Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,395 --> 00:00:14,897
I don't know, I didn't see anything, but...
2
00:00:18,286 --> 00:00:21,595
You did this to me. What is it?
3
00:00:23,471 --> 00:00:25,377
Matias, were you always this?
4
00:00:26,005 --> 00:00:28,660
Wait, first I'd like to know
what is "this"?
5
00:00:28,660 --> 00:00:30,165
They are Beings of Light.
6
00:00:30,837 --> 00:00:32,955
Come on, what are you? Martians?
7
00:00:34,365 --> 00:00:36,766
What do you want? What are you?
What did you come for?
8
00:00:36,766 --> 00:00:38,813
Her, I'm sure she's a witch.
9
00:00:39,051 --> 00:00:41,063
It doesn't matter where we came from.
10
00:00:41,644 --> 00:00:44,946
We are your allies and
we are here to help you.
11
00:00:45,769 --> 00:00:47,597
You can be sure of that.
12
00:00:47,597 --> 00:00:49,626
Venecia did that with Noah,
13
00:00:49,626 --> 00:00:51,146
Devi with Valentin,
14
00:00:51,146 --> 00:00:52,769
Gopal with Manuel,
15
00:00:52,976 --> 00:00:54,210
Ambar with Maia,
16
00:00:54,491 --> 00:00:56,050
Him with Franco,
17
00:00:57,332 --> 00:00:59,439
And Luz helps you.
18
00:00:59,439 --> 00:01:03,017
- And where is she?
- I'm here, you already know.
19
00:01:03,471 --> 00:01:06,503
Matias... Are you Matias?
Are you not Matias?
20
00:01:06,807 --> 00:01:08,285
There's something I'm not
understanding very well.
21
00:01:08,285 --> 00:01:11,033
Yes, crazy people, explain better
because it's not understood.
22
00:01:11,033 --> 00:01:13,759
Who are you and who are
those who attacked us?
23
00:01:13,971 --> 00:01:17,064
We don't know who attacked you, nor why.
24
00:01:18,129 --> 00:01:22,283
What we do know is that Daimon was
part of the group that attacked you.
25
00:01:23,020 --> 00:01:25,313
Taylor found him in the kitchen
trying to kill a boy.
26
00:01:25,570 --> 00:01:29,494
It seems that we lived with
the enemy all this time.
27
00:01:30,017 --> 00:01:32,536
And we don't know why they attacked us
and we don't even know their face.
28
00:01:33,319 --> 00:01:37,448
For now it's an invisible enemy.
29
00:01:37,682 --> 00:01:39,912
ALIADOS S01E22
30
00:01:40,162 --> 00:01:43,222
ALIADOS S01E22
31
00:01:43,442 --> 00:01:46,722
INVISIBLE
32
00:01:48,433 --> 00:01:49,849
For me it was well explained.
33
00:01:49,849 --> 00:01:52,652
Also, they stayed relaxed,
they assimilated it well...
34
00:01:52,652 --> 00:01:55,053
Are they all like this behind
the mirrors, deniers?
35
00:01:55,053 --> 00:01:58,085
Yes, it's true, they didn't
understand anything!
36
00:01:58,323 --> 00:02:00,365
And what little they understood scared them.
37
00:02:00,365 --> 00:02:02,697
It will take some time for
them to assimilate it.
38
00:02:03,005 --> 00:02:05,647
Little by little they are
opening up to this reality.
39
00:02:06,300 --> 00:02:08,805
It was a success! I'm talking
about the missions.
40
00:02:09,301 --> 00:02:12,253
For me, they should give us an award,
with a commencement or something, no?
41
00:02:12,253 --> 00:02:14,678
It's true, here on Earth it's typical.
42
00:02:14,678 --> 00:02:16,020
But what, will we leave now?
43
00:02:16,020 --> 00:02:21,551
Excuse me, Ian, but I think we should
stay a little longer here on Earth.
44
00:02:21,551 --> 00:02:23,893
I mean, to accentuate the change, no?
45
00:02:23,893 --> 00:02:26,693
We arrived with a mission
and with a question.
46
00:02:27,074 --> 00:02:30,254
Will we be able to transform these humans?
47
00:02:31,463 --> 00:02:33,736
Do you remember how Azul was
when we arrived?
48
00:02:33,736 --> 00:02:34,814
Yes.
49
00:02:34,814 --> 00:02:38,703
Despotic, disagreeable, hateful, intolerant...
50
00:02:39,577 --> 00:02:42,151
With an eating disorder that
she didn't recognize.
51
00:02:42,151 --> 00:02:44,447
And today she shows clear signs of change.
52
00:02:44,747 --> 00:02:46,746
I'm glad you're here, Analia.
53
00:02:46,746 --> 00:02:48,495
Why did you invite me?
54
00:02:49,229 --> 00:02:52,337
Because I also suffer from anorexia.
55
00:02:53,040 --> 00:02:56,652
And I think that together
we can help ourselves,
56
00:02:57,293 --> 00:02:59,572
And help other girls with the same problem.
57
00:02:59,981 --> 00:03:02,876
I thought about doing a webcam.
Shall I tell them?
58
00:03:04,622 --> 00:03:07,659
That Manuel, isolated, enclosed...
59
00:03:07,659 --> 00:03:09,229
He stayed behind.
60
00:03:09,430 --> 00:03:11,933
Yes, there's still a
long way to go, no?
61
00:03:11,933 --> 00:03:13,531
But we're already on the way.
62
00:03:13,531 --> 00:03:15,993
Also, he got a really great ally!
63
00:03:15,993 --> 00:03:19,297
You surprised me, with the invitation.
64
00:03:19,297 --> 00:03:20,673
I surprised myself much more.
65
00:03:20,673 --> 00:03:22,515
Well, I'll tell you now so
that I won't scare you later.
66
00:03:22,515 --> 00:03:24,681
- I'm a bit shy.
- Shy?
67
00:03:24,681 --> 00:03:26,689
Ah, but on TV you didn't
appear shy at all!
68
00:03:26,689 --> 00:03:28,891
Well, sometimes I transform myself.
69
00:03:29,500 --> 00:03:31,189
You look beautiful.
70
00:03:32,458 --> 00:03:36,019
Azul should now be here to make
the webcam. Shall we go?
71
00:03:37,798 --> 00:03:40,941
You are beautiful.
72
00:03:41,453 --> 00:03:43,432
- Maia, I...
- What should I do here?
73
00:03:43,432 --> 00:03:46,728
I'm very tempted, eh!
74
00:03:47,303 --> 00:03:49,157
He's a freak,
75
00:03:49,567 --> 00:03:50,813
But a really good kid.
76
00:03:51,411 --> 00:03:53,507
Also, he has an advantage: He serves as
a punching ball and doesn't complain.
77
00:03:54,280 --> 00:03:55,414
Let's go, Mara. Come on, let's go.
78
00:03:55,722 --> 00:03:56,563
Mara.
79
00:03:57,595 --> 00:03:59,192
Sorry if I made you feel bad.
80
00:04:00,347 --> 00:04:02,176
I ask your forgiveness.
81
00:04:04,363 --> 00:04:06,421
She's very strange. Forget
about her, let's go.
82
00:04:10,343 --> 00:04:13,626
Maia could escape the victim-victimizer logic.
83
00:04:14,533 --> 00:04:16,538
It's a small great change in her.
84
00:04:16,750 --> 00:04:18,179
Same as Franco.
85
00:04:18,820 --> 00:04:22,203
He went straight to prison,
to marginality,
86
00:04:22,203 --> 00:04:24,110
But today he changed.
87
00:04:30,049 --> 00:04:33,628
You're sure, no? I say it because
there's no more turning back.
88
00:04:34,070 --> 00:04:37,147
Yes, you?
89
00:04:37,737 --> 00:04:38,942
Yes.
90
00:04:39,971 --> 00:04:42,413
- Is all the abduction money there?
- All of it.
91
00:04:43,407 --> 00:04:45,017
And if they send us to jail?
92
00:04:46,189 --> 00:04:47,897
Hello, I came when I could.
93
00:04:48,368 --> 00:04:50,906
Did something happen? Why did you call me?
94
00:04:51,972 --> 00:04:53,752
We have to return something to you.
