All language subtitles for Aliados Episode 21 English Subtitles

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,868 --> 00:00:17,008 I'm talking to you! 2 00:00:17,569 --> 00:00:19,959 Justo, I want to get divorced! 3 00:00:21,970 --> 00:00:23,470 Don't do this to me! 4 00:00:23,910 --> 00:00:25,160 Do not avoid me with silence. 5 00:00:25,160 --> 00:00:27,411 Another quarter with a decline in sales. 6 00:00:28,001 --> 00:00:29,781 We have to change the strategy. 7 00:00:30,162 --> 00:00:32,802 I want another position against the competition. 8 00:00:32,802 --> 00:00:35,242 Let's talk about our divorce. 9 00:00:38,022 --> 00:00:40,853 For that reason, what we need, in these circumstances... 10 00:00:41,763 --> 00:00:42,853 Justo. 11 00:00:43,243 --> 00:00:45,544 We were talking about the drop in sales. 12 00:00:45,544 --> 00:00:47,434 Well, let's see. 13 00:00:48,524 --> 00:00:51,164 Who is our competition? 14 00:00:51,534 --> 00:00:52,375 Come on! 15 00:00:52,645 --> 00:00:55,575 It's a simple question! Who is our competition? 16 00:00:55,785 --> 00:00:57,376 Our competition, who is it? 17 00:00:59,379 --> 00:01:08,707 Who is the enemy? Eh? 18 00:01:09,418 --> 00:01:10,718 Who is the enemy? 19 00:01:11,458 --> 00:01:12,568 Bubles Paes? 20 00:01:12,568 --> 00:01:13,938 Bubles Paes? No! 21 00:01:13,938 --> 00:01:15,539 Neither Bubles Paes nor Plaz. 22 00:01:15,539 --> 00:01:18,799 Nor any other cigarette brand! 23 00:01:19,629 --> 00:01:23,020 Our competition are the "quitters," those who abandoned it, 24 00:01:23,020 --> 00:01:25,440 Those who stopped smoking. 25 00:01:25,800 --> 00:01:28,591 Healthy living is winning! 26 00:01:29,131 --> 00:01:31,501 They are our real competition. 27 00:01:31,861 --> 00:01:34,121 Hello... what? 28 00:01:34,892 --> 00:01:36,862 No, it can't be! 29 00:01:37,162 --> 00:01:38,892 - No! - What happened? 30 00:01:38,892 --> 00:01:40,102 Noah! 31 00:01:40,102 --> 00:01:42,723 - They tried to kill Noah! - What? 32 00:01:45,118 --> 00:01:48,138 ALIADOS S01E21 33 00:01:48,428 --> 00:01:51,271 ALIADOS S01E21 34 00:01:51,518 --> 00:01:54,458 WHO IS THE ENEMY? 35 00:01:54,815 --> 00:01:56,795 Wait, who attacked us! Who are we fighting? 36 00:01:56,795 --> 00:01:58,896 I thought that they were their own enemies. 37 00:01:58,896 --> 00:02:02,336 I thought Ada spoke of an internal war, but no! 38 00:02:02,336 --> 00:02:04,957 - They're killing everyone! - No! Clearly the enemy is external. 39 00:02:05,586 --> 00:02:07,517 But I don't know who and why they want to kill them! 40 00:02:08,117 --> 00:02:10,427 For who could these kids be dangerous? 41 00:02:10,427 --> 00:02:12,407 Azul [Luz] and Amber used their gifts. 42 00:02:12,407 --> 00:02:13,847 They all saw it! 43 00:02:13,847 --> 00:02:15,578 What do we do now, Ian? 44 00:02:18,738 --> 00:02:20,709 I was in the bathroom washing my hands. 45 00:02:27,959 --> 00:02:30,500 He didn't want to rob me, he tried to kill me at once. 46 00:02:30,500 --> 00:02:31,940 And what happened next? 47 00:02:32,300 --> 00:02:34,641 He came in and saved me. 48 00:02:42,432 --> 00:02:45,032 I wasn't even thinking, it was an impulse. 49 00:02:45,602 --> 00:02:46,722 And what did the attacker do? 50 00:02:47,892 --> 00:02:49,094 He escaped. 51 00:02:49,524 --> 00:02:51,044 - Could you recognize him? - No. 52 00:02:51,464 --> 00:02:53,735 No, he was dressed like a clown, I didn't see him directly. 53 00:02:54,185 --> 00:02:56,785 - My love, my love, how are you? - I'm fine. 54 00:02:57,125 --> 00:02:58,446 You're not fine! 55 00:02:58,726 --> 00:03:00,016 But look! 56 00:03:00,016 --> 00:03:01,696 They tried to strangle you! 57 00:03:02,867 --> 00:03:04,087 Did they catch who did this to you? 58 00:03:04,436 --> 00:03:05,597 No, no. 59 00:03:05,817 --> 00:03:07,109 Who called you? 60 00:03:07,109 --> 00:03:09,019 Amanda! What was she doing here? 61 00:03:09,019 --> 00:03:11,190 She came to tell me happy birthday. She accompanied me, nothing more. 62 00:03:11,190 --> 00:03:12,840 Sorry, but I'm collecting his statement. 63 00:03:12,840 --> 00:03:14,341 You can retire, please. 64 00:03:14,831 --> 00:03:17,711 If my son will make a statement, it will be with a lawyer in an advocacy. 65 00:03:17,711 --> 00:03:19,792 You can go and leave us alone, please. 66 00:03:20,062 --> 00:03:21,134 Thank you. 67 00:03:21,134 --> 00:03:22,724 You too. Leave us, go. 68 00:03:26,866 --> 00:03:28,116 At what time did all this happen, Noah? 69 00:03:28,116 --> 00:03:30,086 - I don't know, don't know. - Tell me, it is important. 70 00:03:30,846 --> 00:03:33,336 5:00 PM, more or less! Why are you asking this? 71 00:03:33,637 --> 00:03:36,647 You catch a delinquent on time or you don't catch him ever. 72 00:03:36,647 --> 00:03:37,647 Where did they exit? 73 00:03:37,647 --> 00:03:39,437 Remember. By where did they exit? Where did they go? 74 00:03:40,078 --> 00:03:42,188 I don't know, I don't know. I didn't see directly! 75 00:03:45,238 --> 00:03:46,789 I know that it didn't happened as we expected. 76 00:03:46,789 --> 00:03:48,429 That is clear. 77 00:03:50,770 --> 00:03:52,430 - And the others? - They're still in the channel. 78 00:03:52,680 --> 00:03:54,220 The police arrived. 79 00:03:55,150 --> 00:03:57,861 But there are no traces. Fernando hasn't appeared. 80 00:03:58,281 --> 00:04:00,001 Gopal sent him inside the mirror. 81 00:04:00,001 --> 00:04:01,331 What do we do? 82 00:04:01,991 --> 00:04:03,491 I'm dealing with that. 83 00:04:16,844 --> 00:04:20,075 Okay, it's all good. You don't have anything. 84 00:04:20,676 --> 00:04:22,146 Yes, I already know. I told you that, 85 00:04:22,146 --> 00:04:23,876 But you have to study what you studied. 86 00:04:24,845 --> 00:04:26,646 You want to be my nurse? 87 00:04:27,016 --> 00:04:28,566 Since you already know so much! 88 00:04:30,726 --> 00:04:32,907 You must be a nurse who acts like a doctor. 89 00:04:32,907 --> 00:04:34,507 You're very young to be a doctor. 90 00:04:34,507 --> 00:04:37,597 And you are very young to be such a nag! 91 00:04:42,868 --> 00:04:45,509 Is this yours? "Inauguration." 92 00:04:45,509 --> 00:04:46,769 Yes! Yes, it's mine. 93 00:04:46,769 --> 00:04:49,569 If you have a sister, friend [female], or girlfriend, 94 00:04:49,569 --> 00:04:51,330 We sell clothes for women. 95 00:04:52,150 --> 00:04:54,241 I have no girlfriend. The rest of it, yes. 96 00:04:54,551 --> 00:04:55,941 But no girlfriend. 97 00:04:58,812 --> 00:05:00,752 Well, I've already reviewed him. 98 00:05:01,392 --> 00:05:02,262 We'll see each other. 99 00:05:02,532 --> 00:05:03,602 - Bye. - Bye. 100 00:05:05,038 --> 00:05:06,088 You want? 101 00:05:08,608 --> 00:05:09,548 You're welcome. 102 00:05:10,689 --> 00:05:14,599 You see? For things like that I want to beat you all day. 103 00:05:14,599 --> 00:05:15,999 How incredible, no? 104 00:05:15,999 --> 00:05:18,210 What Ian did, what Venecia did... 105 00:05:18,210 --> 00:05:20,170 They are like special beings! 106 00:05:21,350 --> 00:05:22,470 Let's go home, son! 107 00:05:22,720 --> 00:05:23,630 Shall we take you? 108 00:05:23,630 --> 00:05:25,111 First I'd shoot myself. 109 00:05:25,111 --> 00:05:26,331 No, no, I want to stay! 110 00:05:26,331 --> 00:05:27,641 After what happened, not even crazy! 111 00:05:27,641 --> 00:05:28,952 I want to stay! 112 00:05:28,952 --> 00:05:30,112 After what happened, not even crazy! 113 00:05:30,112 --> 00:05:31,622 You've already made you statement, I spoke to the police, 114 00:05:31,622 --> 00:05:32,812 And now let's go! 115 00:05:36,374 --> 00:05:37,545 Are you okay? 116 00:05:41,025 --> 00:05:42,625 - Manuela! - Gala, what are you doing here? 117 00:05:42,625 --> 00:05:43,906 Something horrible happened! 118 00:05:57,249 --> 00:05:58,929 - But what happened? - Joaquin! 119 00:05:58,929 --> 00:06:02,949 They took him from the clinic! They found him and took him, Manuela! 120 00:06:03,420 --> 00:06:04,680 Welcome. 121 00:06:05,160 --> 00:06:06,460 Take him. 122 00:06:14,671 --> 00:06:17,502 - It was you, no? - What happened? 123 00:06:18,062 --> 00:06:19,562 What happened? It was you! 124 00:06:20,682 --> 00:06:21,723 What? 125 00:06:22,263 --> 00:06:24,043 Don't act innocent! You're a terror! 