All language subtitles for 19-2.s02e07.subscloud.ita

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,100 --> 00:00:01,909 Nelle puntate precedenti di 19-2... 2 00:00:02,117 --> 00:00:03,583 Non penso che sia lei. 3 00:00:03,767 --> 00:00:04,796 Aspetta qui. 4 00:00:06,313 --> 00:00:07,789 Tutto quello che devi fare... 5 00:00:08,032 --> 00:00:09,483 e' renderli felici. 6 00:00:10,719 --> 00:00:12,269 Adoro quel tatuaggio. 7 00:00:13,093 --> 00:00:15,193 E' un suggerimento, Mary Louise? 8 00:00:19,061 --> 00:00:20,061 Oh, merda! 9 00:00:23,646 --> 00:00:26,317 - Finira' la benzina prima che arrivino. - Tyler! 10 00:00:28,664 --> 00:00:31,664 Ne parlo prima con il mio avvocato e la richiamo. 11 00:00:31,665 --> 00:00:33,366 Che sta succedendo? 12 00:00:33,367 --> 00:00:36,767 - Cosa stai facendo con la provinciale? - C'e' una talpa! 13 00:00:37,535 --> 00:00:38,538 Nel 19esimo. 14 00:00:40,683 --> 00:00:43,543 - Qualcuno deve essermi venuto addosso. - Forse vandalismo. 15 00:00:43,894 --> 00:00:45,990 - C'e' una pistola. - Cazzo, e' assurdo. 16 00:00:46,000 --> 00:00:47,650 Mani dietro la schiena. 17 00:00:47,901 --> 00:00:49,499 - Ok, ora vattene. - Amelie... 18 00:00:49,500 --> 00:00:51,217 - Vattene, subito! - Amelie, ascolta. 19 00:00:51,284 --> 00:00:52,594 Hai una chiamata. 20 00:00:52,712 --> 00:00:56,100 Ho bisogno di aiuto dal nostro amico del 19esimo. 21 00:01:00,171 --> 00:01:02,353 Cos'e' successo con Antony Tremblay? 22 00:01:02,474 --> 00:01:03,475 Cioe'? 23 00:01:03,950 --> 00:01:06,079 Per caso avete visto il fanalino rotto, 24 00:01:06,080 --> 00:01:10,070 poi, per caso, avete trovato la coca nella sua macchina e la pistola nel suo baule. 25 00:01:11,018 --> 00:01:12,019 Esattamente. 26 00:01:16,054 --> 00:01:17,220 Ho dovuto lasciarlo andare. 27 00:01:18,251 --> 00:01:20,511 - Trovato niente sulla pistola? - E' nuova. 28 00:01:20,512 --> 00:01:24,042 Registrata a nome del cognato di Tremblay. Sta venendo a prendersela. 29 00:01:25,268 --> 00:01:28,421 E' stata a malapena utilizzata, il che non coincide con il vostro rapporto. 30 00:01:29,092 --> 00:01:30,882 - Posso vederla? - Certo. 31 00:01:34,780 --> 00:01:38,380 Hai detto che era stata usata e che aveva sparato di recente. 32 00:01:38,602 --> 00:01:40,058 Pensavo te ne intendessi. 33 00:01:43,178 --> 00:01:44,578 Mi dispiace, io... 34 00:01:45,035 --> 00:01:46,691 mi sono fatto prendere la mano. 35 00:01:47,092 --> 00:01:49,542 - E per la droga? - Appena tre grammi. 36 00:01:52,766 --> 00:01:53,766 Avanti... 37 00:01:53,966 --> 00:01:56,031 - Cosa sta succedendo? - Niente... 38 00:01:56,032 --> 00:01:57,225 No, io... 39 00:01:59,314 --> 00:02:02,038 Mi dispiace. Faro' piu' attenzione la prossima volta. 40 00:02:03,457 --> 00:02:04,499 Si', lo farai. 41 00:02:05,704 --> 00:02:06,704 Andate. 