Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:43,196 --> 00:00:46,077
I'll bet you on this. And you?
2
00:00:46,437 --> 00:00:47,937
Shall we see? Which?
3
00:00:47,937 --> 00:00:50,087
With that clock you eat half of the pawns.
4
00:00:50,327 --> 00:00:53,468
You feel so much guilt,
what are you doing here, Fermin?
5
00:00:54,058 --> 00:00:59,419
Because you preach socialism
but love capital.
6
00:01:00,959 --> 00:01:05,840
If I am a capitalist,
you are honorable.
7
00:01:06,601 --> 00:01:08,991
What a coward you are...
8
00:01:09,372 --> 00:01:13,303
Another time, the Indian defense
of the King.
9
00:01:13,303 --> 00:01:15,293
The Attack of the Four Pawns.
10
00:01:15,293 --> 00:01:17,094
You have not yet learned to
disarm the move,
11
00:01:17,094 --> 00:01:19,304
So thus I continue doing it!
12
00:01:19,994 --> 00:01:22,494
Don't you get bored playing the same?
13
00:01:22,745 --> 00:01:24,375
Don't you like challenges?
14
00:01:29,716 --> 00:01:31,476
Amanda, did something happen?
15
00:01:31,747 --> 00:01:33,217
Mr. German.
16
00:01:34,947 --> 00:01:38,057
- What happened to Dad?
- They killed him.
17
00:01:42,508 --> 00:01:45,119
You playing like a coward.
18
00:01:45,919 --> 00:01:49,540
I can smell the way you move your pawns.
19
00:01:49,540 --> 00:01:51,991
That's why I realized that
you were close by.
20
00:01:53,461 --> 00:01:56,913
The Attack of the Four Pawns.
Fermin, brother!
21
00:01:57,853 --> 00:02:00,123
Did you not learn anything from chess?
22
00:02:01,184 --> 00:02:03,625
I only saw the necessary battles.
23
00:02:03,625 --> 00:02:05,405
Of course.
24
00:02:05,695 --> 00:02:10,636
Look how curious life is...
Or death is, in your case.
25
00:02:11,046 --> 00:02:16,177
Before we fought for our father,
then for my wife,
26
00:02:17,777 --> 00:02:19,688
And now for my son.
27
00:02:19,688 --> 00:02:22,719
Our father and your wife,
but my son.
28
00:02:26,820 --> 00:02:30,371
Thus is our relationship, brother.
29
00:02:31,741 --> 00:02:33,812
An eternal game of chess.
30
00:02:34,892 --> 00:02:37,822
Only that this time the board
on which we play...
31
00:02:38,763 --> 00:02:40,013
Is Noah.
32
00:02:42,718 --> 00:02:44,888
33
00:02:45,258 --> 00:02:47,338
ALIADOS S01E23
34
00:02:47,618 --> 00:02:49,798
ALIADOS S01E23
35
00:02:50,168 --> 00:02:54,088
THE CHESSBOARD
36
00:03:29,001 --> 00:03:30,331
Hey!
37
00:03:30,331 --> 00:03:31,621
What are you doing?
38
00:03:31,621 --> 00:03:33,542
First you come down from that table, dear!
39
00:03:33,542 --> 00:03:35,953
Because that table is Italian!
Where is the maid?
40
00:03:35,953 --> 00:03:37,343
I gave her a break.
41
00:03:38,233 --> 00:03:39,753
Ah, you...
42
00:03:40,923 --> 00:03:45,425
Look, I will not threaten you
to get out of my house...
43
00:03:45,425 --> 00:03:47,385
I am directly calling the police.
44
00:03:47,385 --> 00:03:50,316
So that you get out of my house!
45
00:03:58,558 --> 00:04:00,558
And? The karaoke is for when?
46
00:04:02,648 --> 00:04:04,329
What? How?
47
00:04:05,079 --> 00:04:06,609
I'm going over there now, I'm leaving now.
48
00:04:12,990 --> 00:04:13,760
Noah!
49
00:04:14,090 --> 00:04:15,530
Noah! Noah!
50
00:04:15,530 --> 00:04:18,261
What [problem] does he have?
51
00:04:18,541 --> 00:04:20,191
He's fine, he's only sleeping.
52
00:04:20,631 --> 00:04:23,192
But you can't know if he fainted
or if they made him sleep.
53
00:04:23,192 --> 00:04:24,592
I don't know.
54
00:04:24,592 --> 00:04:25,812
Noah.
55
00:04:26,222 --> 00:04:28,032
- Hey, Noah.
- Noah.
56
00:04:32,423 --> 00:04:34,073
- Where am I?
- Relax.
57
00:04:34,484 --> 00:04:36,344
You're on the street where you
were talking to your father.
58
00:04:36,844 --> 00:04:38,064
What happened?
59
00:04:39,534 --> 00:04:40,665
I don't know.
60
00:04:42,015 --> 00:04:43,215
Let's get out of here.
61
00:04:43,825 --> 00:04:44,846
Let's go.
62
00:05:01,319 --> 00:05:02,779
All this time he was here?
63
00:05:03,850 --> 00:05:05,780
We thought it was the most suitable place.
64
00:05:06,340 --> 00:05:07,621
Where they would never look for him.
65
00:05:12,591 --> 00:05:14,511
Excuse me, I have to answer.
66
00:05:23,506 --> 00:05:24,787
Aga.
67
00:05:25,257 --> 00:05:26,518
I congratulate you.
68
00:05:26,879 --> 00:05:28,680
Everyone fulfilled their mission.
69
00:05:29,380 --> 00:05:34,161
Now, sir... now is the moment
to solve yours.
70
00:05:34,731 --> 00:05:37,632
How am I supposed to solve
my mission with Joaquin?
71
00:05:38,152 --> 00:05:42,044
Joaquin had access to a very
important secret for Justo.
72
00:05:42,254 --> 00:05:43,604
That's why he killed him.
73
00:05:44,004 --> 00:05:46,114
Everything revolves around this secret.
74
00:05:46,114 --> 00:05:48,815
You have some memories of Joaquin,
is not it so?
75
00:05:48,815 --> 00:05:49,559
- Yes.
- Good.
76
00:05:49,559 --> 00:05:51,030
Yes, several. But this I did not have.
77
00:05:51,880 --> 00:05:54,060
That information is in him.
78
00:05:54,481 --> 00:05:58,731
When he died, you, his soul,
separated from him.
79
00:05:59,202 --> 00:06:02,492
And we kept his body alive until now.
80
00:06:03,262 --> 00:06:04,782
We will disconnect him, Ian.
81
00:06:05,142 --> 00:06:06,643
Why?
82
00:06:06,643 --> 00:06:08,933
Because it's the moment to decide.
83
00:06:08,933 --> 00:06:12,324
Do you want to return to your human life,
leaving all this behind?
84
00:06:12,814 --> 00:06:17,485
Or do we leave Joaquin here,
and you move forward?
85
00:06:19,385 --> 00:06:23,116
I have to decide between
being Ian or Joaquin?
86
00:06:23,346 --> 00:06:24,886
Yes.
87
00:06:29,247 --> 00:06:32,198
Did you see the mother of your girl?
Did you see the future that awaits you?
88
00:06:32,198 --> 00:06:34,088
No, no, nothing will happen.
89
00:06:34,088 --> 00:06:36,339
Because surely be a Being of Light
will prevent it, no?
90
00:06:36,339 --> 00:06:37,889
Ay, it's true.
91
00:06:37,889 --> 00:06:40,330
They're enlightened, they're cunning...
how brilliant they are!
92
00:06:40,540 --> 00:06:42,180
They call you missions!
How's it going...?
93
00:06:42,180 --> 00:06:43,980
- Mission?
- What are you, man?
Where did you come from?
94
00:06:43,980 --> 00:06:45,701
And also, they're super nerds!
95
00:06:45,701 --> 00:06:49,512
- The strangest of all is Gopal.
- And Manuelito, obviously.
96
00:06:49,732 --> 00:06:53,243
And your Being of Light?
Where is it?
97
00:06:59,677 --> 00:07:02,597
I am Azul's Being of Light.
My name is Luz.
98
00:07:02,837 --> 00:07:04,578
- Are you kidding me?
- No!
99
00:07:04,848 --> 00:07:06,768
I am an incorporeal Being of Light.
100
00:07:06,768 --> 00:07:08,518
I coexist in Azul's consciousness.
101
00:07:09,048 --> 00:07:11,259
And since I arrived I have lived in her.
102
00:07:12,740 --> 00:07:14,190
We came for this?
103
00:07:15,180 --> 00:07:17,790
I miss our chess games.
104
00:07:18,641 --> 00:07:22,781
Fermin, you know that I never
encountered a rival like you?
105
00:07:25,992 --> 00:07:28,852
Our last game ended in a checkmate, no?
106
00:07:31,703 --> 00:07:35,144
What a most particular conflict
ours is, no?
107
00:07:36,534 --> 00:07:39,095
You cannot kill me because
of your principles.
108
00:07:40,175 --> 00:07:43,666
But I cannot kill you because
you're already dead.
109
00:07:45,536 --> 00:07:49,357
How do you solve this? Tell me.
110
00:07:49,697 --> 00:07:52,098
Not all conflicts are resolved by killing.
111
00:07:54,348 --> 00:07:56,568
You think you're winning this war.
112
00:07:57,979 --> 00:07:59,579
You pulled me away from my wife.
113
00:08:00,569 --> 00:08:02,410
You turned around my son.
114
00:08:03,330 --> 00:08:05,440
But the advantage is with me.
115
00:08:06,271 --> 00:08:07,801
Because I know your game very well,
116
00:08:07,801 --> 00:08:10,502
I know how you move your pieces.
117
00:08:11,152 --> 00:08:13,462
In contrast, you do not know my game.
118
00:08:13,862 --> 00:08:15,283
What happened, Justo?
