All language subtitles for Aliados Episode 22 English Subtitles

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,395 --> 00:00:14,897 I don't know, I didn't see anything, but... 2 00:00:18,286 --> 00:00:21,595 You did this to me. What is it? 3 00:00:23,471 --> 00:00:25,377 Matias, were you always this? 4 00:00:26,005 --> 00:00:28,660 Wait, first I'd like to know what is "this"? 5 00:00:28,660 --> 00:00:30,165 They are Beings of Light. 6 00:00:30,837 --> 00:00:32,955 Come on, what are you? Martians? 7 00:00:34,365 --> 00:00:36,766 What do you want? What are you? What did you come for? 8 00:00:36,766 --> 00:00:38,813 Her, I'm sure she's a witch. 9 00:00:39,051 --> 00:00:41,063 It doesn't matter where we came from. 10 00:00:41,644 --> 00:00:44,946 We are your allies and we are here to help you. 11 00:00:45,769 --> 00:00:47,597 You can be sure of that. 12 00:00:47,597 --> 00:00:49,626 Venecia did that with Noah, 13 00:00:49,626 --> 00:00:51,146 Devi with Valentin, 14 00:00:51,146 --> 00:00:52,769 Gopal with Manuel, 15 00:00:52,976 --> 00:00:54,210 Ambar with Maia, 16 00:00:54,491 --> 00:00:56,050 Him with Franco, 17 00:00:57,332 --> 00:00:59,439 And Luz helps you. 18 00:00:59,439 --> 00:01:03,017 - And where is she? - I'm here, you already know. 19 00:01:03,471 --> 00:01:06,503 Matias... Are you Matias? Are you not Matias? 20 00:01:06,807 --> 00:01:08,285 There's something I'm not understanding very well. 21 00:01:08,285 --> 00:01:11,033 Yes, crazy people, explain better because it's not understood. 22 00:01:11,033 --> 00:01:13,759 Who are you and who are those who attacked us? 23 00:01:13,971 --> 00:01:17,064 We don't know who attacked you, nor why. 24 00:01:18,129 --> 00:01:22,283 What we do know is that Daimon was part of the group that attacked you. 25 00:01:23,020 --> 00:01:25,313 Taylor found him in the kitchen trying to kill a boy. 26 00:01:25,570 --> 00:01:29,494 It seems that we lived with the enemy all this time. 27 00:01:30,017 --> 00:01:32,536 And we don't know why they attacked us and we don't even know their face. 28 00:01:33,319 --> 00:01:37,448 For now it's an invisible enemy. 29 00:01:37,682 --> 00:01:39,912 ALIADOS S01E22 30 00:01:40,162 --> 00:01:43,222 ALIADOS S01E22 31 00:01:43,442 --> 00:01:46,722 INVISIBLE 32 00:01:48,433 --> 00:01:49,849 For me it was well explained. 33 00:01:49,849 --> 00:01:52,652 Also, they stayed relaxed, they assimilated it well... 34 00:01:52,652 --> 00:01:55,053 Are they all like this behind the mirrors, deniers? 35 00:01:55,053 --> 00:01:58,085 Yes, it's true, they didn't understand anything! 36 00:01:58,323 --> 00:02:00,365 And what little they understood scared them. 37 00:02:00,365 --> 00:02:02,697 It will take some time for them to assimilate it. 38 00:02:03,005 --> 00:02:05,647 Little by little they are opening up to this reality. 39 00:02:06,300 --> 00:02:08,805 It was a success! I'm talking about the missions. 40 00:02:09,301 --> 00:02:12,253 For me, they should give us an award, with a commencement or something, no? 41 00:02:12,253 --> 00:02:14,678 It's true, here on Earth it's typical. 42 00:02:14,678 --> 00:02:16,020 But what, will we leave now? 43 00:02:16,020 --> 00:02:21,551 Excuse me, Ian, but I think we should stay a little longer here on Earth. 44 00:02:21,551 --> 00:02:23,893 I mean, to accentuate the change, no? 45 00:02:23,893 --> 00:02:26,693 We arrived with a mission and with a question. 46 00:02:27,074 --> 00:02:30,254 Will we be able to transform these humans? 47 00:02:31,463 --> 00:02:33,736 Do you remember how Azul was when we arrived? 48 00:02:33,736 --> 00:02:34,814 Yes. 49 00:02:34,814 --> 00:02:38,703 Despotic, disagreeable, hateful, intolerant... 50 00:02:39,577 --> 00:02:42,151 With an eating disorder that she didn't recognize. 51 00:02:42,151 --> 00:02:44,447 And today she shows clear signs of change. 52 00:02:44,747 --> 00:02:46,746 I'm glad you're here, Analia. 53 00:02:46,746 --> 00:02:48,495 Why did you invite me? 54 00:02:49,229 --> 00:02:52,337 Because I also suffer from anorexia. 55 00:02:53,040 --> 00:02:56,652 And I think that together we can help ourselves, 56 00:02:57,293 --> 00:02:59,572 And help other girls with the same problem. 57 00:02:59,981 --> 00:03:02,876 I thought about doing a webcam. Shall I tell them? 58 00:03:04,622 --> 00:03:07,659 That Manuel, isolated, enclosed... 59 00:03:07,659 --> 00:03:09,229 He stayed behind. 60 00:03:09,430 --> 00:03:11,933 Yes, there's still a long way to go, no? 61 00:03:11,933 --> 00:03:13,531 But we're already on the way. 62 00:03:13,531 --> 00:03:15,993 Also, he got a really great ally! 63 00:03:15,993 --> 00:03:19,297 You surprised me, with the invitation. 64 00:03:19,297 --> 00:03:20,673 I surprised myself much more. 65 00:03:20,673 --> 00:03:22,515 Well, I'll tell you now so that I won't scare you later. 66 00:03:22,515 --> 00:03:24,681 - I'm a bit shy. - Shy? 67 00:03:24,681 --> 00:03:26,689 Ah, but on TV you didn't appear shy at all! 68 00:03:26,689 --> 00:03:28,891 Well, sometimes I transform myself. 69 00:03:29,500 --> 00:03:31,189 You look beautiful. 70 00:03:32,458 --> 00:03:36,019 Azul should now be here to make the webcam. Shall we go? 71 00:03:37,798 --> 00:03:40,941 You are beautiful. 72 00:03:41,453 --> 00:03:43,432 - Maia, I... - What should I do here? 73 00:03:43,432 --> 00:03:46,728 I'm very tempted, eh! 74 00:03:47,303 --> 00:03:49,157 He's a freak, 75 00:03:49,567 --> 00:03:50,813 But a really good kid. 76 00:03:51,411 --> 00:03:53,507 Also, he has an advantage: He serves as a punching ball and doesn't complain. 77 00:03:54,280 --> 00:03:55,414 Let's go, Mara. Come on, let's go. 78 00:03:55,722 --> 00:03:56,563 Mara. 79 00:03:57,595 --> 00:03:59,192 Sorry if I made you feel bad. 80 00:04:00,347 --> 00:04:02,176 I ask your forgiveness. 81 00:04:04,363 --> 00:04:06,421 She's very strange. Forget about her, let's go. 82 00:04:10,343 --> 00:04:13,626 Maia could escape the victim-victimizer logic. 83 00:04:14,533 --> 00:04:16,538 It's a small great change in her. 84 00:04:16,750 --> 00:04:18,179 Same as Franco. 85 00:04:18,820 --> 00:04:22,203 He went straight to prison, to marginality, 86 00:04:22,203 --> 00:04:24,110 But today he changed. 87 00:04:30,049 --> 00:04:33,628 You're sure, no? I say it because there's no more turning back. 88 00:04:34,070 --> 00:04:37,147 Yes, you? 89 00:04:37,737 --> 00:04:38,942 Yes. 90 00:04:39,971 --> 00:04:42,413 - Is all the abduction money there? - All of it. 91 00:04:43,407 --> 00:04:45,017 And if they send us to jail? 92 00:04:46,189 --> 00:04:47,897 Hello, I came when I could. 