 515 00:41:53,550 --> 00:41:55,563 I crashed and I lost my baby. 516 00:41:59,466 --> 00:42:00,400 - What did he look like? 517 00:42:00,400 --> 00:42:02,463 - He had a dark cloak and a hood. 518 00:42:04,600 --> 00:42:06,540 - And have you seen him since? 519 00:42:06,540 --> 00:42:09,393 - Yes. I believe that he's following me. 520 00:42:12,240 --> 00:42:13,483 - In your dreams? 521 00:42:16,070 --> 00:42:16,903 - Yes. 522 00:42:19,710 --> 00:42:20,633 - She was seven. 523 00:42:22,300 --> 00:42:23,150 When he took her. 524 00:42:24,440 --> 00:42:28,383 The bedroom window was open and I, I, I never saw her again. 525 00:42:31,210 --> 00:42:32,043 - I'm sorry. 526 00:42:32,920 --> 00:42:37,180 - I've spent my life trying to convince people 527 00:42:37,180 --> 00:42:38,858 that he's real. 528 00:42:38,858 --> 00:42:41,343 To those who believe in him. 529 00:42:43,420 --> 00:42:44,310 My daughter... 530 00:42:46,020 --> 00:42:46,873 Believed in him. 531 00:42:49,688 --> 00:42:50,838 And if you've seen him, 532 00:42:52,290 --> 00:42:53,443 if you believe in him, 533 00:42:55,640 --> 00:42:56,563 you're in danger. 534 00:42:58,320 --> 00:42:59,963 - So what do I do to stop him? 535 00:43:03,800 --> 00:43:05,373 - Stop believing in him. 536 00:43:09,490 --> 00:43:11,090 - I'm sorry, this was a mistake. 537 00:43:45,290 --> 00:43:46,353 - Miss Chandler? 538 00:43:59,120 --> 00:44:02,766 Hello, Frank. 539 00:44:04,620 --> 00:44:07,170 Oh, god. This place is a dump. 540 00:44:07,170 --> 00:44:08,470 How do you live like this? 541 00:44:09,700 --> 00:44:10,533 - I get by. 542 00:44:18,400 --> 00:44:19,750 - I never liked you, Frank. 543 00:44:21,680 --> 00:44:23,363 You were a weirdo in high school, 544 00:44:24,260 --> 00:44:25,773 and you're still a weirdo. 545 00:44:29,516 --> 00:44:30,680 - Ow! 546 00:44:30,680 --> 00:44:32,010 God! 547 00:44:32,010 --> 00:44:32,843 Damn it! 548 00:44:32,843 --> 00:44:34,620 - You shouldn't play with guns, Frank. 549 00:44:34,620 --> 00:44:36,970 One's liable to go off. Someone might get hurt. 550 00:44:39,120 --> 00:44:41,170 You know, I don't believe in all this 551 00:44:41,170 --> 00:44:42,913 boogie man crap that you're into. 552 00:44:43,860 --> 00:44:45,590 I don't believe in fairytales and 553 00:44:47,328 --> 00:44:49,228 I don't believe in all this myth shit. 554 00:44:52,220 --> 00:44:55,010 But what I do believe is that someone's out there 555 00:44:55,010 --> 00:44:58,040 playing dress-up and victimizing people. 556 00:44:58,040 --> 00:45:00,583 You wouldn't know anything about that, would you, Frank? 557 00:45:03,080 --> 00:45:04,930 - You think I'd kill my own daughter? 558 00:45:06,968 --> 00:45:09,573 Hoodman is not a myth! 559 00:45:11,899 --> 00:45:12,899 - "Hoodman." 560 00:45:17,838 --> 00:45:18,880 You know, for a grown man, 561 00:45:18,880 --> 00:45:21,403 you sure got a lot of kid stuff around here. 562 00:45:22,950 --> 00:45:25,410 This belong to one of the victims? 563 00:45:25,410 --> 00:45:26,603 - It belonged to my daughter. 564 00:45:29,750 --> 00:45:32,600 - I need you to come down to the station tomorrow, Frank. 