119
00:08:16,903 --> 00:08:21,134
Someone betrayed you and revealed
the secrets to Joaquin?
120
00:08:21,434 --> 00:08:24,664
The only person who betrayed me
in this life was you, Fermin.
121
00:08:25,955 --> 00:08:27,795
Gentlemen... Amanda, you already know.
122
00:08:28,235 --> 00:08:31,775
- I'm getting married with Elena!
- Very good!
123
00:08:33,396 --> 00:08:35,306
Hey, what are you celebrating?
124
00:08:35,896 --> 00:08:37,277
Our marriage!
125
00:08:37,277 --> 00:08:38,507
I just announced it!
126
00:08:39,247 --> 00:08:41,168
Ah, no! Like that, without me?
127
00:08:41,168 --> 00:08:42,448
Well, it was my surprise.
128
00:08:54,181 --> 00:08:56,241
Fermin! He returned!
129
00:08:56,241 --> 00:08:57,882
Hello to everyone.
130
00:09:01,993 --> 00:09:03,163
Brother!
131
00:09:03,163 --> 00:09:06,974
This drifter [atorrante] is the
guy who walks touring the world,
132
00:09:06,974 --> 00:09:10,564
Making a spiritual quest through India,
at the expense of my sweat...
133
00:09:10,884 --> 00:09:12,124
And my pocket!
134
00:09:12,515 --> 00:09:14,016
You bathed after the trip, I suppose.
135
00:09:14,016 --> 00:09:15,126
Yes...
136
00:09:15,126 --> 00:09:17,327
Now you smell like a repentant rich guy.
137
00:09:18,687 --> 00:09:20,797
This is Elena, my future wife.
Fermin.
138
00:09:27,548 --> 00:09:29,319
Hello, beautiful woman.
139
00:09:33,249 --> 00:09:35,850
We made of Elena our spoils of war.
140
00:09:36,360 --> 00:09:38,300
Let us not do the same with Noah.
141
00:09:38,720 --> 00:09:40,551
Elena chose.
142
00:09:40,831 --> 00:09:43,221
Noah has not yet had the occasion to do that.
143
00:09:43,621 --> 00:09:44,731
It's not up to us.
144
00:09:45,361 --> 00:09:49,582
Fermin, you know that what is
to come will be bloody.
145
00:09:50,939 --> 00:09:53,221
Noah had to stay out of it.
146
00:09:54,132 --> 00:09:57,382
Noah is part of this, whether
we want it or not.
147
00:09:59,223 --> 00:10:00,843
Sit down and play.
148
00:10:05,726 --> 00:10:06,766
Noah.
149
00:10:07,206 --> 00:10:09,516
Are you better?
150
00:10:12,207 --> 00:10:14,927
Che, what madness, all this that
happened. I can't believe it.
151
00:10:16,238 --> 00:10:18,378
But know you can count on me for anything.
152
00:10:18,378 --> 00:10:19,918
He did they find me?
153
00:10:21,349 --> 00:10:23,909
Kobu, the dog. Devi sent him
to look for you,
154
00:10:23,909 --> 00:10:25,969
And he very skilled.
He finds whatever it be.
155
00:10:27,740 --> 00:10:28,770
But you were alone.
156
00:10:32,421 --> 00:10:33,501
Did something happen with your father?
157
00:10:33,501 --> 00:10:36,362
Have you not yet realized that
all this is very strange, Matias?
158
00:10:37,632 --> 00:10:38,492
Do you realize that...
159
00:10:38,492 --> 00:10:40,622
I call you Matias, but you're not him.
160
00:10:41,022 --> 00:10:43,873
With good reason you've been so weird,
so different all this time.
161
00:10:44,783 --> 00:10:46,843
You fell in love with Emma?!
162
00:10:47,843 --> 00:10:49,284
What happened to Matias?
163
00:10:51,284 --> 00:10:54,035
I am and am not Matias.
164
00:10:54,035 --> 00:10:56,175
- I'm in his body, yes, clearly.
- For what?
165
00:10:57,426 --> 00:10:58,476
You want to change him?
166
00:10:58,476 --> 00:11:00,756
I heard very well that your mission is Franco.
167
00:11:01,016 --> 00:11:03,486
Why Matias? What does he have
to do with all this?
168
00:11:03,816 --> 00:11:05,507
Ask Franco.
169
00:11:07,267 --> 00:11:10,268
Look, Noah, when I'm gone,
Matias will continue with his life.
170
00:11:10,268 --> 00:11:11,618
For sure.
171
00:11:11,618 --> 00:11:13,299
And it may be strange,
but he will barely notice...
172
00:11:13,299 --> 00:11:16,099
What it was that happened all this time.
173
00:11:17,549 --> 00:11:20,390
And truly I give you a thousand apologies
if I pretended to be your friend.
174
00:11:21,410 --> 00:11:24,321
But, well... I had to do it.
175
00:11:24,321 --> 00:11:29,332
But I'll also clarify to you that
every moment I shared with you,
176
00:11:30,503 --> 00:11:35,313
I learned to love you, a lot.
177
00:11:36,563 --> 00:11:38,064
Friend.
178
00:11:47,426 --> 00:11:49,296
Human friendship is very noble.
179
00:11:50,896 --> 00:11:53,097
And with you I learned what
it is to have a friend.
180
00:11:56,237 --> 00:11:57,487
Okay.
181
00:11:58,007 --> 00:12:01,578
Very beautiful, everything, yes?
But return Matias to me.
182
00:12:02,318 --> 00:12:04,928
Yes, give him to me.
It's over now, freak.
183
00:12:05,869 --> 00:12:07,419
I want my friend.
184
00:12:09,340 --> 00:12:12,190
Despite all...
185
00:12:13,390 --> 00:12:15,240
I appreciate this Matias.
186
00:12:22,492 --> 00:12:23,282
And Noah?
187
00:12:23,943 --> 00:12:25,274
- All good?
- I don't know.
188
00:12:25,274 --> 00:12:26,704
He's with Elena.
189
00:12:26,704 --> 00:12:28,024
I don't like any of it.
190
00:12:28,234 --> 00:12:29,754
He doesn't remember having met with Justo.
191
00:12:31,985 --> 00:12:33,975
- What is he doing here?
- Relax, relax, relax.
192
00:12:33,975 --> 00:12:35,926
- Excuse me.
- Sit down.
193
00:12:37,566 --> 00:12:40,147
Everything is very confusing. I don't
know if it was real or if it was a dream.
194
00:12:40,367 --> 00:12:41,707
I don't know, it's weird.
195
00:12:42,687 --> 00:12:45,418
Let's see: what was it that
seems to you a dream?
196
00:12:47,397 --> 00:12:50,418
Son... please, tell me.
197
00:12:54,358 --> 00:12:56,249
I think I saw Fermin.
198
00:12:58,339 --> 00:13:00,639
I know, I know, it's a crazy thing.
199
00:13:00,639 --> 00:13:02,780
It's impossible, so forget it...
it's a dream.
200
00:13:03,040 --> 00:13:04,520
What happened was a dream.
201
00:13:07,356 --> 00:13:10,257
I'm going to tell Emma to not
take out Tomas...
202
00:13:10,907 --> 00:13:12,587
And I'll try to find your father.
203
00:13:12,588 --> 00:13:13,337
Okay.
204
00:13:13,927 --> 00:13:15,197
I'll prepare you something to eat.
205
00:13:15,648 --> 00:13:18,598
If it wasn't an attack, it was a faint.
206
00:13:18,598 --> 00:13:19,948
You have to go to a doctor.
207
00:13:25,019 --> 00:13:26,409
I love you, son.
208
00:13:32,339 --> 00:13:33,428
He's one of the good guys, then?
209
00:13:34,396 --> 00:13:35,898
I don't understand. He almost
killed someone, Ian.
210
00:13:35,898 --> 00:13:38,401
I wasn't going to kill him.
I was taking care of you.
211
00:13:38,779 --> 00:13:40,384
- Then the video that Manuel saw...
- It was real.
212
00:13:40,384 --> 00:13:44,670
Daimon is a specialist in non-corporeal beings.
213
00:13:44,670 --> 00:13:47,023
And he came here because he
has something to tell you.
214
00:13:47,023 --> 00:13:50,297
Each one of you have completed your mission.
215
00:13:50,678 --> 00:13:53,557
The human beings have been transformed.
216
00:13:53,855 --> 00:13:56,646
And now Ian is resolving his [mission].
217
00:13:57,085 --> 00:13:59,850
- Then, we have to...
- Then why are we still here?
218
00:13:59,850 --> 00:14:01,593
We want to have answers.
219
00:14:10,725 --> 00:14:11,881
Yes,
220
00:14:11,881 --> 00:14:13,946
I took photo of your revelations.
221
00:14:13,946 --> 00:14:16,618
We need to interpret everything
you wrote here.
222
00:14:17,119 --> 00:14:21,277
We studied them and we have some theories.
223
00:14:21,619 --> 00:14:22,750
What has them?
224
00:14:22,750 --> 00:14:24,777
The people I work for.
225
00:14:25,167 --> 00:14:26,796
Ferm�n.
226
00:14:27,634 --> 00:14:28,977
And who is Fermin?
227
00:14:44,303 --> 00:14:45,993
It can't be...
228
00:14:47,633 --> 00:14:49,949
There are several games of chess
that have already advanced,
229
00:14:49,949 --> 00:14:52,042
And anticipated some events.
230
00:14:52,042 --> 00:14:54,883
We now know what is meant by "Paralax,"
"The Lighthouse of the End of the World,"
231
00:14:54,883 --> 00:14:56,287
And "Clown Shoes."
232
00:14:56,591 --> 00:14:57,964
And what do you know of the remaining ones?