95
00:05:05,725 --> 00:05:07,805
Valentin began to trust people.
96
00:05:07,805 --> 00:05:11,550
Before he hated everybody, and now
he began to have affection for us.
97
00:05:12,017 --> 00:05:15,399
What does "insoslayable" ["unavoidable"] mean, Dad?
98
00:05:18,174 --> 00:05:19,532
What?
99
00:05:20,335 --> 00:05:21,958
"Insoslayable".
100
00:05:23,971 --> 00:05:28,335
"Insoslayable" is something
that you cannot avoid,
101
00:05:28,335 --> 00:05:30,178
Or that is necessary to do.
102
00:05:30,424 --> 00:05:31,893
It depends on the context.
103
00:05:37,844 --> 00:05:41,052
All the same, I called you Dad,
but normal like that...
104
00:05:41,052 --> 00:05:45,099
Like saying "papo", "papucho",
"capo", "titan"...
105
00:05:45,099 --> 00:05:46,676
You understand?
106
00:05:46,922 --> 00:05:48,803
Of course, of course.
107
00:05:50,235 --> 00:05:53,101
And although I call you Dad, forget it,
108
00:05:53,101 --> 00:05:55,895
Because I'm not going to be
Devi's brother, eh?
109
00:06:01,737 --> 00:06:03,104
Noah.
110
00:06:03,532 --> 00:06:05,706
Sociopath, insensitive, and irresponsible,
111
00:06:06,489 --> 00:06:08,148
Incapable of loving another person.
112
00:06:08,620 --> 00:06:09,880
Look.
113
00:06:10,179 --> 00:06:11,478
Look what Dad brought for you.
114
00:06:11,988 --> 00:06:12,861
Come.
115
00:06:13,492 --> 00:06:14,708
This!
116
00:06:16,381 --> 00:06:17,928
Shall we go swimming now?
117
00:06:17,928 --> 00:06:19,822
And? Yes? Do you like to swim?
118
00:06:19,822 --> 00:06:22,113
We're going to swim.
119
00:06:24,647 --> 00:06:26,114
What are you doing?
120
00:06:26,114 --> 00:06:29,336
- Tomy and I will swim.
- No, I can't believe it!
121
00:06:29,819 --> 00:06:31,477
I cannot believe that this is you.
122
00:06:31,727 --> 00:06:33,760
Pardon me, pardon me. Why?
123
00:06:33,760 --> 00:06:36,166
I cannot believe that you will
go look for work,
124
00:06:36,166 --> 00:06:39,637
- With how cantankerous and idle you are.
- Wait, wasn't that you?
125
00:06:39,637 --> 00:06:40,508
Well, let's say yes.
126
00:06:41,270 --> 00:06:42,605
My love, Mom will go find a job, yes?
127
00:06:42,835 --> 00:06:44,333
- I'll be back soon.
- Yes.
128
00:06:44,333 --> 00:06:45,817
- Bye, good luck!
- Bye.
129
00:06:46,153 --> 00:06:47,879
- Bye, good luck!
- Thank you!
130
00:06:49,035 --> 00:06:50,367
Look, come.
131
00:06:50,367 --> 00:06:51,403
Give me your arm.
132
00:06:51,403 --> 00:06:52,649
Yes...
133
00:06:52,977 --> 00:06:55,786
And Noah, without a doubt,
opened his heart.
134
00:06:57,957 --> 00:06:59,291
Well, the question is answered then!
135
00:07:00,312 --> 00:07:01,249
Can we transform them?
136
00:07:02,469 --> 00:07:02,994
We could!
137
00:07:02,994 --> 00:07:04,570
True, we succeeded!
138
00:07:06,258 --> 00:07:09,170
Everyone, except you.
139
00:07:12,207 --> 00:07:14,696
Your mission has to do with the
human that you had been, no?
140
00:07:15,445 --> 00:07:18,617
Well, he's still in a coma,
with the secret that he hides.
141
00:07:19,318 --> 00:07:20,771
And you have no idea where he is.
142
00:07:21,370 --> 00:07:22,926
And that is because we have him.
143
00:07:23,269 --> 00:07:26,581
Sincerely, I don't understand
what you celebrate.
144
00:07:28,699 --> 00:07:30,176
Ian.
145
00:07:30,862 --> 00:07:32,964
You are very far from completing your mission.
146
00:07:34,601 --> 00:07:36,664
At least now we opened our eyes with you.
147
00:07:39,957 --> 00:07:45,412
To open one's eyes is to awaken
to the world of the invisible.
148
00:07:48,457 --> 00:07:52,490
For humans, the most painful thing
is what is not seen.
149
00:07:53,255 --> 00:07:55,613
As for example, as secret.
150
00:07:56,199 --> 00:07:57,577
I had a lot of hate,
151
00:07:58,495 --> 00:07:59,948
Seeing what I could have had.
152
00:08:02,101 --> 00:08:04,899
Also, one letter of difference, man!
153
00:08:04,899 --> 00:08:06,526
It seems on purpose: Maia, Mara.
154
00:08:08,476 --> 00:08:12,444
I saw your family happy,
all beautiful, smiling...
155
00:08:14,104 --> 00:08:15,823
It even seemed like an advertisement.
156
00:08:17,514 --> 00:08:19,449
I saw Mara and went mad.
157
00:08:21,541 --> 00:08:24,633
I felt like she took from me
all that I could have had.
158
00:08:26,757 --> 00:08:28,149
I regret it.
159
00:08:28,149 --> 00:08:29,948
- Will you report us?
- I'm speaking.
160
00:08:32,200 --> 00:08:35,281
Leave me a moment with Maia, please.
161
00:08:40,147 --> 00:08:41,214
Thanks.
162
00:08:45,823 --> 00:08:47,759
You don't know how happy I am
that you did this.
163
00:08:48,975 --> 00:08:52,103
I knew everything, everything.
I knew that it was you,
164
00:08:52,103 --> 00:08:54,091
With this other boy as an accomplice.
165
00:08:57,674 --> 00:08:59,108
Stay calm.
166
00:09:00,218 --> 00:09:02,075
I won't report you.
167
00:09:03,130 --> 00:09:04,700
But I need you to do something.
168
00:09:06,219 --> 00:09:07,314
What?
169
00:09:12,908 --> 00:09:14,720
- Who do you work for?
- Why do you do what you do?
170
00:09:14,720 --> 00:09:16,309
Why did you attack the doctor
who attended to Maia?
171
00:09:16,309 --> 00:09:17,484
Did you want to kill him?
172
00:09:17,484 --> 00:09:20,283
Such earthly questions for
such elevated beings.
173
00:09:20,283 --> 00:09:21,565
I came to find you.
174
00:09:21,565 --> 00:09:23,873
If you want to know where Joaquin is,
you will have to come with me.
175
00:09:24,767 --> 00:09:26,391
Do you work for Justo Garcia Iturbe?
176
00:09:26,391 --> 00:09:28,457
I didn't come to answer questions,
I came to get you.
177
00:09:28,457 --> 00:09:29,688
I'll go with you, Ian.
178
00:09:29,688 --> 00:09:31,269
No, I came to get Ian.
179
00:09:31,269 --> 00:09:33,155
- I'm going alone.
- No, it's a trap.
180
00:09:33,155 --> 00:09:35,734
The more we delay, the worse
it is for you.
181
00:09:35,999 --> 00:09:37,616
Watch over the guys.
182
00:09:37,616 --> 00:09:38,949
- I don't think you should...
- I'm going with him!
183
00:09:38,949 --> 00:09:42,417
- It's already decided!
- I'm following you.
184
00:09:43,854 --> 00:09:46,043
The invisible is fearsome for them,
185
00:09:46,621 --> 00:09:49,972
Dangerous because it escapes
their need for control.
186
00:09:51,191 --> 00:09:54,310
Nonetheless, almost everything
important in human life,
187
00:09:55,091 --> 00:09:58,901
Is invisible. For example, desire.
188
00:09:59,621 --> 00:10:01,438
You're beautiful, relax.
189
00:10:03,216 --> 00:10:06,684
The gallant guy that's over there
already paid for everything,
190
00:10:06,684 --> 00:10:08,562
- So stay relaxed.
- Thank you.
191
00:10:10,264 --> 00:10:11,481
Well, thank you!