565 00:45:33,859 --> 00:45:35,909 There's some questions I need to ask you. 566 00:45:41,650 --> 00:45:43,263 Seven AM, tomorrow morning. 567 00:45:46,670 --> 00:45:47,610 Don't be late. 568 00:47:00,289 --> 00:47:01,122 - Hello? 569 00:49:01,020 --> 00:49:04,960 - Every time a child goes missing in this town, 570 00:49:04,960 --> 00:49:06,393 you're somewhere nearby. 571 00:49:07,930 --> 00:49:09,273 That a coincidence, Frank? 572 00:49:12,840 --> 00:49:16,203 And you think this Hoodman, he's responsible, huh? 573 00:49:16,203 --> 00:49:21,203 From where I stand, imaginary evil spirits don't kill kids. 574 00:49:21,260 --> 00:49:23,680 - That's because you're not a believer. 575 00:49:23,680 --> 00:49:27,133 - You believe that this Hoodman, he uh, 576 00:49:28,560 --> 00:49:30,810 he took your daughter too, huh? 577 00:49:30,810 --> 00:49:32,690 - I know he did. 578 00:49:32,690 --> 00:49:35,020 - So what does he do with these kids, Frank? 579 00:49:35,020 --> 00:49:36,220 - He puts them to sleep, 580 00:49:37,680 --> 00:49:41,990 assimilates their spirit and they pass away. 581 00:49:41,990 --> 00:49:43,543 - That's kind of a stretch, don't you think? 582 00:49:43,543 --> 00:49:45,443 - I wouldn't expect you to understand. 583 00:49:51,190 --> 00:49:52,290 - Where were you the night 584 00:49:52,290 --> 00:49:54,750 your daughter went missing, Frank? 585 00:49:54,750 --> 00:49:56,680 - I was at work. 586 00:49:56,680 --> 00:49:59,580 My boss vouched for me. It's in the first investigation. 587 00:49:59,580 --> 00:50:03,600 - Yeah, I can see that. Lucky for you he did, huh? 588 00:50:03,600 --> 00:50:05,510 - I didn't kill her! 589 00:50:05,510 --> 00:50:07,867 She was taken! 590 00:50:09,427 --> 00:50:12,660 - It says here the babysitter was found dead. 591 00:50:14,490 --> 00:50:17,810 No sign of forced entry into the house, 592 00:50:17,810 --> 00:50:20,653 and you found your daughter gone from her bed. 593 00:50:21,870 --> 00:50:24,467 And she's not been heard from since. 594 00:50:24,467 --> 00:50:25,803 That was 14 years ago. 595 00:50:27,700 --> 00:50:29,663 No body was ever found. 596 00:50:31,660 --> 00:50:32,890 - That's right. 597 00:50:32,890 --> 00:50:36,770 - And since then, four other kids have gone missing 598 00:50:36,770 --> 00:50:38,313 under similar circumstances. 599 00:50:39,210 --> 00:50:40,460 - There's more than that. 600 00:50:41,350 --> 00:50:42,927 If you go back far enough. 601 00:50:44,140 --> 00:50:47,163 There's even more still if you go outside the county. 602 00:50:48,210 --> 00:50:51,970 There are hundreds of children who have gone missing, 603 00:50:51,970 --> 00:50:53,723 and nobody has ever found them! 604 00:50:55,346 --> 00:50:57,080 What do you say about that, Lenny, huh? 605 00:50:57,080 --> 00:50:58,330 You think I did that too? 606 00:51:04,819 --> 00:51:07,250 - Were you anywhere near Hobbs Ferry road 607 00:51:07,250 --> 00:51:10,043 the night that Ariana Chandler's baby was killed? 608 00:51:12,150 --> 00:51:12,983 - No. 609 00:51:13,890 --> 00:51:16,363 Look, do I need a lawyer here? 610 00:51:18,617 --> 00:51:21,086 - You can't afford a lawyer, Frank. 