93 00:04:48,368 --> 00:04:50,906 Did something happen? Why did you call me? 94 00:04:51,972 --> 00:04:53,752 We have to return something to you. 95 00:05:05,725 --> 00:05:07,805 Valentin began to trust people. 96 00:05:07,805 --> 00:05:11,550 Before he hated everybody, and now he began to have affection for us. 97 00:05:12,017 --> 00:05:15,399 What does "insoslayable" ["unavoidable"] mean, Dad? 98 00:05:18,174 --> 00:05:19,532 What? 99 00:05:20,335 --> 00:05:21,958 "Insoslayable". 100 00:05:23,971 --> 00:05:28,335 "Insoslayable" is something that you cannot avoid, 101 00:05:28,335 --> 00:05:30,178 Or that is necessary to do. 102 00:05:30,424 --> 00:05:31,893 It depends on the context. 103 00:05:37,844 --> 00:05:41,052 All the same, I called you Dad, but normal like that... 104 00:05:41,052 --> 00:05:45,099 Like saying "papo", "papucho", "capo", "titan"... 105 00:05:45,099 --> 00:05:46,676 You understand? 106 00:05:46,922 --> 00:05:48,803 Of course, of course. 107 00:05:50,235 --> 00:05:53,101 And although I call you Dad, forget it, 108 00:05:53,101 --> 00:05:55,895 Because I'm not going to be Devi's brother, eh? 109 00:06:01,737 --> 00:06:03,104 Noah. 110 00:06:03,532 --> 00:06:05,706 Sociopath, insensitive, and irresponsible, 111 00:06:06,489 --> 00:06:08,148 Incapable of loving another person. 112 00:06:08,620 --> 00:06:09,880 Look. 113 00:06:10,179 --> 00:06:11,478 Look what Dad brought for you. 114 00:06:11,988 --> 00:06:12,861 Come. 115 00:06:13,492 --> 00:06:14,708 This! 116 00:06:16,381 --> 00:06:17,928 Shall we go swimming now? 117 00:06:17,928 --> 00:06:19,822 And? Yes? Do you like to swim? 118 00:06:19,822 --> 00:06:22,113 We're going to swim. 119 00:06:24,647 --> 00:06:26,114 What are you doing? 120 00:06:26,114 --> 00:06:29,336 - Tomy and I will swim. - No, I can't believe it! 121 00:06:29,819 --> 00:06:31,477 I cannot believe that this is you. 122 00:06:31,727 --> 00:06:33,760 Pardon me, pardon me. Why? 123 00:06:33,760 --> 00:06:36,166 I cannot believe that you will go look for work, 124 00:06:36,166 --> 00:06:39,637 - With how cantankerous and idle you are. - Wait, wasn't that you? 125 00:06:39,637 --> 00:06:40,508 Well, let's say yes. 126 00:06:41,270 --> 00:06:42,605 My love, Mom will go find a job, yes? 127 00:06:42,835 --> 00:06:44,333 - I'll be back soon. - Yes. 128 00:06:44,333 --> 00:06:45,817 - Bye, good luck! - Bye. 129 00:06:46,153 --> 00:06:47,879 - Bye, good luck! - Thank you! 130 00:06:49,035 --> 00:06:50,367 Look, come. 131 00:06:50,367 --> 00:06:51,403 Give me your arm. 132 00:06:51,403 --> 00:06:52,649 Yes... 133 00:06:52,977 --> 00:06:55,786 And Noah, without a doubt, opened his heart. 134 00:06:57,957 --> 00:06:59,291 Well, the question is answered then! 135 00:07:00,312 --> 00:07:01,249 Can we transform them? 136 00:07:02,469 --> 00:07:02,994 We could! 137 00:07:02,994 --> 00:07:04,570 True, we succeeded! 138 00:07:06,258 --> 00:07:09,170 Everyone, except you. 139 00:07:12,207 --> 00:07:14,696 Your mission has to do with the human that you had been, no? 140 00:07:15,445 --> 00:07:18,617 Well, he's still in a coma, with the secret that he hides. 141 00:07:19,318 --> 00:07:20,771 And you have no idea where he is. 142 00:07:21,370 --> 00:07:22,926 And that is because we have him. 143 00:07:23,269 --> 00:07:26,581 Sincerely, I don't understand what you celebrate. 144 00:07:28,699 --> 00:07:30,176 Ian. 145 00:07:30,862 --> 00:07:32,964 You are very far from completing your mission. 146 00:07:34,601 --> 00:07:36,664 At least now we opened our eyes with you. 147 00:07:39,957 --> 00:07:45,412 To open one's eyes is to awaken to the world of the invisible. 148 00:07:48,457 --> 00:07:52,490 For humans, the most painful thing is what is not seen. 149 00:07:53,255 --> 00:07:55,613 As for example, as secret. 150 00:07:56,199 --> 00:07:57,577 I had a lot of hate, 151 00:07:58,495 --> 00:07:59,948 Seeing what I could have had. 152 00:08:02,101 --> 00:08:04,899 Also, one letter of difference, man! 153 00:08:04,899 --> 00:08:06,526 It seems on purpose: Maia, Mara. 154 00:08:08,476 --> 00:08:12,444 I saw your family happy, all beautiful, smiling... 155 00:08:14,104 --> 00:08:15,823 It even seemed like an advertisement. 156 00:08:17,514 --> 00:08:19,449 I saw Mara and went mad. 157 00:08:21,541 --> 00:08:24,633 I felt like she took from me all that I could have had. 158 00:08:26,757 --> 00:08:28,149 I regret it. 159 00:08:28,149 --> 00:08:29,948 - Will you report us? - I'm speaking. 160 00:08:32,200 --> 00:08:35,281 Leave me a moment with Maia, please. 161 00:08:40,147 --> 00:08:41,214 Thanks. 162 00:08:45,823 --> 00:08:47,759 You don't know how happy I am that you did this. 163 00:08:48,975 --> 00:08:52,103 I knew everything, everything. I knew that it was you, 164 00:08:52,103 --> 00:08:54,091 With this other boy as an accomplice. 165 00:08:57,674 --> 00:08:59,108 Stay calm. 166 00:09:00,218 --> 00:09:02,075 I won't report you. 167 00:09:03,130 --> 00:09:04,700 But I need you to do something. 168 00:09:06,219 --> 00:09:07,314 What? 169 00:09:12,908 --> 00:09:14,720 - Who do you work for? - Why do you do what you do? 170 00:09:14,720 --> 00:09:16,309 Why did you attack the doctor who attended to Maia? 171 00:09:16,309 --> 00:09:17,484 Did you want to kill him? 172 00:09:17,484 --> 00:09:20,283 Such earthly questions for such elevated beings. 173 00:09:20,283 --> 00:09:21,565 I came to find you. 174 00:09:21,565 --> 00:09:23,873 If you want to know where Joaquin is, you will have to come with me. 175 00:09:24,767 --> 00:09:26,391 Do you work for Justo Garcia Iturbe? 176 00:09:26,391 --> 00:09:28,457 I didn't come to answer questions, I came to get you. 177 00:09:28,457 --> 00:09:29,688 I'll go with you, Ian. 178 00:09:29,688 --> 00:09:31,269 No, I came to get Ian. 179 00:09:31,269 --> 00:09:33,155 - I'm going alone. - No, it's a trap. 180 00:09:33,155 --> 00:09:35,734 The more we delay, the worse it is for you. 181 00:09:35,999 --> 00:09:37,616 Watch over the guys. 182 00:09:37,616 --> 00:09:38,949 - I don't think you should... - I'm going with him! 183 00:09:38,949 --> 00:09:42,417 - It's already decided! - I'm following you. 184 00:09:43,854 --> 00:09:46,043 The invisible is fearsome for them, 185 00:09:46,621 --> 00:09:49,972 Dangerous because it escapes their need for control. 186 00:09:51,191 --> 00:09:54,310 Nonetheless, almost everything important in human life, 187 00:09:55,091 --> 00:09:58,901 Is invisible. For example, desire. 188 00:09:59,621 --> 00:10:01,438 You're beautiful, relax. 189 00:10:03,216 --> 00:10:06,684 The gallant guy that's over there already paid for everything, 190 00:10:06,684 --> 00:10:08,562 - So stay relaxed. - Thank you. 191 00:10:10,264 --> 00:10:11,481 Well, thank you! 192 00:10:11,825 --> 00:10:13,198 - For? - How "for"? 