42 00:02:09,320 --> 00:02:11,718 - La pistola e' stata scambiata. - Di che parli? 43 00:02:11,719 --> 00:02:15,169 La pistola che abbiamo portato era Beretta americana 92FS. 44 00:02:15,501 --> 00:02:18,919 - Non e' la stessa che ci ha mostrato? - No, quella e' italiana. 45 00:02:18,920 --> 00:02:21,141 Ha un grilletto arrotondato e marchi diversi. 46 00:02:22,015 --> 00:02:23,465 E' stata scambiata. 47 00:02:23,969 --> 00:02:27,216 Dopo che l'abbiamo messa tra le prove, prima che andasse alla balistica. 48 00:02:29,673 --> 00:02:32,123 - Tremblay ha usato la talpa. - Merda. 49 00:02:32,154 --> 00:02:33,154 In riga. 50 00:02:33,319 --> 00:02:34,752 Dobbiamo informare la provinciale. 51 00:02:34,762 --> 00:02:36,499 - No. - E' una cosa seria, non c'e' scelta. 52 00:02:36,500 --> 00:02:39,050 - Dobbiamo informarli. - No, non ancora. 53 00:02:39,056 --> 00:02:40,665 Forza ragazzi, in riga. 54 00:02:40,666 --> 00:02:42,328 - Sissignore. - Forza, ragazzi. 55 00:02:42,876 --> 00:02:43,876 Nick. 56 00:02:43,923 --> 00:02:44,973 Non ancora. 57 00:02:47,172 --> 00:02:50,478 Pouliot, Broulliard, guiderete la 19-7, pausa alle 12:00. 58 00:02:50,891 --> 00:02:54,373 Hamelin e Joseph, 19-4, pausa alle 12:30. 59 00:02:56,326 --> 00:02:59,470 Barron, Chartier, 19-2, pausa alle 13:00. 60 00:03:00,200 --> 00:03:03,300 Per gli incarichi, oggi e' un giorno molto speciale. 61 00:03:03,310 --> 00:03:05,999 Vi dira' tutto il detective Latendresse. 62 00:03:06,182 --> 00:03:07,832 - Detective? - Grazie. 63 00:03:08,252 --> 00:03:10,298 Come saprete, la citta' ha venduto un isolato 64 00:03:10,299 --> 00:03:12,586 di case popolari agli imprenditori edili. 65 00:03:12,752 --> 00:03:15,245 E' stata data notifica ai residenti cinque mesi fa. 66 00:03:15,246 --> 00:03:18,046 Oggi scorterete gli ufficiali giudiziari sul posto, 67 00:03:18,047 --> 00:03:20,000 mentre daranno la notifica definitiva. 68 00:03:20,279 --> 00:03:22,031 Domani aiuterete... 69 00:03:22,288 --> 00:03:23,428 con gli sfratti. 70 00:03:23,429 --> 00:03:24,679 Quanti sfratti? 71 00:03:24,730 --> 00:03:27,049 Lo scoprirete oggi. Molti se ne saranno gia' andati. 72 00:03:27,050 --> 00:03:29,376 Almeno e' da considerarsi come un giorno di servizio civile? 73 00:03:29,377 --> 00:03:31,229 - No. - Ma dai, sergente! 74 00:03:31,230 --> 00:03:33,391 Cosa stiamo facendo? Lavoriamo per la citta', 75 00:03:33,392 --> 00:03:36,842 o per gli imprenditori che buttano fuori la gente di casa? 76 00:04:14,094 --> 00:04:17,151 19-2 - Stagione 2 Episodio 7 - "Property Line" 77 00:04:17,451 --> 00:04:20,519 Traduzione: Flashuz, Sah, Stiggo, CompanyAlt, Lucetta 78 00:04:25,175 --> 00:04:28,206 Subscloud [http://www.facebook.com/Subscloud] 79 00:05:16,876 --> 00:05:18,901 Unite le dita... 80 00:05:19,539 --> 00:05:21,706 e posatele sull'ombelico. 