Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,868 --> 00:00:17,008
I'm talking to you!
2
00:00:17,569 --> 00:00:19,959
Justo, I want to get divorced!
3
00:00:21,970 --> 00:00:23,470
Don't do this to me!
4
00:00:23,910 --> 00:00:25,160
Do not avoid me with silence.
5
00:00:25,160 --> 00:00:27,411
Another quarter with a decline in sales.
6
00:00:28,001 --> 00:00:29,781
We have to change the strategy.
7
00:00:30,162 --> 00:00:32,802
I want another position against the competition.
8
00:00:32,802 --> 00:00:35,242
Let's talk about our divorce.
9
00:00:38,022 --> 00:00:40,853
For that reason, what we need,
in these circumstances...
10
00:00:41,763 --> 00:00:42,853
Justo.
11
00:00:43,243 --> 00:00:45,544
We were talking about the drop in sales.
12
00:00:45,544 --> 00:00:47,434
Well, let's see.
13
00:00:48,524 --> 00:00:51,164
Who is our competition?
14
00:00:51,534 --> 00:00:52,375
Come on!
15
00:00:52,645 --> 00:00:55,575
It's a simple question!
Who is our competition?
16
00:00:55,785 --> 00:00:57,376
Our competition, who is it?
17
00:00:59,379 --> 00:01:08,707
Who is the enemy? Eh?
18
00:01:09,418 --> 00:01:10,718
Who is the enemy?
19
00:01:11,458 --> 00:01:12,568
Bubles Paes?
20
00:01:12,568 --> 00:01:13,938
Bubles Paes? No!
21
00:01:13,938 --> 00:01:15,539
Neither Bubles Paes nor Plaz.
22
00:01:15,539 --> 00:01:18,799
Nor any other cigarette brand!
23
00:01:19,629 --> 00:01:23,020
Our competition are the "quitters,"
those who abandoned it,
24
00:01:23,020 --> 00:01:25,440
Those who stopped smoking.
25
00:01:25,800 --> 00:01:28,591
Healthy living is winning!
26
00:01:29,131 --> 00:01:31,501
They are our real competition.
27
00:01:31,861 --> 00:01:34,121
Hello... what?
28
00:01:34,892 --> 00:01:36,862
No, it can't be!
29
00:01:37,162 --> 00:01:38,892
- No!
- What happened?
30
00:01:38,892 --> 00:01:40,102
Noah!
31
00:01:40,102 --> 00:01:42,723
- They tried to kill Noah!
- What?
32
00:01:45,118 --> 00:01:48,138
ALIADOS S01E21
33
00:01:48,428 --> 00:01:51,271
ALIADOS S01E21
34
00:01:51,518 --> 00:01:54,458
WHO IS THE ENEMY?
35
00:01:54,815 --> 00:01:56,795
Wait, who attacked us!
Who are we fighting?
36
00:01:56,795 --> 00:01:58,896
I thought that they were their own enemies.
37
00:01:58,896 --> 00:02:02,336
I thought Ada spoke of an
internal war, but no!
38
00:02:02,336 --> 00:02:04,957
- They're killing everyone!
- No! Clearly the enemy is external.
39
00:02:05,586 --> 00:02:07,517
But I don't know who and why
they want to kill them!
40
00:02:08,117 --> 00:02:10,427
For who could these kids be dangerous?
41
00:02:10,427 --> 00:02:12,407
Azul [Luz] and Amber used their gifts.
42
00:02:12,407 --> 00:02:13,847
They all saw it!
43
00:02:13,847 --> 00:02:15,578
What do we do now, Ian?
44
00:02:18,738 --> 00:02:20,709
I was in the bathroom washing my hands.
45
00:02:27,959 --> 00:02:30,500
He didn't want to rob me,
he tried to kill me at once.
46
00:02:30,500 --> 00:02:31,940
And what happened next?
47
00:02:32,300 --> 00:02:34,641
He came in and saved me.
48
00:02:42,432 --> 00:02:45,032
I wasn't even thinking,
it was an impulse.
49
00:02:45,602 --> 00:02:46,722
And what did the attacker do?
50
00:02:47,892 --> 00:02:49,094
He escaped.
51
00:02:49,524 --> 00:02:51,044
- Could you recognize him?
- No.
52
00:02:51,464 --> 00:02:53,735
No, he was dressed like a clown,
I didn't see him directly.
53
00:02:54,185 --> 00:02:56,785
- My love, my love, how are you?
- I'm fine.
54
00:02:57,125 --> 00:02:58,446
You're not fine!
55
00:02:58,726 --> 00:03:00,016
But look!
56
00:03:00,016 --> 00:03:01,696
They tried to strangle you!
57
00:03:02,867 --> 00:03:04,087
Did they catch who did this to you?
58
00:03:04,436 --> 00:03:05,597
No, no.
59
00:03:05,817 --> 00:03:07,109
Who called you?
60
00:03:07,109 --> 00:03:09,019
Amanda! What was she doing here?
61
00:03:09,019 --> 00:03:11,190
She came to tell me happy birthday.
She accompanied me, nothing more.
62
00:03:11,190 --> 00:03:12,840
Sorry, but I'm collecting his statement.
63
00:03:12,840 --> 00:03:14,341
You can retire, please.
64
00:03:14,831 --> 00:03:17,711
If my son will make a statement,
it will be with a lawyer in an advocacy.
65
00:03:17,711 --> 00:03:19,792
You can go and leave us alone, please.
66
00:03:20,062 --> 00:03:21,134
Thank you.
67
00:03:21,134 --> 00:03:22,724
You too. Leave us, go.
68
00:03:26,866 --> 00:03:28,116
At what time did all this happen, Noah?
69
00:03:28,116 --> 00:03:30,086
- I don't know, don't know.
- Tell me, it is important.
70
00:03:30,846 --> 00:03:33,336
5:00 PM, more or less!
Why are you asking this?
71
00:03:33,637 --> 00:03:36,647
You catch a delinquent on time
or you don't catch him ever.
72
00:03:36,647 --> 00:03:37,647
Where did they exit?
73
00:03:37,647 --> 00:03:39,437
Remember. By where did they exit?
Where did they go?
74
00:03:40,078 --> 00:03:42,188
I don't know, I don't know.
I didn't see directly!
75
00:03:45,238 --> 00:03:46,789
I know that it didn't happened
as we expected.
76
00:03:46,789 --> 00:03:48,429
That is clear.
77
00:03:50,770 --> 00:03:52,430
- And the others?
- They're still in the channel.
78
00:03:52,680 --> 00:03:54,220
The police arrived.
79
00:03:55,150 --> 00:03:57,861
But there are no traces.
Fernando hasn't appeared.
80
00:03:58,281 --> 00:04:00,001
Gopal sent him inside the mirror.
81
00:04:00,001 --> 00:04:01,331
What do we do?
82
00:04:01,991 --> 00:04:03,491
I'm dealing with that.
83
00:04:16,844 --> 00:04:20,075
Okay, it's all good.
You don't have anything.
84
00:04:20,676 --> 00:04:22,146
Yes, I already know. I told you that,
85
00:04:22,146 --> 00:04:23,876
But you have to study what you studied.
86
00:04:24,845 --> 00:04:26,646
You want to be my nurse?
87
00:04:27,016 --> 00:04:28,566
Since you already know so much!
88
00:04:30,726 --> 00:04:32,907
You must be a nurse who acts
like a doctor.
89
00:04:32,907 --> 00:04:34,507
You're very young to be a doctor.
90
00:04:34,507 --> 00:04:37,597
And you are very young to be such a nag!
91
00:04:42,868 --> 00:04:45,509
Is this yours? "Inauguration."
92
00:04:45,509 --> 00:04:46,769
Yes! Yes, it's mine.
93
00:04:46,769 --> 00:04:49,569
If you have a sister, friend [female],
or girlfriend,
94
00:04:49,569 --> 00:04:51,330
We sell clothes for women.
95
00:04:52,150 --> 00:04:54,241
I have no girlfriend.
The rest of it, yes.
96
00:04:54,551 --> 00:04:55,941
But no girlfriend.
97
00:04:58,812 --> 00:05:00,752
Well, I've already reviewed him.
98
00:05:01,392 --> 00:05:02,262
We'll see each other.
99
00:05:02,532 --> 00:05:03,602
- Bye.
- Bye.
100
00:05:05,038 --> 00:05:06,088
You want?
101
00:05:08,608 --> 00:05:09,548
You're welcome.
102
00:05:10,689 --> 00:05:14,599
You see? For things like that
I want to beat you all day.
103
00:05:14,599 --> 00:05:15,999
How incredible, no?
104
00:05:15,999 --> 00:05:18,210
What Ian did, what Venecia did...
105
00:05:18,210 --> 00:05:20,170
They are like special beings!
106
00:05:21,350 --> 00:05:22,470
Let's go home, son!
107
00:05:22,720 --> 00:05:23,630
Shall we take you?
108
00:05:23,630 --> 00:05:25,111
First I'd shoot myself.
109
00:05:25,111 --> 00:05:26,331
No, no, I want to stay!
110
00:05:26,331 --> 00:05:27,641
After what happened, not even crazy!
111
00:05:27,641 --> 00:05:28,952
I want to stay!
112
00:05:28,952 --> 00:05:30,112
After what happened, not even crazy!
113
00:05:30,112 --> 00:05:31,622
You've already made you statement,
I spoke to the police,
114
00:05:31,622 --> 00:05:32,812
And now let's go!
115
00:05:36,374 --> 00:05:37,545
Are you okay?
116
00:05:41,025 --> 00:05:42,625
- Manuela!
- Gala, what are you doing here?
117
00:05:42,625 --> 00:05:43,906
Something horrible happened!
118
00:05:57,249 --> 00:05:58,929
- But what happened?
- Joaquin!
119
00:05:58,929 --> 00:06:02,949
They took him from the clinic!
They found him and took him, Manuela!
120
00:06:03,420 --> 00:06:04,680
Welcome.
121
00:06:05,160 --> 00:06:06,460
Take him.
122
00:06:14,671 --> 00:06:17,502
- It was you, no?
- What happened?