126 00:06:25,133 --> 00:06:27,314 No! Paul! No! 127 00:06:27,314 --> 00:06:28,594 And you're her accomplice, no? 128 00:06:28,594 --> 00:06:29,864 Azul, Azul! 129 00:06:29,864 --> 00:06:31,705 You sent someone to kill me? 130 00:06:31,705 --> 00:06:34,005 - What madness! - Do not touch me! 131 00:06:34,005 --> 00:06:35,395 Don't touch me! 132 00:06:35,655 --> 00:06:37,646 You're the same as that parasite! 133 00:06:37,646 --> 00:06:38,966 And you... 134 00:06:38,966 --> 00:06:42,177 I thought you'd be capable of anything, except that, murderer! 135 00:06:48,578 --> 00:06:50,608 There's something curious about fear. 136 00:06:51,238 --> 00:06:54,438 Its greatest strength is not before or during an attack, 137 00:06:55,299 --> 00:06:56,829 But rather, afterwards. 138 00:07:00,739 --> 00:07:01,780 It's your daughter, no? 139 00:07:02,890 --> 00:07:03,920 Yes. 140 00:07:05,250 --> 00:07:06,690 Dad, where did you go? 141 00:07:07,080 --> 00:07:09,831 I searched for you all over the channel! 142 00:07:10,331 --> 00:07:13,911 Where were you? They attacked me! They tried to kill me! 143 00:07:13,911 --> 00:07:15,001 I don't know! 144 00:07:15,001 --> 00:07:17,262 I need you! I can't trust anyone! 145 00:07:18,242 --> 00:07:20,172 Fear sweeps away your safety, 146 00:07:20,492 --> 00:07:22,153 And your certainties. 147 00:07:22,153 --> 00:07:24,273 Now you don't know who is who. 148 00:07:24,273 --> 00:07:25,843 Your daughter can be a hindrance. 149 00:07:25,843 --> 00:07:27,504 I will see to it that she's not. 150 00:07:29,026 --> 00:07:30,088 Manuela. 151 00:07:31,348 --> 00:07:32,648 We have him now. 152 00:07:32,648 --> 00:07:33,818 Yes, I know. 153 00:07:33,818 --> 00:07:36,039 Gala came to tell me that Joaquin disappeared. 154 00:07:36,729 --> 00:07:37,979 Were some of them close? 155 00:07:38,409 --> 00:07:39,179 A couple. 156 00:07:39,179 --> 00:07:40,869 Surely they heard that he disappeared. 157 00:07:41,099 --> 00:07:44,490 That's what I needed. Good job. 158 00:08:05,973 --> 00:08:08,163 - Well, shall we go? - Yes. 159 00:08:10,144 --> 00:08:11,454 Who is she? 160 00:08:12,534 --> 00:08:14,234 It's Gala, my girlfriend. 161 00:08:15,555 --> 00:08:16,755 How your girlfriend? She doesn't recognize you? 162 00:08:18,005 --> 00:08:20,285 No, with her, like everyone, she sees me differently. 163 00:08:20,285 --> 00:08:23,246 When she looks at me, she doesn't see Joaquin. She sees whatever person. 164 00:08:24,396 --> 00:08:25,636 How beautiful she is. 165 00:08:28,086 --> 00:08:30,447 Well, we're leaving, Ian! Shall we go? 166 00:08:30,677 --> 00:08:31,867 They can go. I'll go later. 167 00:08:38,758 --> 00:08:39,748 Son. 168 00:08:39,958 --> 00:08:41,758 Son, I don't think you should stay here. 169 00:08:41,758 --> 00:08:43,769 It's very dangerous. You're very exposed. 170 00:08:43,769 --> 00:08:44,879 This is my home. 171 00:08:44,879 --> 00:08:46,519 This is my hotel, Noah. 172 00:08:46,819 --> 00:08:49,189 It's your place for games, I let it go. 173 00:08:49,189 --> 00:08:51,600 But in this case, it's not about a game. 174 00:08:51,600 --> 00:08:54,611 It was an attempt of extortionate kidnapping, you understand? 175 00:08:54,611 --> 00:08:56,174 They tried to kill me, Justo. 176 00:08:56,174 --> 00:08:58,181 It's not always about you. 177 00:08:59,082 --> 00:09:00,742 I know it will hurt you accept it. 178 00:09:01,362 --> 00:09:02,292 It was not just with me. 179 00:09:03,223 --> 00:09:04,943 They also tried to attack the kids. 180 00:09:07,994 --> 00:09:08,964 Hello, Noah. 181 00:09:09,504 --> 00:09:11,314 Don't get angry, let me speak for a second. 182 00:09:11,314 --> 00:09:14,615 We left my parents' house and we don't have a place to stay. 183 00:09:15,505 --> 00:09:17,635 I don't want to bother you, I just need you to help us. 184 00:09:28,587 --> 00:09:31,608 But even when the paranoia swept away all certainties, 185 00:09:31,608 --> 00:09:35,459 And there are only doubts, they is only one safe haven... 186 00:09:36,489 --> 00:09:37,779 Love. 187 00:09:53,652 --> 00:09:54,442 Hello. 188 00:09:55,122 --> 00:09:56,122 Hello. 189 00:09:56,622 --> 00:09:58,442 Here there are free lessons in Kung-fu? 190 00:09:59,053 --> 00:10:00,493 No, it's Tai-ken-do. 191 00:10:00,493 --> 00:10:02,513 And if you want, you can participate if you have the will. 192 00:10:02,793 --> 00:10:05,884 Ah good, if it's will it's better, because I have no talent, 193 00:10:05,884 --> 00:10:08,526 - But I have plenty of will! - That's enough. 194 00:10:09,386 --> 00:10:10,917 We have a new companion. 195 00:10:11,397 --> 00:10:12,417 Hello, Joaquin. 196 00:10:12,648 --> 00:10:15,178 Joaquin, being your first class, you will help us. Come here. 197 00:10:15,178 --> 00:10:16,318 Stay here. 198 00:10:17,209 --> 00:10:18,149 Attack me. 199 00:10:18,839 --> 00:10:20,069 No, I don't want to hurt you. 200 00:10:20,569 --> 00:10:22,159 Come on, seriously. Attack me, don't hesitate! 201 00:10:22,790 --> 00:10:24,140 - Weakly? - Go on! 202 00:10:28,120 --> 00:10:29,010 Are you okay? 203 00:10:29,260 --> 00:10:32,081 Yes, yes, I got hurt willingly. 204 00:10:40,673 --> 00:10:41,953 Are you okay? 205 00:10:44,353 --> 00:10:46,013 Pardon me, obviously not. 206 00:10:46,013 --> 00:10:49,494 What I meant to say was, can I help you with anything? 207 00:10:51,194 --> 00:10:53,214 You were at the channel earlier, no? 208 00:10:53,494 --> 00:10:55,064 Yes. 209 00:10:55,635 --> 00:10:59,085 - Did you follow me? - No, it was a coincidence. 210 00:10:59,085 --> 00:11:01,725 I saw you there and I saw that you were bad. 211 00:11:01,725 --> 00:11:05,976 Pardon me if I'm meddling, but, I thought that you might have needed something. 212 00:11:07,326 --> 00:11:09,537 No, it's that you can't help me. 213 00:11:09,537 --> 00:11:11,367 Thank you, anyway. 214 00:11:12,358 --> 00:11:13,438 What made you like this? 215 00:11:14,198 --> 00:11:15,258 Thank you for your concern. 216 00:11:15,969 --> 00:11:16,809 Bye. 217 00:11:16,809 --> 00:11:18,219 No, wait, stop. 218 00:11:18,949 --> 00:11:21,399 My name is Ian. 219 00:11:22,100 --> 00:11:23,300 Let me help you. 220 00:11:25,030 --> 00:11:26,681 You can't, bye. 221 00:11:26,681 --> 00:11:28,061 I believe that I can. 222 00:11:29,541 --> 00:11:31,181 Please. 223 00:11:32,852 --> 00:11:33,842 Stop, stop, stop...! 224 00:11:35,692 --> 00:11:39,103 When the enemy has no face, he can hide everywhere. 225 00:11:39,103 --> 00:11:40,713 Who are you? What you want? 226 00:11:41,043 --> 00:11:42,633 Come on, speak! What's going on with you? 227 00:11:42,633 --> 00:11:44,104 I loved it. 228 00:11:44,344 --> 00:11:46,014 But I got hurt willingly. 229 00:11:48,096 --> 00:11:49,156 Who are you? 230 00:11:49,156 --> 00:11:52,046 When you don't know who to trust, you know who to distrust. 231 00:11:52,597 --> 00:11:53,677 Everyone. 232 00:11:58,038 --> 00:11:58,708 Dad... 233 00:11:59,398 --> 00:12:01,158 Please don't do this to me. 234 00:12:01,468 --> 00:12:02,728 Don't disappear. 235 00:12:03,879 --> 00:12:05,689 I need you, I'm very scared. 236 00:12:05,689 --> 00:12:06,880 Please come! 237 00:12:08,380 --> 00:12:09,640 - Azul. - Get out of my room! 238 00:12:09,640 --> 00:12:11,800 No, listen to me! Listen to me! 239 00:12:13,061 --> 00:12:13,881 Stop! 240 00:12:14,381 --> 00:12:17,081 Where? How would they want to kill you? Who? 241 00:12:18,172 --> 00:12:19,942 Don't be a hypocrite! You sent them to kill me! 242 00:12:20,892 --> 00:12:24,242 But, my love... Azul! 243 00:12:24,992 --> 00:12:26,083 But... 244 00:12:26,743 --> 00:12:30,633 But you cannot think that of me! 245 00:12:30,973 --> 00:12:32,624 How will you think that I... 246 00:12:32,924 --> 00:12:34,694 How would I want to kill you? 247 00:12:35,044 --> 00:12:36,204 You... 248 00:12:38,345 --> 00:12:40,725 Okay, yes! I can be hateful, 249 00:12:41,125 --> 00:12:43,785 And we don't... 250 00:12:46,206 --> 00:12:47,816 But I'm your mother! 251 00:12:49,527 --> 00:12:50,917 I love you! 252 00:12:51,947 --> 00:12:54,548 You're the most important thing that life has given me! 253 00:12:54,548 --> 00:12:56,728 You're the only one I have. 254 00:12:57,118 --> 00:12:58,398 You're the only one I have! 255 00:12:58,398 --> 00:12:59,709 I love you. 256 00:12:59,709 --> 00:13:01,349 Yes, you love my money! That's what you care about! 