81 00:05:23,917 --> 00:05:26,941 Ora fate un bel respiro profondo, 82 00:05:29,074 --> 00:05:30,619 e mentre respirate, 83 00:05:31,605 --> 00:05:34,916 immaginate di mandare il vostro respiro dritto al bambino. 84 00:05:36,735 --> 00:05:38,229 E mentre lo fate, 85 00:05:39,536 --> 00:05:41,746 le vostre dita si separeranno. 86 00:05:42,867 --> 00:05:44,061 Inspirate... 87 00:05:47,992 --> 00:05:49,400 e ora, espirate. 88 00:05:54,151 --> 00:05:55,405 Inspirate... 89 00:05:59,311 --> 00:06:00,355 espirate. 90 00:06:11,512 --> 00:06:12,804 Natalie Richard? 91 00:06:12,805 --> 00:06:13,916 Sono io. 92 00:06:13,917 --> 00:06:16,846 Questo e' il terzo ed ultimo avviso del termine del suo contratto d'affitto. 93 00:06:16,847 --> 00:06:19,439 Il palazzo e' stato venduto ed e' in attesa della demolizione. 94 00:06:19,440 --> 00:06:21,839 Se non se ne va oggi, domani verra' sfrattata. 95 00:06:22,558 --> 00:06:23,708 Questo lo so. 96 00:06:24,260 --> 00:06:25,260 Grazie. 97 00:06:26,315 --> 00:06:28,665 - Arrivederci. - Signora, signora... 98 00:06:29,827 --> 00:06:32,274 Sarebbe molto meglio se se ne andasse oggi. 99 00:06:34,320 --> 00:06:35,788 Meglio per voi, certo. 100 00:06:35,789 --> 00:06:39,342 - Beh, se se ne va all'ultimo momento... - Butteremo le sue cose in strada. 101 00:06:39,343 --> 00:06:42,581 - Non abbiamo altra scelta. - Davvero, non c'e' altra scelta. 102 00:06:43,494 --> 00:06:44,794 Sapete una cosa? 103 00:06:45,157 --> 00:06:48,657 Voi due dovreste essere quelli che mi proteggono da questo. 104 00:06:49,799 --> 00:06:51,119 Ha un posto dove andare? 105 00:06:51,582 --> 00:06:52,632 Certamente. 106 00:06:52,773 --> 00:06:56,476 I servizi sociali mi hanno trovato posto in un rifugio per senzatetto. 107 00:06:56,477 --> 00:06:58,167 Prendono anche neonati. 108 00:06:58,612 --> 00:06:59,712 Che fortuna. 109 00:07:00,190 --> 00:07:02,613 Beh, sono sicuro che possiamo aiutarla a trovare un posto. 110 00:07:02,680 --> 00:07:05,739 Si, beh... non sto cercando aiuto da voi. 111 00:07:08,800 --> 00:07:11,700 Ho un'altra notte da poter passare in casa mia. 112 00:07:11,809 --> 00:07:14,434 Vorrei passarla in pace. 113 00:07:14,977 --> 00:07:15,977 Grazie. 114 00:07:21,650 --> 00:07:23,500 Odio questo dannato lavoro. 115 00:07:33,716 --> 00:07:35,271 Salve... salve... io... 116 00:07:35,272 --> 00:07:39,007 Salve, ho bisogno del vostro aiuto. Potete... potete... potete aiutarmi? 117 00:07:40,000 --> 00:07:42,371 - Cosa possiamo fare, signore? - E' per mia moglie, noi... 118 00:07:42,372 --> 00:07:44,387 - Dov'e'? - Abbiamo bisogno... di voi. 119 00:07:44,388 --> 00:07:45,738 Va bene, va bene. 120 00:07:47,335 --> 00:07:48,785 Venite, per favore. 121 00:07:54,616 --> 00:07:55,616 TV... 122 00:07:59,973 --> 00:08:01,689 Signora, ha bisogno di un'ambulanza? 123 00:08:02,054 --> 00:08:04,525 No, no, no, e' per la TV, non funziona. 