192
00:10:11,825 --> 00:10:13,198
- For?
- How "for"?
193
00:10:13,198 --> 00:10:14,354
She told me that you've already paid.
194
00:10:15,359 --> 00:10:16,812
I didn't...
195
00:10:17,619 --> 00:10:19,515
I mean, I didn't want you to pay.
196
00:10:19,515 --> 00:10:21,436
Azul has not yet connected.
197
00:10:21,656 --> 00:10:23,340
What would she talk about on Webcam?
198
00:10:23,340 --> 00:10:24,952
About launching a new song?
199
00:10:24,952 --> 00:10:26,657
Or for a contest.
200
00:10:29,512 --> 00:10:31,043
It's going to start.
201
00:10:31,043 --> 00:10:34,568
Humans believe in Wi-Fi without problems,
202
00:10:34,938 --> 00:10:37,688
An invisible cable that connects
them to the Internet.
203
00:10:39,344 --> 00:10:42,004
But if someone speaks to them
about invisible beings...
204
00:10:42,004 --> 00:10:46,334
Who connect them to life...
They laugh, and don't believe it.
205
00:10:47,406 --> 00:10:49,548
Well, hello! Finally the day arrived.
206
00:10:50,045 --> 00:10:51,690
Each time we are many more.
207
00:10:51,928 --> 00:10:54,890
I want to send a special kiss
to my fan club Azulados.
208
00:10:55,577 --> 00:10:56,832
- You're an Azulada?
- Obviously! And you?
209
00:10:56,832 --> 00:10:58,942
Azulado.
210
00:10:58,942 --> 00:11:01,895
I want to present to you a friend.
211
00:11:01,895 --> 00:11:03,266
She is Analia.
212
00:11:03,266 --> 00:11:05,264
Wasn't she the girl who was
hospitalized for anorexia?
213
00:11:05,585 --> 00:11:07,655
- Yes, she went to visit her.
- Yes.
214
00:11:07,954 --> 00:11:13,069
She, like many boys and girls,
suffers from an eating disorder:
215
00:11:13,376 --> 00:11:14,645
Anorexia.
216
00:11:15,350 --> 00:11:18,802
She is fighting to get out of it,
and she's not alone.
217
00:11:20,302 --> 00:11:21,847
She's not the only one.
218
00:11:22,583 --> 00:11:24,799
We are many that we this disease.
219
00:11:26,111 --> 00:11:28,536
I am one of them?
220
00:11:33,687 --> 00:11:35,672
Good day. Who ordered this?
221
00:11:36,959 --> 00:11:38,161
Mery.
222
00:11:38,161 --> 00:11:40,148
They're sodas that she always asks for.
223
00:11:40,148 --> 00:11:40,912
I don't know,
224
00:11:41,000 --> 00:11:42,955
It's a drink that's made by artisanal means...
225
00:11:42,955 --> 00:11:44,291
Which she likes. And I like her.
226
00:11:44,291 --> 00:11:47,643
Guys, you know what I think?
That you don't know the street.
227
00:11:47,974 --> 00:11:49,348
Look, look at this.
228
00:11:49,348 --> 00:11:51,051
Let's see the special technique...
229
00:11:52,145 --> 00:11:53,165
Well, we have a project, no?
230
00:11:54,128 --> 00:11:56,410
Yes, Azul will sing a song.
231
00:11:57,057 --> 00:11:59,286
Of course, and you have to like it.
232
00:11:59,587 --> 00:12:02,917
The idea is to reach 500,000 "likes"
and viralize the song.
233
00:12:03,471 --> 00:12:05,037
We want that they talk about
this in schools.
234
00:12:05,037 --> 00:12:08,416
We want a law to give us more
tools to cure this disease.
235
00:12:09,177 --> 00:12:11,519
So, come on! Give me a "like"!
236
00:12:11,782 --> 00:12:14,314
An enlightened being told them
many years ago that...
237
00:12:14,314 --> 00:12:16,564
The essential is invisible to the eyes.
238
00:12:17,394 --> 00:12:19,880
And although it is one of the
most sold books in history,
239
00:12:20,593 --> 00:12:22,012
They don't stop listening to its words.
240
00:12:22,467 --> 00:12:24,222
- Let's see, give it to me.
- You'll handle it?
241
00:12:27,167 --> 00:12:28,171
Like this, look!
242
00:12:28,171 --> 00:12:32,935
No, no! What are you doing?
243
00:12:47,640 --> 00:12:49,904
Everything important is invisible.
244
00:12:49,904 --> 00:12:56,075
Anguish, sorrow and the majority of
diseases that affect their souls.
245
00:12:56,281 --> 00:12:59,157
As well as joy, feelings,
246
00:12:59,638 --> 00:13:01,377
And even happiness.
247
00:13:01,792 --> 00:13:04,625
Mara, can we talk?
248
00:13:17,353 --> 00:13:19,024
Hello. Tell me.
249
00:13:19,305 --> 00:13:21,719
Your son is in the hotel.
He's there with the little boy.
250
00:13:22,546 --> 00:13:25,433
The son of my brother, Noah.
251
00:13:26,265 --> 00:13:28,460
We have to get him out of there
and isolate him.
252
00:13:29,416 --> 00:13:31,603
Let there be nobody nearby him.
253
00:13:32,374 --> 00:13:34,852
And when he's far away from
the hotel and alone,
254
00:13:35,962 --> 00:13:38,904
There yes, I will finish with him.
255
00:13:40,339 --> 00:13:43,777
Both love and hate are invisible,
256
00:13:44,571 --> 00:13:46,601
And infinitely more powerful...
257
00:13:46,601 --> 00:13:49,791
Than anything which the eyes can see.
258
00:13:50,902 --> 00:13:52,399
Come.
259
00:13:53,837 --> 00:13:56,149
What do you have to do with that girl, Dad?
260
00:13:56,461 --> 00:13:59,155
I don't know who she is, but I hear
her voice and it make me feel bad!
261
00:13:59,155 --> 00:14:01,201
Mara, stop, stop. I'll explain it to you.
262
00:14:01,201 --> 00:14:02,665
It's important.
263
00:14:02,665 --> 00:14:04,026
Trust me, yes?
264
00:14:04,026 --> 00:14:05,605
Maia, did you do something?
265
00:14:09,890 --> 00:14:11,545
- All good?
- I don't know what happened.
266
00:14:12,748 --> 00:14:14,273
I want you to know who Maia is.
267
00:14:18,715 --> 00:14:20,493
And they're shirts, girl...
268
00:14:20,493 --> 00:14:22,309
If you want a dress,
go to a stylist.
269
00:14:22,309 --> 00:14:25,292
Do you want to pay 2 pesos
and make a party?
270
00:14:27,416 --> 00:14:29,672
I wanted to ask if you don't
have this in another color.
271
00:14:29,672 --> 00:14:31,743
And why don't you use your eyes to look?
272
00:14:43,806 --> 00:14:45,591
What is he doing here?
273
00:14:46,827 --> 00:14:48,420
I was very young...
274
00:14:48,420 --> 00:14:51,450
I was a couple years older
than you, nothing more.
275
00:14:51,450 --> 00:14:53,169
But I was very thoughtless.
276
00:14:54,186 --> 00:14:56,946
I ask your forgiveness for having hidden
this from you for such a long time.
277
00:14:59,907 --> 00:15:01,294
Mara.
278
00:15:02,402 --> 00:15:04,078
Daughter.
279
00:15:04,078 --> 00:15:06,230
I went out with Maia's mom
a couple of times.
280
00:15:10,072 --> 00:15:10,572
And?
281
00:15:13,557 --> 00:15:15,403
I'm Maia's father.
282
00:15:18,634 --> 00:15:20,385
What?
283
00:15:26,499 --> 00:15:31,063
The lie and the truth are also invisible.
284
00:15:41,892 --> 00:15:45,200
Some humans hide behind their own temperaments...
285
00:15:45,807 --> 00:15:47,433
To become invisible.
286
00:15:56,793 --> 00:15:58,389
Why did they kill me?
287
00:15:59,454 --> 00:16:01,327
I discovered something about
the tobacconists, no?
288
00:16:03,263 --> 00:16:04,931
Who will I see?