611 00:51:21,086 --> 00:51:24,730 You don't have a pot to piss in or a window to throw it out. 612 00:51:24,730 --> 00:51:25,573 - Then can I go? 613 00:51:32,737 --> 00:51:33,570 - Yeah. 614 00:51:54,417 --> 00:51:58,490 - Can you read me a story, like you used to? 615 00:51:58,490 --> 00:52:01,558 - You're getting a little old for stories, don't you think? 616 00:52:02,790 --> 00:52:05,050 Besides, it's way past your bedtime. 617 00:52:05,050 --> 00:52:06,850 You should've been asleep hours ago. 618 00:52:09,670 --> 00:52:13,990 - Do you miss Cody? 619 00:52:13,990 --> 00:52:15,143 - Yes, sweetie. 620 00:52:16,170 --> 00:52:17,533 I miss Cody very much. 621 00:52:19,950 --> 00:52:22,133 - Mommy said not to ask you about him. 622 00:52:23,370 --> 00:52:25,513 She said it would make you really upset. 623 00:52:26,730 --> 00:52:27,563 - No, it's okay. 624 00:52:31,070 --> 00:52:32,673 - Why did Cody kill himself? 625 00:52:33,930 --> 00:52:34,843 Wasn't he happy? 626 00:52:37,420 --> 00:52:41,908 - Sweetie, sometimes when people go to war, 627 00:52:41,908 --> 00:52:43,893 they do terrible things, 628 00:52:44,980 --> 00:52:47,503 and Cody saw too many of them. 629 00:52:49,506 --> 00:52:50,606 He just couldn't cope. 630 00:52:52,120 --> 00:52:55,560 - So he killed himself because he didn't wanna think about 631 00:52:55,560 --> 00:52:57,133 all those bad things anymore? 632 00:53:02,210 --> 00:53:05,010 - That's enough for tonight, sweetie. It's time for bed. 633 00:53:05,880 --> 00:53:06,713 Goodnight. 634 00:53:15,187 --> 00:53:16,020 - Ari? 635 00:53:17,497 --> 00:53:20,438 At night, I have bad dreams. 636 00:53:23,900 --> 00:53:25,283 - What kind of bad dreams? 637 00:53:26,940 --> 00:53:30,013 - I don't really wanna talk about them right now. 638 00:53:35,880 --> 00:53:37,880 - Just close your eyes and count to 100. 639 00:53:38,756 --> 00:53:40,856 Before you know it, you'll be fast asleep. 640 00:53:50,089 --> 00:53:50,922 - One. 641 00:53:52,797 --> 00:53:53,630 Two. 642 00:53:55,598 --> 00:53:56,431 Three. 643 00:53:59,237 --> 00:54:00,070 Four. 644 00:54:03,009 --> 00:54:03,842 Five. 645 00:54:57,845 --> 00:55:01,366 - Shit. 646 00:55:02,825 --> 00:55:04,307 Come on. Pick up, pick up, pick up! 647 00:55:04,307 --> 00:55:05,690 - Hey-oh, it's Paulie. 648 00:55:05,690 --> 00:55:08,486 Leave a message and I'll get back to you as soon as I can. 649 00:55:08,486 --> 00:55:10,940 - Paulie. Paulie, there is someone outside of your house. 650 00:55:10,940 --> 00:55:12,160 They're near your pool. Please. 651 00:55:12,160 --> 00:55:14,060 Please meet me out there, Paulie. 652 00:56:04,517 --> 00:56:05,350 Paulie? 653 00:56:08,510 --> 00:56:09,623 Paulie, are you home? 654 00:56:10,717 --> 00:56:12,638 Whoa, it's just me. 655 00:56:12,638 --> 00:56:14,150 It's just me. - Oh, geez. 656 00:56:14,150 --> 00:56:15,820 You scared the shit out of me, Paulie! 657 00:56:15,820 --> 00:56:18,510 - Sorry. I really gotta stop doing that. 658 00:56:18,510 --> 00:56:20,080 I just had a look around. 659 00:56:20,080 --> 00:56:22,220 There's no boogie man. I checked. 660 00:56:22,220 --> 00:56:24,900 - Paulie, there was someone standing by your pool. 661 00:56:24,900 --> 00:56:26,750 - Maybe it was just Dad sleepwalking. 