193 00:10:13,198 --> 00:10:14,354 She told me that you've already paid. 194 00:10:15,359 --> 00:10:16,812 I didn't... 195 00:10:17,619 --> 00:10:19,515 I mean, I didn't want you to pay. 196 00:10:19,515 --> 00:10:21,436 Azul has not yet connected. 197 00:10:21,656 --> 00:10:23,340 What would she talk about on Webcam? 198 00:10:23,340 --> 00:10:24,952 About launching a new song? 199 00:10:24,952 --> 00:10:26,657 Or for a contest. 200 00:10:29,512 --> 00:10:31,043 It's going to start. 201 00:10:31,043 --> 00:10:34,568 Humans believe in Wi-Fi without problems, 202 00:10:34,938 --> 00:10:37,688 An invisible cable that connects them to the Internet. 203 00:10:39,344 --> 00:10:42,004 But if someone speaks to them about invisible beings... 204 00:10:42,004 --> 00:10:46,334 Who connect them to life... They laugh, and don't believe it. 205 00:10:47,406 --> 00:10:49,548 Well, hello! Finally the day arrived. 206 00:10:50,045 --> 00:10:51,690 Each time we are many more. 207 00:10:51,928 --> 00:10:54,890 I want to send a special kiss to my fan club Azulados. 208 00:10:55,577 --> 00:10:56,832 - You're an Azulada? - Obviously! And you? 209 00:10:56,832 --> 00:10:58,942 Azulado. 210 00:10:58,942 --> 00:11:01,895 I want to present to you a friend. 211 00:11:01,895 --> 00:11:03,266 She is Analia. 212 00:11:03,266 --> 00:11:05,264 Wasn't she the girl who was hospitalized for anorexia? 213 00:11:05,585 --> 00:11:07,655 - Yes, she went to visit her. - Yes. 214 00:11:07,954 --> 00:11:13,069 She, like many boys and girls, suffers from an eating disorder: 215 00:11:13,376 --> 00:11:14,645 Anorexia. 216 00:11:15,350 --> 00:11:18,802 She is fighting to get out of it, and she's not alone. 217 00:11:20,302 --> 00:11:21,847 She's not the only one. 218 00:11:22,583 --> 00:11:24,799 We are many that we this disease. 219 00:11:26,111 --> 00:11:28,536 I am one of them? 220 00:11:33,687 --> 00:11:35,672 Good day. Who ordered this? 221 00:11:36,959 --> 00:11:38,161 Mery. 222 00:11:38,161 --> 00:11:40,148 They're sodas that she always asks for. 223 00:11:40,148 --> 00:11:40,912 I don't know, 224 00:11:41,000 --> 00:11:42,955 It's a drink that's made by artisanal means... 225 00:11:42,955 --> 00:11:44,291 Which she likes. And I like her. 226 00:11:44,291 --> 00:11:47,643 Guys, you know what I think? That you don't know the street. 227 00:11:47,974 --> 00:11:49,348 Look, look at this. 228 00:11:49,348 --> 00:11:51,051 Let's see the special technique... 229 00:11:52,145 --> 00:11:53,165 Well, we have a project, no? 230 00:11:54,128 --> 00:11:56,410 Yes, Azul will sing a song. 231 00:11:57,057 --> 00:11:59,286 Of course, and you have to like it. 232 00:11:59,587 --> 00:12:02,917 The idea is to reach 500,000 "likes" and viralize the song. 233 00:12:03,471 --> 00:12:05,037 We want that they talk about this in schools. 234 00:12:05,037 --> 00:12:08,416 We want a law to give us more tools to cure this disease. 235 00:12:09,177 --> 00:12:11,519 So, come on! Give me a "like"! 236 00:12:11,782 --> 00:12:14,314 An enlightened being told them many years ago that... 237 00:12:14,314 --> 00:12:16,564 The essential is invisible to the eyes. 238 00:12:17,394 --> 00:12:19,880 And although it is one of the most sold books in history, 239 00:12:20,593 --> 00:12:22,012 They don't stop listening to its words. 240 00:12:22,467 --> 00:12:24,222 - Let's see, give it to me. - You'll handle it? 241 00:12:27,167 --> 00:12:28,171 Like this, look! 242 00:12:28,171 --> 00:12:32,935 No, no! What are you doing? 243 00:12:47,640 --> 00:12:49,904 Everything important is invisible. 244 00:12:49,904 --> 00:12:56,075 Anguish, sorrow and the majority of diseases that affect their souls. 245 00:12:56,281 --> 00:12:59,157 As well as joy, feelings, 246 00:12:59,638 --> 00:13:01,377 And even happiness. 247 00:13:01,792 --> 00:13:04,625 Mara, can we talk? 248 00:13:17,353 --> 00:13:19,024 Hello. Tell me. 249 00:13:19,305 --> 00:13:21,719 Your son is in the hotel. He's there with the little boy. 250 00:13:22,546 --> 00:13:25,433 The son of my brother, Noah. 251 00:13:26,265 --> 00:13:28,460 We have to get him out of there and isolate him. 252 00:13:29,416 --> 00:13:31,603 Let there be nobody nearby him. 253 00:13:32,374 --> 00:13:34,852 And when he's far away from the hotel and alone, 254 00:13:35,962 --> 00:13:38,904 There yes, I will finish with him. 255 00:13:40,339 --> 00:13:43,777 Both love and hate are invisible, 256 00:13:44,571 --> 00:13:46,601 And infinitely more powerful... 257 00:13:46,601 --> 00:13:49,791 Than anything which the eyes can see. 258 00:13:50,902 --> 00:13:52,399 Come. 259 00:13:53,837 --> 00:13:56,149 What do you have to do with that girl, Dad? 260 00:13:56,461 --> 00:13:59,155 I don't know who she is, but I hear her voice and it make me feel bad! 261 00:13:59,155 --> 00:14:01,201 Mara, stop, stop. I'll explain it to you. 262 00:14:01,201 --> 00:14:02,665 It's important. 263 00:14:02,665 --> 00:14:04,026 Trust me, yes? 264 00:14:04,026 --> 00:14:05,605 Maia, did you do something? 265 00:14:09,890 --> 00:14:11,545 - All good? - I don't know what happened. 266 00:14:12,748 --> 00:14:14,273 I want you to know who Maia is. 267 00:14:18,715 --> 00:14:20,493 And they're shirts, girl... 268 00:14:20,493 --> 00:14:22,309 If you want a dress, go to a stylist. 269 00:14:22,309 --> 00:14:25,292 Do you want to pay 2 pesos and make a party? 270 00:14:27,416 --> 00:14:29,672 I wanted to ask if you don't have this in another color. 271 00:14:29,672 --> 00:14:31,743 And why don't you use your eyes to look? 272 00:14:43,806 --> 00:14:45,591 What is he doing here? 273 00:14:46,827 --> 00:14:48,420 I was very young... 274 00:14:48,420 --> 00:14:51,450 I was a couple years older than you, nothing more. 275 00:14:51,450 --> 00:14:53,169 But I was very thoughtless. 276 00:14:54,186 --> 00:14:56,946 I ask your forgiveness for having hidden this from you for such a long time. 277 00:14:59,907 --> 00:15:01,294 Mara. 278 00:15:02,402 --> 00:15:04,078 Daughter. 279 00:15:04,078 --> 00:15:06,230 I went out with Maia's mom a couple of times. 280 00:15:10,072 --> 00:15:10,572 And? 281 00:15:13,557 --> 00:15:15,403 I'm Maia's father. 282 00:15:18,634 --> 00:15:20,385 What? 283 00:15:26,499 --> 00:15:31,063 The lie and the truth are also invisible. 284 00:15:41,892 --> 00:15:45,200 Some humans hide behind their own temperaments... 285 00:15:45,807 --> 00:15:47,433 To become invisible. 286 00:15:56,793 --> 00:15:58,389 Why did they kill me? 287 00:15:59,454 --> 00:16:01,327 I discovered something about the tobacconists, no? 288 00:16:03,263 --> 00:16:04,931 Who will I see? 289 00:16:09,636 --> 00:16:10,907 Have we arrived already? 