289
00:16:09,636 --> 00:16:10,907
Have we arrived already?
290
00:16:14,386 --> 00:16:16,118
You will not be able to
kill me two times.
291
00:16:18,917 --> 00:16:20,556
Why did you attack the guys?
292
00:16:23,588 --> 00:16:24,667
He's going to kill him.
293
00:16:26,789 --> 00:16:27,963
Venecia!
294
00:16:28,914 --> 00:16:30,293
I told you to come alone, Ian.
295
00:16:32,808 --> 00:16:33,874
Ian!
296
00:17:06,265 --> 00:17:07,904
- I was clear!
- Enough!
297
00:17:08,501 --> 00:17:10,156
I said me and Ian alone.
298
00:17:10,156 --> 00:17:11,232
Everyone go away now!
299
00:17:11,232 --> 00:17:12,700
You have to protect Venecia and the guys!
300
00:17:12,700 --> 00:17:14,483
- We won't leave you alone, Ian!
- I gave you an order...
301
00:17:14,483 --> 00:17:15,876
And I want you to comply now!
302
00:17:16,248 --> 00:17:18,097
You should not utilize your gifts for this.
303
00:17:18,502 --> 00:17:21,001
It won't be in your interest to
waste them. You will need them.
304
00:17:21,437 --> 00:17:22,565
Who are you?
305
00:17:22,779 --> 00:17:25,267
Go now. Trust me.
306
00:17:33,655 --> 00:17:37,266
Trust is faith in the invisible.
307
00:17:43,643 --> 00:17:44,437
Where are we?
308
00:17:45,780 --> 00:17:47,188
Where is Joaquin?
309
00:17:50,500 --> 00:17:51,564
Wait here.
310
00:18:01,631 --> 00:18:04,532
You told me that Fermin had transformed
into a despicable being.
311
00:18:05,536 --> 00:18:07,941
That he mistreated you.
But why? What did he do?
312
00:18:09,424 --> 00:18:13,626
It was very abrupt.
Very strange, Noah.
313
00:18:14,017 --> 00:18:15,110
He seemed like another person.
314
00:18:17,267 --> 00:18:20,544
Fermin was... he was a very sweet guy.
315
00:18:21,486 --> 00:18:22,641
A great man.
316
00:18:23,392 --> 00:18:27,186
He was capable of giving his
life for... almost for a stranger.
317
00:18:28,358 --> 00:18:29,842
And he did it several times.
318
00:18:41,380 --> 00:18:44,426
He sold all of his houses,
save his field - all of them,
319
00:18:44,877 --> 00:18:46,175
To help many people.
320
00:18:47,203 --> 00:18:49,250
He was a pacifist.
321
00:18:50,314 --> 00:18:51,905
And he would have been a great father.
322
00:18:52,676 --> 00:18:56,888
He was an excellent companion.
Loyal, generous, sincere...
323
00:18:57,669 --> 00:19:00,499
That's why I don't know... I don't
know what it was that happened.
324
00:19:00,950 --> 00:19:05,053
For someone so noble to become
such a dark and aggressive being.
325
00:19:06,068 --> 00:19:11,139
Of the five sense, the one which
humans trust in the most, is in sight.
326
00:19:11,686 --> 00:19:13,063
Hello, Ian.
327
00:19:13,671 --> 00:19:18,611
However, it is sight that impedes
them from seeing the invisible.
328
00:19:25,532 --> 00:19:26,800
Why did Maia cry?
329
00:19:27,551 --> 00:19:29,360
Well, can't you hear what they say?
330
00:19:29,562 --> 00:19:31,585
Don't you have bionic ears
or something to do it?
331
00:19:31,828 --> 00:19:33,670
No, I'm not Wonder Woman!
332
00:19:34,233 --> 00:19:35,563
- I'll go see.
- No, no, no!
333
00:19:35,563 --> 00:19:37,235
You stay here. Don't get involved.
334
00:19:39,424 --> 00:19:40,780
I'm leaving.
335
00:19:41,690 --> 00:19:42,910
Is everything alright?
336
00:19:43,519 --> 00:19:46,007
It doesn't seem that it was all so well...
337
00:19:46,830 --> 00:19:48,342
We'll talk later, yes?
338
00:19:58,844 --> 00:20:01,035
Why did you close yourself up, Mom?
There are girls outside wanting to buy!
339
00:20:01,626 --> 00:20:02,891
Leave me alone, foolish girl.
340
00:20:05,243 --> 00:20:06,397
What are you doing?
341
00:20:06,722 --> 00:20:08,967
What are you doing? Why did
you get drunk now, eh?!
342
00:20:09,332 --> 00:20:11,153
We were doing well with the business, Mom!
343
00:20:11,153 --> 00:20:13,075
Why do you always insist on
destroying everything?
344
00:20:13,075 --> 00:20:14,326
Because I saw you!
345
00:20:14,677 --> 00:20:16,410
With your father and your friend, there.
346
00:20:19,204 --> 00:20:21,078
Yes, I saw Felix? And what?
347
00:20:22,776 --> 00:20:24,132
What was it? A little family meeting?
348
00:20:24,132 --> 00:20:27,745
Did he present your little sister
to you? His recognized daughter?
349
00:20:28,352 --> 00:20:30,302
With the woman that he really married.
350
00:20:31,449 --> 00:20:33,604
I saw you crying there!
What a beautiful meeting!
351
00:20:33,604 --> 00:20:35,244
It seemed like an afternoon telenovela, Maia.
352
00:20:36,731 --> 00:20:38,879
What are you feeling?
You think they recognize you?
353
00:20:38,879 --> 00:20:40,003
That they like you?
354
00:20:40,671 --> 00:20:42,126
That they value you?
355
00:20:42,619 --> 00:20:43,496
Are you happy?
356
00:20:47,401 --> 00:20:50,612
Maia, I wanted to give you a father, brothers...
357
00:20:50,612 --> 00:20:52,376
I tried but I couldn't do it.
358
00:20:53,106 --> 00:20:54,327
I couldn't.
359
00:20:57,318 --> 00:20:58,718
It's horrible, it's horrible...
360
00:21:00,082 --> 00:21:02,922
Being the unrecognized daughter, no?
361
00:21:02,922 --> 00:21:05,761
Being an unrecognized sister,
the unchosen...
362
00:21:08,838 --> 00:21:12,197
Abandoned, hidden...
I know what it is.
363
00:21:12,554 --> 00:21:14,735
I know it because I lived it.
364
00:21:16,527 --> 00:21:17,465
What are you talking about?
365
00:21:21,321 --> 00:21:23,239
God is very cruel, Maia.
366
00:21:23,641 --> 00:21:24,657
God is very cruel.
367
00:21:25,670 --> 00:21:27,078
You repeated my story.
368
00:21:28,684 --> 00:21:31,178
I also have a rich sister,
like you have the Mara.
369
00:21:31,568 --> 00:21:33,039
Rich, with a happy family...
370
00:21:35,154 --> 00:21:39,040
My father died without recognizing me.
371
00:21:44,394 --> 00:21:46,607
My whole life I've been invisible to him.
372
00:21:46,607 --> 00:21:47,652
All my life.
373
00:21:49,920 --> 00:21:53,813
But you, Maia... you had luck.
374
00:21:56,581 --> 00:21:59,010
One of the greatest desires of human beings...
375
00:21:59,262 --> 00:22:01,691
Is neither glory nor riches,
376
00:22:02,194 --> 00:22:04,093
But rather to be noticed.
377
00:22:06,245 --> 00:22:07,023
Mom.
378
00:22:09,783 --> 00:22:11,728
Why did you never tell me?
379
00:22:16,341 --> 00:22:17,849
Mom, who is your sister?
380
00:22:19,725 --> 00:22:22,058
In a world where nobody sees anyone,
381
00:22:22,670 --> 00:22:26,800
When someone sees you and recognizes
you, you become visible.
382
00:22:27,223 --> 00:22:31,731
For them, to be invisible
is to not be.
383
00:22:39,205 --> 00:22:41,608
- Hello.
- Where are you?
384
00:22:41,934 --> 00:22:44,026
- What do you want?
- To see you.
385
00:22:44,466 --> 00:22:46,208
So we'll talk about the divorce.