233
00:14:57,964 --> 00:15:00,995
The ones that called our attentions
the most are "The Strident Siren,"
234
00:15:00,995 --> 00:15:03,889
"The Country of the Phaeacians,"
"The Slaughter of the Suitors,"
235
00:15:03,889 --> 00:15:06,062
"The Plague and the Cholera,"
"Allies of the Trojans,"
236
00:15:06,062 --> 00:15:07,207
And "Battle of the Gods."
237
00:15:07,207 --> 00:15:08,378
But what is all this?
238
00:15:09,096 --> 00:15:10,995
We don't know what each revelation
in itself means,
239
00:15:11,528 --> 00:15:13,511
But all of them altogether
make a clear reference...
240
00:15:13,797 --> 00:15:15,354
To "The Iliad" and "The Odyssey."
241
00:15:15,354 --> 00:15:16,687
And what is that?
242
00:15:17,015 --> 00:15:18,260
They're two books.
243
00:15:18,667 --> 00:15:22,230
"The Iliad" tells of the expedition
of the Greeks to Troy,
244
00:15:22,230 --> 00:15:24,783
The war to recover a woman
whose name was Elena.
245
00:15:25,173 --> 00:15:27,765
And "The Odyssey" tells of the
return of the Greeks from that war.
246
00:15:27,985 --> 00:15:29,810
A return which lasted over ten years.
247
00:15:30,426 --> 00:15:32,550
And then? What does that mean?
248
00:15:32,948 --> 00:15:35,749
It means that perhaps you
are here to stay.
249
00:15:35,749 --> 00:15:38,562
Returning home may also take a while.
250
00:15:44,597 --> 00:15:47,107
Justo, where have you been?
251
00:15:47,684 --> 00:15:49,138
I'm here.
252
00:15:49,763 --> 00:15:53,045
Don't yell at me, I have a
very big headache.
253
00:15:53,645 --> 00:15:55,704
Noah appeared, passed out!
254
00:15:56,199 --> 00:15:59,175
You called him to talk to him.
That girl, Venecia, saw you.
255
00:15:59,812 --> 00:16:02,418
What happened afterwards?
What is going on, Justo?
256
00:16:02,967 --> 00:16:06,842
Yes, I spoke with him. But two words,
and then I had to go.
257
00:16:07,453 --> 00:16:10,578
How "passed out"? Did something
happen to him?
258
00:16:10,779 --> 00:16:12,531
No, he doesn't have anything!
259
00:16:12,531 --> 00:16:15,340
It must have been one of those
panic attacks he has.
260
00:16:15,658 --> 00:16:17,857
And if it was the people who
attacked him at the Channel?
261
00:16:18,094 --> 00:16:19,685
They would have done something to him.
262
00:16:19,685 --> 00:16:22,153
Elena, why did you leave?
263
00:16:22,557 --> 00:16:24,295
Why did you not come to talk with me?
264
00:16:24,969 --> 00:16:27,159
Because I will not divorce you, Elena.
265
00:16:27,484 --> 00:16:29,765
I called you, yes, but regretted it.
266
00:16:29,765 --> 00:16:31,557
I cannot do this.
267
00:16:31,940 --> 00:16:34,122
We have to do this, Justo.
268
00:16:35,138 --> 00:16:36,843
We cannot continue suffering.
269
00:16:37,328 --> 00:16:40,717
It's very easy to make a man
in love suffer.
270
00:16:41,956 --> 00:16:43,278
I love you.
271
00:16:43,480 --> 00:16:45,797
Troy was destroyed for an Elena.
272
00:16:46,642 --> 00:16:50,830
And I, for you, would destroy twenty Troys.
273
00:16:52,170 --> 00:16:54,262
I will not lose you, Elena.
274
00:16:54,871 --> 00:16:58,251
And least of all for the ghost of my brother.
275
00:17:15,761 --> 00:17:17,077
Did you discuss once again with Justo?
276
00:17:17,755 --> 00:17:18,751
Yes.
277
00:17:19,250 --> 00:17:20,688
About the tobacco industry.
278
00:17:20,688 --> 00:17:22,277
We cannot continue enslaving people.
279
00:17:22,277 --> 00:17:23,880
Taking advantage of cheap labor...
280
00:17:23,880 --> 00:17:25,484
To continue manufacturing cancer.
281
00:17:26,449 --> 00:17:28,011
I cannot be complicit in this.
282
00:17:29,784 --> 00:17:31,267
And you?
283
00:17:32,031 --> 00:17:33,889
I don't know what I'll do.
284
00:17:35,078 --> 00:17:37,543
- It's clear what you'll do.
- Fermin.
285
00:17:37,543 --> 00:17:39,452
Fermin, Fermin.
286
00:17:39,964 --> 00:17:41,798
We have to stop this.
287
00:17:41,798 --> 00:17:43,627
And fight with Justo?
288
00:17:44,231 --> 00:17:45,467
For us.
289
00:17:46,177 --> 00:17:48,952
It's that there is no "us,"
nor will there be.
290
00:17:55,783 --> 00:17:57,217
We cannot avoid it.
291
00:18:01,862 --> 00:18:04,340
It was impossible to contain the love
that existed between your mother and I.
292
00:18:05,407 --> 00:18:08,426
We tried to, but love is stubborn.
293
00:18:09,236 --> 00:18:11,527
And nothing linear.
You already know.
294
00:18:11,998 --> 00:18:13,106
It was not easy.
295
00:18:13,604 --> 00:18:16,837
Despite irreconcilable differences
that we had with Justo,
296
00:18:17,183 --> 00:18:18,674
I loved her.
297
00:18:31,713 --> 00:18:33,434
I'm here.
298
00:18:36,573 --> 00:18:38,354
Fermin, I saw you die.
299
00:18:39,308 --> 00:18:41,592
- He killed you.
- Yes, I know.
300
00:18:44,168 --> 00:18:45,566
But at this height of awareness...
301
00:18:45,566 --> 00:18:48,000
I imagine that you are open
to accepting other realities.
302
00:18:48,654 --> 00:18:51,642
- Is it not so?
- Do not ask me to accept other realities.
303
00:18:52,479 --> 00:18:55,985
My body died. It was a suit that I no longer use.
304
00:19:00,356 --> 00:19:02,579
Each time I see you, Noah...
305
00:19:02,579 --> 00:19:04,637
I cannot stop thinking how much
I would like to...
306
00:19:04,637 --> 00:19:06,675
Have given you a hug while I was alive.
307
00:19:08,984 --> 00:19:10,789
May I?
308
00:19:22,070 --> 00:19:25,601
Those of the team, the white ones,
are changing.
309
00:19:25,601 --> 00:19:27,264
They're in the shed, they'll come now.
310
00:19:27,264 --> 00:19:28,742
What? Did you go crazy?
311
00:19:28,742 --> 00:19:31,242
We will redeem this issue
as you and I know it.
312
00:19:31,242 --> 00:19:34,338
We will play this in a game of chess.
313
00:19:34,338 --> 00:19:36,183
But a special one.
314
00:19:37,074 --> 00:19:38,710
You cannot use people for this.
315
00:19:39,761 --> 00:19:41,263
Elena, can you accept this?
316
00:19:41,263 --> 00:19:43,513
No, I know that you're jealous of my queen.
317
00:19:43,513 --> 00:19:47,820
But she is my wife.
And she's mine, Fermin.
318
00:19:47,820 --> 00:19:49,218
She is where she has to be.
319
00:19:49,218 --> 00:19:52,479
When your grandfather died,
we had to decide...
320
00:19:52,479 --> 00:19:53,916
What to do with the tobacco industry.
321
00:19:54,976 --> 00:19:57,121
We were never in agreement.
322
00:19:57,352 --> 00:19:59,229
Why we would be in agreement then?
323
00:19:59,229 --> 00:20:00,554
Yes, I already know.
324
00:20:00,554 --> 00:20:02,324
You wanted to convert the field
to produce food...
325
00:20:02,324 --> 00:20:05,478
And Justo wanted to continue
with the tobacco industry.
326
00:20:05,867 --> 00:20:06,859
Mom told me.
327
00:20:06,859 --> 00:20:08,086
Exactly.
328
00:20:08,524 --> 00:20:11,243
Well, one day he called me to
resolve our differences.
329
00:20:11,461 --> 00:20:12,760
Fermin, what's going on?
330
00:20:12,760 --> 00:20:14,571
Don't be a coward, let's play!
331
00:20:15,310 --> 00:20:17,856
If you win, you can do with
the tobacco industry...
332
00:20:17,856 --> 00:20:20,029
That hippie business that you want.
333
00:20:20,029 --> 00:20:22,274
But if I win,
334
00:20:22,274 --> 00:20:25,198
You will let me continue with
the empire that Dad created...
335
00:20:25,198 --> 00:20:27,946
And allow him to continue...
336
00:20:27,946 --> 00:20:30,689
Living in us, transmitting his
legacy for the heirs.
337
00:20:31,704 --> 00:20:34,643
And you were so greedy to inherit...
338
00:20:34,643 --> 00:20:37,186
That you rushed the procedures, no?
339
00:20:37,186 --> 00:20:38,471
What are you accusing me of?
340
00:20:41,038 --> 00:20:44,037
You son of a bitch! Wimp!
341
00:20:44,352 --> 00:20:46,250
And he still says he's my brother! Traitor!
342
00:20:46,250 --> 00:20:47,901
My brother was no longer there,
343
00:20:48,713 --> 00:20:50,307
It was no longer him.
344
00:20:50,617 --> 00:20:52,914
We always had relationship
of love and hate,
345
00:20:52,914 --> 00:20:54,367
Of competition.
346
00:20:55,574 --> 00:20:57,508
But on that day I knew that
I had lost my brother.
347
00:20:59,058 --> 00:21:00,796
Mom remembers otherwise.
348
00:21:01,711 --> 00:21:03,460
That you were the one who changed.
349
00:21:05,401 --> 00:21:07,414
Your mother will be surprised one day...
350
00:21:07,414 --> 00:21:10,193
To perceive how many things
she doesn't remember,
351
00:21:10,193 --> 00:21:11,586
Or remembers badly.