290 00:16:14,386 --> 00:16:16,118 You will not be able to kill me two times. 291 00:16:18,917 --> 00:16:20,556 Why did you attack the guys? 292 00:16:23,588 --> 00:16:24,667 He's going to kill him. 293 00:16:26,789 --> 00:16:27,963 Venecia! 294 00:16:28,914 --> 00:16:30,293 I told you to come alone, Ian. 295 00:16:32,808 --> 00:16:33,874 Ian! 296 00:17:06,265 --> 00:17:07,904 - I was clear! - Enough! 297 00:17:08,501 --> 00:17:10,156 I said me and Ian alone. 298 00:17:10,156 --> 00:17:11,232 Everyone go away now! 299 00:17:11,232 --> 00:17:12,700 You have to protect Venecia and the guys! 300 00:17:12,700 --> 00:17:14,483 - We won't leave you alone, Ian! - I gave you an order... 301 00:17:14,483 --> 00:17:15,876 And I want you to comply now! 302 00:17:16,248 --> 00:17:18,097 You should not utilize your gifts for this. 303 00:17:18,502 --> 00:17:21,001 It won't be in your interest to waste them. You will need them. 304 00:17:21,437 --> 00:17:22,565 Who are you? 305 00:17:22,779 --> 00:17:25,267 Go now. Trust me. 306 00:17:33,655 --> 00:17:37,266 Trust is faith in the invisible. 307 00:17:43,643 --> 00:17:44,437 Where are we? 308 00:17:45,780 --> 00:17:47,188 Where is Joaquin? 309 00:17:50,500 --> 00:17:51,564 Wait here. 310 00:18:01,631 --> 00:18:04,532 You told me that Fermin had transformed into a despicable being. 311 00:18:05,536 --> 00:18:07,941 That he mistreated you. But why? What did he do? 312 00:18:09,424 --> 00:18:13,626 It was very abrupt. Very strange, Noah. 313 00:18:14,017 --> 00:18:15,110 He seemed like another person. 314 00:18:17,267 --> 00:18:20,544 Fermin was... he was a very sweet guy. 315 00:18:21,486 --> 00:18:22,641 A great man. 316 00:18:23,392 --> 00:18:27,186 He was capable of giving his life for... almost for a stranger. 317 00:18:28,358 --> 00:18:29,842 And he did it several times. 318 00:18:41,380 --> 00:18:44,426 He sold all of his houses, save his field - all of them, 319 00:18:44,877 --> 00:18:46,175 To help many people. 320 00:18:47,203 --> 00:18:49,250 He was a pacifist. 321 00:18:50,314 --> 00:18:51,905 And he would have been a great father. 322 00:18:52,676 --> 00:18:56,888 He was an excellent companion. Loyal, generous, sincere... 323 00:18:57,669 --> 00:19:00,499 That's why I don't know... I don't know what it was that happened. 324 00:19:00,950 --> 00:19:05,053 For someone so noble to become such a dark and aggressive being. 325 00:19:06,068 --> 00:19:11,139 Of the five sense, the one which humans trust in the most, is in sight. 326 00:19:11,686 --> 00:19:13,063 Hello, Ian. 327 00:19:13,671 --> 00:19:18,611 However, it is sight that impedes them from seeing the invisible. 328 00:19:25,532 --> 00:19:26,800 Why did Maia cry? 329 00:19:27,551 --> 00:19:29,360 Well, can't you hear what they say? 330 00:19:29,562 --> 00:19:31,585 Don't you have bionic ears or something to do it? 331 00:19:31,828 --> 00:19:33,670 No, I'm not Wonder Woman! 332 00:19:34,233 --> 00:19:35,563 - I'll go see. - No, no, no! 333 00:19:35,563 --> 00:19:37,235 You stay here. Don't get involved. 334 00:19:39,424 --> 00:19:40,780 I'm leaving. 335 00:19:41,690 --> 00:19:42,910 Is everything alright? 336 00:19:43,519 --> 00:19:46,007 It doesn't seem that it was all so well... 337 00:19:46,830 --> 00:19:48,342 We'll talk later, yes? 338 00:19:58,844 --> 00:20:01,035 Why did you close yourself up, Mom? There are girls outside wanting to buy! 339 00:20:01,626 --> 00:20:02,891 Leave me alone, foolish girl. 340 00:20:05,243 --> 00:20:06,397 What are you doing? 341 00:20:06,722 --> 00:20:08,967 What are you doing? Why did you get drunk now, eh?! 342 00:20:09,332 --> 00:20:11,153 We were doing well with the business, Mom! 343 00:20:11,153 --> 00:20:13,075 Why do you always insist on destroying everything? 344 00:20:13,075 --> 00:20:14,326 Because I saw you! 345 00:20:14,677 --> 00:20:16,410 With your father and your friend, there. 346 00:20:19,204 --> 00:20:21,078 Yes, I saw Felix? And what? 347 00:20:22,776 --> 00:20:24,132 What was it? A little family meeting? 348 00:20:24,132 --> 00:20:27,745 Did he present your little sister to you? His recognized daughter? 349 00:20:28,352 --> 00:20:30,302 With the woman that he really married. 350 00:20:31,449 --> 00:20:33,604 I saw you crying there! What a beautiful meeting! 351 00:20:33,604 --> 00:20:35,244 It seemed like an afternoon telenovela, Maia. 352 00:20:36,731 --> 00:20:38,879 What are you feeling? You think they recognize you? 353 00:20:38,879 --> 00:20:40,003 That they like you? 354 00:20:40,671 --> 00:20:42,126 That they value you? 355 00:20:42,619 --> 00:20:43,496 Are you happy? 356 00:20:47,401 --> 00:20:50,612 Maia, I wanted to give you a father, brothers... 357 00:20:50,612 --> 00:20:52,376 I tried but I couldn't do it. 358 00:20:53,106 --> 00:20:54,327 I couldn't. 359 00:20:57,318 --> 00:20:58,718 It's horrible, it's horrible... 360 00:21:00,082 --> 00:21:02,922 Being the unrecognized daughter, no? 361 00:21:02,922 --> 00:21:05,761 Being an unrecognized sister, the unchosen... 362 00:21:08,838 --> 00:21:12,197 Abandoned, hidden... I know what it is. 363 00:21:12,554 --> 00:21:14,735 I know it because I lived it. 364 00:21:16,527 --> 00:21:17,465 What are you talking about? 365 00:21:21,321 --> 00:21:23,239 God is very cruel, Maia. 366 00:21:23,641 --> 00:21:24,657 God is very cruel. 367 00:21:25,670 --> 00:21:27,078 You repeated my story. 368 00:21:28,684 --> 00:21:31,178 I also have a rich sister, like you have the Mara. 369 00:21:31,568 --> 00:21:33,039 Rich, with a happy family... 370 00:21:35,154 --> 00:21:39,040 My father died without recognizing me. 371 00:21:44,394 --> 00:21:46,607 My whole life I've been invisible to him. 372 00:21:46,607 --> 00:21:47,652 All my life. 373 00:21:49,920 --> 00:21:53,813 But you, Maia... you had luck. 374 00:21:56,581 --> 00:21:59,010 One of the greatest desires of human beings... 375 00:21:59,262 --> 00:22:01,691 Is neither glory nor riches, 376 00:22:02,194 --> 00:22:04,093 But rather to be noticed. 377 00:22:06,245 --> 00:22:07,023 Mom. 378 00:22:09,783 --> 00:22:11,728 Why did you never tell me? 379 00:22:16,341 --> 00:22:17,849 Mom, who is your sister? 380 00:22:19,725 --> 00:22:22,058 In a world where nobody sees anyone, 381 00:22:22,670 --> 00:22:26,800 When someone sees you and recognizes you, you become visible. 382 00:22:27,223 --> 00:22:31,731 For them, to be invisible is to not be. 383 00:22:39,205 --> 00:22:41,608 - Hello. - Where are you? 384 00:22:41,934 --> 00:22:44,026 - What do you want? - To see you. 385 00:22:44,466 --> 00:22:46,208 So we'll talk about the divorce. 