662 00:56:26,750 --> 00:56:28,060 He does that sometimes. 663 00:56:28,060 --> 00:56:30,160 - No, no, it wasn't your dad sleepwalking. 664 00:56:31,010 --> 00:56:31,843 - Ari, listen to me. 665 00:56:31,843 --> 00:56:34,223 There's no one else here besides Dad and I. 666 00:56:36,139 --> 00:56:38,463 I want you to go home and just get some rest. 667 00:56:39,780 --> 00:56:40,870 - Okay. 668 00:56:40,870 --> 00:56:43,411 - I'll come by and check on you in the morning. 669 00:56:43,411 --> 00:56:45,550 I'm gonna go to bed. 670 00:56:45,550 --> 00:56:46,383 - Okay. 671 00:57:20,011 --> 00:57:20,928 Oh, my god. 672 00:57:22,021 --> 00:57:22,854 Missy. 673 00:57:24,050 --> 00:57:24,883 Missy, run! 674 00:57:24,883 --> 00:57:28,153 He's behind you, run! Missy! 675 00:57:30,169 --> 00:57:31,571 Hello? 676 00:57:31,571 --> 00:57:32,560 Anyone! 677 01:03:08,270 --> 01:03:09,103 One. 678 01:03:10,050 --> 01:03:10,883 Two. 679 01:03:12,320 --> 01:03:14,475 Three. 680 01:03:14,475 --> 01:03:15,308 Four. 681 01:03:16,994 --> 01:03:17,827 Five. 682 01:03:19,514 --> 01:03:22,395 Six. 683 01:03:22,395 --> 01:03:23,228 Seven. 684 01:03:25,233 --> 01:03:26,066 Eight. 685 01:03:28,424 --> 01:03:29,257 Nine. 686 01:03:31,875 --> 01:03:33,296 Ten. 687 01:03:55,223 --> 01:03:56,056 Mom? 688 01:04:01,315 --> 01:04:02,784 Missy? 689 01:04:13,012 --> 01:04:14,600 Shit. 690 01:04:40,945 --> 01:04:41,778 Hello? 691 01:04:43,610 --> 01:04:45,290 Is someone downstairs? 692 01:06:47,513 --> 01:06:48,346 Hello? 693 01:06:49,483 --> 01:06:50,900 Is anybody there? 694 01:07:05,433 --> 01:07:06,753 Smoky! 695 01:07:06,753 --> 01:07:08,962 What are you doing? 696 01:07:10,694 --> 01:07:11,611 Stupid cat. 697 01:08:02,009 --> 01:08:03,489 Shit, my phone. 698 01:08:14,424 --> 01:08:15,591 Oh, god. Shit. 699 01:08:27,913 --> 01:08:30,153 Paulie! Paulie, wake up! 700 01:08:31,252 --> 01:08:32,085 Paulie! 701 01:08:52,143 --> 01:08:53,624 No. 702 01:09:06,940 --> 01:09:08,589 Stop! Stop, please! 703 01:09:08,589 --> 01:09:09,910 Stop, stop! 704 01:09:09,910 --> 01:09:12,448 Please, you gotta me! There's someone after me! 705 01:09:12,448 --> 01:09:13,496 - Ari? - Who's after you? 706 01:09:13,496 --> 01:09:14,815 - Please! - Ari. 707 01:09:14,815 --> 01:09:16,314 Ari, what are you doing? - Paulie, you have to- 708 01:09:16,314 --> 01:09:18,153 - Hey, I'm so sorry. 709 01:09:18,153 --> 01:09:19,880 I got her, I got her. 710 01:09:19,880 --> 01:09:21,740 Come on. - He's after me, I swear. 711 01:09:21,740 --> 01:09:23,990 He's coming! - Okay, okay, calm down. 712 01:09:23,990 --> 01:09:26,510 Look at me, look at me. You need to get a hold of yourself. 713 01:09:26,510 --> 01:09:27,826 There's nobody trying to get you right now. 714 01:09:27,826 --> 01:09:29,870 - No, Paulie, he's here. Please. 715 01:09:29,870 --> 01:09:31,330 - Okay, how about this? 716 01:09:31,330 --> 01:09:33,530 We can go check together and show you 717 01:09:33,530 --> 01:09:34,800 that there's no one there. 718 01:09:34,800 --> 01:09:36,750 It's just your head playing tricks. 719 01:09:36,750 --> 01:09:37,583 Yeah? 720 01:09:53,920 --> 01:09:54,753 Coast is clear. 