124 00:08:05,293 --> 00:08:07,068 Signore, pensavo che fosse per sua moglie. 125 00:08:09,238 --> 00:08:11,838 Devo fare i bagagli. Lei si innervosisce. 126 00:08:12,094 --> 00:08:15,075 Da quando ha avuto l'ictus la TV la tiene tranquilla. 127 00:08:15,119 --> 00:08:17,299 - TV... - No. Va tutto bene. 128 00:08:17,503 --> 00:08:19,199 Nina, Nina, va tutto bene. 129 00:08:19,209 --> 00:08:22,585 Andra' tutto bene. Potete... potete dare un'occhiata, per favore! 130 00:08:24,650 --> 00:08:27,182 Va tutto bene, va tutto bene, va tutto bene. 131 00:08:28,001 --> 00:08:29,217 Riavremo la tua TV. 132 00:08:30,426 --> 00:08:32,196 Sapete gia' dove andare? 133 00:08:32,929 --> 00:08:34,710 Tutti vanno al ricovero per senzatetto. 134 00:08:34,711 --> 00:08:36,943 - Va tutto bene, va tutto bene. - Dovete fare i bagagli. 135 00:08:36,944 --> 00:08:40,700 - Da domani non potrete piu' stare qui. - Lo so. Puo' aggiustarla! 136 00:08:40,701 --> 00:08:42,688 - Si calmi. - E' solo un filo staccato. 137 00:08:47,026 --> 00:08:48,816 - Non vado da nessuna parte. - Ecco qui. 138 00:08:48,817 --> 00:08:49,817 Non... 139 00:08:50,431 --> 00:08:51,989 Visto? Visto? 140 00:08:52,276 --> 00:08:54,562 Va tutto bene. Va tutto bene, tesoro. 141 00:08:54,609 --> 00:08:57,088 - Di niente. - Non vado da nessuna parte. 142 00:08:57,089 --> 00:08:58,639 Signore, non va bene. 143 00:08:58,879 --> 00:09:01,310 Come stavo dicendo, dovete fare i bagagli, 144 00:09:01,311 --> 00:09:03,161 - o perderete tutto. - No. 145 00:09:03,770 --> 00:09:04,770 No. 146 00:09:04,831 --> 00:09:06,281 No, non succedera'. 147 00:09:06,646 --> 00:09:07,696 Va tutto... 148 00:09:07,970 --> 00:09:09,170 Va tutto bene. 149 00:09:17,268 --> 00:09:18,268 Polizia! 150 00:09:20,010 --> 00:09:21,010 Polizia! 151 00:09:21,364 --> 00:09:22,512 Non c'e' nessuno. 152 00:09:22,513 --> 00:09:23,963 Gia', cosi' sembra. 153 00:09:31,433 --> 00:09:32,945 Oh, merda. 154 00:09:33,659 --> 00:09:34,659 Drogati. 155 00:09:35,488 --> 00:09:36,488 Drogati. 156 00:09:36,802 --> 00:09:39,006 Come scarafaggi. Dove c'e' un... 157 00:09:39,266 --> 00:09:41,166 19-7, necessitiamo rinforzi. 158 00:09:41,865 --> 00:09:42,867 Polizia! 159 00:09:47,034 --> 00:09:48,395 Ok, in piedi. 160 00:09:49,203 --> 00:09:50,453 Forza, andiamo. 161 00:09:53,598 --> 00:09:55,748 Vediamo cosa abbiamo qui? 162 00:09:57,101 --> 00:09:58,584 Tamponi, 163 00:09:58,585 --> 00:09:59,770 rossetto, 164 00:10:00,517 --> 00:10:01,826 preservativi... 165 00:10:04,056 --> 00:10:05,880 e anche un po' di eroina. 166 00:10:05,881 --> 00:10:08,331 Tutto cio' di cui una donna ha bisogno. 167 00:10:08,728 --> 00:10:11,197 Anche tu nella borsetta tieni qualcosa per tirarti su, vero? 168 00:10:11,198 --> 00:10:12,198 Oh, si'. 169 00:10:12,419 --> 00:10:14,070 Una tua foto del liceo. 