123
00:06:18,062 --> 00:06:19,562
What happened?
It was you!
124
00:06:20,682 --> 00:06:21,723
What?
125
00:06:22,263 --> 00:06:24,043
Don't act innocent! You're a terror!
126
00:06:25,133 --> 00:06:27,314
No! Paul! No!
127
00:06:27,314 --> 00:06:28,594
And you're her accomplice, no?
128
00:06:28,594 --> 00:06:29,864
Azul, Azul!
129
00:06:29,864 --> 00:06:31,705
You sent someone to kill me?
130
00:06:31,705 --> 00:06:34,005
- What madness!
- Do not touch me!
131
00:06:34,005 --> 00:06:35,395
Don't touch me!
132
00:06:35,655 --> 00:06:37,646
You're the same as that parasite!
133
00:06:37,646 --> 00:06:38,966
And you...
134
00:06:38,966 --> 00:06:42,177
I thought you'd be capable of
anything, except that, murderer!
135
00:06:48,578 --> 00:06:50,608
There's something curious about fear.
136
00:06:51,238 --> 00:06:54,438
Its greatest strength is not
before or during an attack,
137
00:06:55,299 --> 00:06:56,829
But rather, afterwards.
138
00:07:00,739 --> 00:07:01,780
It's your daughter, no?
139
00:07:02,890 --> 00:07:03,920
Yes.
140
00:07:05,250 --> 00:07:06,690
Dad, where did you go?
141
00:07:07,080 --> 00:07:09,831
I searched for you all over the channel!
142
00:07:10,331 --> 00:07:13,911
Where were you? They attacked me!
They tried to kill me!
143
00:07:13,911 --> 00:07:15,001
I don't know!
144
00:07:15,001 --> 00:07:17,262
I need you! I can't trust anyone!
145
00:07:18,242 --> 00:07:20,172
Fear sweeps away your safety,
146
00:07:20,492 --> 00:07:22,153
And your certainties.
147
00:07:22,153 --> 00:07:24,273
Now you don't know who is who.
148
00:07:24,273 --> 00:07:25,843
Your daughter can be a hindrance.
149
00:07:25,843 --> 00:07:27,504
I will see to it that she's not.
150
00:07:29,026 --> 00:07:30,088
Manuela.
151
00:07:31,348 --> 00:07:32,648
We have him now.
152
00:07:32,648 --> 00:07:33,818
Yes, I know.
153
00:07:33,818 --> 00:07:36,039
Gala came to tell me that Joaquin disappeared.
154
00:07:36,729 --> 00:07:37,979
Were some of them close?
155
00:07:38,409 --> 00:07:39,179
A couple.
156
00:07:39,179 --> 00:07:40,869
Surely they heard that he disappeared.
157
00:07:41,099 --> 00:07:44,490
That's what I needed.
Good job.
158
00:08:05,973 --> 00:08:08,163
- Well, shall we go?
- Yes.
159
00:08:10,144 --> 00:08:11,454
Who is she?
160
00:08:12,534 --> 00:08:14,234
It's Gala, my girlfriend.
161
00:08:15,555 --> 00:08:16,755
How your girlfriend?
She doesn't recognize you?
162
00:08:18,005 --> 00:08:20,285
No, with her, like everyone,
she sees me differently.
163
00:08:20,285 --> 00:08:23,246
When she looks at me, she doesn't
see Joaquin. She sees whatever person.
164
00:08:24,396 --> 00:08:25,636
How beautiful she is.
165
00:08:28,086 --> 00:08:30,447
Well, we're leaving, Ian!
Shall we go?
166
00:08:30,677 --> 00:08:31,867
They can go. I'll go later.
167
00:08:38,758 --> 00:08:39,748
Son.
168
00:08:39,958 --> 00:08:41,758
Son, I don't think you should stay here.
169
00:08:41,758 --> 00:08:43,769
It's very dangerous.
You're very exposed.
170
00:08:43,769 --> 00:08:44,879
This is my home.
171
00:08:44,879 --> 00:08:46,519
This is my hotel, Noah.
172
00:08:46,819 --> 00:08:49,189
It's your place for games, I let it go.
173
00:08:49,189 --> 00:08:51,600
But in this case, it's not about a game.
174
00:08:51,600 --> 00:08:54,611
It was an attempt of extortionate
kidnapping, you understand?
175
00:08:54,611 --> 00:08:56,174
They tried to kill me, Justo.
176
00:08:56,174 --> 00:08:58,181
It's not always about you.
177
00:08:59,082 --> 00:09:00,742
I know it will hurt you accept it.
178
00:09:01,362 --> 00:09:02,292
It was not just with me.
179
00:09:03,223 --> 00:09:04,943
They also tried to attack the kids.
180
00:09:07,994 --> 00:09:08,964
Hello, Noah.
181
00:09:09,504 --> 00:09:11,314
Don't get angry, let me speak
for a second.
182
00:09:11,314 --> 00:09:14,615
We left my parents' house and
we don't have a place to stay.
183
00:09:15,505 --> 00:09:17,635
I don't want to bother you,
I just need you to help us.
184
00:09:28,587 --> 00:09:31,608
But even when the paranoia
swept away all certainties,
185
00:09:31,608 --> 00:09:35,459
And there are only doubts,
they is only one safe haven...
186
00:09:36,489 --> 00:09:37,779
Love.
187
00:09:53,652 --> 00:09:54,442
Hello.
188
00:09:55,122 --> 00:09:56,122
Hello.
189
00:09:56,622 --> 00:09:58,442
Here there are free lessons in Kung-fu?
190
00:09:59,053 --> 00:10:00,493
No, it's Tai-ken-do.
191
00:10:00,493 --> 00:10:02,513
And if you want, you can participate
if you have the will.
192
00:10:02,793 --> 00:10:05,884
Ah good, if it's will it's better,
because I have no talent,
193
00:10:05,884 --> 00:10:08,526
- But I have plenty of will!
- That's enough.
194
00:10:09,386 --> 00:10:10,917
We have a new companion.
195
00:10:11,397 --> 00:10:12,417
Hello, Joaquin.
196
00:10:12,648 --> 00:10:15,178
Joaquin, being your first class,
you will help us. Come here.
197
00:10:15,178 --> 00:10:16,318
Stay here.
198
00:10:17,209 --> 00:10:18,149
Attack me.
199
00:10:18,839 --> 00:10:20,069
No, I don't want to hurt you.
200
00:10:20,569 --> 00:10:22,159
Come on, seriously.
Attack me, don't hesitate!
201
00:10:22,790 --> 00:10:24,140
- Weakly?
- Go on!
202
00:10:28,120 --> 00:10:29,010
Are you okay?
203
00:10:29,260 --> 00:10:32,081
Yes, yes, I got hurt willingly.
204
00:10:40,673 --> 00:10:41,953
Are you okay?
205
00:10:44,353 --> 00:10:46,013
Pardon me, obviously not.
206
00:10:46,013 --> 00:10:49,494
What I meant to say was,
can I help you with anything?
207
00:10:51,194 --> 00:10:53,214
You were at the channel earlier, no?
208
00:10:53,494 --> 00:10:55,064
Yes.
209
00:10:55,635 --> 00:10:59,085
- Did you follow me?
- No, it was a coincidence.
210
00:10:59,085 --> 00:11:01,725
I saw you there and I saw
that you were bad.
211
00:11:01,725 --> 00:11:05,976
Pardon me if I'm meddling, but, I thought
that you might have needed something.
212
00:11:07,326 --> 00:11:09,537
No, it's that you can't help me.
213
00:11:09,537 --> 00:11:11,367
Thank you, anyway.
214
00:11:12,358 --> 00:11:13,438
What made you like this?
215
00:11:14,198 --> 00:11:15,258
Thank you for your concern.
216
00:11:15,969 --> 00:11:16,809
Bye.
217
00:11:16,809 --> 00:11:18,219
No, wait, stop.
218
00:11:18,949 --> 00:11:21,399
My name is Ian.
219
00:11:22,100 --> 00:11:23,300
Let me help you.
220
00:11:25,030 --> 00:11:26,681
You can't, bye.
221
00:11:26,681 --> 00:11:28,061
I believe that I can.
222
00:11:29,541 --> 00:11:31,181
Please.
223
00:11:32,852 --> 00:11:33,842
Stop, stop, stop...!
224
00:11:35,692 --> 00:11:39,103
When the enemy has no face,
he can hide everywhere.
225
00:11:39,103 --> 00:11:40,713
Who are you? What you want?
226
00:11:41,043 --> 00:11:42,633
Come on, speak! What's going on with you?
227
00:11:42,633 --> 00:11:44,104
I loved it.
228
00:11:44,344 --> 00:11:46,014
But I got hurt willingly.
229
00:11:48,096 --> 00:11:49,156
Who are you?
230
00:11:49,156 --> 00:11:52,046
When you don't know who to trust,
you know who to distrust.
231
00:11:52,597 --> 00:11:53,677
Everyone.
232
00:11:58,038 --> 00:11:58,708
Dad...
233
00:11:59,398 --> 00:12:01,158
Please don't do this to me.
234
00:12:01,468 --> 00:12:02,728
Don't disappear.
235
00:12:03,879 --> 00:12:05,689
I need you, I'm very scared.
236
00:12:05,689 --> 00:12:06,880
Please come!
237
00:12:08,380 --> 00:12:09,640
- Azul.
- Get out of my room!
238
00:12:09,640 --> 00:12:11,800
No, listen to me!
Listen to me!
239
00:12:13,061 --> 00:12:13,881
Stop!
240
00:12:14,381 --> 00:12:17,081
Where? How would they want
to kill you? Who?
241
00:12:18,172 --> 00:12:19,942
Don't be a hypocrite! You sent
them to kill me!
242
00:12:20,892 --> 00:12:24,242
But, my love... Azul!
243
00:12:24,992 --> 00:12:26,083
But...
244
00:12:26,743 --> 00:12:30,633
But you cannot think that of me!
245
00:12:30,973 --> 00:12:32,624
How will you think that I...
246
00:12:32,924 --> 00:12:34,694
How would I want to kill you?
247
00:12:35,044 --> 00:12:36,204
You...