386
00:22:46,927 --> 00:22:49,611
I'm in the office. Why don't
you come over here?
387
00:22:50,223 --> 00:22:52,651
Alright, I'm going. In an hour
I'll be there.
388
00:22:56,713 --> 00:22:57,456
I'll leave you.
389
00:22:58,209 --> 00:22:58,973
You...
390
00:22:59,923 --> 00:23:01,501
You behave badly, eh?
391
00:23:02,021 --> 00:23:03,453
Very badly!
392
00:23:03,453 --> 00:23:04,389
What he does.
393
00:23:09,529 --> 00:23:10,309
Hello, Noah.
394
00:23:10,309 --> 00:23:11,541
I came to find you so that we go...
395
00:23:29,057 --> 00:23:29,576
Hey, crazy girl...
396
00:23:30,195 --> 00:23:32,053
Sorry for distrusting you, but...
397
00:23:32,740 --> 00:23:34,724
You did it to sell more CDs.
398
00:23:35,506 --> 00:23:35,992
Or no?
399
00:23:36,675 --> 00:23:38,389
That, what you said on the internet.
400
00:23:39,275 --> 00:23:40,152
About food [morfi].
401
00:23:41,400 --> 00:23:45,116
I talked about anorexia, bulimia...
402
00:23:45,333 --> 00:23:49,283
It much more than "food."
Of course I didn't do it for that.
403
00:23:50,064 --> 00:23:51,105
You don't trust me?
404
00:23:52,275 --> 00:23:53,990
15 minutes ago you had done to me.
405
00:23:54,407 --> 00:23:56,187
15 minutes ago you were a delinquent.
406
00:23:58,123 --> 00:23:59,339
Yet I'm still being that.
407
00:24:04,655 --> 00:24:05,953
Being with you is a struggle.
408
00:24:09,301 --> 00:24:11,909
No, seriously, I'm very proud
of you, crazy girl.
409
00:24:12,507 --> 00:24:15,604
I mean, what you did was incredible.
410
00:24:16,821 --> 00:24:18,156
You need a lot of courage.
411
00:24:18,804 --> 00:24:20,800
And you fell in love with me
when you saw me, no?
412
00:24:21,612 --> 00:24:25,283
Ah... yes, let's say yes.
413
00:24:25,499 --> 00:24:27,763
You're too good. Very modest.
414
00:24:28,505 --> 00:24:30,160
But yes, I'll give it you.
415
00:24:39,272 --> 00:24:41,960
You are completely crazy!
416
00:24:42,377 --> 00:24:44,576
Take your dirty paws of my house, now!
417
00:24:44,576 --> 00:24:48,347
You have just suffered an attack
and now put a delinquent in your house?
418
00:24:48,551 --> 00:24:49,987
I'm dating Franco, Mom.
419
00:24:49,987 --> 00:24:53,377
Okay, alright... let's see...
420
00:24:53,826 --> 00:24:54,712
Yes, I understand...
421
00:24:54,712 --> 00:24:58,085
I understand that delinquents have
their attractive qualities...
422
00:24:58,085 --> 00:24:59,846
That's what made me fall in love
with your father...
423
00:24:59,846 --> 00:25:02,730
But let it be clear, thief,
that I will not allow...
424
00:25:02,730 --> 00:25:04,186
That she repeats my history!
425
00:25:04,471 --> 00:25:05,008
Okay?!
426
00:25:05,008 --> 00:25:07,599
- Can you stop yelling, please?
- Why did you what you did?
427
00:25:07,599 --> 00:25:09,022
That thing on the Web.
428
00:25:09,022 --> 00:25:10,655
It's a media suicide!
You are crazy?
429
00:25:10,655 --> 00:25:13,260
- Lady, but why don't you...
- I'm talking to my daughter!
430
00:25:13,260 --> 00:25:14,826
Shut up and get out!
431
00:25:17,953 --> 00:25:19,550
I'm going to cook that dog!
432
00:25:20,078 --> 00:25:21,887
Can you clean this?
433
00:25:21,887 --> 00:25:24,649
- You, clean it!
- Yes.
434
00:25:25,125 --> 00:25:25,829
I'll open it.
435
00:25:27,583 --> 00:25:29,684
I know what I did, and I'm proud of it.
436
00:25:35,360 --> 00:25:36,292
Welcome!
437
00:25:36,292 --> 00:25:37,869
- Come in!
- Hello!
438
00:25:49,313 --> 00:25:50,775
I need to see you.
439
00:25:51,579 --> 00:25:52,466
You.
440
00:25:53,274 --> 00:25:54,103
And alone.
441
00:25:54,572 --> 00:25:56,677
I already told you everything
I have to tell you.
442
00:25:56,963 --> 00:25:58,610
I deserve it, Noah.
443
00:25:59,298 --> 00:26:01,261
I need to make my defense [descargo].
444
00:26:02,486 --> 00:26:02,920
Okay.
445
00:26:10,234 --> 00:26:12,546
I'm going to talk with Justo.
Are you staying with him?
446
00:26:12,546 --> 00:26:14,522
No, I'll go with you.
447
00:26:14,833 --> 00:26:16,977
Tomas has to sleep, please.
448
00:26:16,977 --> 00:26:19,253
I'll go and come. Nothing
will happen, seriously.
449
00:26:20,242 --> 00:26:21,870
Okay, take care.
450
00:26:25,399 --> 00:26:26,953
- Bye, little one.
- Bye.
451
00:26:34,366 --> 00:26:37,033
Yes, you were registered on a video camera.
452
00:26:37,941 --> 00:26:39,979
Noah saw you and recognized you.
453
00:26:40,717 --> 00:26:41,978
But why did he deny it?
454
00:26:43,348 --> 00:26:46,845
You must mean something important
for him, no?
455
00:26:51,010 --> 00:26:54,633
You are Justo's brother,
the one who died.
456
00:26:55,831 --> 00:26:58,097
And it doesn't surprise you
that I'm not alive, no?
457
00:26:59,500 --> 00:27:00,543
Where is Joaquin?
458
00:27:01,134 --> 00:27:03,072
It's strange to speak of Joaquin
as if he were another person.
459
00:27:03,072 --> 00:27:04,666
You are Joaquin. You are here.
460
00:27:04,666 --> 00:27:07,200
- Where is the body?
- We'll get to that soon, don't anticipate.
461
00:27:07,200 --> 00:27:09,708
- You attacked...
- Your missions?
462
00:27:09,708 --> 00:27:11,438
Yes, of course yes.
463
00:27:11,438 --> 00:27:14,425
Quite impressive, what you did there, Ian.
464
00:27:14,425 --> 00:27:16,025
Why did you try to kill them?
465
00:27:16,371 --> 00:27:18,771
Why do you want to save them?
466
00:27:20,424 --> 00:27:21,814
You will see that we have the same purpose.
467
00:27:22,080 --> 00:27:23,248
No, I don't believe it.
468
00:27:23,248 --> 00:27:25,267
You are the enemy.
469
00:27:30,951 --> 00:27:32,747
I regret that that had to be like that,
470
00:27:33,875 --> 00:27:35,135
But there were no alternatives.
471
00:27:36,427 --> 00:27:38,926
Now we will tell you why we
operate in the shadows.
472
00:27:40,483 --> 00:27:46,698
Action cannot be hidden.
The invisible is the intention.
473
00:27:49,019 --> 00:27:52,356
Your mother will go crazy, eh?
More than she already is.
474
00:27:52,714 --> 00:27:54,419
Hopefully, so she gets out of here!
475
00:27:54,419 --> 00:27:56,026
But let's not talk about my mom.
476
00:27:56,026 --> 00:28:00,328
Let's talk about you, about me,
about us...
477
00:28:01,157 --> 00:28:02,011
About us.
478
00:28:02,277 --> 00:28:05,303
Do you remember when I told you that
I wanted to be your assistant or...
479
00:28:05,303 --> 00:28:06,316
Something like that?
480
00:28:06,316 --> 00:28:08,145
I don't mix love with work.
481
00:28:08,988 --> 00:28:10,094
I am your love?
482
00:28:12,053 --> 00:28:13,501
Do you want to be?
483
00:28:14,018 --> 00:28:16,010
Always responding with a question.
484
00:28:16,810 --> 00:28:17,338
How timid.