352
00:21:11,586 --> 00:21:12,620
What do you mean by that?
353
00:21:12,968 --> 00:21:14,852
Noah, it doesn't matter.
354
00:21:15,093 --> 00:21:17,500
What matters is what happens.
355
00:21:17,500 --> 00:21:19,308
This story is a game of chess,
356
00:21:19,672 --> 00:21:21,540
Black against white.
357
00:21:21,944 --> 00:21:24,288
One force moves the black ones,
and the other, the white ones.
358
00:21:24,288 --> 00:21:26,116
And we are the pieces?
359
00:21:26,399 --> 00:21:27,713
You are the battlefield.
360
00:21:28,617 --> 00:21:30,211
You are the board, Noah.
361
00:21:30,856 --> 00:21:33,526
This war is in you [all].
362
00:21:35,999 --> 00:21:36,686
Good evening!
363
00:21:36,686 --> 00:21:37,776
Ah, great.
364
00:21:37,776 --> 00:21:39,346
Hello, come in, come in.
365
00:21:39,346 --> 00:21:41,128
Hello, with your permission.
366
00:21:41,762 --> 00:21:44,253
Hey, how nice all this is, Nati,
367
00:21:44,253 --> 00:21:45,313
It's wonderful!
368
00:21:45,313 --> 00:21:47,265
Nati, you said?
Shameless [cara rota]!
369
00:21:47,604 --> 00:21:48,735
What did you come for?
370
00:21:49,105 --> 00:21:50,792
I don't know, he said he wanted
to talk to us two,
371
00:21:50,792 --> 00:21:52,377
But he didn't tell me why.
372
00:21:52,377 --> 00:21:53,746
I want to recognize Maia.
373
00:21:56,075 --> 00:21:58,439
Each person is the chessboard...
374
00:21:58,439 --> 00:22:00,658
Upon which both forces are deployed:
375
00:22:00,658 --> 00:22:02,294
The good and the evil.
376
00:22:03,734 --> 00:22:05,797
Look, I came because you don't
stop calling me.
377
00:22:05,797 --> 00:22:07,439
I have a husband, I have a family...
378
00:22:07,765 --> 00:22:09,747
And I don't want it ruined
for a whim of yours.
379
00:22:10,153 --> 00:22:12,543
Stop bothering me, okay?
380
00:22:13,280 --> 00:22:14,905
I called you for of your son.
381
00:22:15,106 --> 00:22:17,612
What's going on with Matias?
382
00:22:17,856 --> 00:22:19,843
I want you to see something.
383
00:22:20,754 --> 00:22:22,030
Look.
384
00:22:24,080 --> 00:22:25,840
The one who's with Matias is Franco,
385
00:22:26,576 --> 00:22:28,405
Another of your sons,
386
00:22:28,716 --> 00:22:30,355
One of those that you abandoned.
387
00:22:35,872 --> 00:22:37,531
Why are you doing this to me?
388
00:22:39,264 --> 00:22:40,953
Matias and Franco are friends.
389
00:22:42,059 --> 00:22:44,207
They are two brothers who are
together without knowing it.
390
00:22:46,035 --> 00:22:47,515
You stole this from them.
391
00:22:50,405 --> 00:22:53,909
Each day their souls are pulled
by these forces,
392
00:22:54,641 --> 00:22:56,812
Each day is a battle.
393
00:22:58,473 --> 00:23:01,637
Their souls are that territory
which both forces dispute.
394
00:23:04,172 --> 00:23:05,784
I know that you want the best for me.
395
00:23:06,293 --> 00:23:07,748
But I will choose this,
396
00:23:08,014 --> 00:23:09,311
What I want for myself.
397
00:23:10,261 --> 00:23:12,730
Do you have conflict with your
sexual identity, Manuel?
398
00:23:12,730 --> 00:23:14,340
No, I have no conflict.
399
00:23:14,966 --> 00:23:16,780
I mean that when I finish school...
400
00:23:17,114 --> 00:23:18,614
I'm not going to study law,
401
00:23:20,412 --> 00:23:22,746
If you cannot recover the money
that you paid in advance,
402
00:23:23,739 --> 00:23:24,676
I will work to return it.
403
00:23:24,676 --> 00:23:25,565
No, no...
404
00:23:25,565 --> 00:23:27,112
Stay calm!
405
00:23:27,503 --> 00:23:28,941
But I won't study law.
406
00:23:29,604 --> 00:23:30,791
I want to be a musician,
407
00:23:31,150 --> 00:23:32,621
I will dedicate myself to music!
408
00:23:35,911 --> 00:23:37,474
Chess symbolizes a war,
409
00:23:38,132 --> 00:23:40,211
And it is won annihilating the enemy.
410
00:23:40,980 --> 00:23:43,466
Well, I called you here because I
want to communicate something to you.
411
00:23:43,737 --> 00:23:49,288
Pardon me. If you want to tell us
that you want to get married...
412
00:23:49,288 --> 00:23:51,163
With the delinquent boyfriend you have...
413
00:23:51,163 --> 00:23:52,669
To achieve emancipation,
414
00:23:52,669 --> 00:23:55,003
I'll tell you now, look at me: no!
415
00:23:55,450 --> 00:23:57,503
No, because I don't want you
to commit my mistakes,
416
00:23:57,503 --> 00:23:58,677
I want to take care of you!
417
00:23:58,677 --> 00:24:00,023
I'm not going to do that.
418
00:24:00,023 --> 00:24:01,213
Ah.
419
00:24:01,457 --> 00:24:03,738
I want to go back with the
request for emancipation.
420
00:24:04,974 --> 00:24:06,133
It doesn't interest me.
421
00:24:06,490 --> 00:24:08,182
Eh?
422
00:24:12,662 --> 00:24:14,870
Wait, you do nothing in exchange for something.
423
00:24:15,177 --> 00:24:18,741
- What?
- The decision I made is another, okay?
424
00:24:19,582 --> 00:24:22,629
Your contract, Paul, it ends here.
425
00:24:23,412 --> 00:24:24,662
Today!
426
00:24:25,663 --> 00:24:27,286
I want that my mother, from today,
427
00:24:27,286 --> 00:24:29,085
Manages everything related to my career.
428
00:24:31,443 --> 00:24:32,915
Her?
429
00:24:33,492 --> 00:24:35,777
No, wait, I don't understand,
what did I do?
430
00:24:35,777 --> 00:24:37,412
You don't understand?
431
00:24:37,694 --> 00:24:40,386
I am your ally, Azul,
I'm not your enemy.
432
00:24:40,650 --> 00:24:42,728
I don't understand, why are
you doing this to me?
433
00:24:42,728 --> 00:24:44,615
Enough, Paul, enough!
434
00:24:44,615 --> 00:24:47,368
Don't play the victim.
435
00:24:48,067 --> 00:24:49,552
You played with two girls,
436
00:24:49,552 --> 00:24:50,759
With Maia and with me.
437
00:24:50,759 --> 00:24:53,744
We were only 16 years old.
438
00:24:53,744 --> 00:24:56,083
To take advantage of us, in addition.
439
00:24:56,083 --> 00:24:57,713
You're a piece of trash.
440
00:24:58,039 --> 00:25:00,442
I want you out of my life, Paul.
441
00:25:00,788 --> 00:25:01,887
And who will protect you from her?
442
00:25:01,887 --> 00:25:03,505
Nobody, nobody!
443
00:25:03,505 --> 00:25:05,332
But we will resolve it in the family.
444
00:25:06,633 --> 00:25:08,416
I expect that you also want
him out of your life.
445
00:25:08,416 --> 00:25:10,692
Above all, out of your bed!
446
00:25:12,166 --> 00:25:13,838
Eh, wait...
447
00:25:13,838 --> 00:25:16,087
No, don't explain to me,
there's no need.
448
00:25:17,090 --> 00:25:21,587
You and I have nothing to do
with each other.
449
00:25:21,587 --> 00:25:25,881
Defense, attack! Everything happens in you.
450
00:25:26,243 --> 00:25:27,975
You must know that what is at stake...
451
00:25:27,975 --> 00:25:29,700
Are not the pieces of chess.
452
00:25:30,121 --> 00:25:32,020
But rather the board.
453
00:25:32,336 --> 00:25:36,037
Your souls, that is the territory
in which the war takes place.
454
00:25:36,897 --> 00:25:38,476
If you are the good ones,
455
00:25:38,476 --> 00:25:40,572
Who are the bad ones, then?
456
00:25:42,276 --> 00:25:46,177
Noah, who are you talking to?
457
00:25:49,688 --> 00:25:50,948
Alone.
458
00:25:55,497 --> 00:25:56,737
I was talking alone [to myself].
459
00:26:09,280 --> 00:26:12,710
Identify yourself. Who are you?
460
00:26:13,210 --> 00:26:14,981
Azul or Luz?
461
00:26:15,791 --> 00:26:16,881
I'm Luz...
462
00:26:17,451 --> 00:26:18,981
Take me to your room, now.
463
00:26:19,242 --> 00:26:22,022
No, no... I love Azul.
464
00:26:22,662 --> 00:26:24,303
I wouldn't sleep with a parasite.
465
00:26:24,303 --> 00:26:25,173
And drunk [mamado].
466
00:26:25,173 --> 00:26:26,523
You're a moron!
467
00:26:26,523 --> 00:26:28,943
- It's me!
- Azul?
468
00:26:29,543 --> 00:26:31,584
I already knew, I was kidding.
469
00:26:32,304 --> 00:26:34,575
So you love me?
470
00:26:36,925 --> 00:26:38,055
Yes!
471
00:26:38,445 --> 00:26:41,026
I come empty handed, I am whole.
472
00:26:43,243 --> 00:26:44,353
No, speaking seriously.
473
00:26:44,993 --> 00:26:46,413
What happened to you was very crazy.