386 00:22:46,927 --> 00:22:49,611 I'm in the office. Why don't you come over here? 387 00:22:50,223 --> 00:22:52,651 Alright, I'm going. In an hour I'll be there. 388 00:22:56,713 --> 00:22:57,456 I'll leave you. 389 00:22:58,209 --> 00:22:58,973 You... 390 00:22:59,923 --> 00:23:01,501 You behave badly, eh? 391 00:23:02,021 --> 00:23:03,453 Very badly! 392 00:23:03,453 --> 00:23:04,389 What he does. 393 00:23:09,529 --> 00:23:10,309 Hello, Noah. 394 00:23:10,309 --> 00:23:11,541 I came to find you so that we go... 395 00:23:29,057 --> 00:23:29,576 Hey, crazy girl... 396 00:23:30,195 --> 00:23:32,053 Sorry for distrusting you, but... 397 00:23:32,740 --> 00:23:34,724 You did it to sell more CDs. 398 00:23:35,506 --> 00:23:35,992 Or no? 399 00:23:36,675 --> 00:23:38,389 That, what you said on the internet. 400 00:23:39,275 --> 00:23:40,152 About food [morfi]. 401 00:23:41,400 --> 00:23:45,116 I talked about anorexia, bulimia... 402 00:23:45,333 --> 00:23:49,283 It much more than "food." Of course I didn't do it for that. 403 00:23:50,064 --> 00:23:51,105 You don't trust me? 404 00:23:52,275 --> 00:23:53,990 15 minutes ago you had done to me. 405 00:23:54,407 --> 00:23:56,187 15 minutes ago you were a delinquent. 406 00:23:58,123 --> 00:23:59,339 Yet I'm still being that. 407 00:24:04,655 --> 00:24:05,953 Being with you is a struggle. 408 00:24:09,301 --> 00:24:11,909 No, seriously, I'm very proud of you, crazy girl. 409 00:24:12,507 --> 00:24:15,604 I mean, what you did was incredible. 410 00:24:16,821 --> 00:24:18,156 You need a lot of courage. 411 00:24:18,804 --> 00:24:20,800 And you fell in love with me when you saw me, no? 412 00:24:21,612 --> 00:24:25,283 Ah... yes, let's say yes. 413 00:24:25,499 --> 00:24:27,763 You're too good. Very modest. 414 00:24:28,505 --> 00:24:30,160 But yes, I'll give it you. 415 00:24:39,272 --> 00:24:41,960 You are completely crazy! 416 00:24:42,377 --> 00:24:44,576 Take your dirty paws of my house, now! 417 00:24:44,576 --> 00:24:48,347 You have just suffered an attack and now put a delinquent in your house? 418 00:24:48,551 --> 00:24:49,987 I'm dating Franco, Mom. 419 00:24:49,987 --> 00:24:53,377 Okay, alright... let's see... 420 00:24:53,826 --> 00:24:54,712 Yes, I understand... 421 00:24:54,712 --> 00:24:58,085 I understand that delinquents have their attractive qualities... 422 00:24:58,085 --> 00:24:59,846 That's what made me fall in love with your father... 423 00:24:59,846 --> 00:25:02,730 But let it be clear, thief, that I will not allow... 424 00:25:02,730 --> 00:25:04,186 That she repeats my history! 425 00:25:04,471 --> 00:25:05,008 Okay?! 426 00:25:05,008 --> 00:25:07,599 - Can you stop yelling, please? - Why did you what you did? 427 00:25:07,599 --> 00:25:09,022 That thing on the Web. 428 00:25:09,022 --> 00:25:10,655 It's a media suicide! You are crazy? 429 00:25:10,655 --> 00:25:13,260 - Lady, but why don't you... - I'm talking to my daughter! 430 00:25:13,260 --> 00:25:14,826 Shut up and get out! 431 00:25:17,953 --> 00:25:19,550 I'm going to cook that dog! 432 00:25:20,078 --> 00:25:21,887 Can you clean this? 433 00:25:21,887 --> 00:25:24,649 - You, clean it! - Yes. 434 00:25:25,125 --> 00:25:25,829 I'll open it. 435 00:25:27,583 --> 00:25:29,684 I know what I did, and I'm proud of it. 436 00:25:35,360 --> 00:25:36,292 Welcome! 437 00:25:36,292 --> 00:25:37,869 - Come in! - Hello! 438 00:25:49,313 --> 00:25:50,775 I need to see you. 439 00:25:51,579 --> 00:25:52,466 You. 440 00:25:53,274 --> 00:25:54,103 And alone. 441 00:25:54,572 --> 00:25:56,677 I already told you everything I have to tell you. 442 00:25:56,963 --> 00:25:58,610 I deserve it, Noah. 443 00:25:59,298 --> 00:26:01,261 I need to make my defense [descargo]. 444 00:26:02,486 --> 00:26:02,920 Okay. 445 00:26:10,234 --> 00:26:12,546 I'm going to talk with Justo. Are you staying with him? 446 00:26:12,546 --> 00:26:14,522 No, I'll go with you. 447 00:26:14,833 --> 00:26:16,977 Tomas has to sleep, please. 448 00:26:16,977 --> 00:26:19,253 I'll go and come. Nothing will happen, seriously. 449 00:26:20,242 --> 00:26:21,870 Okay, take care. 450 00:26:25,399 --> 00:26:26,953 - Bye, little one. - Bye. 451 00:26:34,366 --> 00:26:37,033 Yes, you were registered on a video camera. 452 00:26:37,941 --> 00:26:39,979 Noah saw you and recognized you. 453 00:26:40,717 --> 00:26:41,978 But why did he deny it? 454 00:26:43,348 --> 00:26:46,845 You must mean something important for him, no? 455 00:26:51,010 --> 00:26:54,633 You are Justo's brother, the one who died. 456 00:26:55,831 --> 00:26:58,097 And it doesn't surprise you that I'm not alive, no? 457 00:26:59,500 --> 00:27:00,543 Where is Joaquin? 458 00:27:01,134 --> 00:27:03,072 It's strange to speak of Joaquin as if he were another person. 459 00:27:03,072 --> 00:27:04,666 You are Joaquin. You are here. 460 00:27:04,666 --> 00:27:07,200 - Where is the body? - We'll get to that soon, don't anticipate. 461 00:27:07,200 --> 00:27:09,708 - You attacked... - Your missions? 462 00:27:09,708 --> 00:27:11,438 Yes, of course yes. 463 00:27:11,438 --> 00:27:14,425 Quite impressive, what you did there, Ian. 464 00:27:14,425 --> 00:27:16,025 Why did you try to kill them? 465 00:27:16,371 --> 00:27:18,771 Why do you want to save them? 466 00:27:20,424 --> 00:27:21,814 You will see that we have the same purpose. 467 00:27:22,080 --> 00:27:23,248 No, I don't believe it. 468 00:27:23,248 --> 00:27:25,267 You are the enemy. 469 00:27:30,951 --> 00:27:32,747 I regret that that had to be like that, 470 00:27:33,875 --> 00:27:35,135 But there were no alternatives. 471 00:27:36,427 --> 00:27:38,926 Now we will tell you why we operate in the shadows. 472 00:27:40,483 --> 00:27:46,698 Action cannot be hidden. The invisible is the intention. 473 00:27:49,019 --> 00:27:52,356 Your mother will go crazy, eh? More than she already is. 474 00:27:52,714 --> 00:27:54,419 Hopefully, so she gets out of here! 475 00:27:54,419 --> 00:27:56,026 But let's not talk about my mom. 476 00:27:56,026 --> 00:28:00,328 Let's talk about you, about me, about us... 477 00:28:01,157 --> 00:28:02,011 About us. 478 00:28:02,277 --> 00:28:05,303 Do you remember when I told you that I wanted to be your assistant or... 479 00:28:05,303 --> 00:28:06,316 Something like that? 480 00:28:06,316 --> 00:28:08,145 I don't mix love with work. 481 00:28:08,988 --> 00:28:10,094 I am your love? 482 00:28:12,053 --> 00:28:13,501 Do you want to be? 483 00:28:14,018 --> 00:28:16,010 Always responding with a question. 484 00:28:16,810 --> 00:28:17,338 How timid. 485 00:28:18,012 --> 00:28:20,426 No, no! Get away from there! 