485
00:28:18,012 --> 00:28:20,426
No, no! Get away from there!
486
00:28:20,426 --> 00:28:21,721
This is not a community restaurant.
487
00:28:21,721 --> 00:28:22,769
Close the refrigerator!
488
00:28:23,139 --> 00:28:25,945
Take your hands there!
I count one, two, three ...
489
00:28:25,945 --> 00:28:26,898
Hey, hey, hey!
490
00:28:26,898 --> 00:28:29,535
If you touch him, we'll take everything, okay?
491
00:28:29,535 --> 00:28:30,384
Don't even think about it, eh!
492
00:28:30,384 --> 00:28:32,051
How ridiculous you are!
493
00:28:32,051 --> 00:28:34,579
These shoes are mine!
What are you doing with them?
494
00:28:34,579 --> 00:28:36,680
Azul told me that I could try
them if I wanted!
495
00:28:36,680 --> 00:28:38,490
Also, I loved these.
496
00:28:38,490 --> 00:28:40,318
Get out of my house now!
497
00:28:40,767 --> 00:28:42,373
Ay, yes, yes. We're going now, okay?
498
00:28:42,373 --> 00:28:43,203
Stay calm!
499
00:28:43,203 --> 00:28:45,308
Don't get angry, it makes you look older!
500
00:28:52,410 --> 00:28:53,547
This is addictive!
501
00:28:53,547 --> 00:28:55,104
This is so easy!
502
00:28:55,104 --> 00:28:56,480
Look at that!
503
00:28:56,859 --> 00:28:58,976
Look! Yes! Goal, goal!
504
00:28:58,976 --> 00:29:00,829
That was very "Being of Light"!
505
00:29:00,829 --> 00:29:02,660
How will I miss this planet!
506
00:29:02,671 --> 00:29:04,309
And it's only missing that Ian
finishes with his mission.
507
00:29:04,310 --> 00:29:06,796
Us with our missions, and ready!
508
00:29:06,885 --> 00:29:08,257
Soon the time to part comes, eh?
509
00:29:08,397 --> 00:29:09,632
- Ready!
- What? Stop!
510
00:29:09,632 --> 00:29:11,394
I'm speaking with Devi!
511
00:29:11,394 --> 00:29:13,453
I can't believe the changes that we made!
512
00:29:13,453 --> 00:29:15,104
Nor what we discovered.
513
00:29:15,386 --> 00:29:19,106
For example, Valentin is the son
of Matilda's brother!
514
00:29:19,106 --> 00:29:24,185
That means that Valentin
and Azul are cousins!
515
00:29:24,418 --> 00:29:27,011
And that Matias and Franco are brothers!
516
00:29:29,444 --> 00:29:32,068
What will happen to Matias
when Inti goes away?
517
00:29:32,068 --> 00:29:32,794
He'll be liberated.
518
00:29:32,794 --> 00:29:34,312
And Franco will have another brother.
519
00:29:34,312 --> 00:29:38,732
Say what you feel, Azul.
Open your heart.
520
00:29:38,840 --> 00:29:41,640
- I love you.
- What?
521
00:29:41,640 --> 00:29:46,059
Ah, good, so direct.
I expected more, like...
522
00:29:46,059 --> 00:29:49,002
You're really good,
you're a delight...
523
00:29:49,270 --> 00:29:51,250
What, will you go run out?
524
00:29:51,616 --> 00:29:53,357
Not even crazy.
525
00:30:04,101 --> 00:30:05,027
Way to go, Franco!
526
00:30:20,485 --> 00:30:22,685
- Tell me.
- Your wife arrived.
527
00:30:22,685 --> 00:30:24,634
Tell her to wait for me.
528
00:30:25,084 --> 00:30:26,175
Give me that.
529
00:30:26,803 --> 00:30:30,340
I don't know why you're not
here if you call me.
530
00:30:30,340 --> 00:30:32,957
And I called you in your cell phone
and you didn't answer me!
531
00:30:33,322 --> 00:30:36,113
Elena, I didn't receive your call.
I had to go out.
532
00:30:36,113 --> 00:30:38,999
I'll be there in a little while.
Wait for me, please.
533
00:30:42,061 --> 00:30:43,712
- Elena?
- It's me, sir.
534
00:30:43,947 --> 00:30:45,962
Yes, your wife is in your office.
535
00:30:45,989 --> 00:30:48,719
I have sent the e-mail that
you asked me, sir.
536
00:30:48,720 --> 00:30:51,244
Yes, we're using the Four Doors.
You must have already reached it.
537
00:30:51,777 --> 00:30:54,384
Let's see... yes, I've arrived now.
538
00:30:55,900 --> 00:30:56,998
Wait.
539
00:30:57,446 --> 00:30:59,154
And what is this? Everything is cut.
540
00:30:59,154 --> 00:31:01,320
- There's no image.
- View the second video.
541
00:31:01,320 --> 00:31:02,626
There's something special.
542
00:31:03,956 --> 00:31:05,854
They're the security cameras
from the Channel.
543
00:31:06,257 --> 00:31:09,900
I identified a moment of the
attack where there's a sound.
544
00:31:10,767 --> 00:31:14,634
Evidently the attack was [made]
so that they manifest themselves.
545
00:31:18,685 --> 00:31:19,671
Let's do it.
546
00:31:30,481 --> 00:31:33,386
Silence is also invisible.
547
00:31:36,147 --> 00:31:37,520
Did you make French fries?
548
00:31:37,520 --> 00:31:39,642
- Ay, yes, do you want some?
- No, no.
549
00:31:42,247 --> 00:31:43,146
Alicia!
550
00:31:43,801 --> 00:31:46,412
Suzana! What's the name of the maid?
551
00:31:46,412 --> 00:31:49,792
Well, that the maid comes, please,
to clean this kitchen...
552
00:31:49,792 --> 00:31:51,419
Ventilate a little...
No, no, no...!
553
00:31:51,419 --> 00:31:53,911
Dear, that is worth much more
than your life!
554
00:31:58,156 --> 00:31:59,564
Don't touch me. Get the dog off of me.
555
00:31:59,564 --> 00:32:01,217
Let me ask you little question:
556
00:32:01,217 --> 00:32:02,901
Do you have a Karaoke program?
557
00:32:02,901 --> 00:32:04,812
There's a Karaoke program at the hotel.
558
00:32:05,556 --> 00:32:07,374
Ah, good, it's better.
559
00:32:07,374 --> 00:32:09,220
Why don't you all go find the...
560
00:32:09,220 --> 00:32:12,618
Program at the hotel, no?
561
00:32:12,618 --> 00:32:15,149
I'll look for the program
and we'll do it!
562
00:32:15,586 --> 00:32:16,474
Let's go, I'll go with you.
563
00:32:16,474 --> 00:32:19,017
Go, go find that Karaoke.
I don't know what that is.
564
00:32:26,684 --> 00:32:29,483
Isolated facts don't mean anything.
565
00:32:30,559 --> 00:32:34,357
A fact is what it is because
someone is viewing it.
566
00:32:34,912 --> 00:32:37,502
And the viewer gives an interpretation.
567
00:32:37,502 --> 00:32:40,422
I want to give you my interpretation
of the facts.
568
00:32:40,422 --> 00:32:43,262
A murder is a murder, Justo,
569
00:32:44,084 --> 00:32:45,769
There is no other interpretation for that.
570
00:32:45,769 --> 00:32:48,597
I want to answer all the questions
that you have, Noah.
571
00:32:50,917 --> 00:32:52,543
But we are not alone.
572
00:32:53,823 --> 00:32:54,740
What are you talking about?
573
00:32:56,257 --> 00:32:59,175
I told you that I wanted to
talk to you alone.
574
00:33:01,864 --> 00:33:03,369
You don't know what I'm talking about?
575
00:33:05,261 --> 00:33:09,004
Venecia! Come out of there!
576
00:33:10,966 --> 00:33:13,915
Venecia is with my son.
577
00:33:14,835 --> 00:33:17,586
You are deceiving me, Noah.
578
00:33:18,564 --> 00:33:20,524
And we came here to speak with truth.
579
00:33:22,465 --> 00:33:25,241
Venecia, I know you're there!
Come here!