248
00:12:38,345 --> 00:12:40,725
Okay, yes! I can be hateful,
249
00:12:41,125 --> 00:12:43,785
And we don't...
250
00:12:46,206 --> 00:12:47,816
But I'm your mother!
251
00:12:49,527 --> 00:12:50,917
I love you!
252
00:12:51,947 --> 00:12:54,548
You're the most important thing
that life has given me!
253
00:12:54,548 --> 00:12:56,728
You're the only one I have.
254
00:12:57,118 --> 00:12:58,398
You're the only one I have!
255
00:12:58,398 --> 00:12:59,709
I love you.
256
00:12:59,709 --> 00:13:01,349
Yes, you love my money!
That's what you care about!
257
00:13:01,349 --> 00:13:03,369
No, my love, no, no!
258
00:13:04,190 --> 00:13:06,850
Yes, I'm selfish, I'm materialistic,
259
00:13:06,850 --> 00:13:08,900
I'm frivolous, I'm stupid...
260
00:13:10,571 --> 00:13:13,721
And I hate myself for the mother
that I am for you.
261
00:13:15,251 --> 00:13:18,552
Because I don't know, I didn't think...
262
00:13:19,002 --> 00:13:21,112
But I am your mother and I love you!
263
00:13:21,972 --> 00:13:23,473
I had you in my belly.
264
00:13:23,473 --> 00:13:27,443
If something happens to you, I die!
265
00:13:30,464 --> 00:13:32,152
My love, I...
266
00:13:32,152 --> 00:13:33,903
I swear to you...
267
00:13:35,933 --> 00:13:38,613
I want to take care of you!
Look how you are.
268
00:13:42,274 --> 00:13:44,965
I don't know how, but I want
to take care of you.
269
00:13:47,362 --> 00:13:48,812
I love you!
270
00:13:52,001 --> 00:13:54,961
Let me take care of you, please.
271
00:13:57,263 --> 00:14:00,644
To know people by their actions
is more or less easy.
272
00:14:01,044 --> 00:14:04,754
To know them by their intentions
is almost impossible.
273
00:14:04,754 --> 00:14:06,694
Don't make that face and
that little smile!
274
00:14:06,694 --> 00:14:08,354
You think that because I'm a woman
I don't know to defend myself?
275
00:14:08,354 --> 00:14:09,435
That I'm an idiot!
276
00:14:09,435 --> 00:14:10,355
Answer me!
277
00:14:10,355 --> 00:14:11,515
Do you work for them? Yes or no?
278
00:14:11,515 --> 00:14:12,595
I don't know who they are!
279
00:14:12,965 --> 00:14:13,955
Where is he?
280
00:14:13,955 --> 00:14:15,726
If it was me, I wouldn't do
what you're doing.
281
00:14:15,726 --> 00:14:16,546
Are you threatening me?
282
00:14:16,546 --> 00:14:17,626
No, it's a piece of advice.
283
00:14:17,626 --> 00:14:18,706
Never let your guard down.
284
00:14:21,057 --> 00:14:23,458
And never neglect your point of support.
285
00:14:23,728 --> 00:14:24,728
Let me go.
286
00:14:24,728 --> 00:14:27,000
If Joaquin doesn't receive the
care that he needs, he can die.
287
00:14:27,000 --> 00:14:29,561
I beg you, please, tell me
where they took him!
288
00:14:31,551 --> 00:14:33,941
I'm telling you the truth.
I don't know who they are.
289
00:14:33,941 --> 00:14:35,332
I don't work for anyone.
290
00:14:35,332 --> 00:14:37,172
I saw you crying and wanted to help.
291
00:14:38,562 --> 00:14:40,833
- You know martial arts?
- I had the best teacher.
292
00:14:42,423 --> 00:14:44,823
I'm Ian. How may I help you?
293
00:14:46,393 --> 00:14:47,844
I'm Gala.
294
00:14:47,844 --> 00:14:50,004
And I'll clarify to you that
I'm in love with my boyfriend.
295
00:14:51,924 --> 00:14:55,395
Well, don't worry because I have
no intention that this will change.
296
00:14:55,395 --> 00:15:00,035
Intentions are hidden behind words,
gestures, and actions.
297
00:15:04,316 --> 00:15:06,156
Gopal, it's me. Can you speak?
298
00:15:07,117 --> 00:15:08,767
Yes, yes, I'm here with my mission.
299
00:15:09,727 --> 00:15:11,788
They're terms we use: mission...
300
00:15:12,377 --> 00:15:14,438
- It sounds cool [copado].
- It sounds suspicious.
301
00:15:14,768 --> 00:15:16,598
Don't be distrustful.
302
00:15:17,679 --> 00:15:18,839
Yes, tell me.
303
00:15:19,269 --> 00:15:20,849
Yes, yes, all good.
304
00:15:21,069 --> 00:15:23,330
All the same, Manuel is already
accustomed to it...
305
00:15:23,330 --> 00:15:24,709
The problem is Maia.
306
00:15:24,709 --> 00:15:27,380
- She saw them, no?
- We have to be alert.
307
00:15:27,830 --> 00:15:30,180
They saw something that for
them is supernatural.
308
00:15:30,180 --> 00:15:32,821
- Ambar would take care of Maia.
- Not yet.
309
00:15:32,821 --> 00:15:35,071
She's here, looking at me with terror.
310
00:15:36,275 --> 00:15:37,566
Hey!
311
00:15:41,666 --> 00:15:42,987
Go there and talk to her.
312
00:15:42,987 --> 00:15:44,647
It will make her worse.
313
00:15:44,647 --> 00:15:46,197
Ask Manuel.
314
00:15:46,417 --> 00:15:47,917
For Manuel to speak with Maia?
315
00:15:47,917 --> 00:15:49,217
It will make her worse!
316
00:15:49,767 --> 00:15:52,188
She was with him, they lived
the same experience,
317
00:15:52,188 --> 00:15:53,248
He's one of them.
318
00:15:53,528 --> 00:15:54,998
Have him speak, let's see what she thinks.
319
00:15:55,588 --> 00:15:57,379
Okay, I'll see if I can convince him.
320
00:16:00,159 --> 00:16:02,199
I know that you won't succeed.
321
00:16:02,199 --> 00:16:03,659
Don't underestimate me.
322
00:16:13,301 --> 00:16:14,663
- Hello.
- Maia!
323
00:16:14,933 --> 00:16:17,034
- It's me, Manuel.
- Manuelita?
324
00:16:17,674 --> 00:16:19,014
What are you calling me for?
325
00:16:19,014 --> 00:16:19,794
What's going on?
326
00:16:19,794 --> 00:16:21,605
Daddy hadn't gone to get
you from kindergarten?
327
00:16:21,605 --> 00:16:23,346
I want to talk about what happened.
328
00:16:23,566 --> 00:16:25,046
What happened doesn't change anything, yes?
329
00:16:25,256 --> 00:16:26,436
I continue hating you as always.
330
00:16:26,756 --> 00:16:27,716
More than always!
331
00:16:27,716 --> 00:16:30,437
Because now I can't get your
queer cry out of my head!
332
00:16:30,437 --> 00:16:31,827
You also cried!
333
00:16:31,827 --> 00:16:33,277
Come on, break your character!
334
00:16:33,277 --> 00:16:36,027
It's your face I'll break!
And I don't cry, period.
335
00:16:36,277 --> 00:16:37,468
I want to talk about what happened.
336
00:16:37,828 --> 00:16:38,778
About what we saw!
337
00:16:38,778 --> 00:16:42,909
What we saw is that a crazy clown
wanted to kill us, yes?
338
00:16:42,909 --> 00:16:44,499
So don't act like a therapist.
Don't screw with me!
339
00:16:44,840 --> 00:16:45,936
And what happened afterwards?
340
00:16:46,581 --> 00:16:48,029
What Ian and Venecia did?
341
00:16:48,029 --> 00:16:49,262
Was it not something supernatural?
342
00:16:50,299 --> 00:16:52,013
For you because you're a coward [cag�n].
For me, no.
343
00:16:55,163 --> 00:16:55,960
And?
344
00:16:56,381 --> 00:16:57,552
As if she had seen nothing.
345
00:16:58,552 --> 00:17:00,504
For that reason it is complicated
to recognize an enemy.
346
00:17:01,411 --> 00:17:04,214
Because his intention is difficult to see.
347
00:17:10,026 --> 00:17:11,628
You see that you believe what I tell you?
348
00:17:13,150 --> 00:17:14,941
Seriously, something very amazing happened!
349
00:17:14,941 --> 00:17:16,397
Stop messing with me, foolish boy!
350
00:17:16,679 --> 00:17:18,599
Go see if that little girl will
go talk with the dogs.
351
00:17:18,599 --> 00:17:20,863
And what, the other is the
Green Lantern? Don't joke!
352
00:17:20,863 --> 00:17:22,227
But what is that mark, then?
353
00:17:22,227 --> 00:17:23,994
He pressed down hard on me so
that I had a reaction,
354
00:17:23,994 --> 00:17:25,284
And the hand was left marked.
355
00:17:25,284 --> 00:17:27,475
No, no, you don't understand, seriously!
356
00:17:27,475 --> 00:17:29,582
You got all green! I swear!
357
00:17:29,582 --> 00:17:31,339
Look, you're really crazy!
358
00:17:31,339 --> 00:17:33,707
The only thing I care about now
is who wanted to kill us!
359
00:17:44,316 --> 00:17:45,395
Franco denies everything.
360
00:17:45,395 --> 00:17:46,633
Well, it's logical, no?
361
00:17:46,941 --> 00:17:48,757
He saw nothing, he was unconscious.
362
00:17:48,757 --> 00:17:51,710
And Valentin, that he takes
everything naturally, it's strange!
363
00:17:52,618 --> 00:17:53,524
Kids are like that,
364
00:17:53,524 --> 00:17:55,597
They have a more open mind
for those things.
365
00:17:57,382 --> 00:18:00,216
You have to go and not pressure him.
366
00:18:00,930 --> 00:18:02,305
Me? Presure him?
367
00:18:02,305 --> 00:18:04,022
No! Never!