257 00:13:01,349 --> 00:13:03,369 No, my love, no, no! 258 00:13:04,190 --> 00:13:06,850 Yes, I'm selfish, I'm materialistic, 259 00:13:06,850 --> 00:13:08,900 I'm frivolous, I'm stupid... 260 00:13:10,571 --> 00:13:13,721 And I hate myself for the mother that I am for you. 261 00:13:15,251 --> 00:13:18,552 Because I don't know, I didn't think... 262 00:13:19,002 --> 00:13:21,112 But I am your mother and I love you! 263 00:13:21,972 --> 00:13:23,473 I had you in my belly. 264 00:13:23,473 --> 00:13:27,443 If something happens to you, I die! 265 00:13:30,464 --> 00:13:32,152 My love, I... 266 00:13:32,152 --> 00:13:33,903 I swear to you... 267 00:13:35,933 --> 00:13:38,613 I want to take care of you! Look how you are. 268 00:13:42,274 --> 00:13:44,965 I don't know how, but I want to take care of you. 269 00:13:47,362 --> 00:13:48,812 I love you! 270 00:13:52,001 --> 00:13:54,961 Let me take care of you, please. 271 00:13:57,263 --> 00:14:00,644 To know people by their actions is more or less easy. 272 00:14:01,044 --> 00:14:04,754 To know them by their intentions is almost impossible. 273 00:14:04,754 --> 00:14:06,694 Don't make that face and that little smile! 274 00:14:06,694 --> 00:14:08,354 You think that because I'm a woman I don't know to defend myself? 275 00:14:08,354 --> 00:14:09,435 That I'm an idiot! 276 00:14:09,435 --> 00:14:10,355 Answer me! 277 00:14:10,355 --> 00:14:11,515 Do you work for them? Yes or no? 278 00:14:11,515 --> 00:14:12,595 I don't know who they are! 279 00:14:12,965 --> 00:14:13,955 Where is he? 280 00:14:13,955 --> 00:14:15,726 If it was me, I wouldn't do what you're doing. 281 00:14:15,726 --> 00:14:16,546 Are you threatening me? 282 00:14:16,546 --> 00:14:17,626 No, it's a piece of advice. 283 00:14:17,626 --> 00:14:18,706 Never let your guard down. 284 00:14:21,057 --> 00:14:23,458 And never neglect your point of support. 285 00:14:23,728 --> 00:14:24,728 Let me go. 286 00:14:24,728 --> 00:14:27,000 If Joaquin doesn't receive the care that he needs, he can die. 287 00:14:27,000 --> 00:14:29,561 I beg you, please, tell me where they took him! 288 00:14:31,551 --> 00:14:33,941 I'm telling you the truth. I don't know who they are. 289 00:14:33,941 --> 00:14:35,332 I don't work for anyone. 290 00:14:35,332 --> 00:14:37,172 I saw you crying and wanted to help. 291 00:14:38,562 --> 00:14:40,833 - You know martial arts? - I had the best teacher. 292 00:14:42,423 --> 00:14:44,823 I'm Ian. How may I help you? 293 00:14:46,393 --> 00:14:47,844 I'm Gala. 294 00:14:47,844 --> 00:14:50,004 And I'll clarify to you that I'm in love with my boyfriend. 295 00:14:51,924 --> 00:14:55,395 Well, don't worry because I have no intention that this will change. 296 00:14:55,395 --> 00:15:00,035 Intentions are hidden behind words, gestures, and actions. 297 00:15:04,316 --> 00:15:06,156 Gopal, it's me. Can you speak? 298 00:15:07,117 --> 00:15:08,767 Yes, yes, I'm here with my mission. 299 00:15:09,727 --> 00:15:11,788 They're terms we use: mission... 300 00:15:12,377 --> 00:15:14,438 - It sounds cool [copado]. - It sounds suspicious. 301 00:15:14,768 --> 00:15:16,598 Don't be distrustful. 302 00:15:17,679 --> 00:15:18,839 Yes, tell me. 303 00:15:19,269 --> 00:15:20,849 Yes, yes, all good. 304 00:15:21,069 --> 00:15:23,330 All the same, Manuel is already accustomed to it... 305 00:15:23,330 --> 00:15:24,709 The problem is Maia. 306 00:15:24,709 --> 00:15:27,380 - She saw them, no? - We have to be alert. 307 00:15:27,830 --> 00:15:30,180 They saw something that for them is supernatural. 308 00:15:30,180 --> 00:15:32,821 - Ambar would take care of Maia. - Not yet. 309 00:15:32,821 --> 00:15:35,071 She's here, looking at me with terror. 310 00:15:36,275 --> 00:15:37,566 Hey! 311 00:15:41,666 --> 00:15:42,987 Go there and talk to her. 312 00:15:42,987 --> 00:15:44,647 It will make her worse. 313 00:15:44,647 --> 00:15:46,197 Ask Manuel. 314 00:15:46,417 --> 00:15:47,917 For Manuel to speak with Maia? 315 00:15:47,917 --> 00:15:49,217 It will make her worse! 316 00:15:49,767 --> 00:15:52,188 She was with him, they lived the same experience, 317 00:15:52,188 --> 00:15:53,248 He's one of them. 318 00:15:53,528 --> 00:15:54,998 Have him speak, let's see what she thinks. 319 00:15:55,588 --> 00:15:57,379 Okay, I'll see if I can convince him. 320 00:16:00,159 --> 00:16:02,199 I know that you won't succeed. 321 00:16:02,199 --> 00:16:03,659 Don't underestimate me. 322 00:16:13,301 --> 00:16:14,663 - Hello. - Maia! 323 00:16:14,933 --> 00:16:17,034 - It's me, Manuel. - Manuelita? 324 00:16:17,674 --> 00:16:19,014 What are you calling me for? 325 00:16:19,014 --> 00:16:19,794 What's going on? 326 00:16:19,794 --> 00:16:21,605 Daddy hadn't gone to get you from kindergarten? 327 00:16:21,605 --> 00:16:23,346 I want to talk about what happened. 328 00:16:23,566 --> 00:16:25,046 What happened doesn't change anything, yes? 329 00:16:25,256 --> 00:16:26,436 I continue hating you as always. 330 00:16:26,756 --> 00:16:27,716 More than always! 331 00:16:27,716 --> 00:16:30,437 Because now I can't get your queer cry out of my head! 332 00:16:30,437 --> 00:16:31,827 You also cried! 333 00:16:31,827 --> 00:16:33,277 Come on, break your character! 334 00:16:33,277 --> 00:16:36,027 It's your face I'll break! And I don't cry, period. 335 00:16:36,277 --> 00:16:37,468 I want to talk about what happened. 336 00:16:37,828 --> 00:16:38,778 About what we saw! 337 00:16:38,778 --> 00:16:42,909 What we saw is that a crazy clown wanted to kill us, yes? 338 00:16:42,909 --> 00:16:44,499 So don't act like a therapist. Don't screw with me! 339 00:16:44,840 --> 00:16:45,936 And what happened afterwards? 340 00:16:46,581 --> 00:16:48,029 What Ian and Venecia did? 341 00:16:48,029 --> 00:16:49,262 Was it not something supernatural? 342 00:16:50,299 --> 00:16:52,013 For you because you're a coward [cag�n]. For me, no. 343 00:16:55,163 --> 00:16:55,960 And? 344 00:16:56,381 --> 00:16:57,552 As if she had seen nothing. 345 00:16:58,552 --> 00:17:00,504 For that reason it is complicated to recognize an enemy. 346 00:17:01,411 --> 00:17:04,214 Because his intention is difficult to see. 347 00:17:10,026 --> 00:17:11,628 You see that you believe what I tell you? 348 00:17:13,150 --> 00:17:14,941 Seriously, something very amazing happened! 349 00:17:14,941 --> 00:17:16,397 Stop messing with me, foolish boy! 350 00:17:16,679 --> 00:17:18,599 Go see if that little girl will go talk with the dogs. 351 00:17:18,599 --> 00:17:20,863 And what, the other is the Green Lantern? Don't joke! 352 00:17:20,863 --> 00:17:22,227 But what is that mark, then? 353 00:17:22,227 --> 00:17:23,994 He pressed down hard on me so that I had a reaction, 354 00:17:23,994 --> 00:17:25,284 And the hand was left marked. 355 00:17:25,284 --> 00:17:27,475 No, no, you don't understand, seriously! 356 00:17:27,475 --> 00:17:29,582 You got all green! I swear! 357 00:17:29,582 --> 00:17:31,339 Look, you're really crazy! 358 00:17:31,339 --> 00:17:33,707 The only thing I care about now is who wanted to kill us! 359 00:17:44,316 --> 00:17:45,395 Franco denies everything. 360 00:17:45,395 --> 00:17:46,633 Well, it's logical, no? 361 00:17:46,941 --> 00:17:48,757 He saw nothing, he was unconscious. 362 00:17:48,757 --> 00:17:51,710 And Valentin, that he takes everything naturally, it's strange! 363 00:17:52,618 --> 00:17:53,524 Kids are like that, 364 00:17:53,524 --> 00:17:55,597 They have a more open mind for those things. 365 00:17:57,382 --> 00:18:00,216 You have to go and not pressure him. 366 00:18:00,930 --> 00:18:02,305 Me? Presure him? 367 00:18:02,305 --> 00:18:04,022 No! Never! 368 00:18:04,332 --> 00:18:06,904 Yes, I can be a bit intense. 369 00:18:06,904 --> 00:18:09,427 Okay, go intensely, but don't bring up the subject to him. 370 00:18:09,819 --> 00:18:11,460 Obviously. 371 00:18:11,743 --> 00:18:13,118 And if he asks me, what do I do? 372 00:18:13,660 --> 00:18:14,695 Tell him the truth. 