170 00:10:14,287 --> 00:10:18,099 La tiro fuori quando sono giu' di morale e subito mi sento meglio. 171 00:10:18,737 --> 00:10:20,037 Portateli fuori. 172 00:10:20,322 --> 00:10:21,860 Li arrestiamo per possesso. 173 00:10:21,861 --> 00:10:23,325 - Sissignora. - Va bene. 174 00:10:23,326 --> 00:10:26,521 - Va bene, ragazzi. Alzatevi. - Ehi, alzatevi. L'avete sentita. Alzatevi. 175 00:10:26,522 --> 00:10:27,902 - Cosi'. In piedi. - Forza, forza, forza. 176 00:10:27,903 --> 00:10:29,365 - In piedi. - Muoviti, amico 177 00:10:29,366 --> 00:10:30,869 - Non abbiamo tutto il giorno. - In piedi. 178 00:10:30,870 --> 00:10:32,620 Potrete dormire in cella. 179 00:10:34,063 --> 00:10:36,900 Andiamo. Uscite e mettetevi contro il muro. 180 00:10:46,193 --> 00:10:47,193 Merda. 181 00:10:47,842 --> 00:10:48,992 Merda! 182 00:10:52,316 --> 00:10:53,749 Andiamo! 183 00:11:02,439 --> 00:11:03,566 Oddio! 184 00:11:20,848 --> 00:11:22,435 C'e' altro che possiamo fare, signore? 185 00:11:24,050 --> 00:11:25,893 Non posso lasciare Nina e... 186 00:11:26,039 --> 00:11:28,139 Va bene, ci occuperemo della TV. 187 00:11:36,243 --> 00:11:40,199 Oh, cavolo... una delle cose che non sopporto e' criminalizzare la gente. 188 00:11:40,521 --> 00:11:42,201 Nessuno sta criminalizzando nessuno. 189 00:11:43,399 --> 00:11:45,329 Scommetto che sarebbe diverso se fossi tu. 190 00:11:50,592 --> 00:11:53,796 Perche' voi ragazzini non giocate a qualcos'altro? Per esempio a basket. 191 00:11:59,172 --> 00:12:01,122 Quel ragazzino ti ricorda te? 192 00:12:01,247 --> 00:12:02,551 Per niente. 193 00:12:03,889 --> 00:12:06,183 Hai piu' rivisto quella spogliarellista? 194 00:12:06,447 --> 00:12:07,452 Si'. 195 00:12:08,230 --> 00:12:09,430 Com'e' andata? 196 00:12:10,407 --> 00:12:12,602 Lavoriamo insieme da tre anni e questa e' la prima volta 197 00:12:12,603 --> 00:12:15,241 - che ti interessi alla mia vita amorosa. - Cosa posso dirti? 198 00:12:15,242 --> 00:12:17,898 Forse questi dannati incontri mi stanno facendo aprire di piu'. 199 00:12:17,899 --> 00:12:19,649 Questo vuol dire aprirsi? 200 00:12:19,938 --> 00:12:21,988 In un certo senso, perche' sai, 201 00:12:22,791 --> 00:12:24,783 ho perso qualche chilo da quando ho smesso di bere 202 00:12:24,784 --> 00:12:26,912 e mi stavo chiedendo se... sai... 203 00:12:27,397 --> 00:12:29,912 Potessi organizzarti un appuntamento con una spogliarellista? 204 00:12:29,913 --> 00:12:33,827 - Me lo posso permettere, lo sai. - Non fare cosi'. Non sei J.M.. 205 00:12:34,217 --> 00:12:35,617 Ma per te va bene. 206 00:12:39,192 --> 00:12:41,677 Cosa? Non sai come finira'! 207 00:12:43,067 --> 00:12:44,362 La rivedro'. 208 00:12:44,722 --> 00:12:48,309 Bene, bene! Affronta le tue paure, piccola. Cosi' si fa! 209 00:12:49,248 --> 00:12:50,248 Ehi! 210 00:12:50,694 --> 00:12:51,694 Ehi! 211 00:12:52,138 --> 00:12:53,538 Cosa fai? Fermati! 