474
00:26:46,733 --> 00:26:48,134
What was it? Were you possessed?
475
00:26:48,364 --> 00:26:49,824
With good reason you were such
a crazy little girl, no?
476
00:26:49,824 --> 00:26:51,605
- Was it that?
- No.
477
00:26:52,035 --> 00:26:53,665
But speaking seriously, it was weird.
478
00:26:54,055 --> 00:26:56,506
At first it was unsettling.
479
00:26:56,506 --> 00:26:59,777
It was like having your own voice
contradicting you in everything!
480
00:27:00,137 --> 00:27:01,147
She was very strong.
481
00:27:01,147 --> 00:27:03,398
She was very whimsical, proud.
482
00:27:03,398 --> 00:27:04,998
- Wasn't that you?
- Don't contradict me.
483
00:27:04,998 --> 00:27:05,748
Okay.
484
00:27:06,979 --> 00:27:08,449
But...
485
00:27:08,819 --> 00:27:12,260
I felt that something changed inside me.
486
00:27:12,450 --> 00:27:13,821
It was incredible!
487
00:27:14,901 --> 00:27:16,611
Has what feel for me changed?
488
00:27:16,731 --> 00:27:17,821
Of course!
489
00:27:18,231 --> 00:27:20,992
At first, I liked you a lot.
490
00:27:23,352 --> 00:27:24,652
And now?
491
00:27:24,902 --> 00:27:26,292
Very much.
492
00:27:28,073 --> 00:27:31,214
You're the first person who looked at me.
493
00:27:32,504 --> 00:27:34,744
Who accepted me for what I am.
494
00:27:35,825 --> 00:27:38,335
With my anxieties, with my fears.
495
00:27:39,325 --> 00:27:40,515
It was worth it.
496
00:27:40,515 --> 00:27:42,085
Have you looked at yourself once?
497
00:27:42,595 --> 00:27:43,746
You're wonderful, crazy girl...
498
00:27:43,746 --> 00:27:46,897
Tell me something beautiful,
make it very cheesy, please!
499
00:27:47,267 --> 00:27:48,557
Very "cheesy"?
500
00:27:51,559 --> 00:27:55,059
My heart will forever be yours.
501
00:27:55,119 --> 00:27:56,840
I choose you.
502
00:27:56,840 --> 00:27:59,070
Shall we go to my room? Around here?
503
00:28:04,482 --> 00:28:07,263
I will always come back to choose you, Azul.
504
00:28:08,654 --> 00:28:09,874
Seriously.
505
00:28:12,554 --> 00:28:16,145
Everything has to do with who
dominates the board of your soul.
506
00:28:16,555 --> 00:28:19,586
When the white pieces advance, the light...
507
00:28:20,406 --> 00:28:21,767
Everything lights up.
508
00:28:24,968 --> 00:28:26,118
Hello.
509
00:28:27,568 --> 00:28:28,968
What do you want, Manuelita?
510
00:28:28,968 --> 00:28:29,988
Well, you see...
511
00:28:32,278 --> 00:28:34,339
We didn't have much time to talk
about what happened.
512
00:28:36,399 --> 00:28:38,340
It's that, Maia, you are very skeptical.
513
00:28:38,610 --> 00:28:40,510
Or very agnostic, I don't know.
514
00:28:40,760 --> 00:28:44,041
But I wanted to help you understand
what happened.
515
00:28:45,001 --> 00:28:47,952
The Beings of Light are good!
516
00:28:47,952 --> 00:28:49,682
We are chosen!
517
00:28:50,483 --> 00:28:53,744
Wrap it around your head,
you'll arrive late, Manuelita!
518
00:29:01,055 --> 00:29:02,746
They want to help us to transcend the ego.
519
00:29:08,747 --> 00:29:10,108
To accept and liberate...
520
00:29:15,889 --> 00:29:18,119
To review the "being." You understand?
521
00:29:28,322 --> 00:29:29,312
What?
522
00:29:32,372 --> 00:29:34,603
What happened to you?
523
00:29:40,715 --> 00:29:42,325
Forgive me!
524
00:29:42,725 --> 00:29:45,686
Forgive me, forgive me!
525
00:29:47,096 --> 00:29:49,316
Listen to me, listen to me, yes?
526
00:29:49,966 --> 00:29:52,857
I hated you because you loved Azul.
527
00:29:52,857 --> 00:29:54,388
You understand? I don't know...
528
00:29:54,388 --> 00:29:55,358
I was miserable.
529
00:29:55,358 --> 00:29:59,448
I beat you, but the problem was me,
you understand?
530
00:29:59,698 --> 00:30:01,379
Please, I need you to forgive me.
531
00:30:01,619 --> 00:30:03,999
Please, forgive me!
Please, forgive me!
532
00:30:04,219 --> 00:30:06,210
Please...
533
00:30:15,651 --> 00:30:17,432
All the same, I understand if you don't want to.
534
00:30:18,592 --> 00:30:20,112
Maia...
535
00:30:20,112 --> 00:30:21,332
Of course I'll forgive you!
536
00:30:23,482 --> 00:30:25,093
And thank you for this, seriously!
537
00:30:25,913 --> 00:30:27,263
You will transcend you ego.
538
00:30:28,354 --> 00:30:29,354
You see?
539
00:30:29,354 --> 00:30:31,245
Why do you tempt me, Manuel?
540
00:30:31,245 --> 00:30:32,825
Why do you tempt me?!
541
00:30:33,215 --> 00:30:35,575
When the white ones move their pieces well,
542
00:30:36,126 --> 00:30:37,486
Everything is transformed.
543
00:30:38,296 --> 00:30:42,877
And each movement is fluid,
and brings them to glory.
544
00:30:43,044 --> 00:30:46,500
- Look at me, ask what you want.
- No, what are you saying? Nothing.
545
00:30:46,501 --> 00:30:47,915
Go down.
546
00:30:48,055 --> 00:30:49,949
And you talk with all the animals?
547
00:30:49,950 --> 00:30:51,737
Yes, I speak up to you!
548
00:30:50,738 --> 00:30:52,367
Ah, you're really funny, eh?!
549
00:30:52,367 --> 00:30:53,937
Kobu, come, Kobu, attack!
550
00:30:57,532 --> 00:30:58,722
Oh, look!
551
00:30:58,722 --> 00:31:00,493
It seems that now Kobu is my ally.
552
00:31:00,493 --> 00:31:03,034
Very ugly, what you did to me, very ugly!
553
00:31:03,034 --> 00:31:04,534
Come on...
554
00:31:10,394 --> 00:31:11,985
Forget it, it will never happen.
555
00:31:12,565 --> 00:31:13,845
Hello.
556
00:31:14,445 --> 00:31:16,876
- It's better to leave you two alone.
- No, stay.
557
00:31:16,876 --> 00:31:19,177
Valentin, I need to speak with you.
558
00:31:19,517 --> 00:31:20,617
I'll leave you alone.
559
00:31:25,958 --> 00:31:30,059
I came to tell you why I abandoned
you, and not Joaquin.
560
00:31:31,239 --> 00:31:33,299
Are you ready to know it?
561
00:31:40,531 --> 00:31:41,971
This cannot be happening.
562
00:31:43,191 --> 00:31:46,242
I fall in love with a girl who
ends up being from another planet.
563
00:31:47,022 --> 00:31:48,932
Only that way could a miracle happen.
564
00:31:48,932 --> 00:31:51,383
- Don't underestimate yourself.
- No, no, all to the contrary.
565
00:31:52,223 --> 00:31:55,494
I always knew that there was
no woman on this Earth...
566
00:31:55,494 --> 00:31:57,695
Capable of making me lose my mind.
567
00:31:58,035 --> 00:31:59,105
I'm from another planet.
568
00:31:59,375 --> 00:32:01,315
Our case is impossible.
569
00:32:01,535 --> 00:32:03,836
Mine was also impossible.
And you changed me!
570
00:32:03,936 --> 00:32:05,896
Only because it was possible.
571
00:32:05,986 --> 00:32:06,836
Seriously, Noah,
572
00:32:06,836 --> 00:32:08,597
You and I cannot be together.
573
00:32:08,957 --> 00:32:10,527
It's impossible.
574
00:32:10,907 --> 00:32:13,408
I fall in love and you're
going to leave me?!
575
00:32:13,638 --> 00:32:15,239
I have tools to overcome this.
576
00:32:15,239 --> 00:32:16,659
I don't want to!
577
00:32:20,320 --> 00:32:23,470
Emma, it's complicated to explain
it to you, but I am not me.
578
00:32:23,470 --> 00:32:24,911
I am not the Matias that you knew!
579
00:32:24,911 --> 00:32:26,431
Understand, please!
580
00:32:26,431 --> 00:32:28,782
And as much as our case is impossible,
because it is,
581
00:32:28,782 --> 00:32:30,832
I will continue loving you, understand that.
582
00:32:30,832 --> 00:32:33,192
Stop embarrassing me in front of my son.
583
00:32:33,192 --> 00:32:35,032
At least have dignity and tell
me the truth. Do you want to?
584
00:32:35,273 --> 00:32:36,563
- You want me to tell you the truth?
- Yes.
585
00:32:36,563 --> 00:32:37,853
- That's what you want?
- Yes.
586
00:32:38,453 --> 00:32:40,303
I love you, Emma.
That is the truth.
587
00:32:40,303 --> 00:32:41,974
You and Tomas.
588
00:32:42,564 --> 00:32:44,004
Do you hear that fraud [chanta]?
589
00:32:44,004 --> 00:32:46,535
He's a fraud. Wanting the
mother of my son.
590
00:32:46,535 --> 00:32:48,355
He wants to take ownership of my son!
591
00:32:48,355 --> 00:32:49,875
And on top of it he's from another planet!
592
00:32:49,875 --> 00:32:51,536
- Are you jealous?!
- What "jealous"?