373 00:18:18,545 --> 00:18:20,784 How rich, what your father prepared for you, eh? 374 00:18:20,784 --> 00:18:23,248 I'm very good at this, or no? Admit it! 375 00:18:23,248 --> 00:18:24,315 Yes. 376 00:18:24,315 --> 00:18:25,749 - Do you want a cell phone? - Yes. 377 00:18:25,749 --> 00:18:26,814 I think you earned a cell phone! 378 00:18:26,814 --> 00:18:28,425 Look what Dad has. 379 00:18:28,875 --> 00:18:30,982 It's for you, a present for you. 380 00:18:31,346 --> 00:18:35,875 It can't be that my son will be a technological illiterate. 381 00:18:35,875 --> 00:18:37,486 Noah, he's two years old! 382 00:18:37,486 --> 00:18:38,938 And what does that have to do with it? He's very intelligent. 383 00:18:38,938 --> 00:18:40,486 And really fast! 384 00:18:40,486 --> 00:18:42,366 Don't take your father seriously. 385 00:18:42,366 --> 00:18:45,705 Noah, why don't we get out of here? 386 00:18:45,705 --> 00:18:48,328 We'll rent an apartment for Ema, close to the house... 387 00:18:48,755 --> 00:18:51,705 You come with us. Please, it's the best. 388 00:18:52,608 --> 00:18:53,518 Pardon me, did something happen? 389 00:18:53,518 --> 00:18:55,608 No, nothing! Nothing happened. 390 00:18:55,971 --> 00:18:57,508 My mother wants to play family. 391 00:18:58,888 --> 00:19:00,659 Forget it, we're going to stay here. Alright? 392 00:19:01,545 --> 00:19:03,366 Well, then we have no problem, no? 393 00:19:03,366 --> 00:19:04,905 My son comes with a ballast. 394 00:19:06,188 --> 00:19:07,439 We are two. 395 00:19:08,220 --> 00:19:09,405 I'll go find my room. 396 00:19:09,981 --> 00:19:13,152 - I was glad to see you! - Bye! 397 00:19:16,977 --> 00:19:21,293 Noah, I don't think what happened was a coincidence. 398 00:19:21,293 --> 00:19:23,326 Here you are in danger! 399 00:19:25,119 --> 00:19:26,498 I have things to do. 400 00:19:26,758 --> 00:19:28,111 I'll take Tomas. 401 00:19:28,623 --> 00:19:30,859 I love to see you like this with your son. 402 00:19:31,432 --> 00:19:33,138 You do well to take refuge in him. 403 00:19:34,198 --> 00:19:35,543 He won't betray you. 404 00:19:35,543 --> 00:19:37,945 Don't be melodramatic, okay? 405 00:19:37,945 --> 00:19:39,408 Concern yourself with your husband. 406 00:19:39,408 --> 00:19:41,007 Something happened between you. 407 00:19:41,007 --> 00:19:42,359 He is strange. 408 00:19:42,359 --> 00:19:43,935 Something is very bad. 409 00:19:43,935 --> 00:19:45,554 It can't be that I'm asking you... 410 00:19:45,554 --> 00:19:47,058 About your marriage. 411 00:19:47,853 --> 00:19:48,775 Let's go! 412 00:19:59,865 --> 00:20:01,217 What's going on? 413 00:20:01,217 --> 00:20:02,761 What happened? You left... 414 00:20:03,070 --> 00:20:04,460 Without saying goodbye to your son. 415 00:20:04,816 --> 00:20:06,813 Do not be so proud, Justo. 416 00:20:06,813 --> 00:20:08,590 Not with this, please. 417 00:20:08,590 --> 00:20:11,823 Noah needs you. You have to take care of him. 418 00:20:12,401 --> 00:20:15,804 I'm on it, Elena. I'll call you later. 419 00:20:19,173 --> 00:20:20,980 Sit down, Homero. 420 00:20:26,098 --> 00:20:30,000 I called you because I need you to prepare the Four Doors. 421 00:20:32,220 --> 00:20:33,086 Did something happen? 422 00:20:33,601 --> 00:20:35,199 I need you to do it. 423 00:20:36,074 --> 00:20:40,440 Direct them to the Channel 4 building at 17 hours today. 424 00:20:41,732 --> 00:20:44,123 I want to know the faces of some clowns. 425 00:20:44,915 --> 00:20:47,433 What makes an enemy powerful and dangerous... 426 00:20:47,753 --> 00:20:49,800 Is all that we don't know about him. 427 00:20:59,980 --> 00:21:02,355 Clothing warehouse, they're our enemies? 428 00:21:02,850 --> 00:21:04,530 Do you see how many people there are, Mom? 429 00:21:04,530 --> 00:21:06,703 Yes, but they came because it has free food, because it has a discount. 430 00:21:06,703 --> 00:21:07,963 They only look and don't buy. 431 00:21:07,963 --> 00:21:09,060 We're going to go out of business [falir]. 432 00:21:09,060 --> 00:21:10,708 Stop bothering me, Mom, please. 433 00:21:10,943 --> 00:21:12,460 She'll take that. 434 00:21:13,081 --> 00:21:15,249 She'll take this? What, did you come to do charity? 435 00:21:15,533 --> 00:21:16,640 Cover her, please. 436 00:21:17,994 --> 00:21:18,488 Get lost. 437 00:21:20,068 --> 00:21:22,558 Hey, Mery, thanks for being so cool, seriously. 438 00:21:22,853 --> 00:21:25,088 It's all good, this helped me move the bar! 439 00:21:25,088 --> 00:21:25,855 It's very good! 440 00:21:25,855 --> 00:21:26,788 Yes, directly to the cliff! 441 00:21:26,788 --> 00:21:28,265 Let me see... what are you serving? 442 00:21:30,304 --> 00:21:31,944 No! Dirty water? What is this? 443 00:21:31,944 --> 00:21:32,646 No, no...! 444 00:21:32,646 --> 00:21:33,967 We need something stronger. Come, 445 00:21:33,967 --> 00:21:34,920 Let's go to the bar. 446 00:21:37,975 --> 00:21:39,485 This is a success, a success! 447 00:21:39,485 --> 00:21:40,283 You noticed, no? 448 00:21:40,283 --> 00:21:41,842 Yes, and that one will transform it into a failure. 449 00:21:41,842 --> 00:21:44,554 Look, what she says is not what she thinks. 450 00:21:48,969 --> 00:21:51,207 Hey, isn't that the doctor who attended to you? 451 00:21:51,780 --> 00:21:54,030 Yes, from the TV Channel! 452 00:21:54,677 --> 00:21:56,402 Ah, it seems like he likes you a little! 453 00:21:57,469 --> 00:21:59,934 Look, I know that what happened was strong, but... 454 00:22:00,217 --> 00:22:02,167 We can talk, I can explain it to you! 455 00:22:02,167 --> 00:22:03,841 Attend to it [the job], Ambar! Okay? 456 00:22:05,902 --> 00:22:06,677 What are you doing here? 457 00:22:06,927 --> 00:22:09,283 Someone who secretly intends to help us... 458 00:22:09,537 --> 00:22:10,722 Is an ally. 459 00:22:11,217 --> 00:22:13,828 The one who intends to destroy us is our enemy. 460 00:22:17,413 --> 00:22:19,678 Paranoia is a way to not make mistakes. 461 00:22:20,005 --> 00:22:22,575 Distrusting everyone is the best way... 462 00:22:22,575 --> 00:22:24,120 To not be deceived by anyone. 463 00:22:24,577 --> 00:22:26,694 And the price is isolation. 464 00:22:28,190 --> 00:22:29,937 Noah, it's your psychologist! Open the door. 465 00:22:35,883 --> 00:22:36,370 Come in. 466 00:22:40,243 --> 00:22:40,713 You, no. 467 00:22:42,897 --> 00:22:43,228 Thank you. 468 00:22:54,922 --> 00:22:56,045 I need pills. 469 00:22:58,400 --> 00:23:00,417 This time it's worse, I can't sleep. 470 00:23:01,710 --> 00:23:03,363 I'm worse each time, you understand? 471 00:23:04,332 --> 00:23:08,210 I don't know, maybe... you can improve the medicine. 472 00:23:08,210 --> 00:23:09,162 I have a panic. 473 00:23:11,531 --> 00:23:12,841 Thanks for coming. 474 00:23:13,515 --> 00:23:14,767 How long have you been like this? 475 00:23:15,071 --> 00:23:16,795 Two days. But I don't want to talk. 476 00:23:19,937 --> 00:23:21,496 I don't want to. 477 00:23:22,277 --> 00:23:23,666 I know what you want, why you like it, 478 00:23:23,666 --> 00:23:24,379 But I don't want to. 479 00:23:24,684 --> 00:23:26,534 I need to leave the room, you understand? 480 00:23:27,114 --> 00:23:30,019 I'm ashamed, others are embarrassed for me [verg�enza ajena]. I want to kill myself! 481 00:23:32,772 --> 00:23:34,538 It's impossible to convince you, no? 482 00:23:34,802 --> 00:23:36,194 You had another anxiety attack? 483 00:23:37,454 --> 00:23:38,126 What happened? 484 00:23:40,544 --> 00:23:41,602 They tried to kill me. 485 00:23:43,073 --> 00:23:44,907 I was in a TV studio, and... 486 00:23:45,299 --> 00:23:49,352 I went to the bathroom, and a crazy guy appeared out of nowhere and wanted to kill me! 487 00:23:49,852 --> 00:23:52,358 Yes, I saw that on the news. But what was it that really happened? 488 00:23:52,358 --> 00:23:54,044 I don't know what it was that happened. 489 00:23:54,718 --> 00:23:59,002 There were some crazy guys, a sect. They were all dressed as clowns. 490 00:23:59,674 --> 00:24:02,836 Well, Noah, it's logical that after an episode like this... 491 00:24:03,059 --> 00:24:05,021 You have an anxiety crisis. 