580
00:33:31,715 --> 00:33:33,214
What are you doing?
581
00:33:33,588 --> 00:33:34,657
I didn't want to leave you alone.
582
00:33:36,344 --> 00:33:36,771
And Tomas?
583
00:33:37,111 --> 00:33:40,078
He's with Emma. She had returned later on.
584
00:33:40,078 --> 00:33:41,697
I left him and came.
585
00:33:43,022 --> 00:33:46,203
I'm not getting out of here.
I'll stay nearby.
586
00:33:47,372 --> 00:33:50,385
Without listening,
but I'm not leaving.
587
00:33:51,598 --> 00:33:52,572
Wait for me more over there.
588
00:33:53,524 --> 00:33:54,456
Please.
589
00:34:05,355 --> 00:34:07,271
Besides, when they see these clothes,
590
00:34:07,271 --> 00:34:09,629
They won't know how good it will look,
as human beings would say.
591
00:34:10,203 --> 00:34:10,983
Do you like it?
592
00:34:15,669 --> 00:34:18,276
Don't think about doing any of the
antics that you know how to do.
593
00:34:18,763 --> 00:34:20,348
You're alone, no?
594
00:34:20,632 --> 00:34:22,758
If you take a step further,
I'll shoot him.
595
00:34:22,992 --> 00:34:25,591
And if you try any of your
little tricks, I'll shoot him.
596
00:34:26,043 --> 00:34:26,932
Was that clear?
597
00:34:27,374 --> 00:34:28,961
- Was that clear?
- Yes.
598
00:34:29,193 --> 00:34:30,633
Now I want you to call Venecia.
599
00:34:30,633 --> 00:34:33,039
Come on, call Venecia? Did you
not understand me?
600
00:34:38,919 --> 00:34:40,494
- Hello.
- It's me.
601
00:34:41,308 --> 00:34:43,371
Ian appeared and asked that you come here.
602
00:34:43,939 --> 00:34:46,528
I'm following Noah.
He's with his father,
603
00:34:46,528 --> 00:34:47,621
And I don't have a good feeling.
604
00:34:48,358 --> 00:34:50,194
He said that you leave everything,
605
00:34:50,194 --> 00:34:51,023
That you come now.
606
00:34:51,334 --> 00:34:53,267
Okay, I'm going now.
607
00:35:08,390 --> 00:35:10,152
Noah, I understand your reaction.
608
00:35:11,618 --> 00:35:14,162
Of course I do! Wait...
609
00:35:15,677 --> 00:35:17,271
The girl left now.
610
00:35:23,977 --> 00:35:26,089
I always wanted you to be my son, you know?
611
00:35:27,333 --> 00:35:29,622
Although you had the blood
of my brother, I...
612
00:35:29,622 --> 00:35:32,133
I always wanted that you
play on my team.
613
00:35:32,133 --> 00:35:32,868
A lie!
614
00:35:33,198 --> 00:35:34,632
You wanted me to be your accomplice!
615
00:35:35,024 --> 00:35:36,064
No.
616
00:35:36,291 --> 00:35:38,410
You would not have had to be there.
617
00:35:39,531 --> 00:35:43,349
I always expected of you what
my father expected of me:
618
00:35:44,741 --> 00:35:47,436
Loyalty and unconditional love.
619
00:35:49,982 --> 00:35:51,501
I swear, son, that to me...
620
00:35:51,501 --> 00:35:53,976
This costs me much more than you.
621
00:36:05,731 --> 00:36:08,976
I cannot do this looking you
in the eyes, son.
622
00:36:11,505 --> 00:36:12,348
I'm sorry.
623
00:36:21,113 --> 00:36:22,656
I do regret it, Noah.
624
00:36:24,130 --> 00:36:26,080
I can't have you as an enemy.
625
00:36:38,585 --> 00:36:43,418
To see the invisible, sometimes
it is necessary to close your eyes.
626
00:36:49,662 --> 00:36:51,552
I'm sure that I have a microphone
with headphones around here.
627
00:36:51,552 --> 00:36:52,314
I'll see.
628
00:36:59,833 --> 00:37:01,909
This, I cannot believe it!
629
00:37:02,935 --> 00:37:04,703
You, meeting with everyone!
630
00:37:04,965 --> 00:37:06,745
With Maia, with Manuel!
631
00:37:07,353 --> 00:37:09,739
Meeting with Franco...
Everything changes, no?
632
00:37:11,501 --> 00:37:12,299
Am I being delirious?
633
00:37:14,492 --> 00:37:15,689
Did I hit my head?
634
00:37:15,953 --> 00:37:17,394
Am I unconscious?
635
00:37:18,261 --> 00:37:20,278
You are more conscious than ever.
636
00:37:21,427 --> 00:37:23,472
It's me. I'm Luz.
637
00:37:23,893 --> 00:37:25,018
Your invisible ally.
638
00:37:26,300 --> 00:37:28,247
And now I'll tell you that I'm leaving.
639
00:37:28,871 --> 00:37:30,959
Now that I got used to it you're leaving?
640
00:37:31,307 --> 00:37:34,116
I'm only leaving when you don't need me.
641
00:37:35,628 --> 00:37:38,246
You drove me mad!
642
00:37:40,323 --> 00:37:41,243
But thank you...
643
00:37:43,003 --> 00:37:45,623
For helping me,
644
00:37:45,623 --> 00:37:48,124
And for writing that beautiful song.
645
00:37:48,888 --> 00:37:52,706
At first, I hated you,
I hated what you told me.
646
00:37:55,224 --> 00:37:58,424
And in the end...
I hoped to hear you.
647
00:37:59,750 --> 00:38:01,165
Listen to you, Azul.
648
00:38:01,835 --> 00:38:04,166
Never stop listening,
and trusting!
649
00:38:04,946 --> 00:38:06,615
- In whom?
- In life.
650
00:38:08,514 --> 00:38:09,483
And how do I do that?
651
00:38:10,212 --> 00:38:13,630
Now you're leaving, like that...
out of nowhere?!
652
00:38:14,351 --> 00:38:18,152
Before that, I'm going to need
you one more time.
653
00:38:18,437 --> 00:38:19,794
I want to say goodbye to everyone.
654
00:38:20,289 --> 00:38:23,159
I also want to tell you thank you.
655
00:38:24,174 --> 00:38:26,099
Thanks to you, I could manifest myself,
656
00:38:26,595 --> 00:38:27,777
I could become visible.
657
00:38:29,485 --> 00:38:32,739
The only way to make the invisible visible,
658
00:38:32,739 --> 00:38:34,270
Is through bonds.
659
00:38:34,957 --> 00:38:36,674
Through a couple,
660
00:38:37,232 --> 00:38:38,417
Through a friend,
661
00:38:39,120 --> 00:38:42,458
Or through a father or a son,
662
00:38:43,052 --> 00:38:45,800
It's because we can see the face of love.
663
00:38:48,730 --> 00:38:52,587
Like thus hatred also becomes
visible through bonds.
664
00:38:53,961 --> 00:38:56,454
Nobody hates anyone who does not love.
665
00:39:04,648 --> 00:39:08,026
There's no need to attack us.
We're on your side, calm down.
666
00:39:08,607 --> 00:39:09,917
You're not alone in your missions.
667
00:39:09,917 --> 00:39:11,648
Do you want me to believe you?
668
00:39:11,648 --> 00:39:14,785
He works for Garcia Iturbe.
He was there when he killed me.
669
00:39:15,018 --> 00:39:16,605
And who do you think saved you?
670
00:39:17,552 --> 00:39:18,891
Who rescued you?
671
00:39:26,961 --> 00:39:28,185
This doesn't end here.
672
00:39:34,613 --> 00:39:36,848
Fernando is an infiltrator with Justo.
673
00:39:36,848 --> 00:39:39,227
That's why he wanted to shoot you;
to save you.
674
00:39:39,227 --> 00:39:42,937
But Justo didn't allow him.
He wanted to do it.
675
00:39:54,950 --> 00:39:55,753
Take care of the body.
676
00:39:57,466 --> 00:39:58,541
Take it. And the gun.
677
00:40:02,479 --> 00:40:04,783
Fernando checked that you were still alive.
678
00:40:05,623 --> 00:40:07,090
Joaquin!