593
00:32:51,536 --> 00:32:53,346
Jealous? No! Tell him that it's impossible.
594
00:32:53,346 --> 00:32:56,447
Listen to a little something, elf!
This here is impossible!
595
00:32:56,447 --> 00:32:58,877
You're not going to choose my partner.
596
00:32:58,877 --> 00:33:01,718
Listen to me. You and him,
you will never be together!
597
00:33:01,728 --> 00:33:03,368
Get out of here! Go on...
598
00:33:03,368 --> 00:33:05,788
Go, return!
599
00:33:07,749 --> 00:33:10,009
This guy is not Matias!
You can't be with him.
600
00:33:11,710 --> 00:33:15,070
And you, you... dwarf, wicked one...
601
00:33:15,070 --> 00:33:17,180
You are my son!
602
00:33:17,180 --> 00:33:19,221
As much as mom wants to have another lover,
603
00:33:19,221 --> 00:33:21,021
You are my son, okay?
604
00:33:21,021 --> 00:33:22,181
What are you, eh?
605
00:33:22,181 --> 00:33:23,862
- Tommy.
- Eh, Tommy.
606
00:33:23,862 --> 00:33:25,332
Tommy, you're my son!
607
00:33:26,462 --> 00:33:28,643
When the white ones make a check,
608
00:33:28,643 --> 00:33:31,723
There is nothing to do.
They illuminate everything.
609
00:33:38,514 --> 00:33:41,555
Well, he is Ian. He will be
the head of the mission.
610
00:33:41,555 --> 00:33:45,036
Briefly, the boss. We all want that, no?
611
00:34:05,683 --> 00:34:07,183
What happened to you?
612
00:34:09,443 --> 00:34:11,443
I have to talk about my mission.
613
00:34:13,773 --> 00:34:15,003
For...
614
00:34:15,003 --> 00:34:18,003
To solve it, I have to make a decision.
615
00:34:19,273 --> 00:34:20,933
I have to decide whether...
616
00:34:21,453 --> 00:34:24,233
Whether I continue in this form,
being Ian,
617
00:34:24,474 --> 00:34:26,524
Or if I return to being Joaquin.
618
00:34:28,604 --> 00:34:31,134
If I return to his body,
619
00:34:31,654 --> 00:34:33,974
Return to being a human being.
620
00:34:34,884 --> 00:34:36,334
Well, go for it.
621
00:34:36,664 --> 00:34:40,514
I mean, it's a bit complicated that
everyone sees you in different ways, and...
622
00:34:40,724 --> 00:34:42,504
It would be perfect to unify yourself, no?
623
00:34:42,504 --> 00:34:43,864
Yes, but...
624
00:34:43,864 --> 00:34:46,354
If you continue like this,
what will happen?
625
00:34:46,574 --> 00:34:48,474
They disconnect Joaquin and he dies.
626
00:34:48,474 --> 00:34:52,004
His body. His soul is you, isn't it?
627
00:34:52,004 --> 00:34:55,975
No, if I do no return to being him,
Joaquin will cease to exist.
628
00:34:57,055 --> 00:34:59,145
And you made your decision?
629
00:35:01,158 --> 00:35:01,978
Yes.
630
00:35:01,978 --> 00:35:03,927
Yes, and that's why I called you...
631
00:35:05,088 --> 00:35:06,948
To say goodbye to me.
632
00:35:08,488 --> 00:35:10,358
I'm going back to being Joaquin.
633
00:35:11,948 --> 00:35:15,518
In chess, one tries to protect the king.
634
00:35:15,958 --> 00:35:20,538
But sometimes, the king himself
has to leave their battles.
635
00:35:20,978 --> 00:35:22,638
And there he goes.
636
00:35:39,479 --> 00:35:41,729
Hello, I am Fermin.
637
00:35:42,309 --> 00:35:43,769
I believe you already know me.
638
00:35:45,799 --> 00:35:47,519
Venecia is missing, no?
639
00:35:47,759 --> 00:35:50,379
She had to leave. Noah needed something.
640
00:35:51,519 --> 00:35:52,949
Did you decide what to do?
641
00:35:54,549 --> 00:35:55,989
I will return to being Joaquin.
642
00:35:57,289 --> 00:35:58,909
But before that I want to know something.
643
00:35:59,209 --> 00:36:00,549
We all want to know:
644
00:36:00,549 --> 00:36:02,190
What are the Morks?
645
00:36:02,490 --> 00:36:04,910
Just as you are sent by the Light,
646
00:36:05,240 --> 00:36:07,850
The Darkness has its own allies.
647
00:36:09,050 --> 00:36:10,900
We call them Morks.
648
00:36:11,560 --> 00:36:14,870
These are the true forces
that move the pieces:
649
00:36:14,870 --> 00:36:17,850
The warriors of the Light, and the Morks.
650
00:36:18,070 --> 00:36:21,210
The humans are the field of battle.
651
00:36:22,400 --> 00:36:25,700
The Morks are dense, heavy energies...
652
00:36:26,010 --> 00:36:30,870
Which come from the depths and
attach to them like parasites.
653
00:36:31,220 --> 00:36:32,961
Show it to them.
654
00:36:40,541 --> 00:36:42,081
Do you see that change of attitude?
655
00:36:42,551 --> 00:36:44,461
A parent hits a child.
656
00:36:45,081 --> 00:36:47,151
That woman takes this child.
657
00:36:47,151 --> 00:36:48,901
I've seen that woman.
658
00:36:48,901 --> 00:36:50,651
I've seen her somewhere.
659
00:36:50,651 --> 00:36:52,221
It's possible.
660
00:36:52,221 --> 00:36:54,511
Watch those two men punching each other.
661
00:36:54,721 --> 00:36:56,411
What does this have to do with the Morks?
662
00:36:56,961 --> 00:36:59,942
The footage doesn't let you see
what really occurred there.
663
00:37:01,431 --> 00:37:04,102
One cannot see the intervention
of the Morks.
664
00:37:04,341 --> 00:37:07,132
The Morks are the black pieces
of the board.
665
00:37:07,132 --> 00:37:11,082
Black is not a color, but rather
the absence of light.
666
00:37:11,082 --> 00:37:14,652
They are dark, sordid, silent...
667
00:37:15,722 --> 00:37:19,242
They are imperceptible, crafty,
and disquieting.
668
00:37:19,802 --> 00:37:21,802
They darken everything in their path.
669
00:37:21,802 --> 00:37:23,582
They are the dangerous ones.
670
00:37:26,252 --> 00:37:28,253
They are very shadowy forces.
671
00:37:28,253 --> 00:37:32,643
They don't take possession of humans,
but rather bring out the worst in them.
672
00:37:35,823 --> 00:37:38,743
They change them as if they were robots?
673
00:37:38,743 --> 00:37:39,743
No.
674
00:37:40,563 --> 00:37:44,003
Just as you positively influence the humans,
675
00:37:44,583 --> 00:37:47,083
The Morks do the opposite.
676
00:37:47,303 --> 00:37:50,893
These forces can be on all sides.
677
00:37:57,996 --> 00:37:59,106
Hey, what's going on?
678
00:37:59,356 --> 00:38:01,666
Stay calm, I haven't regretted it yet!
679
00:38:02,686 --> 00:38:05,286
The day has come! And your mom?
680
00:38:05,586 --> 00:38:07,026
She's coming now.
681
00:38:07,356 --> 00:38:10,226
- Do you want to have a coffee?
- Sure, sure.
682
00:38:21,917 --> 00:38:25,107
They penetrate humans through
the cracks of their being.
683
00:38:25,107 --> 00:38:28,367
They enter and dangerously darken them,
684
00:38:28,367 --> 00:38:31,617
Potentializing their miseries, their evils.
685
00:38:39,007 --> 00:38:39,867
What's going on?
686
00:38:39,867 --> 00:38:42,538
I brought you some tea with lemon,
I heard your stomach growling...
687
00:38:42,538 --> 00:38:44,818
I put a little honey.
Take it, my love, please.
688
00:38:44,818 --> 00:38:46,208
- Yes, thank you.
- Drink it.
689
00:38:46,568 --> 00:38:49,618
No, no, no, drink it!
690
00:38:49,618 --> 00:38:53,458
Let's talk about your decision
to dedicate yourself to music, eh?
691
00:38:53,458 --> 00:38:55,890
I'll give you some statistics
so you can see that...
692
00:38:55,890 --> 00:38:58,908
As a hobby, it's very good.
693
00:38:58,908 --> 00:39:03,329
But as a profession?
You will die of hunger.
694
00:39:03,929 --> 00:39:05,409
Drink up, my love.
695
00:39:05,409 --> 00:39:08,649
Few succeed, very few.
696
00:39:09,369 --> 00:39:12,099
Do you want to be a teacher
in a secondary school?
697
00:39:14,939 --> 00:39:16,459
How horrible.
698
00:39:19,339 --> 00:39:23,409
These shadowy forces trigger the
worst in each of their victims,
699
00:39:23,659 --> 00:39:25,769
That's why they are dangerous.
700
00:39:26,659 --> 00:39:29,170
I left you because they were pursuing me.
701
00:39:29,960 --> 00:39:34,040
I was in danger, Valentin.
And I wanted to save you.
702
00:39:36,370 --> 00:39:39,970
As I told you many times, if you
stay with me, they will kill you.
703
00:39:40,690 --> 00:39:43,650
An allied family would have gotten
you out of that orphanage,
704
00:39:43,870 --> 00:39:47,220
But something happened, and
they never arrived, Valentin...
705
00:39:53,240 --> 00:39:54,380
What did you do?
706
00:39:54,380 --> 00:39:56,580
I came to reclaim what belongs to me.
707
00:39:57,311 --> 00:40:01,331
The Morks are the players,
and the humans the pieces.
708
00:40:01,551 --> 00:40:07,101
They move and manipulate the pieces,
using them as soldiers in their war.