486 00:28:20,426 --> 00:28:21,721 This is not a community restaurant. 487 00:28:21,721 --> 00:28:22,769 Close the refrigerator! 488 00:28:23,139 --> 00:28:25,945 Take your hands there! I count one, two, three ... 489 00:28:25,945 --> 00:28:26,898 Hey, hey, hey! 490 00:28:26,898 --> 00:28:29,535 If you touch him, we'll take everything, okay? 491 00:28:29,535 --> 00:28:30,384 Don't even think about it, eh! 492 00:28:30,384 --> 00:28:32,051 How ridiculous you are! 493 00:28:32,051 --> 00:28:34,579 These shoes are mine! What are you doing with them? 494 00:28:34,579 --> 00:28:36,680 Azul told me that I could try them if I wanted! 495 00:28:36,680 --> 00:28:38,490 Also, I loved these. 496 00:28:38,490 --> 00:28:40,318 Get out of my house now! 497 00:28:40,767 --> 00:28:42,373 Ay, yes, yes. We're going now, okay? 498 00:28:42,373 --> 00:28:43,203 Stay calm! 499 00:28:43,203 --> 00:28:45,308 Don't get angry, it makes you look older! 500 00:28:52,410 --> 00:28:53,547 This is addictive! 501 00:28:53,547 --> 00:28:55,104 This is so easy! 502 00:28:55,104 --> 00:28:56,480 Look at that! 503 00:28:56,859 --> 00:28:58,976 Look! Yes! Goal, goal! 504 00:28:58,976 --> 00:29:00,829 That was very "Being of Light"! 505 00:29:00,829 --> 00:29:02,660 How will I miss this planet! 506 00:29:02,671 --> 00:29:04,309 And it's only missing that Ian finishes with his mission. 507 00:29:04,310 --> 00:29:06,796 Us with our missions, and ready! 508 00:29:06,885 --> 00:29:08,257 Soon the time to part comes, eh? 509 00:29:08,397 --> 00:29:09,632 - Ready! - What? Stop! 510 00:29:09,632 --> 00:29:11,394 I'm speaking with Devi! 511 00:29:11,394 --> 00:29:13,453 I can't believe the changes that we made! 512 00:29:13,453 --> 00:29:15,104 Nor what we discovered. 513 00:29:15,386 --> 00:29:19,106 For example, Valentin is the son of Matilda's brother! 514 00:29:19,106 --> 00:29:24,185 That means that Valentin and Azul are cousins! 515 00:29:24,418 --> 00:29:27,011 And that Matias and Franco are brothers! 516 00:29:29,444 --> 00:29:32,068 What will happen to Matias when Inti goes away? 517 00:29:32,068 --> 00:29:32,794 He'll be liberated. 518 00:29:32,794 --> 00:29:34,312 And Franco will have another brother. 519 00:29:34,312 --> 00:29:38,732 Say what you feel, Azul. Open your heart. 520 00:29:38,840 --> 00:29:41,640 - I love you. - What? 521 00:29:41,640 --> 00:29:46,059 Ah, good, so direct. I expected more, like... 522 00:29:46,059 --> 00:29:49,002 You're really good, you're a delight... 523 00:29:49,270 --> 00:29:51,250 What, will you go run out? 524 00:29:51,616 --> 00:29:53,357 Not even crazy. 525 00:30:04,101 --> 00:30:05,027 Way to go, Franco! 526 00:30:20,485 --> 00:30:22,685 - Tell me. - Your wife arrived. 527 00:30:22,685 --> 00:30:24,634 Tell her to wait for me. 528 00:30:25,084 --> 00:30:26,175 Give me that. 529 00:30:26,803 --> 00:30:30,340 I don't know why you're not here if you call me. 530 00:30:30,340 --> 00:30:32,957 And I called you in your cell phone and you didn't answer me! 531 00:30:33,322 --> 00:30:36,113 Elena, I didn't receive your call. I had to go out. 532 00:30:36,113 --> 00:30:38,999 I'll be there in a little while. Wait for me, please. 533 00:30:42,061 --> 00:30:43,712 - Elena? - It's me, sir. 534 00:30:43,947 --> 00:30:45,962 Yes, your wife is in your office. 535 00:30:45,989 --> 00:30:48,719 I have sent the e-mail that you asked me, sir. 536 00:30:48,720 --> 00:30:51,244 Yes, we're using the Four Doors. You must have already reached it. 537 00:30:51,777 --> 00:30:54,384 Let's see... yes, I've arrived now. 538 00:30:55,900 --> 00:30:56,998 Wait. 539 00:30:57,446 --> 00:30:59,154 And what is this? Everything is cut. 540 00:30:59,154 --> 00:31:01,320 - There's no image. - View the second video. 541 00:31:01,320 --> 00:31:02,626 There's something special. 542 00:31:03,956 --> 00:31:05,854 They're the security cameras from the Channel. 543 00:31:06,257 --> 00:31:09,900 I identified a moment of the attack where there's a sound. 544 00:31:10,767 --> 00:31:14,634 Evidently the attack was [made] so that they manifest themselves. 545 00:31:18,685 --> 00:31:19,671 Let's do it. 546 00:31:30,481 --> 00:31:33,386 Silence is also invisible. 547 00:31:36,147 --> 00:31:37,520 Did you make French fries? 548 00:31:37,520 --> 00:31:39,642 - Ay, yes, do you want some? - No, no. 549 00:31:42,247 --> 00:31:43,146 Alicia! 550 00:31:43,801 --> 00:31:46,412 Suzana! What's the name of the maid? 551 00:31:46,412 --> 00:31:49,792 Well, that the maid comes, please, to clean this kitchen... 552 00:31:49,792 --> 00:31:51,419 Ventilate a little... No, no, no...! 553 00:31:51,419 --> 00:31:53,911 Dear, that is worth much more than your life! 554 00:31:58,156 --> 00:31:59,564 Don't touch me. Get the dog off of me. 555 00:31:59,564 --> 00:32:01,217 Let me ask you little question: 556 00:32:01,217 --> 00:32:02,901 Do you have a Karaoke program? 557 00:32:02,901 --> 00:32:04,812 There's a Karaoke program at the hotel. 558 00:32:05,556 --> 00:32:07,374 Ah, good, it's better. 559 00:32:07,374 --> 00:32:09,220 Why don't you all go find the... 560 00:32:09,220 --> 00:32:12,618 Program at the hotel, no? 561 00:32:12,618 --> 00:32:15,149 I'll look for the program and we'll do it! 562 00:32:15,586 --> 00:32:16,474 Let's go, I'll go with you. 563 00:32:16,474 --> 00:32:19,017 Go, go find that Karaoke. I don't know what that is. 564 00:32:26,684 --> 00:32:29,483 Isolated facts don't mean anything. 565 00:32:30,559 --> 00:32:34,357 A fact is what it is because someone is viewing it. 566 00:32:34,912 --> 00:32:37,502 And the viewer gives an interpretation. 567 00:32:37,502 --> 00:32:40,422 I want to give you my interpretation of the facts. 568 00:32:40,422 --> 00:32:43,262 A murder is a murder, Justo, 569 00:32:44,084 --> 00:32:45,769 There is no other interpretation for that. 570 00:32:45,769 --> 00:32:48,597 I want to answer all the questions that you have, Noah. 571 00:32:50,917 --> 00:32:52,543 But we are not alone. 572 00:32:53,823 --> 00:32:54,740 What are you talking about? 573 00:32:56,257 --> 00:32:59,175 I told you that I wanted to talk to you alone. 574 00:33:01,864 --> 00:33:03,369 You don't know what I'm talking about? 575 00:33:05,261 --> 00:33:09,004 Venecia! Come out of there! 576 00:33:10,966 --> 00:33:13,915 Venecia is with my son. 577 00:33:14,835 --> 00:33:17,586 You are deceiving me, Noah. 578 00:33:18,564 --> 00:33:20,524 And we came here to speak with truth. 579 00:33:22,465 --> 00:33:25,241 Venecia, I know you're there! Come here! 580 00:33:31,715 --> 00:33:33,214 What are you doing? 581 00:33:33,588 --> 00:33:34,657 I didn't want to leave you alone. 582 00:33:36,344 --> 00:33:36,771 And Tomas? 