212 00:12:57,467 --> 00:12:58,517 Stronzetto! 213 00:12:58,869 --> 00:12:59,869 Ehi! 214 00:13:00,954 --> 00:13:02,017 Fermati! 215 00:13:06,460 --> 00:13:07,460 Ehi! 216 00:13:11,442 --> 00:13:13,254 Attenta! Attenta! 217 00:13:15,669 --> 00:13:17,630 Fanculo! Stronzetto! 218 00:13:22,196 --> 00:13:23,796 - Oh, merda! - Fermo! 219 00:13:29,644 --> 00:13:30,844 Dammi le mani! 220 00:13:31,054 --> 00:13:32,554 Cerchi di sfuggirmi? 221 00:13:40,303 --> 00:13:41,307 Che succede? 222 00:13:42,322 --> 00:13:45,222 - Conosce questo stronzetto? - Mai visto prima. 223 00:13:46,408 --> 00:13:47,958 E' tutto ok, signore. 224 00:13:48,262 --> 00:13:50,488 - Puo' rientrare. - Andiamo. 225 00:13:51,861 --> 00:13:52,957 Dove vuoi andare? 226 00:13:53,298 --> 00:13:54,648 Dove vuoi andare? 227 00:13:57,745 --> 00:13:59,045 Dai, e' privato. 228 00:14:16,771 --> 00:14:17,771 Cazzo... 229 00:14:19,575 --> 00:14:21,134 E' fatto bene. 230 00:14:24,782 --> 00:14:27,389 Ok, A 2-6-7. 231 00:14:27,812 --> 00:14:28,971 B 8. 232 00:14:28,972 --> 00:14:31,158 D 9-9-4. 233 00:14:33,368 --> 00:14:36,208 L'arma e' stata schedata tra le prove dopo le 13:00. 234 00:14:36,209 --> 00:14:39,498 - La polizia provinciale puo' accedervi. - Ce lo mostrerebbe? 235 00:14:40,838 --> 00:14:42,882 Ehi, ragazzi. Cosa ci fate ancora qui? 236 00:14:43,235 --> 00:14:45,141 Il genio ci ha procurato altre scartoffie. 237 00:14:45,422 --> 00:14:48,237 - E gli hai permesso di usare il computer? - Ehi! 238 00:14:48,429 --> 00:14:50,457 - Calma. - Non lavorate troppo. 239 00:14:50,458 --> 00:14:52,208 - Ci vediamo. - Va bene. 240 00:14:57,521 --> 00:14:58,521 Allora... 241 00:15:00,075 --> 00:15:01,075 Ok. 242 00:15:01,675 --> 00:15:03,713 Qui si vede la pistola tra le prove. 243 00:15:03,714 --> 00:15:05,404 Quindi sappiamo che c'era. 244 00:15:08,658 --> 00:15:10,870 - Cos'e' successo? - La telecam... 245 00:15:11,919 --> 00:15:14,294 - La telecamera e' a sensori di movimento. - Giusto. 246 00:15:14,295 --> 00:15:16,605 Si accende solo quando qualcosa si muove. 247 00:15:20,693 --> 00:15:22,943 L'altra immagine risale alle 14:10. 248 00:15:23,476 --> 00:15:25,049 La pistola e' ancora li'. 249 00:15:26,858 --> 00:15:28,658 E poi di nuovo alle 19:00. 250 00:15:30,172 --> 00:15:31,347 Ma che diavolo... 251 00:15:31,545 --> 00:15:34,245 - Cosa? E' ancora li'. - E' stata spostata. 252 00:15:34,246 --> 00:15:35,425 Torna indietro. 253 00:15:37,011 --> 00:15:38,011 Guarda. 254 00:15:45,063 --> 00:15:46,743 Hai ragione. E' stata spostata. 255 00:15:46,744 --> 00:15:49,900 Non spostata. E' stata scambiata Proprio nel magazzino. 256 00:15:49,901 --> 00:15:51,731 Come mai la telecamera non si e' attivata? 257 00:15:51,732 --> 00:15:53,994 Chiunque l'abbia scambiata deve averla prima spenta. 