679
00:40:08,822 --> 00:40:10,215
Joaquin, hold on!
680
00:40:10,873 --> 00:40:12,041
Resist!
681
00:40:21,450 --> 00:40:22,250
It's me.
682
00:40:22,250 --> 00:40:24,527
He shot him. We have to take him.
683
00:40:24,527 --> 00:40:26,322
It's urgent, he's dying.
684
00:40:32,366 --> 00:40:33,849
Fernando saved you.
685
00:40:34,787 --> 00:40:37,805
Manuela, your mother, is one of us.
686
00:40:38,049 --> 00:40:39,974
That's why we succeeded in isolating you...
687
00:40:40,190 --> 00:40:42,148
Make you pass as a dead person.
688
00:40:42,148 --> 00:40:45,163
It was us who took you to that
house on the beach, Ian.
689
00:40:45,382 --> 00:40:47,476
But we had to take your body out of there.
690
00:40:55,481 --> 00:40:57,650
Our enemies had located your body.
691
00:40:58,055 --> 00:41:00,634
That's why Daimon caused a
small malaise in Joaquin.
692
00:41:00,867 --> 00:41:04,696
So that Gala withdraws from there.
She knows nothing about this.
693
00:41:04,696 --> 00:41:07,303
If you were one of us, why didn't
you come present yourself?
694
00:41:07,570 --> 00:41:09,113
Instead of spying on us.
695
00:41:09,113 --> 00:41:11,988
Like the time we found you in the
meeting room, do you remember?
696
00:41:12,426 --> 00:41:13,772
What were you doing there?
697
00:41:14,007 --> 00:41:16,134
We must have access to your registry.
698
00:41:16,134 --> 00:41:19,864
To take care you; you, your missions,
699
00:41:20,065 --> 00:41:22,838
We had to participate in any
step that you would take.
700
00:41:22,838 --> 00:41:24,503
That's why we interfered with you.
701
00:41:32,711 --> 00:41:35,258
That's how we obtained the
password to the logbook.
702
00:41:40,710 --> 00:41:42,833
Relax, you'll be fine.
703
00:41:43,082 --> 00:41:45,449
We need to know where the binnacle is.
704
00:41:46,879 --> 00:41:50,510
In the hibernator, in the door
behind the kitchen.
705
00:41:51,066 --> 00:41:53,254
And the code to gain access
to the scrolls?
706
00:41:54,226 --> 00:41:58,476
1-0-5.
707
00:41:58,692 --> 00:42:00,706
What was it that you did to me that day?
708
00:42:01,114 --> 00:42:03,162
We had to make confirm that you
were a Being of Light.
709
00:42:27,450 --> 00:42:28,873
He's one of them.
710
00:42:34,076 --> 00:42:35,917
Welcome, friend!
711
00:42:37,448 --> 00:42:39,496
And you all continue acting in the shadows.
712
00:42:40,077 --> 00:42:42,963
Our mission is to protect you,
to be invisible,
713
00:42:43,368 --> 00:42:47,230
Only to interfere in necessary cases,
in order to not expose you.
714
00:42:48,357 --> 00:42:50,822
That is why we utilize old technology,
715
00:42:50,822 --> 00:42:53,557
So that we are not tracked
by modern technologies,
716
00:42:53,557 --> 00:42:55,093
Which our enemies use.
717
00:42:55,093 --> 00:42:57,356
It was complicated locating you, Ian.
718
00:42:58,058 --> 00:42:59,281
It was not easy.
719
00:43:08,204 --> 00:43:11,700
We try to help you to fulfill your missions.
720
00:43:11,840 --> 00:43:14,219
That's why we took a copy
of Devi's revelations.
721
00:43:15,012 --> 00:43:17,990
We had to anticipate any causality.
722
00:43:22,469 --> 00:43:25,905
We knew that you had only 105
days to resolve the missions.
723
00:43:26,165 --> 00:43:29,593
We intervened when we thought
you needed our help.
724
00:43:29,593 --> 00:43:31,982
We made Gopal come out of the mirror.
725
00:43:38,572 --> 00:43:42,199
Only putting Manuel at risk,
would Gopal come out of the mirror.
726
00:43:42,199 --> 00:43:46,656
And only with Gopal out of the mirror,
would Manuel accept that he exists.
727
00:43:46,922 --> 00:43:48,684
It was necessary to operate a change.
728
00:43:48,684 --> 00:43:50,936
That, and we approached you...
729
00:43:50,936 --> 00:43:53,533
Without you knowing who we were in reality.
730
00:43:54,057 --> 00:43:55,527
If you knew, Ian...
731
00:43:55,527 --> 00:43:59,511
Our enemies would react.
We were always protecting you.
732
00:43:59,511 --> 00:44:01,331
As Noah, for example.
733
00:44:01,331 --> 00:44:02,830
Do it.
734
00:44:10,168 --> 00:44:13,862
There we went without being
seen to prevent it.
735
00:44:14,202 --> 00:44:18,122
You were wandering around over there,
Franco's cameras filmed you.
736
00:44:18,122 --> 00:44:21,968
Yes, with the same intention:
to protect you.
737
00:44:21,968 --> 00:44:23,204
I don't understand.
738
00:44:23,204 --> 00:44:25,871
Why did you attack the guys
at the TV Channel?
739
00:44:25,871 --> 00:44:28,682
So that you to manifest in front of them.
740
00:44:28,682 --> 00:44:29,905
Your missions...
741
00:44:29,905 --> 00:44:31,758
Must know which ones you are.
742
00:44:31,758 --> 00:44:32,926
Why?
743
00:44:33,427 --> 00:44:36,131
Because only thus can we
compete in this war.
744
00:44:36,743 --> 00:44:39,088
The war that Ada spoke of to you.
745
00:44:39,841 --> 00:44:42,558
- You know Ada?
- Of course.
746
00:44:44,446 --> 00:44:46,213
And why did she not say anything about you?
747
00:44:46,213 --> 00:44:47,602
For precaution.
748
00:44:49,898 --> 00:44:51,513
Daimon almost killed an innocent person.
749
00:44:52,366 --> 00:44:54,042
A doctor, why?
750
00:44:56,979 --> 00:44:57,805
Are you from here?
751
00:44:57,805 --> 00:44:59,678
You made a very grave mistake.
752
00:45:01,725 --> 00:45:02,916
He was not innocent person.
753
00:45:03,272 --> 00:45:05,540
He was a Mork, a threat.
754
00:45:06,103 --> 00:45:07,915
He was circling Maia.
755
00:45:08,476 --> 00:45:11,385
- What is a Mork?
- We'll explain to you soon.
756
00:45:13,135 --> 00:45:14,648
Daimon didn't want to kill him.
757
00:45:15,106 --> 00:45:16,885
He did something else.
758
00:45:19,289 --> 00:45:21,557
Then, if you are our allies...
759
00:45:22,116 --> 00:45:24,038
Who is the enemy?
760
00:45:29,491 --> 00:45:32,399
I cannot kill you looking you in the eyes.
761
00:45:36,057 --> 00:45:37,116
I love you...
762
00:45:38,342 --> 00:45:40,509
As I never loved anyone.
763
00:45:42,149 --> 00:45:46,151
It was a mistake and I have
to solve it. I have no choice.
764
00:45:48,664 --> 00:45:54,010
It's my life, or yours...
765
00:46:21,424 --> 00:46:23,143
Now yes, Fermin!
766
00:46:24,979 --> 00:46:26,947
We are in equal conditions.
767
00:46:29,835 --> 00:46:32,036
You're so intelligent.
768
00:46:34,100 --> 00:46:37,613
But I will take a step further than you.
769
00:46:39,254 --> 00:46:41,476
I know what you did with
the Beings of Light.
770
00:46:42,322 --> 00:46:44,534
You forced them to manifest themselves.
771
00:46:45,115 --> 00:46:49,273
Well, now I have just done
the same thing with you.
772
00:46:50,819 --> 00:46:53,757
Only by putting your son's life at risk,
773
00:46:55,432 --> 00:46:57,601
Would you make yourself visible.
774
00:47:00,996 --> 00:47:05,636
The invisible is that in which one must believe...
775
00:47:06,178 --> 00:47:07,597
In order to be able to see.
58281
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.