721 01:09:55,630 --> 01:09:56,780 - What about the alley? 722 01:10:04,400 --> 01:10:06,320 - If it makes you feel any better, I can call the police. 723 01:10:06,320 --> 01:10:07,563 - No, no. 724 01:10:09,719 --> 01:10:12,060 - You can always stay here. I'll just sleep on the couch. 725 01:10:12,060 --> 01:10:14,670 - No, I wanna make sure Missy's safe 726 01:10:14,670 --> 01:10:17,020 and I don't wanna scare her. 727 01:10:17,020 --> 01:10:19,248 - Listen, I'll keep my cell on. 728 01:10:19,248 --> 01:10:21,680 And if you have any concerns, just give me a call. 729 01:10:21,680 --> 01:10:22,730 I'll come right over. 730 01:10:23,877 --> 01:10:24,710 - Deal. 731 01:10:33,966 --> 01:10:34,799 - Hey. 732 01:10:36,087 --> 01:10:38,687 It's on. 733 01:10:38,687 --> 01:10:40,104 - Thanks, Paulie. 734 01:11:55,124 --> 01:11:55,957 Jesus. 735 01:12:11,633 --> 01:12:12,466 Hello? 736 01:12:12,466 --> 01:12:13,950 - Are you okay? 737 01:12:13,950 --> 01:12:15,830 You're not answering any of my texts. 738 01:12:15,830 --> 01:12:17,533 - Yeah, I must have slept in. 739 01:12:19,123 --> 01:12:20,883 - Are you having nightmares again? 740 01:12:20,883 --> 01:12:23,742 - Nightmares again. 741 01:12:23,742 --> 01:12:25,734 - Why don't you come over later? 742 01:12:25,734 --> 01:12:29,213 - Yeah. Yeah, I'll see you later. 743 01:12:49,942 --> 01:12:50,775 Jesus. 744 01:13:38,280 --> 01:13:39,113 Mom? 745 01:13:40,990 --> 01:13:41,823 Dad? 746 01:14:18,804 --> 01:14:21,690 - Oh, it's about time you got up. 747 01:14:21,690 --> 01:14:22,823 Sleeping in lately. 748 01:14:24,130 --> 01:14:26,093 - What's the deal with the electric? 749 01:14:27,290 --> 01:14:29,390 - We didn't notice anything. 750 01:14:29,390 --> 01:14:31,690 - The power's been going in and out all night. 751 01:14:34,970 --> 01:14:36,370 - How do you want your eggs? 752 01:14:37,800 --> 01:14:38,650 - I'm not hungry. 753 01:14:41,000 --> 01:14:42,470 - You look like crap. 754 01:14:42,470 --> 01:14:45,133 - Thanks, Dad. I had a rough night. 755 01:14:46,640 --> 01:14:47,473 Nightmares. 756 01:14:49,620 --> 01:14:51,180 - Have you been taking your meds? 757 01:14:51,180 --> 01:14:53,263 - Yes, I've been taking my meds. 758 01:15:01,172 --> 01:15:02,210 You know, I don't know why you guys 759 01:15:02,210 --> 01:15:04,543 keep treating me like a baby, I'm fine. 760 01:15:06,023 --> 01:15:07,500 - We're concerned about you. 761 01:15:07,500 --> 01:15:12,153 - Oh. That's a nice change. 762 01:15:50,660 --> 01:15:53,110 - Gabriel napping is my favorite part of the day. 763 01:15:53,990 --> 01:15:56,013 Peace and quiet, finally. 764 01:16:00,590 --> 01:16:01,423 Are you okay? 765 01:16:04,830 --> 01:16:08,183 - I've been having nightmares that I swear are real. 766 01:16:10,298 --> 01:16:12,248 I need to know what happened to Joshua. 767 01:16:13,240 --> 01:16:15,200 I need to know if he's alive, or... 768 01:16:16,659 --> 01:16:20,290 You're good with all of this spirit stuff. What can you do? 769 01:16:20,290 --> 01:16:23,220 - Look, I'm into healing spirit energy. I'm... 770 01:16:26,230 --> 01:16:27,890 I'm not psychic, Ari. 771 01:16:27,890 --> 01:16:29,150 - Please. 