368
00:18:04,332 --> 00:18:06,904
Yes, I can be a bit intense.
369
00:18:06,904 --> 00:18:09,427
Okay, go intensely, but don't
bring up the subject to him.
370
00:18:09,819 --> 00:18:11,460
Obviously.
371
00:18:11,743 --> 00:18:13,118
And if he asks me, what do I do?
372
00:18:13,660 --> 00:18:14,695
Tell him the truth.
373
00:18:18,545 --> 00:18:20,784
How rich, what your father
prepared for you, eh?
374
00:18:20,784 --> 00:18:23,248
I'm very good at this, or no? Admit it!
375
00:18:23,248 --> 00:18:24,315
Yes.
376
00:18:24,315 --> 00:18:25,749
- Do you want a cell phone?
- Yes.
377
00:18:25,749 --> 00:18:26,814
I think you earned a cell phone!
378
00:18:26,814 --> 00:18:28,425
Look what Dad has.
379
00:18:28,875 --> 00:18:30,982
It's for you, a present for you.
380
00:18:31,346 --> 00:18:35,875
It can't be that my son will
be a technological illiterate.
381
00:18:35,875 --> 00:18:37,486
Noah, he's two years old!
382
00:18:37,486 --> 00:18:38,938
And what does that have to do
with it? He's very intelligent.
383
00:18:38,938 --> 00:18:40,486
And really fast!
384
00:18:40,486 --> 00:18:42,366
Don't take your father seriously.
385
00:18:42,366 --> 00:18:45,705
Noah, why don't we get out of here?
386
00:18:45,705 --> 00:18:48,328
We'll rent an apartment for Ema,
close to the house...
387
00:18:48,755 --> 00:18:51,705
You come with us.
Please, it's the best.
388
00:18:52,608 --> 00:18:53,518
Pardon me, did something happen?
389
00:18:53,518 --> 00:18:55,608
No, nothing! Nothing happened.
390
00:18:55,971 --> 00:18:57,508
My mother wants to play family.
391
00:18:58,888 --> 00:19:00,659
Forget it, we're going to
stay here. Alright?
392
00:19:01,545 --> 00:19:03,366
Well, then we have no problem, no?
393
00:19:03,366 --> 00:19:04,905
My son comes with a ballast.
394
00:19:06,188 --> 00:19:07,439
We are two.
395
00:19:08,220 --> 00:19:09,405
I'll go find my room.
396
00:19:09,981 --> 00:19:13,152
- I was glad to see you!
- Bye!
397
00:19:16,977 --> 00:19:21,293
Noah, I don't think what
happened was a coincidence.
398
00:19:21,293 --> 00:19:23,326
Here you are in danger!
399
00:19:25,119 --> 00:19:26,498
I have things to do.
400
00:19:26,758 --> 00:19:28,111
I'll take Tomas.
401
00:19:28,623 --> 00:19:30,859
I love to see you like this
with your son.
402
00:19:31,432 --> 00:19:33,138
You do well to take refuge in him.
403
00:19:34,198 --> 00:19:35,543
He won't betray you.
404
00:19:35,543 --> 00:19:37,945
Don't be melodramatic, okay?
405
00:19:37,945 --> 00:19:39,408
Concern yourself with your husband.
406
00:19:39,408 --> 00:19:41,007
Something happened between you.
407
00:19:41,007 --> 00:19:42,359
He is strange.
408
00:19:42,359 --> 00:19:43,935
Something is very bad.
409
00:19:43,935 --> 00:19:45,554
It can't be that I'm asking you...
410
00:19:45,554 --> 00:19:47,058
About your marriage.
411
00:19:47,853 --> 00:19:48,775
Let's go!
412
00:19:59,865 --> 00:20:01,217
What's going on?
413
00:20:01,217 --> 00:20:02,761
What happened? You left...
414
00:20:03,070 --> 00:20:04,460
Without saying goodbye to your son.
415
00:20:04,816 --> 00:20:06,813
Do not be so proud, Justo.
416
00:20:06,813 --> 00:20:08,590
Not with this, please.
417
00:20:08,590 --> 00:20:11,823
Noah needs you. You have to
take care of him.
418
00:20:12,401 --> 00:20:15,804
I'm on it, Elena.
I'll call you later.
419
00:20:19,173 --> 00:20:20,980
Sit down, Homero.
420
00:20:26,098 --> 00:20:30,000
I called you because I need you
to prepare the Four Doors.
421
00:20:32,220 --> 00:20:33,086
Did something happen?
422
00:20:33,601 --> 00:20:35,199
I need you to do it.
423
00:20:36,074 --> 00:20:40,440
Direct them to the Channel 4
building at 17 hours today.
424
00:20:41,732 --> 00:20:44,123
I want to know the faces of some clowns.
425
00:20:44,915 --> 00:20:47,433
What makes an enemy powerful and dangerous...
426
00:20:47,753 --> 00:20:49,800
Is all that we don't know about him.
427
00:20:59,980 --> 00:21:02,355
Clothing warehouse, they're our enemies?
428
00:21:02,850 --> 00:21:04,530
Do you see how many people
there are, Mom?
429
00:21:04,530 --> 00:21:06,703
Yes, but they came because it has
free food, because it has a discount.
430
00:21:06,703 --> 00:21:07,963
They only look and don't buy.
431
00:21:07,963 --> 00:21:09,060
We're going to go out of business [falir].
432
00:21:09,060 --> 00:21:10,708
Stop bothering me, Mom, please.
433
00:21:10,943 --> 00:21:12,460
She'll take that.
434
00:21:13,081 --> 00:21:15,249
She'll take this? What, did
you come to do charity?
435
00:21:15,533 --> 00:21:16,640
Cover her, please.
436
00:21:17,994 --> 00:21:18,488
Get lost.
437
00:21:20,068 --> 00:21:22,558
Hey, Mery, thanks for being
so cool, seriously.
438
00:21:22,853 --> 00:21:25,088
It's all good, this helped me
move the bar!
439
00:21:25,088 --> 00:21:25,855
It's very good!
440
00:21:25,855 --> 00:21:26,788
Yes, directly to the cliff!
441
00:21:26,788 --> 00:21:28,265
Let me see... what are you serving?
442
00:21:30,304 --> 00:21:31,944
No! Dirty water? What is this?
443
00:21:31,944 --> 00:21:32,646
No, no...!
444
00:21:32,646 --> 00:21:33,967
We need something stronger. Come,
445
00:21:33,967 --> 00:21:34,920
Let's go to the bar.
446
00:21:37,975 --> 00:21:39,485
This is a success, a success!
447
00:21:39,485 --> 00:21:40,283
You noticed, no?
448
00:21:40,283 --> 00:21:41,842
Yes, and that one will transform
it into a failure.
449
00:21:41,842 --> 00:21:44,554
Look, what she says is not
what she thinks.
450
00:21:48,969 --> 00:21:51,207
Hey, isn't that the doctor who
attended to you?
451
00:21:51,780 --> 00:21:54,030
Yes, from the TV Channel!
452
00:21:54,677 --> 00:21:56,402
Ah, it seems like he likes you a little!
453
00:21:57,469 --> 00:21:59,934
Look, I know that what happened
was strong, but...
454
00:22:00,217 --> 00:22:02,167
We can talk, I can explain it to you!
455
00:22:02,167 --> 00:22:03,841
Attend to it [the job], Ambar! Okay?
456
00:22:05,902 --> 00:22:06,677
What are you doing here?
457
00:22:06,927 --> 00:22:09,283
Someone who secretly intends to help us...
458
00:22:09,537 --> 00:22:10,722
Is an ally.
459
00:22:11,217 --> 00:22:13,828
The one who intends to destroy
us is our enemy.
460
00:22:17,413 --> 00:22:19,678
Paranoia is a way to not make mistakes.
461
00:22:20,005 --> 00:22:22,575
Distrusting everyone is the best way...
462
00:22:22,575 --> 00:22:24,120
To not be deceived by anyone.
463
00:22:24,577 --> 00:22:26,694
And the price is isolation.
464
00:22:28,190 --> 00:22:29,937
Noah, it's your psychologist!
Open the door.
465
00:22:35,883 --> 00:22:36,370
Come in.
466
00:22:40,243 --> 00:22:40,713
You, no.
467
00:22:42,897 --> 00:22:43,228
Thank you.
468
00:22:54,922 --> 00:22:56,045
I need pills.
469
00:22:58,400 --> 00:23:00,417
This time it's worse, I can't sleep.
470
00:23:01,710 --> 00:23:03,363
I'm worse each time, you understand?
471
00:23:04,332 --> 00:23:08,210
I don't know, maybe... you can
improve the medicine.
472
00:23:08,210 --> 00:23:09,162
I have a panic.
473
00:23:11,531 --> 00:23:12,841
Thanks for coming.
474
00:23:13,515 --> 00:23:14,767
How long have you been like this?
475
00:23:15,071 --> 00:23:16,795
Two days. But I don't want to talk.
476
00:23:19,937 --> 00:23:21,496
I don't want to.
477
00:23:22,277 --> 00:23:23,666
I know what you want,
why you like it,
478
00:23:23,666 --> 00:23:24,379
But I don't want to.
479
00:23:24,684 --> 00:23:26,534
I need to leave the room,
you understand?
480
00:23:27,114 --> 00:23:30,019
I'm ashamed, others are embarrassed for
me [verg�enza ajena]. I want to kill myself!
481
00:23:32,772 --> 00:23:34,538
It's impossible to convince you, no?
482
00:23:34,802 --> 00:23:36,194
You had another anxiety attack?
483
00:23:37,454 --> 00:23:38,126
What happened?
484
00:23:40,544 --> 00:23:41,602
They tried to kill me.
485
00:23:43,073 --> 00:23:44,907
I was in a TV studio, and...
486
00:23:45,299 --> 00:23:49,352
I went to the bathroom, and a crazy guy
appeared out of nowhere and wanted to kill me!
487
00:23:49,852 --> 00:23:52,358
Yes, I saw that on the news.
But what was it that really happened?
488
00:23:52,358 --> 00:23:54,044
I don't know what it was that happened.