583 00:33:37,111 --> 00:33:40,078 He's with Emma. She had returned later on. 584 00:33:40,078 --> 00:33:41,697 I left him and came. 585 00:33:43,022 --> 00:33:46,203 I'm not getting out of here. I'll stay nearby. 586 00:33:47,372 --> 00:33:50,385 Without listening, but I'm not leaving. 587 00:33:51,598 --> 00:33:52,572 Wait for me more over there. 588 00:33:53,524 --> 00:33:54,456 Please. 589 00:34:05,355 --> 00:34:07,271 Besides, when they see these clothes, 590 00:34:07,271 --> 00:34:09,629 They won't know how good it will look, as human beings would say. 591 00:34:10,203 --> 00:34:10,983 Do you like it? 592 00:34:15,669 --> 00:34:18,276 Don't think about doing any of the antics that you know how to do. 593 00:34:18,763 --> 00:34:20,348 You're alone, no? 594 00:34:20,632 --> 00:34:22,758 If you take a step further, I'll shoot him. 595 00:34:22,992 --> 00:34:25,591 And if you try any of your little tricks, I'll shoot him. 596 00:34:26,043 --> 00:34:26,932 Was that clear? 597 00:34:27,374 --> 00:34:28,961 - Was that clear? - Yes. 598 00:34:29,193 --> 00:34:30,633 Now I want you to call Venecia. 599 00:34:30,633 --> 00:34:33,039 Come on, call Venecia? Did you not understand me? 600 00:34:38,919 --> 00:34:40,494 - Hello. - It's me. 601 00:34:41,308 --> 00:34:43,371 Ian appeared and asked that you come here. 602 00:34:43,939 --> 00:34:46,528 I'm following Noah. He's with his father, 603 00:34:46,528 --> 00:34:47,621 And I don't have a good feeling. 604 00:34:48,358 --> 00:34:50,194 He said that you leave everything, 605 00:34:50,194 --> 00:34:51,023 That you come now. 606 00:34:51,334 --> 00:34:53,267 Okay, I'm going now. 607 00:35:08,390 --> 00:35:10,152 Noah, I understand your reaction. 608 00:35:11,618 --> 00:35:14,162 Of course I do! Wait... 609 00:35:15,677 --> 00:35:17,271 The girl left now. 610 00:35:23,977 --> 00:35:26,089 I always wanted you to be my son, you know? 611 00:35:27,333 --> 00:35:29,622 Although you had the blood of my brother, I... 612 00:35:29,622 --> 00:35:32,133 I always wanted that you play on my team. 613 00:35:32,133 --> 00:35:32,868 A lie! 614 00:35:33,198 --> 00:35:34,632 You wanted me to be your accomplice! 615 00:35:35,024 --> 00:35:36,064 No. 616 00:35:36,291 --> 00:35:38,410 You would not have had to be there. 617 00:35:39,531 --> 00:35:43,349 I always expected of you what my father expected of me: 618 00:35:44,741 --> 00:35:47,436 Loyalty and unconditional love. 619 00:35:49,982 --> 00:35:51,501 I swear, son, that to me... 620 00:35:51,501 --> 00:35:53,976 This costs me much more than you. 621 00:36:05,731 --> 00:36:08,976 I cannot do this looking you in the eyes, son. 622 00:36:11,505 --> 00:36:12,348 I'm sorry. 623 00:36:21,113 --> 00:36:22,656 I do regret it, Noah. 624 00:36:24,130 --> 00:36:26,080 I can't have you as an enemy. 625 00:36:38,585 --> 00:36:43,418 To see the invisible, sometimes it is necessary to close your eyes. 626 00:36:49,662 --> 00:36:51,552 I'm sure that I have a microphone with headphones around here. 627 00:36:51,552 --> 00:36:52,314 I'll see. 628 00:36:59,833 --> 00:37:01,909 This, I cannot believe it! 629 00:37:02,935 --> 00:37:04,703 You, meeting with everyone! 630 00:37:04,965 --> 00:37:06,745 With Maia, with Manuel! 631 00:37:07,353 --> 00:37:09,739 Meeting with Franco... Everything changes, no? 632 00:37:11,501 --> 00:37:12,299 Am I being delirious? 633 00:37:14,492 --> 00:37:15,689 Did I hit my head? 634 00:37:15,953 --> 00:37:17,394 Am I unconscious? 635 00:37:18,261 --> 00:37:20,278 You are more conscious than ever. 636 00:37:21,427 --> 00:37:23,472 It's me. I'm Luz. 637 00:37:23,893 --> 00:37:25,018 Your invisible ally. 638 00:37:26,300 --> 00:37:28,247 And now I'll tell you that I'm leaving. 639 00:37:28,871 --> 00:37:30,959 Now that I got used to it you're leaving? 640 00:37:31,307 --> 00:37:34,116 I'm only leaving when you don't need me. 641 00:37:35,628 --> 00:37:38,246 You drove me mad! 642 00:37:40,323 --> 00:37:41,243 But thank you... 643 00:37:43,003 --> 00:37:45,623 For helping me, 644 00:37:45,623 --> 00:37:48,124 And for writing that beautiful song. 645 00:37:48,888 --> 00:37:52,706 At first, I hated you, I hated what you told me. 646 00:37:55,224 --> 00:37:58,424 And in the end... I hoped to hear you. 647 00:37:59,750 --> 00:38:01,165 Listen to you, Azul. 648 00:38:01,835 --> 00:38:04,166 Never stop listening, and trusting! 649 00:38:04,946 --> 00:38:06,615 - In whom? - In life. 650 00:38:08,514 --> 00:38:09,483 And how do I do that? 651 00:38:10,212 --> 00:38:13,630 Now you're leaving, like that... out of nowhere?! 652 00:38:14,351 --> 00:38:18,152 Before that, I'm going to need you one more time. 653 00:38:18,437 --> 00:38:19,794 I want to say goodbye to everyone. 654 00:38:20,289 --> 00:38:23,159 I also want to tell you thank you. 655 00:38:24,174 --> 00:38:26,099 Thanks to you, I could manifest myself, 656 00:38:26,595 --> 00:38:27,777 I could become visible. 657 00:38:29,485 --> 00:38:32,739 The only way to make the invisible visible, 658 00:38:32,739 --> 00:38:34,270 Is through bonds. 659 00:38:34,957 --> 00:38:36,674 Through a couple, 660 00:38:37,232 --> 00:38:38,417 Through a friend, 661 00:38:39,120 --> 00:38:42,458 Or through a father or a son, 662 00:38:43,052 --> 00:38:45,800 It's because we can see the face of love. 663 00:38:48,730 --> 00:38:52,587 Like thus hatred also becomes visible through bonds. 664 00:38:53,961 --> 00:38:56,454 Nobody hates anyone who does not love. 665 00:39:04,648 --> 00:39:08,026 There's no need to attack us. We're on your side, calm down. 666 00:39:08,607 --> 00:39:09,917 You're not alone in your missions. 667 00:39:09,917 --> 00:39:11,648 Do you want me to believe you? 668 00:39:11,648 --> 00:39:14,785 He works for Garcia Iturbe. He was there when he killed me. 669 00:39:15,018 --> 00:39:16,605 And who do you think saved you? 670 00:39:17,552 --> 00:39:18,891 Who rescued you? 671 00:39:26,961 --> 00:39:28,185 This doesn't end here. 672 00:39:34,613 --> 00:39:36,848 Fernando is an infiltrator with Justo. 673 00:39:36,848 --> 00:39:39,227 That's why he wanted to shoot you; to save you. 674 00:39:39,227 --> 00:39:42,937 But Justo didn't allow him. He wanted to do it. 675 00:39:54,950 --> 00:39:55,753 Take care of the body. 676 00:39:57,466 --> 00:39:58,541 Take it. And the gun. 677 00:40:02,479 --> 00:40:04,783 Fernando checked that you were still alive. 678 00:40:05,623 --> 00:40:07,090 Joaquin! 679 00:40:08,822 --> 00:40:10,215 Joaquin, hold on! 680 00:40:10,873 --> 00:40:12,041 Resist! 681 00:40:21,450 --> 00:40:22,250 It's me. 682 00:40:22,250 --> 00:40:24,527 He shot him. We have to take him. 683 00:40:24,527 --> 00:40:26,322 It's urgent, he's dying. 