492 00:24:05,297 --> 00:24:07,602 It's that it wasn't there. After we came here, 493 00:24:07,602 --> 00:24:10,432 My parents accompanied me. 494 00:24:11,210 --> 00:24:13,890 And Ema was there, with my son. 495 00:24:14,404 --> 00:24:15,932 You have son? 496 00:24:15,932 --> 00:24:17,530 Yes, I didn't look after him, 497 00:24:17,530 --> 00:24:19,537 I didn't even want to have him, but she had him anyway. 498 00:24:20,647 --> 00:24:24,690 I didn't want to know him, I wanted nothing to do with him. 499 00:24:26,447 --> 00:24:28,387 And she came and left him here anyway! 500 00:24:29,616 --> 00:24:31,468 She left him just like that! 501 00:24:34,135 --> 00:24:35,123 But he won me over. 502 00:24:36,040 --> 00:24:37,483 He's named Tomas. 503 00:24:40,627 --> 00:24:42,763 He's so beautiful! He's an ace! 504 00:24:44,080 --> 00:24:46,205 I don't know, he's my son. 505 00:24:47,292 --> 00:24:48,978 Or at least now I feel like that. 506 00:24:50,103 --> 00:24:52,061 Alright... and then? What happened? 507 00:24:54,001 --> 00:24:56,119 I saw him and I got very emotional. 508 00:24:56,543 --> 00:24:59,880 I felt the need to embrace him! And I did it. 509 00:25:03,126 --> 00:25:05,905 For the first time in my life I felt peace, 510 00:25:08,357 --> 00:25:11,608 Confidence, security. 511 00:25:12,225 --> 00:25:14,325 No one ever made me feel this before. 512 00:25:15,760 --> 00:25:18,195 The panic attack was on that night. 513 00:25:19,341 --> 00:25:21,517 Here, look, shall we eat a little? 514 00:25:21,767 --> 00:25:22,239 No! 515 00:25:22,239 --> 00:25:23,286 No? Why no? 516 00:25:23,286 --> 00:25:24,203 It's wonderful! 517 00:25:24,203 --> 00:25:25,093 Look how Dad eats! 518 00:25:25,093 --> 00:25:25,870 Look! 519 00:25:30,956 --> 00:25:31,915 You're sure you don't want to? 520 00:25:31,915 --> 00:25:33,061 Look! 521 00:25:36,509 --> 00:25:38,696 - I now know who attacked you. - I'm with my son. 522 00:25:38,696 --> 00:25:41,676 I made an investigation, Noah. It's a group of crazy people. 523 00:25:41,676 --> 00:25:44,404 They're called "The Clowns of the End of the World." 524 00:25:44,404 --> 00:25:46,342 Yes, "The Clowns of the End of the World." 525 00:25:46,897 --> 00:25:48,412 They're already blacklisted. It was bad luck. 526 00:25:48,940 --> 00:25:50,966 So anyway, I'll put security guards. 527 00:25:50,966 --> 00:25:51,831 No, I don't want guards. 528 00:25:52,672 --> 00:25:53,054 Noah. 529 00:25:54,678 --> 00:25:56,616 It happened that you were involved, they may return. 530 00:25:56,616 --> 00:25:58,468 They're like a group of fanatics. 531 00:25:59,361 --> 00:26:01,368 So you will not even notice the guards. 532 00:26:02,830 --> 00:26:05,638 Stop worrying [despreocupate], son, I'll take care of you. 533 00:26:05,638 --> 00:26:08,107 You are my son, and... Nothing bad can happen to you! 534 00:26:11,082 --> 00:26:11,738 Noah, what's going on? 535 00:26:13,320 --> 00:26:14,145 Noah, what's happening to you? 536 00:26:15,735 --> 00:26:17,010 Breath, breath, Noah! 537 00:26:18,081 --> 00:26:18,485 Ema! 538 00:26:19,498 --> 00:26:20,478 Noah, what [problem] do you have? 539 00:26:20,724 --> 00:26:21,055 Ema! 540 00:26:21,461 --> 00:26:22,948 Tell me what you have! 541 00:26:23,914 --> 00:26:24,680 Take him. 542 00:26:28,402 --> 00:26:29,240 Noah, what's going on? 543 00:26:32,847 --> 00:26:34,580 Since that day did not go out of my room. 544 00:26:36,202 --> 00:26:40,459 And can you not identify something that may have brought about this anxiety attack? 545 00:26:42,943 --> 00:26:43,931 My father. 546 00:26:45,333 --> 00:26:46,597 I'm afraid of my father. 547 00:26:48,048 --> 00:26:50,144 I'm very afraid of him. 548 00:26:50,396 --> 00:26:52,528 Nothing is more terrible than an intimate enemy. 549 00:26:54,240 --> 00:26:57,371 I already called several times. I'll wait for them to call me back. 550 00:26:58,497 --> 00:26:59,530 Listen, it's Matias! 551 00:27:00,047 --> 00:27:02,148 Let's hide and scare him, alright? 552 00:27:09,578 --> 00:27:11,995 It gives me the voicemail and I can't leave a message. I don't know! 553 00:27:11,995 --> 00:27:14,459 It's strange that Ian has just disappeared like this! 554 00:27:14,459 --> 00:27:16,282 It's been days that we know nothing of him. 555 00:27:16,282 --> 00:27:18,675 - I'm worried! - Yes, it's weird. 556 00:27:19,187 --> 00:27:21,849 The last day I saw him was in the channel and he was focused... 557 00:27:21,849 --> 00:27:23,448 On that girl, Gala, Joaquin's girlfriend. 558 00:27:23,695 --> 00:27:26,125 You should have seen him, Venecia. 559 00:27:26,485 --> 00:27:27,840 You don't know how he loves her. 560 00:27:28,325 --> 00:27:31,570 All the love he feels for her, you can see it in his eyes. 561 00:27:33,888 --> 00:27:35,416 You didn't need to put that on! 562 00:27:35,416 --> 00:27:37,894 It's a sign of courtesy, what do you know? 563 00:27:37,894 --> 00:27:41,098 Well, I'm a Being of Light! And this gives me anguish. 564 00:27:41,098 --> 00:27:43,607 Look at what this is. You could have put my face on it, or... 565 00:27:43,607 --> 00:27:45,821 Why don't you go the inauguration of the boutique and stop bothering me? 566 00:27:46,274 --> 00:27:47,096 Brothers! 567 00:27:48,127 --> 00:27:50,085 He's such a freak! I don't know what happened! 568 00:27:50,085 --> 00:27:52,333 He's fanatical, he doesn't stop! Now he wants to talk with you! 569 00:27:52,333 --> 00:27:55,210 But why with them? I'm a Being of Light! 570 00:27:55,210 --> 00:27:56,308 Me? 571 00:27:56,308 --> 00:27:57,611 And what did the others say? 572 00:27:57,611 --> 00:27:58,829 Absolutely nothing. 573 00:27:59,142 --> 00:28:01,141 Everyone except you deny what happened. 574 00:28:01,141 --> 00:28:02,619 They don't even talk about it. And it seems a bit logical, no? 575 00:28:02,619 --> 00:28:04,134 I want to know everything! 576 00:28:04,371 --> 00:28:05,551 Gopal acts like a mysterious guy! 577 00:28:05,551 --> 00:28:07,317 Tell me what your missions are. 578 00:28:07,522 --> 00:28:08,281 There are several missions. 579 00:28:08,281 --> 00:28:10,484 You came to Earth to save humanity, no? 580 00:28:10,732 --> 00:28:11,936 We are the chosen ones! 581 00:28:12,139 --> 00:28:15,614 Alright, we went from a low esteem to an unscaled inflated ego! 582 00:28:15,614 --> 00:28:17,564 And you? What planet are you from? 583 00:28:17,767 --> 00:28:19,202 From Y Andromeda B. 584 00:28:19,202 --> 00:28:21,563 It's a different planet and is far away from here. 585 00:28:21,563 --> 00:28:23,807 Not better, not worse. Just different. 586 00:28:23,807 --> 00:28:25,663 Now that there's a bit more heat here, 587 00:28:25,663 --> 00:28:26,913 I feel better. 588 00:28:26,913 --> 00:28:30,148 And here, can you have boyfriends? Or girlfriends? 589 00:28:30,148 --> 00:28:31,841 We can, we can't. But... 590 00:28:31,841 --> 00:28:32,985 No, it can't be. 591 00:28:32,985 --> 00:28:34,946 It can't be done for one simple reason. 592 00:28:34,946 --> 00:28:37,395 Very little is lacking for us to go away, you understand? 593 00:28:37,616 --> 00:28:39,768 At any moment we'll depart and leave the Earth. 594 00:28:48,005 --> 00:28:50,103 I can't stand this fear anymore! 595 00:28:52,059 --> 00:28:54,274 I don't want it anymore! My head spins. 596 00:28:54,476 --> 00:28:56,059 I can't stop. 597 00:28:56,059 --> 00:28:58,501 I can't stand what happens to me. 598 00:28:59,099 --> 00:29:01,911 Noah, let's dive a little into this fear, yes? 599 00:29:03,168 --> 00:29:04,570 You are afraid of your father. 600 00:29:05,589 --> 00:29:07,617 Can you specify what you fear? 601 00:29:07,975 --> 00:29:11,721 It's that it's not something concrete, it's something irrational... 602 00:29:11,721 --> 00:29:12,495 It makes me afraid. 603 00:29:13,355 --> 00:29:14,060 I panic. 604 00:29:15,335 --> 00:29:19,050 Fortunately, Noah, fortunately. 605 00:29:21,125 --> 00:29:24,590 Your father is a murderer, and you were witness to his crime. 606 00:29:25,213 --> 00:29:26,605 And he wanted to make you an accomplice. 607 00:29:27,317 --> 00:29:29,188 Fortunately, you are not like him! 608 00:29:29,188 --> 00:29:31,345 And all the people like him make you afraid. 609 00:29:32,175 --> 00:29:34,197 It's understandable, Noah, it's logical. 610 00:29:35,058 --> 00:29:37,398 Your father doesn't give you any kind of security. 