258 00:15:56,809 --> 00:15:59,009 - Merda. - Questo e' grave, amico 259 00:15:59,777 --> 00:16:01,477 Questo e' davvero grave. 260 00:16:08,981 --> 00:16:09,981 Ok. 261 00:16:11,914 --> 00:16:12,914 Scusa. 262 00:16:18,680 --> 00:16:21,083 - Assolutamente no. - Devo vedere la ragazzina, ok? 263 00:16:21,084 --> 00:16:22,766 Era con questo tizio quando l'abbiamo trovata. 264 00:16:22,767 --> 00:16:24,976 Nick, mai e poi mai. Stai andando alla cieca. 265 00:16:24,977 --> 00:16:25,977 Non sto... 266 00:16:26,595 --> 00:16:27,880 non sto andando alla cieca. 267 00:16:27,881 --> 00:16:30,698 Non sai nemmeno quello che stai cercando. Speri che te lo dica lei? 268 00:16:30,937 --> 00:16:32,287 Dobbiamo saperlo. 269 00:16:32,884 --> 00:16:33,892 E' importante. 270 00:16:33,893 --> 00:16:35,759 Avresti dovuto chiederglielo quando l'hai salvata. Quello era il momento. 271 00:16:35,760 --> 00:16:37,099 - Sai come funziona. - Gesu', Amelie, 272 00:16:37,100 --> 00:16:39,199 e' una situazione particolare! Ho bisogno del tuo aiuto! 273 00:16:39,200 --> 00:16:42,889 Beh, lei non sta bene e non la esporro' di nuovo a questo. 274 00:16:43,392 --> 00:16:45,042 Parlane con un giudice. 275 00:16:56,800 --> 00:16:57,814 No secco. 276 00:16:59,403 --> 00:17:01,399 - Ok, andremo dalla polizia provinciale. - No. 277 00:17:01,400 --> 00:17:02,799 Non e' compito tuo, amico. Mi dispiace. 278 00:17:02,800 --> 00:17:05,149 No, non andremo alla provinciale, ok? Stanno cercando di incastrarmi. 279 00:17:05,150 --> 00:17:08,252 C'e' qualcosa di dannatamente sbagliato in quello che dicono di me. 280 00:17:09,813 --> 00:17:11,513 Abbiamo una buona pista. 281 00:17:12,560 --> 00:17:13,560 Lo so. 282 00:17:14,384 --> 00:17:17,884 - Che c'e'? Hai un'idea migliore? - Non preoccuparti, io... 283 00:17:18,264 --> 00:17:19,914 mi inventero' qualcosa. 284 00:17:20,415 --> 00:17:21,955 Dammi solo un po' di tempo. 285 00:17:25,639 --> 00:17:27,139 Non fidarti di loro. 286 00:17:31,288 --> 00:17:34,011 Lo odio. Odio tutto questo. Adesso lavoriamo per gli imprenditori? 287 00:17:34,012 --> 00:17:37,373 Facciamo questo? Entriamo, cacciamo le persone dalle case, sfondiamo le porte? 288 00:17:37,374 --> 00:17:40,487 - Stronzate. E' un compito di merda. - Ehi, Brouillard! 289 00:17:40,488 --> 00:17:43,238 - E' un compito di merda, sergente! - Zitto. 290 00:17:43,573 --> 00:17:45,760 Ok, ragazzi. Facciamoli sloggiare. 291 00:17:45,761 --> 00:17:47,784 Ci aspettiamo la presenza dei media oggi, 292 00:17:47,785 --> 00:17:49,958 quindi facciamo le cose con calma. 293 00:17:49,959 --> 00:17:52,922 Oh, grandioso! Fantastico! Tiriamola per le lunghe. Bene. 294 00:17:52,923 --> 00:17:56,581 - Quando faremo quello grande? - Dopo aver sgomberato questi. Domande? 295 00:17:56,582 --> 00:17:58,656 Ok, andiamo. Muoviamoci. 