684 00:40:32,366 --> 00:40:33,849 Fernando saved you. 685 00:40:34,787 --> 00:40:37,805 Manuela, your mother, is one of us. 686 00:40:38,049 --> 00:40:39,974 That's why we succeeded in isolating you... 687 00:40:40,190 --> 00:40:42,148 Make you pass as a dead person. 688 00:40:42,148 --> 00:40:45,163 It was us who took you to that house on the beach, Ian. 689 00:40:45,382 --> 00:40:47,476 But we had to take your body out of there. 690 00:40:55,481 --> 00:40:57,650 Our enemies had located your body. 691 00:40:58,055 --> 00:41:00,634 That's why Daimon caused a small malaise in Joaquin. 692 00:41:00,867 --> 00:41:04,696 So that Gala withdraws from there. She knows nothing about this. 693 00:41:04,696 --> 00:41:07,303 If you were one of us, why didn't you come present yourself? 694 00:41:07,570 --> 00:41:09,113 Instead of spying on us. 695 00:41:09,113 --> 00:41:11,988 Like the time we found you in the meeting room, do you remember? 696 00:41:12,426 --> 00:41:13,772 What were you doing there? 697 00:41:14,007 --> 00:41:16,134 We must have access to your registry. 698 00:41:16,134 --> 00:41:19,864 To take care you; you, your missions, 699 00:41:20,065 --> 00:41:22,838 We had to participate in any step that you would take. 700 00:41:22,838 --> 00:41:24,503 That's why we interfered with you. 701 00:41:32,711 --> 00:41:35,258 That's how we obtained the password to the logbook. 702 00:41:40,710 --> 00:41:42,833 Relax, you'll be fine. 703 00:41:43,082 --> 00:41:45,449 We need to know where the binnacle is. 704 00:41:46,879 --> 00:41:50,510 In the hibernator, in the door behind the kitchen. 705 00:41:51,066 --> 00:41:53,254 And the code to gain access to the scrolls? 706 00:41:54,226 --> 00:41:58,476 1-0-5. 707 00:41:58,692 --> 00:42:00,706 What was it that you did to me that day? 708 00:42:01,114 --> 00:42:03,162 We had to make confirm that you were a Being of Light. 709 00:42:27,450 --> 00:42:28,873 He's one of them. 710 00:42:34,076 --> 00:42:35,917 Welcome, friend! 711 00:42:37,448 --> 00:42:39,496 And you all continue acting in the shadows. 712 00:42:40,077 --> 00:42:42,963 Our mission is to protect you, to be invisible, 713 00:42:43,368 --> 00:42:47,230 Only to interfere in necessary cases, in order to not expose you. 714 00:42:48,357 --> 00:42:50,822 That is why we utilize old technology, 715 00:42:50,822 --> 00:42:53,557 So that we are not tracked by modern technologies, 716 00:42:53,557 --> 00:42:55,093 Which our enemies use. 717 00:42:55,093 --> 00:42:57,356 It was complicated locating you, Ian. 718 00:42:58,058 --> 00:42:59,281 It was not easy. 719 00:43:08,204 --> 00:43:11,700 We try to help you to fulfill your missions. 720 00:43:11,840 --> 00:43:14,219 That's why we took a copy of Devi's revelations. 721 00:43:15,012 --> 00:43:17,990 We had to anticipate any causality. 722 00:43:22,469 --> 00:43:25,905 We knew that you had only 105 days to resolve the missions. 723 00:43:26,165 --> 00:43:29,593 We intervened when we thought you needed our help. 724 00:43:29,593 --> 00:43:31,982 We made Gopal come out of the mirror. 725 00:43:38,572 --> 00:43:42,199 Only putting Manuel at risk, would Gopal come out of the mirror. 726 00:43:42,199 --> 00:43:46,656 And only with Gopal out of the mirror, would Manuel accept that he exists. 727 00:43:46,922 --> 00:43:48,684 It was necessary to operate a change. 728 00:43:48,684 --> 00:43:50,936 That, and we approached you... 729 00:43:50,936 --> 00:43:53,533 Without you knowing who we were in reality. 730 00:43:54,057 --> 00:43:55,527 If you knew, Ian... 731 00:43:55,527 --> 00:43:59,511 Our enemies would react. We were always protecting you. 732 00:43:59,511 --> 00:44:01,331 As Noah, for example. 733 00:44:01,331 --> 00:44:02,830 Do it. 734 00:44:10,168 --> 00:44:13,862 There we went without being seen to prevent it. 735 00:44:14,202 --> 00:44:18,122 You were wandering around over there, Franco's cameras filmed you. 736 00:44:18,122 --> 00:44:21,968 Yes, with the same intention: to protect you. 737 00:44:21,968 --> 00:44:23,204 I don't understand. 738 00:44:23,204 --> 00:44:25,871 Why did you attack the guys at the TV Channel? 739 00:44:25,871 --> 00:44:28,682 So that you to manifest in front of them. 740 00:44:28,682 --> 00:44:29,905 Your missions... 741 00:44:29,905 --> 00:44:31,758 Must know which ones you are. 742 00:44:31,758 --> 00:44:32,926 Why? 743 00:44:33,427 --> 00:44:36,131 Because only thus can we compete in this war. 744 00:44:36,743 --> 00:44:39,088 The war that Ada spoke of to you. 745 00:44:39,841 --> 00:44:42,558 - You know Ada? - Of course. 746 00:44:44,446 --> 00:44:46,213 And why did she not say anything about you? 747 00:44:46,213 --> 00:44:47,602 For precaution. 748 00:44:49,898 --> 00:44:51,513 Daimon almost killed an innocent person. 749 00:44:52,366 --> 00:44:54,042 A doctor, why? 750 00:44:56,979 --> 00:44:57,805 Are you from here? 751 00:44:57,805 --> 00:44:59,678 You made a very grave mistake. 752 00:45:01,725 --> 00:45:02,916 He was not innocent person. 753 00:45:03,272 --> 00:45:05,540 He was a Mork, a threat. 754 00:45:06,103 --> 00:45:07,915 He was circling Maia. 755 00:45:08,476 --> 00:45:11,385 - What is a Mork? - We'll explain to you soon. 756 00:45:13,135 --> 00:45:14,648 Daimon didn't want to kill him. 757 00:45:15,106 --> 00:45:16,885 He did something else. 758 00:45:19,289 --> 00:45:21,557 Then, if you are our allies... 759 00:45:22,116 --> 00:45:24,038 Who is the enemy? 760 00:45:29,491 --> 00:45:32,399 I cannot kill you looking you in the eyes. 761 00:45:36,057 --> 00:45:37,116 I love you... 762 00:45:38,342 --> 00:45:40,509 As I never loved anyone. 763 00:45:42,149 --> 00:45:46,151 It was a mistake and I have to solve it. I have no choice. 764 00:45:48,664 --> 00:45:54,010 It's my life, or yours... 765 00:46:21,424 --> 00:46:23,143 Now yes, Fermin! 766 00:46:24,979 --> 00:46:26,947 We are in equal conditions. 767 00:46:29,835 --> 00:46:32,036 You're so intelligent. 768 00:46:34,100 --> 00:46:37,613 But I will take a step further than you. 769 00:46:39,254 --> 00:46:41,476 I know what you did with the Beings of Light. 770 00:46:42,322 --> 00:46:44,534 You forced them to manifest themselves. 771 00:46:45,115 --> 00:46:49,273 Well, now I have just done the same thing with you. 772 00:46:50,819 --> 00:46:53,757 Only by putting your son's life at risk, 773 00:46:55,432 --> 00:46:57,601 Would you make yourself visible. 774 00:47:00,996 --> 00:47:05,636 The invisible is that in which one must believe... 775 00:47:06,178 --> 00:47:07,597 In order to be able to see. 58281

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.