611 00:29:38,019 --> 00:29:40,783 If you can't trust your father, who can you trust? 612 00:29:41,326 --> 00:29:44,204 Your fear is healthy, it protects you. 613 00:29:45,213 --> 00:29:49,062 The panic attack happened when you were with your father and with your son. 614 00:29:49,675 --> 00:29:53,275 Your fear was of a father taking care of his son. 615 00:29:54,015 --> 00:29:56,646 You took care of Tomas from your father. 616 00:30:00,343 --> 00:30:01,970 You need to finish this story, Noah. 617 00:30:03,012 --> 00:30:04,555 The silence suffocates you. 618 00:30:05,628 --> 00:30:06,489 You are the victim, 619 00:30:06,489 --> 00:30:08,971 And the only way to stop being that is to speak. 620 00:30:10,609 --> 00:30:11,821 Speak how? 621 00:30:13,031 --> 00:30:13,588 Speak. 622 00:30:14,136 --> 00:30:17,408 Finish with this complexity and with this silence, Noah. 623 00:30:19,219 --> 00:30:20,811 I'm talking about reporting him. 624 00:30:20,811 --> 00:30:24,709 To recognize an enemy, first one has to finish off his allies: 625 00:30:25,173 --> 00:30:27,410 Denial and Silence. 626 00:30:35,946 --> 00:30:37,816 - Who's this? - He's called Gael. 627 00:30:38,035 --> 00:30:40,933 He's one of the doctors who attended at the channel. 628 00:30:41,788 --> 00:30:43,196 He's becoming a friend of Maia. 629 00:30:43,591 --> 00:30:48,110 He came, I don't know from where. He looks at me strangely... 630 00:30:48,843 --> 00:30:50,634 What do I do? 631 00:30:52,993 --> 00:30:54,058 Deal with him. 632 00:30:56,186 --> 00:30:58,094 You have no idea how to organize that. 633 00:30:58,094 --> 00:30:59,074 Don't underestimate me. 634 00:31:02,853 --> 00:31:03,331 Who is it? 635 00:31:03,661 --> 00:31:05,189 It's me, Azul. 636 00:31:05,803 --> 00:31:07,706 I was told that you're opening your place. 637 00:31:07,989 --> 00:31:10,296 Look, girl, if you call me to bother me, 638 00:31:10,296 --> 00:31:11,434 I recommend that you don't do that! 639 00:31:11,434 --> 00:31:13,431 But I don't think you have the intelligence to do something like that. 640 00:31:13,431 --> 00:31:14,741 I called to wish you success. 641 00:31:15,194 --> 00:31:17,248 Yes, of course, it happens that I'll take the opportunity to tell you... 642 00:31:17,248 --> 00:31:20,214 That your latest CD revolutionized the local music. 643 00:31:21,390 --> 00:31:24,044 It sold many copies, but it was more of the same, that's true. 644 00:31:27,091 --> 00:31:27,716 Maia. 645 00:31:28,574 --> 00:31:30,642 You and I were good friends, 646 00:31:31,039 --> 00:31:33,589 I adored you. I don't know what happened to me. 647 00:31:34,284 --> 00:31:36,421 But all the trash that was there in the middle, 648 00:31:36,421 --> 00:31:39,229 It has nothing to do with that Azul and that Maia. 649 00:31:39,559 --> 00:31:42,864 I don't know what happened to me, when I became so hateful. 650 00:31:42,864 --> 00:31:44,009 You don't know what happened? 651 00:31:44,354 --> 00:31:47,763 I know what happened to you, who became resentful and obscure. 652 00:31:48,309 --> 00:31:50,867 You were the brightest girl I knew, Maia. 653 00:31:51,351 --> 00:31:52,226 And you the most humble. 654 00:31:52,679 --> 00:31:53,181 True. 655 00:31:53,181 --> 00:31:55,784 I don't know what happened to us, 656 00:31:55,784 --> 00:31:58,484 But what I know is that you are not my enemy. 657 00:31:58,839 --> 00:32:01,787 And I truly want you to do well with this. 658 00:32:02,009 --> 00:32:03,534 - You don't believe me, no? - It costs me [it's difficult]. 659 00:32:03,977 --> 00:32:06,849 He who distrusts does not doubt. He has certainties. 660 00:32:07,358 --> 00:32:09,669 To doubt is a way of trusting. 661 00:32:09,669 --> 00:32:11,400 Will you make an inauguration show? 662 00:32:11,636 --> 00:32:14,189 No, no, there's no show. Why? 663 00:32:14,189 --> 00:32:15,374 There is a show! 664 00:32:39,567 --> 00:32:41,347 This girl came to put us in the shadow! 665 00:32:41,347 --> 00:32:42,845 We do something and she comes and destroys it? 666 00:32:43,171 --> 00:32:45,149 It's Azul! It's filling up with people! 667 00:32:52,243 --> 00:32:53,277 What did she come for? For the inauguration? 668 00:32:53,277 --> 00:32:54,932 No, she came to show us that she has millions... 669 00:32:54,932 --> 00:32:57,182 And this place sells tacky clothes. 670 00:32:57,182 --> 00:32:58,317 Shut your mouth and don't interfere! 671 00:33:03,468 --> 00:33:04,441 Are you going to sing with her? 672 00:33:04,441 --> 00:33:05,945 No, not even crazy! 673 00:33:14,389 --> 00:33:16,325 You have to leave the moron! Don't do it. 674 00:33:25,156 --> 00:33:27,088 No, don't do it. It's suicide...! 675 00:33:28,038 --> 00:33:29,358 The beer you brought me is hot, 676 00:33:29,358 --> 00:33:30,423 Go get me ice! 677 00:33:30,700 --> 00:33:32,506 In the bar, there's no ice, in the hotel, they surely have it! 678 00:33:42,047 --> 00:33:43,071 I'll bring you ice. 679 00:33:44,431 --> 00:33:46,238 Ay, thanks, babe. The hotel is back there. 680 00:34:01,399 --> 00:34:02,793 To distrust is useful. 681 00:34:02,793 --> 00:34:04,581 It preserves us from hidden enemies. 682 00:34:05,593 --> 00:34:08,169 To trust is a little more fun. 683 00:34:33,806 --> 00:34:35,516 And yes, Elena, I put security guards. 684 00:34:36,854 --> 00:34:39,214 They are discrete, they're professionals. 685 00:34:39,913 --> 00:34:42,001 I know very well how to take care of my son. 686 00:34:42,941 --> 00:34:44,251 And the attack he had? 687 00:34:44,939 --> 00:34:46,189 He almost asphyxiated! 688 00:34:46,794 --> 00:34:49,864 Well, he lived a traumatic situation. It's normal, he was afraid. 689 00:34:49,864 --> 00:34:50,456 It's normal. 690 00:34:51,612 --> 00:34:52,735 But that will soon pass. 691 00:34:54,671 --> 00:34:55,265 Elena... 692 00:34:57,575 --> 00:34:58,902 Shall we eat together, today? 693 00:35:00,397 --> 00:35:01,677 To arrange our divorce? 694 00:35:05,192 --> 00:35:06,374 Don't be forgetful, Justo. 695 00:35:07,234 --> 00:35:08,872 It's the best for the both of us. 696 00:35:10,073 --> 00:35:11,244 I don't think so. 697 00:35:11,928 --> 00:35:13,549 I'm me. I know, I know. 698 00:35:15,205 --> 00:35:17,253 It's my fault that we are like this. 699 00:35:18,920 --> 00:35:20,448 But let's do something. Look... 700 00:35:29,088 --> 00:35:34,488 I'll become a piece of clay, and you model me. 701 00:35:36,566 --> 00:35:37,688 Make me how you want. 702 00:35:39,444 --> 00:35:41,119 What you don't like in me, I'll change. 703 00:35:41,119 --> 00:35:43,871 And what I can't change, I'll operate on it. 704 00:35:45,432 --> 00:35:48,715 You choose, you dispose, you order. 705 00:35:50,826 --> 00:35:52,521 But don't leave me, love! 706 00:35:54,704 --> 00:35:55,816 Can we be happy? 707 00:35:58,231 --> 00:36:01,661 I, without you, cannot be happy. 708 00:36:08,027 --> 00:36:09,899 Tell me, you reported us, no? 709 00:36:10,914 --> 00:36:13,897 We need to talk... alone. 710 00:36:13,897 --> 00:36:14,715 Did something happen? 711 00:36:14,715 --> 00:36:17,305 Mom... alone. 712 00:36:26,925 --> 00:36:27,917 I'm listening to you. 713 00:36:28,797 --> 00:36:31,769 To distrust who you love is more tragic... 714 00:36:31,769 --> 00:36:34,409 Than trusting a crafty enemy. 715 00:36:35,311 --> 00:36:38,324 Well, this is the kitchen, this is the fridge, and there is the ice. 716 00:36:40,724 --> 00:36:41,878 And you are? 717 00:36:42,099 --> 00:36:43,669 I'm Gael, friend of Maia. 718 00:36:44,109 --> 00:36:45,738 Friend? Close friend? From where? 719 00:36:45,738 --> 00:36:49,211 I met her the other day in the channel. I'm a doctor. 720 00:36:49,597 --> 00:36:51,686 The other day? And you're already friends? 721 00:36:52,672 --> 00:36:53,599 I'm really fast. 722 00:36:54,688 --> 00:36:55,597 Stay here, 723 00:36:55,597 --> 00:36:57,090 Fill the tray first. 724 00:36:58,184 --> 00:36:58,685 Men! 725 00:37:06,445 --> 00:37:07,402 Are you from here? 726 00:37:07,402 --> 00:37:08,976 You made a very grave error. [Spoken in Dutch]. 727 00:37:09,506 --> 00:37:11,312 A paranoid person distrusts everyone. 728 00:37:11,581 --> 00:37:13,469 A naive person trusts everyone. 