772 01:16:29,150 --> 01:16:31,383 I need to know. Can you just try? 773 01:16:33,290 --> 01:16:35,090 - Ari, I don't think that's a good idea. 774 01:16:35,090 --> 01:16:35,923 - Please. 775 01:16:40,350 --> 01:16:43,460 - We call upon all the powers of the unseen world 776 01:16:43,460 --> 01:16:44,513 to help us. 777 01:16:46,830 --> 01:16:50,073 We ask the universal spirits to assist us. 778 01:16:51,100 --> 01:16:52,550 Spirit. 779 01:16:52,550 --> 01:16:53,483 Are you there? 780 01:16:56,270 --> 01:16:57,103 Spirit. 781 01:16:58,600 --> 01:16:59,943 Can you hear us? 782 01:17:01,510 --> 01:17:05,413 Please, help us to find the answers we seek. 783 01:17:07,720 --> 01:17:08,583 Spirit. 784 01:17:10,320 --> 01:17:11,839 Are you there? 785 01:17:21,490 --> 01:17:22,323 Spirit. 786 01:17:23,480 --> 01:17:24,853 We call upon you. 787 01:17:26,970 --> 01:17:30,143 Please give us a sign that you are there. 788 01:17:31,550 --> 01:17:32,943 - Joshua? 789 01:17:34,550 --> 01:17:36,063 Is that you? 790 01:17:36,063 --> 01:17:38,150 - Spirit, we seek to know the whereabouts 791 01:17:38,150 --> 01:17:42,450 of Joshua Logan Chandler. 792 01:17:42,450 --> 01:17:43,323 - I feel a chill. 793 01:17:44,910 --> 01:17:45,863 There's something here. 794 01:17:45,863 --> 01:17:48,073 - Spirit, we feel your presence. 795 01:17:49,630 --> 01:17:51,080 Spirit. 796 01:17:51,080 --> 01:17:52,743 Is Joshua Chandler safe? 797 01:17:58,780 --> 01:17:59,613 Spirit! 798 01:18:01,150 --> 01:18:04,423 Is Joshua Chandler alive or dead? 799 01:18:10,240 --> 01:18:11,340 I think you should go. 800 01:18:12,390 --> 01:18:13,223 Please. 801 01:18:14,570 --> 01:18:15,403 You have to go. 802 01:18:16,903 --> 01:18:20,350 - Tawnie, I, I felt something. I felt Joshua. 803 01:18:20,350 --> 01:18:21,400 - That wasn't Joshua. 804 01:18:23,340 --> 01:18:24,730 Please, you have to go. 805 01:18:24,730 --> 01:18:26,630 This is getting even too weird for me. 806 01:18:28,800 --> 01:18:29,880 Go, please! 807 01:20:11,756 --> 01:20:12,923 - Mr. Hackman? 808 01:20:14,907 --> 01:20:15,824 Oh, my god. 809 01:20:18,459 --> 01:20:23,459 Oh, my god. 810 01:20:28,373 --> 01:20:29,290 Oh, my god. 811 01:21:35,997 --> 01:21:36,830 Tawnie! 812 01:21:37,752 --> 01:21:39,502 Tawnie, are you home? 813 01:21:41,040 --> 01:21:41,873 Tawnie? 814 01:21:44,032 --> 01:21:44,865 Tawnie! 815 01:21:46,353 --> 01:21:47,772 Tawnie! 816 01:21:54,853 --> 01:21:55,686 Gabe. 817 01:21:56,983 --> 01:21:57,816 Gabe! 818 01:22:00,354 --> 01:22:01,922 Oh, god. 819 01:22:11,103 --> 01:22:12,623 Shit. 820 01:22:23,583 --> 01:22:24,416 Missy! 821 01:22:26,673 --> 01:22:27,506 Missy! 822 01:23:02,631 --> 01:23:03,492 Missy! 823 01:23:08,001 --> 01:23:09,418 - Yeah. 824 01:23:11,393 --> 01:23:13,782 Yeah, I need you to step out for court 825 01:23:13,782 --> 01:23:16,615 and bring all your stuff with you. 826 01:23:19,070 --> 01:23:21,692 You don't have to push the button. 827 01:24:05,987 --> 01:24:06,820 - Missy? 828 01:24:11,115 --> 01:24:11,948 Missy? 829 01:25:03,284 --> 01:25:04,117 Missy? 830 01:25:06,700 --> 01:25:08,593 Missy, I'm coming, sweetheart. 831 01:25:14,812 --> 01:25:15,645 Missy? 