489
00:23:54,718 --> 00:23:59,002
There were some crazy guys, a sect.
They were all dressed as clowns.
490
00:23:59,674 --> 00:24:02,836
Well, Noah, it's logical that
after an episode like this...
491
00:24:03,059 --> 00:24:05,021
You have an anxiety crisis.
492
00:24:05,297 --> 00:24:07,602
It's that it wasn't there.
After we came here,
493
00:24:07,602 --> 00:24:10,432
My parents accompanied me.
494
00:24:11,210 --> 00:24:13,890
And Ema was there, with my son.
495
00:24:14,404 --> 00:24:15,932
You have son?
496
00:24:15,932 --> 00:24:17,530
Yes, I didn't look after him,
497
00:24:17,530 --> 00:24:19,537
I didn't even want to have him,
but she had him anyway.
498
00:24:20,647 --> 00:24:24,690
I didn't want to know him,
I wanted nothing to do with him.
499
00:24:26,447 --> 00:24:28,387
And she came and left him here anyway!
500
00:24:29,616 --> 00:24:31,468
She left him just like that!
501
00:24:34,135 --> 00:24:35,123
But he won me over.
502
00:24:36,040 --> 00:24:37,483
He's named Tomas.
503
00:24:40,627 --> 00:24:42,763
He's so beautiful! He's an ace!
504
00:24:44,080 --> 00:24:46,205
I don't know, he's my son.
505
00:24:47,292 --> 00:24:48,978
Or at least now I feel like that.
506
00:24:50,103 --> 00:24:52,061
Alright... and then? What happened?
507
00:24:54,001 --> 00:24:56,119
I saw him and I got very emotional.
508
00:24:56,543 --> 00:24:59,880
I felt the need to embrace him!
And I did it.
509
00:25:03,126 --> 00:25:05,905
For the first time in my life
I felt peace,
510
00:25:08,357 --> 00:25:11,608
Confidence, security.
511
00:25:12,225 --> 00:25:14,325
No one ever made me feel this before.
512
00:25:15,760 --> 00:25:18,195
The panic attack was on that night.
513
00:25:19,341 --> 00:25:21,517
Here, look, shall we eat a little?
514
00:25:21,767 --> 00:25:22,239
No!
515
00:25:22,239 --> 00:25:23,286
No? Why no?
516
00:25:23,286 --> 00:25:24,203
It's wonderful!
517
00:25:24,203 --> 00:25:25,093
Look how Dad eats!
518
00:25:25,093 --> 00:25:25,870
Look!
519
00:25:30,956 --> 00:25:31,915
You're sure you don't want to?
520
00:25:31,915 --> 00:25:33,061
Look!
521
00:25:36,509 --> 00:25:38,696
- I now know who attacked you.
- I'm with my son.
522
00:25:38,696 --> 00:25:41,676
I made an investigation, Noah.
It's a group of crazy people.
523
00:25:41,676 --> 00:25:44,404
They're called "The Clowns of
the End of the World."
524
00:25:44,404 --> 00:25:46,342
Yes, "The Clowns of the End of the World."
525
00:25:46,897 --> 00:25:48,412
They're already blacklisted.
It was bad luck.
526
00:25:48,940 --> 00:25:50,966
So anyway, I'll put security guards.
527
00:25:50,966 --> 00:25:51,831
No, I don't want guards.
528
00:25:52,672 --> 00:25:53,054
Noah.
529
00:25:54,678 --> 00:25:56,616
It happened that you were involved,
they may return.
530
00:25:56,616 --> 00:25:58,468
They're like a group of fanatics.
531
00:25:59,361 --> 00:26:01,368
So you will not even notice the guards.
532
00:26:02,830 --> 00:26:05,638
Stop worrying [despreocupate],
son, I'll take care of you.
533
00:26:05,638 --> 00:26:08,107
You are my son, and...
Nothing bad can happen to you!
534
00:26:11,082 --> 00:26:11,738
Noah, what's going on?
535
00:26:13,320 --> 00:26:14,145
Noah, what's happening to you?
536
00:26:15,735 --> 00:26:17,010
Breath, breath, Noah!
537
00:26:18,081 --> 00:26:18,485
Ema!
538
00:26:19,498 --> 00:26:20,478
Noah, what [problem] do you have?
539
00:26:20,724 --> 00:26:21,055
Ema!
540
00:26:21,461 --> 00:26:22,948
Tell me what you have!
541
00:26:23,914 --> 00:26:24,680
Take him.
542
00:26:28,402 --> 00:26:29,240
Noah, what's going on?
543
00:26:32,847 --> 00:26:34,580
Since that day did not go out of my room.
544
00:26:36,202 --> 00:26:40,459
And can you not identify something that
may have brought about this anxiety attack?
545
00:26:42,943 --> 00:26:43,931
My father.
546
00:26:45,333 --> 00:26:46,597
I'm afraid of my father.
547
00:26:48,048 --> 00:26:50,144
I'm very afraid of him.
548
00:26:50,396 --> 00:26:52,528
Nothing is more terrible than
an intimate enemy.
549
00:26:54,240 --> 00:26:57,371
I already called several times.
I'll wait for them to call me back.
550
00:26:58,497 --> 00:26:59,530
Listen, it's Matias!
551
00:27:00,047 --> 00:27:02,148
Let's hide and scare him, alright?
552
00:27:09,578 --> 00:27:11,995
It gives me the voicemail and I
can't leave a message. I don't know!
553
00:27:11,995 --> 00:27:14,459
It's strange that Ian has just
disappeared like this!
554
00:27:14,459 --> 00:27:16,282
It's been days that we know
nothing of him.
555
00:27:16,282 --> 00:27:18,675
- I'm worried!
- Yes, it's weird.
556
00:27:19,187 --> 00:27:21,849
The last day I saw him was in
the channel and he was focused...
557
00:27:21,849 --> 00:27:23,448
On that girl, Gala, Joaquin's girlfriend.
558
00:27:23,695 --> 00:27:26,125
You should have seen him, Venecia.
559
00:27:26,485 --> 00:27:27,840
You don't know how he loves her.
560
00:27:28,325 --> 00:27:31,570
All the love he feels for her,
you can see it in his eyes.
561
00:27:33,888 --> 00:27:35,416
You didn't need to put that on!
562
00:27:35,416 --> 00:27:37,894
It's a sign of courtesy,
what do you know?
563
00:27:37,894 --> 00:27:41,098
Well, I'm a Being of Light!
And this gives me anguish.
564
00:27:41,098 --> 00:27:43,607
Look at what this is. You could
have put my face on it, or...
565
00:27:43,607 --> 00:27:45,821
Why don't you go the inauguration of
the boutique and stop bothering me?
566
00:27:46,274 --> 00:27:47,096
Brothers!
567
00:27:48,127 --> 00:27:50,085
He's such a freak! I don't
know what happened!
568
00:27:50,085 --> 00:27:52,333
He's fanatical, he doesn't stop!
Now he wants to talk with you!
569
00:27:52,333 --> 00:27:55,210
But why with them? I'm a Being of Light!
570
00:27:55,210 --> 00:27:56,308
Me?
571
00:27:56,308 --> 00:27:57,611
And what did the others say?
572
00:27:57,611 --> 00:27:58,829
Absolutely nothing.
573
00:27:59,142 --> 00:28:01,141
Everyone except you deny what happened.
574
00:28:01,141 --> 00:28:02,619
They don't even talk about it.
And it seems a bit logical, no?
575
00:28:02,619 --> 00:28:04,134
I want to know everything!
576
00:28:04,371 --> 00:28:05,551
Gopal acts like a mysterious guy!
577
00:28:05,551 --> 00:28:07,317
Tell me what your missions are.
578
00:28:07,522 --> 00:28:08,281
There are several missions.
579
00:28:08,281 --> 00:28:10,484
You came to Earth to save humanity, no?
580
00:28:10,732 --> 00:28:11,936
We are the chosen ones!
581
00:28:12,139 --> 00:28:15,614
Alright, we went from a low esteem
to an unscaled inflated ego!
582
00:28:15,614 --> 00:28:17,564
And you? What planet are you from?
583
00:28:17,767 --> 00:28:19,202
From Y Andromeda B.
584
00:28:19,202 --> 00:28:21,563
It's a different planet and
is far away from here.
585
00:28:21,563 --> 00:28:23,807
Not better, not worse.
Just different.
586
00:28:23,807 --> 00:28:25,663
Now that there's a bit more heat here,
587
00:28:25,663 --> 00:28:26,913
I feel better.
588
00:28:26,913 --> 00:28:30,148
And here, can you have boyfriends?
Or girlfriends?
589
00:28:30,148 --> 00:28:31,841
We can, we can't. But...
590
00:28:31,841 --> 00:28:32,985
No, it can't be.
591
00:28:32,985 --> 00:28:34,946
It can't be done for one simple reason.
592
00:28:34,946 --> 00:28:37,395
Very little is lacking for us
to go away, you understand?
593
00:28:37,616 --> 00:28:39,768
At any moment we'll depart
and leave the Earth.
594
00:28:48,005 --> 00:28:50,103
I can't stand this fear anymore!
595
00:28:52,059 --> 00:28:54,274
I don't want it anymore! My head spins.
596
00:28:54,476 --> 00:28:56,059
I can't stop.
597
00:28:56,059 --> 00:28:58,501
I can't stand what happens to me.
598
00:28:59,099 --> 00:29:01,911
Noah, let's dive a little into
this fear, yes?
599
00:29:03,168 --> 00:29:04,570
You are afraid of your father.
600
00:29:05,589 --> 00:29:07,617
Can you specify what you fear?
601
00:29:07,975 --> 00:29:11,721
It's that it's not something concrete,
it's something irrational...
602
00:29:11,721 --> 00:29:12,495
It makes me afraid.
603
00:29:13,355 --> 00:29:14,060
I panic.
604
00:29:15,335 --> 00:29:19,050
Fortunately, Noah, fortunately.
605
00:29:21,125 --> 00:29:24,590
Your father is a murderer, and
you were witness to his crime.
606
00:29:25,213 --> 00:29:26,605
And he wanted to make you an accomplice.