729 00:37:14,362 --> 00:37:16,714 The wise person trusts his intuition. 730 00:37:25,590 --> 00:37:27,306 He didn't want to sleep! He's being restless. 731 00:37:28,199 --> 00:37:28,651 All good? 732 00:37:30,871 --> 00:37:33,128 Yes, I came to talk about what you heard today; 733 00:37:33,724 --> 00:37:35,608 What I was talking about with Venecia and the rest of the guys. 734 00:37:36,124 --> 00:37:36,514 Ah, yes. 735 00:37:36,858 --> 00:37:39,234 Very important, those missions of the Beings of Light... 736 00:37:40,061 --> 00:37:41,693 I fell quite badly later. 737 00:37:42,148 --> 00:37:44,224 Yes, I know it's rather strange. Well... 738 00:37:46,311 --> 00:37:49,609 Come on, Matias, I already know that they saw me hidden and began to rave. 739 00:37:50,476 --> 00:37:52,052 Well, as a joke, it was terrible. 740 00:37:52,536 --> 00:37:53,896 You think this was all a joke? 741 00:37:53,896 --> 00:37:55,156 Is this your way of breaking up with me? 742 00:37:55,406 --> 00:37:57,371 No need to invent that you're from another planet. 743 00:37:57,371 --> 00:37:58,431 Come and tell me. 744 00:37:58,917 --> 00:37:59,868 Even if I'll kill you! 745 00:38:00,881 --> 00:38:01,892 But you can try. 746 00:38:03,358 --> 00:38:05,838 It's just that that part is not a joke. 747 00:38:06,269 --> 00:38:06,642 What part? 748 00:38:07,117 --> 00:38:08,742 About the impossible love. 749 00:38:10,250 --> 00:38:12,340 I know this is all a bit strange, but... 750 00:38:13,600 --> 00:38:14,818 But it's not a joke. 751 00:38:16,269 --> 00:38:17,048 What are you talking about? 752 00:38:19,793 --> 00:38:20,560 Let's see... 753 00:38:22,496 --> 00:38:23,326 So that you understand... 754 00:38:23,803 --> 00:38:24,271 Matias... 755 00:38:26,658 --> 00:38:29,176 Matias is an earthly being. 756 00:38:30,304 --> 00:38:31,348 Very earthly. 757 00:38:32,394 --> 00:38:34,734 And he could be with you, he could love you... 758 00:38:36,151 --> 00:38:37,859 I don't know, but he surely could. 759 00:38:39,536 --> 00:38:41,958 But there's a part of me that cannot, Emma. 760 00:38:43,002 --> 00:38:45,593 No, don't worry, I know how you and your friend Noah are. 761 00:38:46,339 --> 00:38:48,117 - Noah is changing, Emma. - Ah, good! 762 00:38:48,117 --> 00:38:50,067 Now you want to join with Noah? How is it? 763 00:38:52,214 --> 00:38:53,871 Hey, stop! What are you doing? 764 00:38:55,226 --> 00:38:56,432 - What is going on? - Stay there, stay there! 765 00:38:58,326 --> 00:38:59,362 - Stop! - What are you doing? 766 00:39:00,011 --> 00:39:01,388 Help! Please! 767 00:39:03,337 --> 00:39:03,943 What are you doing? 768 00:39:04,179 --> 00:39:05,392 I will not let you humiliate me! 769 00:39:05,392 --> 00:39:07,186 I'm sorry that I came to live here! 770 00:39:07,186 --> 00:39:09,389 I didn't want to stay phobic nor marry you! 771 00:39:09,807 --> 00:39:13,326 There was no need to invent all that babble about "Beings of Light", about planets... 772 00:39:13,326 --> 00:39:15,261 Just to tell me that you don't want to stay with me. 773 00:39:16,021 --> 00:39:18,178 No, no, I have everything with you, Emma. 774 00:39:18,915 --> 00:39:21,153 I love being with you, I love being with his son, 775 00:39:21,487 --> 00:39:24,636 With you I knew the purest love that I could have. 776 00:39:24,924 --> 00:39:25,496 I swear it. 777 00:39:26,098 --> 00:39:27,929 But I cannot be with you. 778 00:39:29,641 --> 00:39:31,603 Return to your planet, imbecile! 779 00:39:36,211 --> 00:39:37,874 Let him go! 780 00:39:38,213 --> 00:39:39,145 He's escaping! 781 00:39:40,037 --> 00:39:41,878 Stop, stop, relax! What happened? 782 00:39:42,186 --> 00:39:43,169 Why did you want to beat him? 783 00:39:43,169 --> 00:39:46,981 I didn't want to beat him. He was trying to kill him, that's why he fled. 784 00:39:50,207 --> 00:39:51,445 You did great! Congratulations! 785 00:39:51,445 --> 00:39:52,287 I'm very happy. 786 00:39:52,287 --> 00:39:53,764 I'm suspicious of you. 787 00:39:56,246 --> 00:39:58,354 Ah, great! Back from vacation? Was it nice? 788 00:39:58,354 --> 00:39:59,649 We are doing great here! 789 00:39:59,934 --> 00:40:01,364 Yes, I see you are very well. 790 00:40:01,984 --> 00:40:03,822 I was resolving some personal issues. 791 00:40:03,822 --> 00:40:06,507 We don't have personal issues. 792 00:40:07,843 --> 00:40:10,321 Ah, good, now I understand! Could this be? 793 00:40:10,321 --> 00:40:12,542 I mean, because I'm losing the best of the Earth. 794 00:40:12,542 --> 00:40:13,899 You better take care of Maia, yes? 795 00:40:13,899 --> 00:40:15,291 Come, it's this way! 796 00:40:15,526 --> 00:40:17,387 - This place is beautiful. - Yes. 797 00:40:17,619 --> 00:40:19,322 Have you seen Gael? 798 00:40:19,592 --> 00:40:22,727 I'll be looking for him. Does he not have a brother? 799 00:40:23,101 --> 00:40:25,154 I don't know, go. 800 00:40:32,872 --> 00:40:34,497 I won't thank you. 801 00:40:34,497 --> 00:40:36,032 I didn't expect you to do it. 802 00:40:36,032 --> 00:40:37,810 I did it out of pity, to raise sales. 803 00:40:37,810 --> 00:40:39,010 Ah, of course! 804 00:40:39,280 --> 00:40:40,498 Your voice is intact. 805 00:40:40,982 --> 00:40:43,562 Don't worry, I won't dedicate myself to music. 806 00:40:43,562 --> 00:40:44,854 So relax, I won't beat you. 807 00:40:44,854 --> 00:40:46,219 You know that just now we need... 808 00:40:46,219 --> 00:40:47,915 A vocalist? Are you interested? 809 00:40:48,313 --> 00:40:49,964 No, thank you! 810 00:40:51,575 --> 00:40:54,009 Thank you, seriously! 811 00:40:55,077 --> 00:40:56,229 You're welcome. 812 00:40:56,486 --> 00:40:59,775 Sometimes we choose opponents precisely... 813 00:40:59,775 --> 00:41:02,445 In order to neutralize the real enemies. 814 00:41:02,445 --> 00:41:05,666 And thus we fight wars that are not ours. 815 00:41:05,666 --> 00:41:08,352 Well, now what do you want? More money? 816 00:41:09,149 --> 00:41:10,914 Do you want a position in the company? 817 00:41:10,914 --> 00:41:12,670 Or do you want me to buy the hotel for you? 818 00:41:12,670 --> 00:41:14,498 Mostly I don't know what it is. 819 00:41:14,738 --> 00:41:18,053 - Or to give my surname to that bastard... - Let me talk. 820 00:41:19,254 --> 00:41:21,444 I'm waiting for you to talk. 821 00:41:21,706 --> 00:41:24,509 It's because it's impossible with you! 822 00:41:24,958 --> 00:41:27,511 You don't listen, you never listened to me. 823 00:41:27,511 --> 00:41:29,333 I'm listening to you. 824 00:41:29,583 --> 00:41:31,415 I cannot speak with this. 825 00:41:32,713 --> 00:41:34,569 I won't go on anymore, Justo! 826 00:41:34,569 --> 00:41:36,820 This is suffocating me, it's killing me. 827 00:41:36,820 --> 00:41:38,268 Speak. 828 00:41:40,752 --> 00:41:43,644 What you did with Fermin was a crime. 829 00:41:45,503 --> 00:41:47,523 A murder. 830 00:41:48,856 --> 00:41:52,208 He was my true father and you killed him. 831 00:41:55,194 --> 00:41:58,940 You made me an accomplice, I was only 16 years old! 832 00:41:59,427 --> 00:42:01,399 I had no reason to take that weight on my back. 833 00:42:01,399 --> 00:42:02,881 It was yours, not mine! 834 00:42:02,881 --> 00:42:07,488 Don't say that to me, Noah. It was not me who did that. 835 00:42:07,737 --> 00:42:11,568 My brother betrayed me with my wife. 836 00:42:12,114 --> 00:42:15,588 I felt impotency, I felt a lot of pain. 837 00:42:16,535 --> 00:42:19,896 And I couldn't stand it, he... 838 00:42:21,287 --> 00:42:23,805 He provoked me and that's what happened. 839 00:42:23,805 --> 00:42:25,862 I don't care about the reasons! I don't care about the reasons! 840 00:42:28,071 --> 00:42:30,706 For me what matters is what you are. 841 00:42:31,646 --> 00:42:33,976 And you are a murderer. 842 00:42:35,081 --> 00:42:37,741 You killed your brother, Justo. 843 00:42:39,904 --> 00:42:42,249 I love you! And always I admired you, 844 00:42:42,469 --> 00:42:43,982 But I can't continue on like this. 845 00:42:43,982 --> 00:42:45,843 I can't do it anymore. 846 00:42:47,100 --> 00:42:50,264 I can't continue being your accomplice. 