832 01:25:54,625 --> 01:25:57,625 ♪ La, la, la-la, la ♪ 833 01:26:10,696 --> 01:26:12,910 ♪ La, la-la, la-la ♪ 834 01:26:12,910 --> 01:26:14,150 - Missy? 835 01:26:14,150 --> 01:26:15,700 Missy, sweetheart, is that you? 836 01:27:06,840 --> 01:27:08,960 - Ari, what's wrong? 837 01:27:08,960 --> 01:27:12,490 - Oh, thank god, Missy. I thought something happened to you. 838 01:27:12,490 --> 01:27:14,930 Missy, we have to leave this house right now. 839 01:27:14,930 --> 01:27:17,937 - Where's Mom and Dad? - Sweetie, we need to go! 840 01:27:19,427 --> 01:27:20,958 Hurry. 841 01:27:48,588 --> 01:27:50,818 - Ari, are you okay? What's happening? 842 01:27:54,480 --> 01:27:56,568 - If you believe in him... 843 01:27:56,568 --> 01:27:58,498 - Ari, what's wrong? 844 01:27:58,498 --> 01:27:59,728 - You're in danger. 845 01:27:59,728 --> 01:28:01,455 - What's the matter? 846 01:28:10,854 --> 01:28:11,687 - Ariana! 847 01:28:14,102 --> 01:28:14,935 Ariana! 848 01:28:21,665 --> 01:28:23,510 - So what do I do to stop him? 849 01:28:23,510 --> 01:28:25,572 - Stop believing in him. 850 01:28:26,953 --> 01:28:28,113 - You're not real. 851 01:28:28,113 --> 01:28:30,414 You're not real, you're not real. 852 01:28:30,414 --> 01:28:31,747 You're not real. 853 01:28:33,563 --> 01:28:35,263 You're not real. 854 01:28:38,073 --> 01:28:39,523 You're not real. 855 01:28:44,545 --> 01:28:46,174 Oh, my god. 856 01:28:48,893 --> 01:28:51,174 - Freeze! Hands up! 857 01:28:59,433 --> 01:29:00,343 - It's okay. 858 01:29:01,690 --> 01:29:02,940 He can't hurt us anymore. 859 01:29:04,460 --> 01:29:05,293 It's over. 860 01:29:26,560 --> 01:29:28,310 - Call us when you get to Colorado. 861 01:29:29,200 --> 01:29:30,700 - We're really gonna miss you. 862 01:29:39,810 --> 01:29:43,020 - Can I go with you to see the Grand Canyon? 863 01:29:43,020 --> 01:29:46,430 - Oh, sweetie. You've gotta go to school. 864 01:29:46,430 --> 01:29:47,880 And take care of Mom and Dad. 865 01:29:50,670 --> 01:29:52,860 - I don't want you to go. 866 01:29:52,860 --> 01:29:54,653 - I will call you every day. 867 01:29:55,770 --> 01:29:58,393 And when I come home, I'll take you to Disneyland. 868 01:30:00,320 --> 01:30:01,153 - Promise? 869 01:30:02,225 --> 01:30:03,058 - Promise. 870 01:30:09,505 --> 01:30:10,338 - Come on. 871 01:30:39,960 --> 01:30:40,793 - Hey. 872 01:30:40,793 --> 01:30:41,680 - Hi. 873 01:30:41,680 --> 01:30:43,813 - Are you sure you don't wanna stay and marry me? 874 01:30:46,070 --> 01:30:47,803 - Yeah, Paulie, I'm sure. 875 01:30:49,940 --> 01:30:52,460 I have to take some time for myself. 876 01:30:52,460 --> 01:30:53,860 Learn how to live on my own. 877 01:30:55,040 --> 01:30:56,503 - Yeah, I understand. 878 01:30:57,670 --> 01:30:59,373 Just really gonna miss you. 879 01:31:00,900 --> 01:31:02,400 - Take care of your dad, okay? 880 01:31:03,405 --> 01:31:05,625 And out look for them too. 881 01:31:08,270 --> 01:31:09,103 - Will do. 882 01:31:14,496 --> 01:31:16,065 - Bye. 883 01:31:16,065 --> 01:31:16,898 - See ya. 884 01:34:16,570 --> 01:34:17,403 - Mommy? 885 01:34:20,489 --> 01:34:21,322 Daddy? 59560

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.