709
00:40:07,351 --> 00:40:08,271
I'm going now, Azul.
710
00:40:08,271 --> 00:40:11,351
I'm expecting something, it's a surprise.
711
00:40:11,971 --> 00:40:13,021
Ah, I don't know.
712
00:40:13,021 --> 00:40:15,031
If I tell you, it's no longer a surprise.
713
00:40:15,611 --> 00:40:17,381
Okay, wait for me.
714
00:40:18,641 --> 00:40:19,721
Franco Alfaro?
715
00:40:20,271 --> 00:40:21,931
Don't move, put your hands up.
716
00:40:21,931 --> 00:40:23,041
What is it? I didn't do anything.
717
00:40:23,041 --> 00:40:24,941
- I have an order from the judge.
- What?
718
00:40:24,941 --> 00:40:26,431
Do not resist.
719
00:40:27,025 --> 00:40:28,985
So you tried to rob the house of Judge Arce?
720
00:40:30,065 --> 00:40:31,555
You're a recidivist, kid.
721
00:40:31,765 --> 00:40:34,055
- You don't change anymore, eh?
- Who reported me?
722
00:40:34,275 --> 00:40:35,785
Come on, let's go!
723
00:40:35,785 --> 00:40:37,135
Who reported me?
724
00:40:37,135 --> 00:40:38,325
Let's go, let's go!
725
00:40:42,865 --> 00:40:45,055
Yes, yes, I already know,
they're taking him arrested.
726
00:40:45,385 --> 00:40:46,765
Listen to me...
727
00:40:46,966 --> 00:40:50,655
No one can know that it was
I who reported him, okay?
728
00:40:51,056 --> 00:40:55,886
In order for a Mork to take action on
a person, it's that it has to leave him.
729
00:40:56,106 --> 00:40:58,716
At the bottom, it is a choice.
730
00:40:59,891 --> 00:41:00,561
Let me go!
731
00:41:00,811 --> 00:41:02,091
No, you foolish girl, you don't understand!
732
00:41:02,091 --> 00:41:03,442
What did I once tell you?
733
00:41:03,442 --> 00:41:04,611
You're almost made of air, Azul!
734
00:41:04,921 --> 00:41:06,351
I inflate you. I disinflate you
and you disappear!
735
00:41:06,351 --> 00:41:07,242
Understand?
736
00:41:07,242 --> 00:41:09,222
- I prefer to disappear, then!
- No, darling!
737
00:41:09,222 --> 00:41:10,852
No, no! Because I invested time into you!
738
00:41:10,852 --> 00:41:12,282
And I will recover my investment!
739
00:41:12,282 --> 00:41:14,172
I will not stand your whims!
740
00:41:14,172 --> 00:41:15,522
Let go of my daughter, go.
741
00:41:15,782 --> 00:41:17,032
You leave my daughter alone. Go away!
742
00:41:17,282 --> 00:41:18,962
We will respect the Azul's decision.
743
00:41:18,962 --> 00:41:22,422
What do you want? A free path
to swindle her, no?
744
00:41:22,422 --> 00:41:24,442
- Is that what you want?
- You don't know that I don't?
745
00:41:24,442 --> 00:41:26,642
Because I will give emancipation to Azul.
746
00:41:26,642 --> 00:41:30,052
Because she is much more capable
than you and I to do this.
747
00:41:30,052 --> 00:41:32,912
Okay, I may have swindled her,
but you are a parasite.
748
00:41:32,912 --> 00:41:34,922
Get out of my house, go away!
749
00:41:46,773 --> 00:41:53,063
Morks smell out, perceive rancor,
hatred and resentment.
750
00:41:53,283 --> 00:41:55,363
And that's where they infiltrate them.
751
00:42:21,990 --> 00:42:23,460
Why did you call me here?
752
00:42:23,460 --> 00:42:24,960
We are going to travel.
753
00:42:24,960 --> 00:42:26,804
- To where?
- To Paris.
754
00:42:27,664 --> 00:42:28,825
Believe me.
755
00:42:28,825 --> 00:42:30,545
I believe you have passport, no?
756
00:42:30,545 --> 00:42:32,165
Something for you to be able to leave.
757
00:42:32,165 --> 00:42:33,145
- No.
- No?
758
00:42:33,145 --> 00:42:34,135
- I have nothing.
- You have nothing?
759
00:42:34,135 --> 00:42:36,565
You have powers, you'll try something.
760
00:42:36,565 --> 00:42:38,505
I want to believe that you are willing...
761
00:42:38,505 --> 00:42:41,465
To do everything necessary
to be with me, no?
762
00:42:43,025 --> 00:42:46,755
Because I do. I changed, for you.
763
00:42:47,948 --> 00:42:50,418
And I did it so that you could
fulfill your mission, okay?
764
00:42:50,418 --> 00:42:52,168
So you are indebted to me.
765
00:42:52,168 --> 00:42:53,748
Ah, so I'm indebted to you?
766
00:42:53,748 --> 00:42:56,468
Yes, yes, an immense debt.
767
00:42:56,468 --> 00:43:01,229
You don't know the amount of pamperings,
kisses, and caresses that you owe me.
768
00:43:01,229 --> 00:43:02,839
But...
769
00:43:03,919 --> 00:43:05,889
I'll give you the invoice in Paris.
770
00:43:06,779 --> 00:43:08,419
Noah, this is impossible.
771
00:43:08,419 --> 00:43:10,309
Impossible?
772
00:43:10,309 --> 00:43:12,539
Let's change the rules, then.
773
00:43:13,379 --> 00:43:15,323
We have to be together.
774
00:43:17,583 --> 00:43:19,643
Venecia, you are my love.
775
00:43:20,133 --> 00:43:23,833
Let's stay a little on this planet,
and then we'll go a little over there.
776
00:43:24,443 --> 00:43:27,173
But come on, we have to stay together.
I can't separate myself from you.
777
00:43:28,643 --> 00:43:30,403
I choose you, Venecia.
778
00:43:32,083 --> 00:43:34,633
I need to know if you choose me as well.
779
00:43:36,333 --> 00:43:38,063
Do you love me?
780
00:43:38,473 --> 00:43:41,704
I had no reference of human love,
781
00:43:42,174 --> 00:43:43,444
Until I met you.
782
00:43:43,444 --> 00:43:46,254
And will reject all this because
of a minute impediment?
783
00:43:46,254 --> 00:43:48,284
- Minute?
- Yes, minute!
784
00:43:48,504 --> 00:43:50,294
How far is your planet from mine?
785
00:43:50,294 --> 00:43:51,854
How much? Sixty kilometers? Seventy?
786
00:43:51,854 --> 00:43:53,554
Let's go by car, I'll take you.
787
00:43:54,114 --> 00:43:55,974
Or we'll bring your family,
we'll buy a house,
788
00:43:55,974 --> 00:43:58,584
And we'll all live together here.
What is the problem?
789
00:43:58,885 --> 00:44:00,694
And then, yes,
we are different.
790
00:44:00,694 --> 00:44:02,854
Your hair is auburn,
mine is brown.
791
00:44:11,975 --> 00:44:13,085
I love you.
792
00:44:15,395 --> 00:44:17,925
I'll get a few things and return soon, yes?
793
00:44:17,925 --> 00:44:19,585
Don't get nostalgic.
794
00:44:22,245 --> 00:44:23,175
I'll miss you.
795
00:44:25,735 --> 00:44:27,845
The Morks are organized.
796
00:44:27,845 --> 00:44:30,345
There is a leader of this
army in the shadows.
797
00:44:30,345 --> 00:44:34,635
That person is my brother.
He is Justo Garcia Iturbe.
798
00:44:36,225 --> 00:44:38,787
He is at the front of our enemies.
799
00:44:40,747 --> 00:44:42,837
And he knows about you.
800
00:44:43,677 --> 00:44:48,488
Joaquin is very important.
He knows Justo's great secret.
801
00:44:49,848 --> 00:44:51,648
When you return to the body,
802
00:44:52,148 --> 00:44:54,428
We hope to recover that memory.
803
00:45:02,114 --> 00:45:03,464
Thank you for everything, Ian.
804
00:45:21,484 --> 00:45:24,714
We did a good job, no?
805
00:45:27,374 --> 00:45:30,645
I don't know if I'll remember you or not,
806
00:45:31,625 --> 00:45:34,135
So it is better that we make
this a farewell.
807
00:45:36,855 --> 00:45:41,095
I am very proud of each one of you.
808
00:45:42,395 --> 00:45:43,875
Lots of luck, brother.
809
00:45:44,745 --> 00:45:46,065
And thank you.
810
00:46:06,027 --> 00:46:07,337
I'll tell you something...
811
00:46:07,337 --> 00:46:09,187
You will not forget me,
812
00:46:09,407 --> 00:46:11,507
So I will not say goodbye, don't insist.
813
00:46:12,959 --> 00:46:13,879
Okay.
814
00:46:15,269 --> 00:46:17,359
Let's leave them alone.
815
00:46:29,409 --> 00:46:31,860
I'll miss you.
816
00:46:37,780 --> 00:46:39,250
I won't.
817
00:46:43,560 --> 00:46:45,190
We'll see each other soon.
818
00:47:41,046 --> 00:47:43,466
Full belly, content heart.
819
00:47:43,726 --> 00:47:45,186
That's how we say it on Earth.
820
00:47:45,436 --> 00:47:47,126
I have a knot in my stomach.
821
00:47:48,086 --> 00:47:51,066
They say here on Earth that is anxiety, no?
822
00:47:51,486 --> 00:47:53,117
Can you say what we do now?
823
00:47:53,117 --> 00:47:54,687
We are headless. We don't have Ian,
824
00:47:54,687 --> 00:47:56,657
And he was the most important one we had.
825
00:47:57,137 --> 00:47:59,447
What will happen,
it will be the best.
826
00:47:59,837 --> 00:48:01,357
The consolation of fools.