607
00:29:27,317 --> 00:29:29,188
Fortunately, you are not like him!
608
00:29:29,188 --> 00:29:31,345
And all the people like him
make you afraid.
609
00:29:32,175 --> 00:29:34,197
It's understandable, Noah, it's logical.
610
00:29:35,058 --> 00:29:37,398
Your father doesn't give you
any kind of security.
611
00:29:38,019 --> 00:29:40,783
If you can't trust your father,
who can you trust?
612
00:29:41,326 --> 00:29:44,204
Your fear is healthy, it protects you.
613
00:29:45,213 --> 00:29:49,062
The panic attack happened when you
were with your father and with your son.
614
00:29:49,675 --> 00:29:53,275
Your fear was of a father taking
care of his son.
615
00:29:54,015 --> 00:29:56,646
You took care of Tomas from your father.
616
00:30:00,343 --> 00:30:01,970
You need to finish this story, Noah.
617
00:30:03,012 --> 00:30:04,555
The silence suffocates you.
618
00:30:05,628 --> 00:30:06,489
You are the victim,
619
00:30:06,489 --> 00:30:08,971
And the only way to stop being
that is to speak.
620
00:30:10,609 --> 00:30:11,821
Speak how?
621
00:30:13,031 --> 00:30:13,588
Speak.
622
00:30:14,136 --> 00:30:17,408
Finish with this complexity and
with this silence, Noah.
623
00:30:19,219 --> 00:30:20,811
I'm talking about reporting him.
624
00:30:20,811 --> 00:30:24,709
To recognize an enemy, first one
has to finish off his allies:
625
00:30:25,173 --> 00:30:27,410
Denial and Silence.
626
00:30:35,946 --> 00:30:37,816
- Who's this?
- He's called Gael.
627
00:30:38,035 --> 00:30:40,933
He's one of the doctors who
attended at the channel.
628
00:30:41,788 --> 00:30:43,196
He's becoming a friend of Maia.
629
00:30:43,591 --> 00:30:48,110
He came, I don't know from where.
He looks at me strangely...
630
00:30:48,843 --> 00:30:50,634
What do I do?
631
00:30:52,993 --> 00:30:54,058
Deal with him.
632
00:30:56,186 --> 00:30:58,094
You have no idea how to organize that.
633
00:30:58,094 --> 00:30:59,074
Don't underestimate me.
634
00:31:02,853 --> 00:31:03,331
Who is it?
635
00:31:03,661 --> 00:31:05,189
It's me, Azul.
636
00:31:05,803 --> 00:31:07,706
I was told that you're opening your place.
637
00:31:07,989 --> 00:31:10,296
Look, girl, if you call me to bother me,
638
00:31:10,296 --> 00:31:11,434
I recommend that you don't do that!
639
00:31:11,434 --> 00:31:13,431
But I don't think you have the
intelligence to do something like that.
640
00:31:13,431 --> 00:31:14,741
I called to wish you success.
641
00:31:15,194 --> 00:31:17,248
Yes, of course, it happens that I'll
take the opportunity to tell you...
642
00:31:17,248 --> 00:31:20,214
That your latest CD revolutionized
the local music.
643
00:31:21,390 --> 00:31:24,044
It sold many copies, but it was
more of the same, that's true.
644
00:31:27,091 --> 00:31:27,716
Maia.
645
00:31:28,574 --> 00:31:30,642
You and I were good friends,
646
00:31:31,039 --> 00:31:33,589
I adored you. I don't know
what happened to me.
647
00:31:34,284 --> 00:31:36,421
But all the trash that was
there in the middle,
648
00:31:36,421 --> 00:31:39,229
It has nothing to do with
that Azul and that Maia.
649
00:31:39,559 --> 00:31:42,864
I don't know what happened to me,
when I became so hateful.
650
00:31:42,864 --> 00:31:44,009
You don't know what happened?
651
00:31:44,354 --> 00:31:47,763
I know what happened to you,
who became resentful and obscure.
652
00:31:48,309 --> 00:31:50,867
You were the brightest girl I knew, Maia.
653
00:31:51,351 --> 00:31:52,226
And you the most humble.
654
00:31:52,679 --> 00:31:53,181
True.
655
00:31:53,181 --> 00:31:55,784
I don't know what happened to us,
656
00:31:55,784 --> 00:31:58,484
But what I know is that you
are not my enemy.
657
00:31:58,839 --> 00:32:01,787
And I truly want you to do well with this.
658
00:32:02,009 --> 00:32:03,534
- You don't believe me, no?
- It costs me [it's difficult].
659
00:32:03,977 --> 00:32:06,849
He who distrusts does not doubt.
He has certainties.
660
00:32:07,358 --> 00:32:09,669
To doubt is a way of trusting.
661
00:32:09,669 --> 00:32:11,400
Will you make an inauguration show?
662
00:32:11,636 --> 00:32:14,189
No, no, there's no show. Why?
663
00:32:14,189 --> 00:32:15,374
There is a show!
664
00:32:39,567 --> 00:32:41,347
This girl came to put us in the shadow!
665
00:32:41,347 --> 00:32:42,845
We do something and she comes and destroys it?
666
00:32:43,171 --> 00:32:45,149
It's Azul! It's filling up with people!
667
00:32:52,243 --> 00:32:53,277
What did she come for?
For the inauguration?
668
00:32:53,277 --> 00:32:54,932
No, she came to show us that
she has millions...
669
00:32:54,932 --> 00:32:57,182
And this place sells tacky clothes.
670
00:32:57,182 --> 00:32:58,317
Shut your mouth and don't interfere!
671
00:33:03,468 --> 00:33:04,441
Are you going to sing with her?
672
00:33:04,441 --> 00:33:05,945
No, not even crazy!
673
00:33:14,389 --> 00:33:16,325
You have to leave the moron!
Don't do it.
674
00:33:25,156 --> 00:33:27,088
No, don't do it. It's suicide...!
675
00:33:28,038 --> 00:33:29,358
The beer you brought me is hot,
676
00:33:29,358 --> 00:33:30,423
Go get me ice!
677
00:33:30,700 --> 00:33:32,506
In the bar, there's no ice,
in the hotel, they surely have it!
678
00:33:42,047 --> 00:33:43,071
I'll bring you ice.
679
00:33:44,431 --> 00:33:46,238
Ay, thanks, babe. The hotel
is back there.
680
00:34:01,399 --> 00:34:02,793
To distrust is useful.
681
00:34:02,793 --> 00:34:04,581
It preserves us from hidden enemies.
682
00:34:05,593 --> 00:34:08,169
To trust is a little more fun.
683
00:34:33,806 --> 00:34:35,516
And yes, Elena, I put security guards.
684
00:34:36,854 --> 00:34:39,214
They are discrete, they're professionals.
685
00:34:39,913 --> 00:34:42,001
I know very well how to take
care of my son.
686
00:34:42,941 --> 00:34:44,251
And the attack he had?
687
00:34:44,939 --> 00:34:46,189
He almost asphyxiated!
688
00:34:46,794 --> 00:34:49,864
Well, he lived a traumatic situation.
It's normal, he was afraid.
689
00:34:49,864 --> 00:34:50,456
It's normal.
690
00:34:51,612 --> 00:34:52,735
But that will soon pass.
691
00:34:54,671 --> 00:34:55,265
Elena...
692
00:34:57,575 --> 00:34:58,902
Shall we eat together, today?
693
00:35:00,397 --> 00:35:01,677
To arrange our divorce?
694
00:35:05,192 --> 00:35:06,374
Don't be forgetful, Justo.
695
00:35:07,234 --> 00:35:08,872
It's the best for the both of us.
696
00:35:10,073 --> 00:35:11,244
I don't think so.
697
00:35:11,928 --> 00:35:13,549
I'm me. I know, I know.
698
00:35:15,205 --> 00:35:17,253
It's my fault that we are like this.
699
00:35:18,920 --> 00:35:20,448
But let's do something. Look...
700
00:35:29,088 --> 00:35:34,488
I'll become a piece of clay,
and you model me.
701
00:35:36,566 --> 00:35:37,688
Make me how you want.
702
00:35:39,444 --> 00:35:41,119
What you don't like in me, I'll change.
703
00:35:41,119 --> 00:35:43,871
And what I can't change,
I'll operate on it.
704
00:35:45,432 --> 00:35:48,715
You choose, you dispose, you order.
705
00:35:50,826 --> 00:35:52,521
But don't leave me, love!
706
00:35:54,704 --> 00:35:55,816
Can we be happy?
707
00:35:58,231 --> 00:36:01,661
I, without you, cannot be happy.
708
00:36:08,027 --> 00:36:09,899
Tell me, you reported us, no?
709
00:36:10,914 --> 00:36:13,897
We need to talk... alone.
710
00:36:13,897 --> 00:36:14,715
Did something happen?
711
00:36:14,715 --> 00:36:17,305
Mom... alone.
712
00:36:26,925 --> 00:36:27,917
I'm listening to you.
713
00:36:28,797 --> 00:36:31,769
To distrust who you love is more tragic...
714
00:36:31,769 --> 00:36:34,409
Than trusting a crafty enemy.
715
00:36:35,311 --> 00:36:38,324
Well, this is the kitchen, this
is the fridge, and there is the ice.
716
00:36:40,724 --> 00:36:41,878
And you are?
717
00:36:42,099 --> 00:36:43,669
I'm Gael, friend of Maia.
718
00:36:44,109 --> 00:36:45,738
Friend? Close friend? From where?
719
00:36:45,738 --> 00:36:49,211
I met her the other day in the channel.
I'm a doctor.
720
00:36:49,597 --> 00:36:51,686
The other day? And you're already friends?
721
00:36:52,672 --> 00:36:53,599
I'm really fast.
722
00:36:54,688 --> 00:36:55,597
Stay here,
723
00:36:55,597 --> 00:36:57,090
Fill the tray first.
724
00:36:58,184 --> 00:36:58,685
Men!
725
00:37:06,445 --> 00:37:07,402
Are you from here?
726
00:37:07,402 --> 00:37:08,976
You made a very grave error.
[Spoken in Dutch].
727
00:37:09,506 --> 00:37:11,312
A paranoid person distrusts everyone.