847 00:42:54,063 --> 00:42:56,002 I didn't report you nor did I tell Mom. 848 00:42:56,362 --> 00:42:59,050 Because I still feel that you can do it. 849 00:43:02,426 --> 00:43:04,234 Now if you don't tell it, 850 00:43:07,123 --> 00:43:09,050 It will have to be me, then. 851 00:43:11,217 --> 00:43:12,891 Who is the enemy? 852 00:43:13,452 --> 00:43:17,313 It is who condemns you to silence and solitude. 853 00:43:26,168 --> 00:43:31,009 Each week I wrote my log with anguish and frustration. 854 00:43:31,231 --> 00:43:32,758 It was not easy. 855 00:43:33,261 --> 00:43:37,451 But now we can affirm that they are transformed. 856 00:43:38,357 --> 00:43:39,431 Okay. 857 00:43:39,637 --> 00:43:42,351 Well, if you know something, please notify me, yes? 858 00:43:43,230 --> 00:43:45,680 Okay, thank you. Bye. 859 00:43:47,590 --> 00:43:49,274 There's nothing new about my boyfriend. 860 00:43:50,592 --> 00:43:52,716 Okay, will you let me help you, then? 861 00:43:52,920 --> 00:43:56,217 No, Ian, this is dangerous, seriously. I don't want you to get involved in this. 862 00:43:56,217 --> 00:44:00,246 No, dangerous and difficult is to be by your side and not fall in love. 863 00:44:03,029 --> 00:44:06,198 Don't worry, it was a comment, nothing more. 864 00:44:07,555 --> 00:44:10,351 Your boyfriend is very lucky to have you at his side. 865 00:44:11,068 --> 00:44:13,129 My boyfriend is a kidnapped, unconscious guy. 866 00:44:13,411 --> 00:44:14,921 I don't know what luck he has now. 867 00:44:16,171 --> 00:44:17,880 Life goes round. 868 00:44:20,490 --> 00:44:22,986 Why so much rush? What happened with Daimon? 869 00:44:23,364 --> 00:44:26,054 They caught him neutralizing a Mork. 870 00:44:26,288 --> 00:44:27,956 He had to flee. 871 00:44:29,124 --> 00:44:30,734 It's confirmed. 872 00:44:30,941 --> 00:44:35,254 Ian, who I see as blond and you see as brunet, 873 00:44:35,813 --> 00:44:37,552 Is Joaquin... 874 00:44:38,595 --> 00:44:40,078 Your son. 875 00:44:42,951 --> 00:44:44,626 Alright, I'll find something sweet for you to eat, 876 00:44:44,626 --> 00:44:46,326 So it'll lift your spirits a bit. You want to? 877 00:44:46,326 --> 00:44:47,435 Okay. 878 00:44:48,668 --> 00:44:51,653 What was it that provoked this transformation? 879 00:44:52,745 --> 00:44:57,807 Understand that what was put between what they desired and them, 880 00:44:58,119 --> 00:45:00,182 Was they themselves. 881 00:45:00,434 --> 00:45:03,165 Noah, open up, I brought you some soup! 882 00:45:03,450 --> 00:45:06,014 I made it, it's what you like, open up. 883 00:45:08,105 --> 00:45:09,232 Noah! 884 00:45:10,902 --> 00:45:12,558 I'm not locked up. 885 00:45:14,453 --> 00:45:15,764 You went out! 886 00:45:16,374 --> 00:45:17,762 Well, where did you go? 887 00:45:18,493 --> 00:45:20,353 I had things to do. 888 00:45:20,665 --> 00:45:21,858 It's my soup? 889 00:45:23,447 --> 00:45:24,685 I'll eat it later. 890 00:45:26,369 --> 00:45:28,009 Before that I have to do something else. 891 00:45:44,479 --> 00:45:47,438 I've just said farewell to the Noah that you knew. 892 00:45:48,219 --> 00:45:50,029 Here is another Noah. 893 00:45:50,311 --> 00:45:51,372 Ah, yes? 894 00:45:51,372 --> 00:45:53,275 So how is this other Noah? 895 00:45:54,404 --> 00:45:56,415 At first he didn't know what to do before the woman... 896 00:45:56,668 --> 00:45:57,920 Who changed his life. 897 00:45:59,258 --> 00:46:02,281 Yes, you, redhead, you... 898 00:46:02,716 --> 00:46:04,623 You are so... 899 00:46:04,623 --> 00:46:08,088 Persevering, intense, 900 00:46:08,751 --> 00:46:10,796 Amorous, 901 00:46:11,228 --> 00:46:13,059 Sweet, 902 00:46:13,760 --> 00:46:15,666 Unpredictable, 903 00:46:15,666 --> 00:46:17,496 Unconditional, 904 00:46:18,940 --> 00:46:20,855 You have a lot to do with this, 905 00:46:23,362 --> 00:46:26,916 Who open my eyes, who encouraged me to look at myself in the mirror, 906 00:46:28,306 --> 00:46:30,166 [Made me] love my son... 907 00:46:30,733 --> 00:46:32,218 Love you... 908 00:46:34,088 --> 00:46:36,048 All this is thanks to you. 909 00:46:37,541 --> 00:46:39,357 And that's why I will kiss you. 910 00:46:47,260 --> 00:46:50,667 They themselves were their intimate enemy, 911 00:46:51,044 --> 00:46:53,931 With the secret intention to destroy them. 912 00:46:54,651 --> 00:46:56,761 Once we understand this, 913 00:46:57,280 --> 00:46:59,687 To assist them was easy. 914 00:47:00,363 --> 00:47:02,291 It was only a question of helping them... 915 00:47:03,359 --> 00:47:05,449 Reconcile themselves with themselves. 916 00:47:08,748 --> 00:47:10,363 I can't believe what Daimon did. 917 00:47:10,363 --> 00:47:12,858 He had a crazy face, I always told Gopal that. 918 00:47:13,158 --> 00:47:14,684 Yes, do you remember when we suspected him? 919 00:47:14,684 --> 00:47:16,660 There we failed, our intuition failed. 920 00:47:16,660 --> 00:47:17,997 He was an unbalanced person. 921 00:47:18,247 --> 00:47:21,036 - And Gael? - He left, but he was okay. 922 00:47:21,036 --> 00:47:22,965 It's still a shame. 923 00:47:23,216 --> 00:47:25,577 Daimon fit in very well in the choir. 924 00:47:25,805 --> 00:47:28,975 Yes, it seems frivolous, but this is still difficult! 925 00:47:29,776 --> 00:47:31,418 Wouldn't he be part of the crazy people who attacked... 926 00:47:31,418 --> 00:47:32,627 The missions in the channel? 927 00:47:32,627 --> 00:47:34,335 Don't call me a mission when I'm present! 928 00:47:35,680 --> 00:47:37,165 And are you also a Being of Light? 929 00:47:37,165 --> 00:47:39,149 No, an allied family... 930 00:47:39,432 --> 00:47:40,773 A simply mortal one. 931 00:47:40,773 --> 00:47:44,188 No, can you not shut up? You can't stop talking, God! 932 00:47:44,188 --> 00:47:46,111 I haven't spoken to him yet. 933 00:47:46,111 --> 00:47:49,643 But well, the little guy [petiso] is... the little guy is what he is. 934 00:47:49,643 --> 00:47:50,968 What did I have to come for? 935 00:47:50,968 --> 00:47:53,346 No, no, shut up and listen to the silence. You want some? 936 00:47:58,912 --> 00:48:00,252 I can't believe it. 937 00:48:01,037 --> 00:48:02,406 What you achieved? 938 00:48:03,287 --> 00:48:05,249 Me, even less, believe me! 939 00:48:06,475 --> 00:48:08,440 I don't want to cut off the moment, 940 00:48:08,765 --> 00:48:10,660 But you and I have something to do before this. 941 00:48:19,944 --> 00:48:21,251 And you appeared! 942 00:48:21,546 --> 00:48:22,969 Meeting of the consortium? 943 00:48:23,676 --> 00:48:26,204 I believe it was Noah who brought us together, no? 944 00:48:26,406 --> 00:48:27,142 Yes. 945 00:48:27,360 --> 00:48:29,836 Yes, I asked you all to come for something. 946 00:48:30,610 --> 00:48:32,858 Because I think we are acting like fools. 947 00:48:33,443 --> 00:48:35,801 But let us speak about what happened, no? 948 00:48:36,985 --> 00:48:39,429 Let's talk about what we saw the other day in the channel. 949 00:48:39,429 --> 00:48:41,382 Better said, about you. 950 00:48:42,564 --> 00:48:43,717 Venecia. 951 00:48:45,031 --> 00:48:46,096 Devi. 952 00:48:47,249 --> 00:48:48,773 Gopal. 953 00:48:49,506 --> 00:48:51,077 Ambar. 954 00:48:51,707 --> 00:48:52,797 Ian. 955 00:48:54,703 --> 00:48:57,019 And Matias, if you call yourself such. 956 00:48:58,940 --> 00:49:00,578 Who are you all? 957 00:49:02,265 --> 00:49:04,782 The enemy has lost all his power... 958 00:49:05,703 --> 00:49:08,060 The day that, in addition to being their allies, 959 00:49:08,329 --> 00:49:10,574 We managed to be their friends, 960 00:49:12,754 --> 00:49:15,450 Healing that wound that divided them in two... 961 00:49:15,686 --> 00:49:18,017 And turning them back into whole beings. 962 00:49:18,469 --> 00:49:20,206 That was our mission. 963 00:49:47,291 --> 00:49:50,213 "My son rebelled and threatened to report me..." 964 00:49:52,807 --> 00:49:55,794 "You already know what you have to do then." 965 00:50:05,202 --> 00:50:07,996 "Yes, I know. I have to kill him." 966 00:50:10,208 --> 00:50:14,579 Today they are whole and strong beings, 967 00:50:16,286 --> 00:50:18,628 Prepared for other battles. 968 00:50:19,660 --> 00:50:21,688 No longer with themselves, 969 00:50:22,061 --> 00:50:23,958 But rather against other enemies... 970 00:50:25,129 --> 00:50:28,844 Those which surround the strongest souls. 71681

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.