827
00:48:01,757 --> 00:48:03,857
I also learned that on Earth.
828
00:48:04,977 --> 00:48:05,667
What a surprise.
829
00:48:05,667 --> 00:48:07,367
I didn't know that Beings of Light
get depressed.
830
00:48:07,367 --> 00:48:08,727
Did you know, Mary?
831
00:48:09,397 --> 00:48:12,397
It's not distress, it's...
832
00:48:14,607 --> 00:48:15,787
Is something happening, Devi?
833
00:48:15,787 --> 00:48:17,737
Wait, let her speak.
834
00:48:21,557 --> 00:48:24,008
The war started.
835
00:48:24,867 --> 00:48:26,338
Ah, I forgot the camera.
836
00:48:26,638 --> 00:48:28,648
Did the civil registration change places?
837
00:48:29,248 --> 00:48:30,498
I don't know.
838
00:48:33,108 --> 00:48:35,288
- What is this?
- A juvenile court.
839
00:48:35,288 --> 00:48:36,588
And what are we doing here?
840
00:48:36,588 --> 00:48:37,741
- Nobrete.
- Ulloa.
841
00:48:37,741 --> 00:48:38,861
- How are you doing?
- Good.
842
00:48:38,861 --> 00:48:39,851
It's her.
843
00:48:39,851 --> 00:48:42,261
She is the mother. She has all
the documents here.
844
00:48:42,681 --> 00:48:43,521
Pleased to meet you.
845
00:48:43,741 --> 00:48:45,601
I am the Anival Nobretes and
I'm the judge of the juvenile court...
846
00:48:45,831 --> 00:48:47,211
Of Santa Maria de Lujan.
847
00:48:47,461 --> 00:48:49,161
Here is the order of Joaquina.
848
00:48:49,161 --> 00:48:51,821
You have to accompany me to the
police station to make a statement.
849
00:48:52,711 --> 00:48:53,521
What is going on?
850
00:48:53,521 --> 00:48:56,211
Your daughter is accused of the
extortionate kidnapping of Mara Ulloa, lady.
851
00:48:56,211 --> 00:48:57,601
What?
852
00:48:58,461 --> 00:49:01,131
- You reported me?
- I did what corresponded.
853
00:49:01,661 --> 00:49:03,851
You kidnapped his daughter?
854
00:49:05,302 --> 00:49:06,972
You two come with me, please.
855
00:49:06,972 --> 00:49:08,716
No, no, no! But you told me that...
856
00:49:10,656 --> 00:49:12,946
They come from all over.
857
00:49:13,276 --> 00:49:16,136
Nobody knows where they are,
because they are many.
858
00:49:16,136 --> 00:49:17,706
They are all...
859
00:49:17,706 --> 00:49:19,556
And they are in any location.
860
00:49:20,230 --> 00:49:21,750
Take her out of here,
take her out of here!
861
00:49:22,110 --> 00:49:22,880
Let me go!
862
00:49:24,760 --> 00:49:25,740
What are you doing?
863
00:49:25,740 --> 00:49:27,000
No, you can't lock me up like that!
864
00:49:27,250 --> 00:49:28,810
Hey, let me out, open me up!
865
00:49:30,165 --> 00:49:32,515
Call for Matias Arce! Hey!
866
00:49:32,965 --> 00:49:37,225
They feed on our fear, our pain.
867
00:49:42,371 --> 00:49:46,321
I'm waiting for you.
868
00:49:50,791 --> 00:49:51,791
I'll go.
869
00:49:59,776 --> 00:50:01,820
Paul, please, we've already spoken.
870
00:50:01,820 --> 00:50:02,901
Yes, yes, I know.
871
00:50:02,901 --> 00:50:04,997
But there's something that you
didn't let me say, you know?
872
00:50:04,997 --> 00:50:07,010
I have here the decision of the judge.
873
00:50:07,936 --> 00:50:10,918
I'll make it short, Azul.
He gave me parental authority.
874
00:50:11,135 --> 00:50:12,694
He removed Matilda.
875
00:50:12,694 --> 00:50:13,683
What?
876
00:50:13,683 --> 00:50:15,466
You are under my charge.
877
00:50:15,466 --> 00:50:17,684
And not only that, he also asked me
to take care of you...
878
00:50:17,684 --> 00:50:20,504
Because you suffer from
compulsive anorexia, Azulzita.
879
00:50:20,764 --> 00:50:23,644
And I have to intern you. And
that is what I will do, you know?
880
00:50:26,454 --> 00:50:28,184
Paul, you can't do this.
881
00:50:28,184 --> 00:50:29,134
Ah, no?
882
00:50:29,134 --> 00:50:30,684
Proceed, please!
883
00:50:30,684 --> 00:50:34,874
They are arriving, increasingly more.
884
00:50:35,104 --> 00:50:37,214
They are darkening the world,
885
00:50:37,214 --> 00:50:39,344
Asphyxiating the light.
886
00:50:39,344 --> 00:50:42,554
I will not let you destroy
your life, my love.
887
00:50:42,554 --> 00:50:45,444
Much less with your father's help.
888
00:50:45,695 --> 00:50:47,555
He wants to live what he was not through you.
889
00:50:47,555 --> 00:50:50,445
And I won't let you be responsible
for his failure.
890
00:50:50,445 --> 00:50:55,075
I will take care of you,
I will protect you...
891
00:50:55,075 --> 00:50:56,775
Don't worry.
892
00:51:05,275 --> 00:51:07,215
Their horses advance.
893
00:51:07,215 --> 00:51:09,245
Their towers fire.
894
00:51:09,635 --> 00:51:12,305
Their pawns are loyal and blind.
895
00:51:16,265 --> 00:51:17,825
Let me go, crazy woman, let me go!
896
00:51:17,825 --> 00:51:19,236
I have a family!
897
00:51:19,236 --> 00:51:22,466
Look here, dear, you and
I had a deal, yes?
898
00:51:22,466 --> 00:51:24,756
You belong in this place,
is that clear?
899
00:51:24,756 --> 00:51:27,496
When you need me, you work,
earn some cash, and then leave?
900
00:51:27,496 --> 00:51:29,106
That's not how it is, foolish boy,
that's not how it is!
901
00:51:29,106 --> 00:51:29,906
Let go of me!
902
00:51:29,906 --> 00:51:32,376
You have to work here. Work!
903
00:51:33,746 --> 00:51:35,376
They only destroy,
904
00:51:35,376 --> 00:51:39,696
Leaving in their path pain and debris.
905
00:52:04,457 --> 00:52:05,657
Venecia!
906
00:52:06,017 --> 00:52:07,217
Venecia!
907
00:52:07,217 --> 00:52:08,747
No!
908
00:52:08,957 --> 00:52:10,397
Venecia!
909
00:52:14,747 --> 00:52:15,607
Venecia!
910
00:52:17,037 --> 00:52:22,628
They attack the vital parts,
the very heart of the Army of Light.
911
00:52:31,003 --> 00:52:32,653
But there is always a lighthouse.
912
00:52:33,093 --> 00:52:35,373
A light in the middle of the darkness.
913
00:52:38,453 --> 00:52:42,113
The Light is ready to deploy
its pieces on the board.
914
00:52:42,113 --> 00:52:44,483
The Light is brilliant and warm.
915
00:52:47,867 --> 00:52:49,397
- I will have to arrest you!
- Mom!
916
00:52:49,977 --> 00:52:51,567
Get out of here! Take her!
917
00:52:51,567 --> 00:52:52,677
So that she doesn't touch me.
918
00:53:03,073 --> 00:53:04,383
Let me go!
919
00:53:56,987 --> 00:53:59,547
I see the light becomes love.
920
00:53:59,817 --> 00:54:01,587
From love it becomes flesh.
921
00:54:04,567 --> 00:54:08,687
Pain does not only mortify,
it also awakens.
922
00:54:35,718 --> 00:54:37,828
The light becomes action.
923
00:54:41,308 --> 00:54:42,988
The war has begun.
924
00:54:43,488 --> 00:54:45,518
And there will only be one winner.
925
00:55:10,529 --> 00:55:12,819
[Cris Morena � Creator of "Aliados"]
Dear unconditional allies,
927
00:55:13,120 --> 00:55:15,229
We have arrived together to
the end of the season...
928
00:55:15,449 --> 00:55:17,479
Of this grand adventure of life.
929
00:55:17,989 --> 00:55:19,879
And I want to tell you thank you!
930
00:55:20,089 --> 00:55:22,508
Thank you to everyone who let
themselves be embraced by this...
931
00:55:22,509 --> 00:55:26,559
Profound, intense, different story...
932
00:55:26,989 --> 00:55:29,679
Which came from the depths of my heart.
933
00:55:30,489 --> 00:55:34,289
Through this whole year that we've
shared, we wanted to tell you...
934
00:55:34,509 --> 00:55:38,280
That what is important is to
see the existence of others.
935
00:55:38,880 --> 00:55:41,860
To see in the other what he really needs.
936
00:55:42,590 --> 00:55:45,970
To see him how he really is,
without judging him.
937
00:55:46,450 --> 00:55:49,880
Tolerating him, understanding him,
938
00:55:50,110 --> 00:55:53,150
And most important, loving him.
939
00:55:54,170 --> 00:55:56,290
We all have allies.
940
00:55:56,290 --> 00:55:59,470
We can all transform into allies.
941
00:55:59,950 --> 00:56:02,100
We all need allies.
942
00:56:02,810 --> 00:56:04,260
Thank you.
943
00:56:04,510 --> 00:56:06,340
Thank you for being!
944
00:56:06,340 --> 00:56:08,041
Thank you for following!
945
00:56:08,410 --> 00:56:10,151
Thank you for trusting!
946
00:56:11,641 --> 00:56:13,891
I give you an embrace from my soul!
947
00:56:14,275 --> 00:56:19,746
"Love me when I least deserve it,
because it is when I most need it."
70303
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.