728
00:37:11,581 --> 00:37:13,469
A naive person trusts everyone.
729
00:37:14,362 --> 00:37:16,714
The wise person trusts his intuition.
730
00:37:25,590 --> 00:37:27,306
He didn't want to sleep!
He's being restless.
731
00:37:28,199 --> 00:37:28,651
All good?
732
00:37:30,871 --> 00:37:33,128
Yes, I came to talk about what
you heard today;
733
00:37:33,724 --> 00:37:35,608
What I was talking about with
Venecia and the rest of the guys.
734
00:37:36,124 --> 00:37:36,514
Ah, yes.
735
00:37:36,858 --> 00:37:39,234
Very important, those missions
of the Beings of Light...
736
00:37:40,061 --> 00:37:41,693
I fell quite badly later.
737
00:37:42,148 --> 00:37:44,224
Yes, I know it's rather strange. Well...
738
00:37:46,311 --> 00:37:49,609
Come on, Matias, I already know that
they saw me hidden and began to rave.
739
00:37:50,476 --> 00:37:52,052
Well, as a joke, it was terrible.
740
00:37:52,536 --> 00:37:53,896
You think this was all a joke?
741
00:37:53,896 --> 00:37:55,156
Is this your way of breaking up with me?
742
00:37:55,406 --> 00:37:57,371
No need to invent that you're
from another planet.
743
00:37:57,371 --> 00:37:58,431
Come and tell me.
744
00:37:58,917 --> 00:37:59,868
Even if I'll kill you!
745
00:38:00,881 --> 00:38:01,892
But you can try.
746
00:38:03,358 --> 00:38:05,838
It's just that that part is not a joke.
747
00:38:06,269 --> 00:38:06,642
What part?
748
00:38:07,117 --> 00:38:08,742
About the impossible love.
749
00:38:10,250 --> 00:38:12,340
I know this is all a bit strange, but...
750
00:38:13,600 --> 00:38:14,818
But it's not a joke.
751
00:38:16,269 --> 00:38:17,048
What are you talking about?
752
00:38:19,793 --> 00:38:20,560
Let's see...
753
00:38:22,496 --> 00:38:23,326
So that you understand...
754
00:38:23,803 --> 00:38:24,271
Matias...
755
00:38:26,658 --> 00:38:29,176
Matias is an earthly being.
756
00:38:30,304 --> 00:38:31,348
Very earthly.
757
00:38:32,394 --> 00:38:34,734
And he could be with you,
he could love you...
758
00:38:36,151 --> 00:38:37,859
I don't know, but he surely could.
759
00:38:39,536 --> 00:38:41,958
But there's a part of me that cannot, Emma.
760
00:38:43,002 --> 00:38:45,593
No, don't worry, I know how you
and your friend Noah are.
761
00:38:46,339 --> 00:38:48,117
- Noah is changing, Emma.
- Ah, good!
762
00:38:48,117 --> 00:38:50,067
Now you want to join with Noah?
How is it?
763
00:38:52,214 --> 00:38:53,871
Hey, stop! What are you doing?
764
00:38:55,226 --> 00:38:56,432
- What is going on?
- Stay there, stay there!
765
00:38:58,326 --> 00:38:59,362
- Stop!
- What are you doing?
766
00:39:00,011 --> 00:39:01,388
Help! Please!
767
00:39:03,337 --> 00:39:03,943
What are you doing?
768
00:39:04,179 --> 00:39:05,392
I will not let you humiliate me!
769
00:39:05,392 --> 00:39:07,186
I'm sorry that I came to live here!
770
00:39:07,186 --> 00:39:09,389
I didn't want to stay phobic
nor marry you!
771
00:39:09,807 --> 00:39:13,326
There was no need to invent all that
babble about "Beings of Light", about planets...
772
00:39:13,326 --> 00:39:15,261
Just to tell me that you don't
want to stay with me.
773
00:39:16,021 --> 00:39:18,178
No, no, I have everything with you, Emma.
774
00:39:18,915 --> 00:39:21,153
I love being with you,
I love being with his son,
775
00:39:21,487 --> 00:39:24,636
With you I knew the purest love
that I could have.
776
00:39:24,924 --> 00:39:25,496
I swear it.
777
00:39:26,098 --> 00:39:27,929
But I cannot be with you.
778
00:39:29,641 --> 00:39:31,603
Return to your planet, imbecile!
779
00:39:36,211 --> 00:39:37,874
Let him go!
780
00:39:38,213 --> 00:39:39,145
He's escaping!
781
00:39:40,037 --> 00:39:41,878
Stop, stop, relax! What happened?
782
00:39:42,186 --> 00:39:43,169
Why did you want to beat him?
783
00:39:43,169 --> 00:39:46,981
I didn't want to beat him. He was
trying to kill him, that's why he fled.
784
00:39:50,207 --> 00:39:51,445
You did great! Congratulations!
785
00:39:51,445 --> 00:39:52,287
I'm very happy.
786
00:39:52,287 --> 00:39:53,764
I'm suspicious of you.
787
00:39:56,246 --> 00:39:58,354
Ah, great! Back from vacation?
Was it nice?
788
00:39:58,354 --> 00:39:59,649
We are doing great here!
789
00:39:59,934 --> 00:40:01,364
Yes, I see you are very well.
790
00:40:01,984 --> 00:40:03,822
I was resolving some personal issues.
791
00:40:03,822 --> 00:40:06,507
We don't have personal issues.
792
00:40:07,843 --> 00:40:10,321
Ah, good, now I understand!
Could this be?
793
00:40:10,321 --> 00:40:12,542
I mean, because I'm losing the
best of the Earth.
794
00:40:12,542 --> 00:40:13,899
You better take care of Maia, yes?
795
00:40:13,899 --> 00:40:15,291
Come, it's this way!
796
00:40:15,526 --> 00:40:17,387
- This place is beautiful.
- Yes.
797
00:40:17,619 --> 00:40:19,322
Have you seen Gael?
798
00:40:19,592 --> 00:40:22,727
I'll be looking for him.
Does he not have a brother?
799
00:40:23,101 --> 00:40:25,154
I don't know, go.
800
00:40:32,872 --> 00:40:34,497
I won't thank you.
801
00:40:34,497 --> 00:40:36,032
I didn't expect you to do it.
802
00:40:36,032 --> 00:40:37,810
I did it out of pity,
to raise sales.
803
00:40:37,810 --> 00:40:39,010
Ah, of course!
804
00:40:39,280 --> 00:40:40,498
Your voice is intact.
805
00:40:40,982 --> 00:40:43,562
Don't worry, I won't dedicate
myself to music.
806
00:40:43,562 --> 00:40:44,854
So relax, I won't beat you.
807
00:40:44,854 --> 00:40:46,219
You know that just now we need...
808
00:40:46,219 --> 00:40:47,915
A vocalist? Are you interested?
809
00:40:48,313 --> 00:40:49,964
No, thank you!
810
00:40:51,575 --> 00:40:54,009
Thank you, seriously!
811
00:40:55,077 --> 00:40:56,229
You're welcome.
812
00:40:56,486 --> 00:40:59,775
Sometimes we choose opponents precisely...
813
00:40:59,775 --> 00:41:02,445
In order to neutralize the real enemies.
814
00:41:02,445 --> 00:41:05,666
And thus we fight wars that are not ours.
815
00:41:05,666 --> 00:41:08,352
Well, now what do you want?
More money?
816
00:41:09,149 --> 00:41:10,914
Do you want a position in the company?
817
00:41:10,914 --> 00:41:12,670
Or do you want me to buy the
hotel for you?
818
00:41:12,670 --> 00:41:14,498
Mostly I don't know what it is.
819
00:41:14,738 --> 00:41:18,053
- Or to give my surname to that bastard...
- Let me talk.
820
00:41:19,254 --> 00:41:21,444
I'm waiting for you to talk.
821
00:41:21,706 --> 00:41:24,509
It's because it's impossible with you!
822
00:41:24,958 --> 00:41:27,511
You don't listen, you never
listened to me.
823
00:41:27,511 --> 00:41:29,333
I'm listening to you.
824
00:41:29,583 --> 00:41:31,415
I cannot speak with this.
825
00:41:32,713 --> 00:41:34,569
I won't go on anymore, Justo!
826
00:41:34,569 --> 00:41:36,820
This is suffocating me, it's killing me.
827
00:41:36,820 --> 00:41:38,268
Speak.
828
00:41:40,752 --> 00:41:43,644
What you did with Fermin was a crime.
829
00:41:45,503 --> 00:41:47,523
A murder.
830
00:41:48,856 --> 00:41:52,208
He was my true father and you killed him.
831
00:41:55,194 --> 00:41:58,940
You made me an accomplice,
I was only 16 years old!
832
00:41:59,427 --> 00:42:01,399
I had no reason to take that
weight on my back.
833
00:42:01,399 --> 00:42:02,881
It was yours, not mine!
834
00:42:02,881 --> 00:42:07,488
Don't say that to me, Noah.
It was not me who did that.
835
00:42:07,737 --> 00:42:11,568
My brother betrayed me with my wife.
836
00:42:12,114 --> 00:42:15,588
I felt impotency,
I felt a lot of pain.
837
00:42:16,535 --> 00:42:19,896
And I couldn't stand it, he...
838
00:42:21,287 --> 00:42:23,805
He provoked me and that's what happened.
839
00:42:23,805 --> 00:42:25,862
I don't care about the reasons!
I don't care about the reasons!
840
00:42:28,071 --> 00:42:30,706
For me what matters is what you are.
841
00:42:31,646 --> 00:42:33,976
And you are a murderer.
842
00:42:35,081 --> 00:42:37,741
You killed your brother, Justo.
843
00:42:39,904 --> 00:42:42,249
I love you! And always I admired you,
844
00:42:42,469 --> 00:42:43,982
But I can't continue on like this.
845
00:42:43,982 --> 00:42:45,843
I can't do it anymore.
846
00:42:47,100 --> 00:42:50,264
I can't continue being your accomplice.
847
00:42:54,063 --> 00:42:56,002
I didn't report you nor did I tell Mom.
848
00:42:56,362 --> 00:42:59,050
Because I still feel that you can do it.
849
00:43:02,426 --> 00:43:04,234
Now if you don't tell it,
850
00:43:07,123 --> 00:43:09,050
It will have to be me, then.
851
00:43:11,217 --> 00:43:12,891
Who is the enemy?
852
00:43:13,452 --> 00:43:17,313
It is who condemns you to silence and solitude.
853
00:43:26,168 --> 00:43:31,009
Each week I wrote my log with
anguish and frustration.
854
00:43:31,231 --> 00:43:32,758
It was not easy.
855
00:43:33,261 --> 00:43:37,451
But now we can affirm that
they are transformed.
856
00:43:38,357 --> 00:43:39,431
Okay.
857
00:43:39,637 --> 00:43:42,351
Well, if you know something,
please notify me, yes?
858
00:43:43,230 --> 00:43:45,680
Okay, thank you. Bye.
859
00:43:47,590 --> 00:43:49,274
There's nothing new about my boyfriend.
860
00:43:50,592 --> 00:43:52,716
Okay, will you let me help you, then?
861
00:43:52,920 --> 00:43:56,217
No, Ian, this is dangerous, seriously.
I don't want you to get involved in this.
862
00:43:56,217 --> 00:44:00,246
No, dangerous and difficult is to
be by your side and not fall in love.
863
00:44:03,029 --> 00:44:06,198
Don't worry, it was a comment,
nothing more.
864
00:44:07,555 --> 00:44:10,351
Your boyfriend is very lucky
to have you at his side.
865
00:44:11,068 --> 00:44:13,129
My boyfriend is a kidnapped, unconscious guy.
866
00:44:13,411 --> 00:44:14,921
I don't know what luck he has now.
867
00:44:16,171 --> 00:44:17,880
Life goes round.
868
00:44:20,490 --> 00:44:22,986
Why so much rush? What
happened with Daimon?
869
00:44:23,364 --> 00:44:26,054
They caught him neutralizing a Mork.
870
00:44:26,288 --> 00:44:27,956
He had to flee.
871
00:44:29,124 --> 00:44:30,734
It's confirmed.
872
00:44:30,941 --> 00:44:35,254
Ian, who I see as blond and
you see as brunet,
873
00:44:35,813 --> 00:44:37,552
Is Joaquin...
874
00:44:38,595 --> 00:44:40,078
Your son.
875
00:44:42,951 --> 00:44:44,626
Alright, I'll find something
sweet for you to eat,
876
00:44:44,626 --> 00:44:46,326
So it'll lift your spirits a bit.
You want to?
877
00:44:46,326 --> 00:44:47,435
Okay.
878
00:44:48,668 --> 00:44:51,653
What was it that provoked this transformation?
879
00:44:52,745 --> 00:44:57,807
Understand that what was put between
what they desired and them,
880
00:44:58,119 --> 00:45:00,182
Was they themselves.
881
00:45:00,434 --> 00:45:03,165
Noah, open up, I brought you some soup!
882
00:45:03,450 --> 00:45:06,014
I made it, it's what you like, open up.
883
00:45:08,105 --> 00:45:09,232
Noah!
884
00:45:10,902 --> 00:45:12,558
I'm not locked up.
885
00:45:14,453 --> 00:45:15,764
You went out!
886
00:45:16,374 --> 00:45:17,762
Well, where did you go?
887
00:45:18,493 --> 00:45:20,353
I had things to do.
888
00:45:20,665 --> 00:45:21,858
It's my soup?
889
00:45:23,447 --> 00:45:24,685
I'll eat it later.
890
00:45:26,369 --> 00:45:28,009
Before that I have to do something else.
891
00:45:44,479 --> 00:45:47,438
I've just said farewell to
the Noah that you knew.
892
00:45:48,219 --> 00:45:50,029
Here is another Noah.
893
00:45:50,311 --> 00:45:51,372
Ah, yes?
894
00:45:51,372 --> 00:45:53,275
So how is this other Noah?
895
00:45:54,404 --> 00:45:56,415
At first he didn't know what
to do before the woman...
896
00:45:56,668 --> 00:45:57,920
Who changed his life.
897
00:45:59,258 --> 00:46:02,281
Yes, you, redhead, you...
898
00:46:02,716 --> 00:46:04,623
You are so...
899
00:46:04,623 --> 00:46:08,088
Persevering, intense,
900
00:46:08,751 --> 00:46:10,796
Amorous,
901
00:46:11,228 --> 00:46:13,059
Sweet,
902
00:46:13,760 --> 00:46:15,666
Unpredictable,
903
00:46:15,666 --> 00:46:17,496
Unconditional,
904
00:46:18,940 --> 00:46:20,855
You have a lot to do with this,
905
00:46:23,362 --> 00:46:26,916
Who open my eyes, who encouraged
me to look at myself in the mirror,
906
00:46:28,306 --> 00:46:30,166
[Made me] love my son...
907
00:46:30,733 --> 00:46:32,218
Love you...
908
00:46:34,088 --> 00:46:36,048
All this is thanks to you.
909
00:46:37,541 --> 00:46:39,357
And that's why I will kiss you.
910
00:46:47,260 --> 00:46:50,667
They themselves were their intimate enemy,
911
00:46:51,044 --> 00:46:53,931
With the secret intention to destroy them.
912
00:46:54,651 --> 00:46:56,761
Once we understand this,
913
00:46:57,280 --> 00:46:59,687
To assist them was easy.
914
00:47:00,363 --> 00:47:02,291
It was only a question of helping them...
915
00:47:03,359 --> 00:47:05,449
Reconcile themselves with themselves.
916
00:47:08,748 --> 00:47:10,363
I can't believe what Daimon did.
917
00:47:10,363 --> 00:47:12,858
He had a crazy face, I always
told Gopal that.
918
00:47:13,158 --> 00:47:14,684
Yes, do you remember when we suspected him?
919
00:47:14,684 --> 00:47:16,660
There we failed, our intuition failed.
920
00:47:16,660 --> 00:47:17,997
He was an unbalanced person.
921
00:47:18,247 --> 00:47:21,036
- And Gael?
- He left, but he was okay.
922
00:47:21,036 --> 00:47:22,965
It's still a shame.
923
00:47:23,216 --> 00:47:25,577
Daimon fit in very well in the choir.
924
00:47:25,805 --> 00:47:28,975
Yes, it seems frivolous,
but this is still difficult!
925
00:47:29,776 --> 00:47:31,418
Wouldn't he be part of the
crazy people who attacked...
926
00:47:31,418 --> 00:47:32,627
The missions in the channel?
927
00:47:32,627 --> 00:47:34,335
Don't call me a mission when I'm present!
928
00:47:35,680 --> 00:47:37,165
And are you also a Being of Light?
929
00:47:37,165 --> 00:47:39,149
No, an allied family...
930
00:47:39,432 --> 00:47:40,773
A simply mortal one.
931
00:47:40,773 --> 00:47:44,188
No, can you not shut up?
You can't stop talking, God!
932
00:47:44,188 --> 00:47:46,111
I haven't spoken to him yet.
933
00:47:46,111 --> 00:47:49,643
But well, the little guy [petiso] is...
the little guy is what he is.
934
00:47:49,643 --> 00:47:50,968
What did I have to come for?
935
00:47:50,968 --> 00:47:53,346
No, no, shut up and listen
to the silence. You want some?
936
00:47:58,912 --> 00:48:00,252
I can't believe it.
937
00:48:01,037 --> 00:48:02,406
What you achieved?
938
00:48:03,287 --> 00:48:05,249
Me, even less, believe me!
939
00:48:06,475 --> 00:48:08,440
I don't want to cut off the moment,
940
00:48:08,765 --> 00:48:10,660
But you and I have something
to do before this.
941
00:48:19,944 --> 00:48:21,251
And you appeared!
942
00:48:21,546 --> 00:48:22,969
Meeting of the consortium?
943
00:48:23,676 --> 00:48:26,204
I believe it was Noah who brought us together, no?
944
00:48:26,406 --> 00:48:27,142
Yes.
945
00:48:27,360 --> 00:48:29,836
Yes, I asked you all to come for something.
946
00:48:30,610 --> 00:48:32,858
Because I think we are acting like fools.
947
00:48:33,443 --> 00:48:35,801
But let us speak about what happened, no?
948
00:48:36,985 --> 00:48:39,429
Let's talk about what we saw
the other day in the channel.
949
00:48:39,429 --> 00:48:41,382
Better said, about you.
950
00:48:42,564 --> 00:48:43,717
Venecia.
951
00:48:45,031 --> 00:48:46,096
Devi.
952
00:48:47,249 --> 00:48:48,773
Gopal.
953
00:48:49,506 --> 00:48:51,077
Ambar.
954
00:48:51,707 --> 00:48:52,797
Ian.
955
00:48:54,703 --> 00:48:57,019
And Matias, if you call yourself such.
956
00:48:58,940 --> 00:49:00,578
Who are you all?
957
00:49:02,265 --> 00:49:04,782
The enemy has lost all his power...
958
00:49:05,703 --> 00:49:08,060
The day that, in addition to
being their allies,
959
00:49:08,329 --> 00:49:10,574
We managed to be their friends,
960
00:49:12,754 --> 00:49:15,450
Healing that wound that divided
them in two...
961
00:49:15,686 --> 00:49:18,017
And turning them back into whole beings.
962
00:49:18,469 --> 00:49:20,206
That was our mission.
963
00:49:47,291 --> 00:49:50,213
"My son rebelled and threatened
to report me..."
964
00:49:52,807 --> 00:49:55,794
"You already know what you have
to do then."
965
00:50:05,202 --> 00:50:07,996
"Yes, I know. I have to kill him."
966
00:50:10,208 --> 00:50:14,579
Today they are whole and strong beings,
967
00:50:16,286 --> 00:50:18,628
Prepared for other battles.
968
00:50:19,660 --> 00:50:21,688
No longer with themselves,
969
00:50:22,061 --> 00:50:23,958
But rather against other enemies...
970
00:50:25,129 --> 00:50:28,844
Those which surround the strongest souls.
71681
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.