296 00:17:59,142 --> 00:18:01,792 Forza, ragazzi. Andiamo, andiamo, andiamo. 297 00:18:02,634 --> 00:18:06,249 J.M., ricomponiti, per favore. Non posso lavorare con te cosi'. 298 00:18:10,375 --> 00:18:13,628 Natalie Richard, e' stata sfrattata da questo locale. 299 00:18:13,629 --> 00:18:16,027 Mi rifiuto di collaborare. 300 00:18:16,818 --> 00:18:17,818 Davvero? 301 00:18:17,819 --> 00:18:21,029 - E' un bene per il suo bambino? - Sa cosa farebbe bene al mio bambino? 302 00:18:21,039 --> 00:18:22,839 Non essere una senzatetto. 303 00:18:25,311 --> 00:18:26,311 Agenti. 304 00:18:32,793 --> 00:18:33,793 Signora. 305 00:18:35,868 --> 00:18:37,502 Questa e' casa mia. 306 00:18:38,318 --> 00:18:41,245 Ho sempre pagato puntualmente. Non avete il diritto di sbattermi fuori. 307 00:18:41,309 --> 00:18:42,704 L'edificio e' inagibile. 308 00:18:43,069 --> 00:18:46,402 L'edificio e' a posto. Siete qui solo perche' qualche imprenditore 309 00:18:46,403 --> 00:18:48,803 possa arricchirsi rubando la mia casa. 310 00:18:48,882 --> 00:18:52,432 Mi volete fuori? Dovrete trascinarmici mentre calcio e urlo. 311 00:18:55,039 --> 00:18:56,644 Va bene, faremo a modo suo. 312 00:18:57,990 --> 00:18:59,849 No! No! No! 313 00:19:00,427 --> 00:19:02,983 - Non toccatemi! No! Lasciatemi stare! - Si calmi. 314 00:19:02,984 --> 00:19:05,083 - Ehi, ehi, si calmi. - Lasciatemi andare! 315 00:19:05,084 --> 00:19:06,744 - Dove mi portate? - Si calmi. 316 00:19:06,745 --> 00:19:08,914 Fanculo! Questa e' casa mia. 317 00:19:09,027 --> 00:19:12,037 - Lasciatemi! No! Lasciatemi! - Si calmi. 318 00:19:12,038 --> 00:19:14,155 L'ultima cosa che vuole e' che la facciamo cadere. 319 00:19:14,156 --> 00:19:17,560 - Lasci il muro. - Lasci il muro, signora. Lo lasci. 320 00:19:17,663 --> 00:19:19,694 Lasci il muro. Si calmi. 321 00:19:20,586 --> 00:19:23,191 - Non voglio farla cadere. - No! 322 00:19:23,201 --> 00:19:24,741 Basta! 323 00:19:25,548 --> 00:19:26,759 No! 324 00:19:27,024 --> 00:19:29,709 - No! - Signora, lasci il muro. Lasci il muro. 325 00:19:29,710 --> 00:19:32,554 Andiamo, non lo renda piu' difficile del dovuto, ok? 326 00:19:36,657 --> 00:19:37,900 No! 327 00:19:38,277 --> 00:19:40,014 Mi state facendo male! 328 00:19:40,943 --> 00:19:41,943 No! 329 00:19:42,088 --> 00:19:44,398 No! Mi state facendo male! 330 00:19:53,282 --> 00:19:56,468 Ok, la metto giu'. Si appoggi a me, ok? Si appoggi. 331 00:19:56,469 --> 00:19:58,238 Metta il braccio attorno a me. Metta il braccio attorno a me! 332 00:19:58,239 --> 00:20:01,811 Oddio! No, no. Riportatemi dentro! Per favore! 333 00:20:02,754 --> 00:20:05,537 - Si riposi qui, ok? - Ehi, mi parli. Qual e' il problema? 334 00:20:05,780 --> 00:20:07,356 Sono in travaglio! 335 00:20:07,666 --> 00:20:10,450 Merda. Ok, stia calma. Respiri. 336 00:20:10,451 --> 00:20:13,006 19-2, ci serve un'ambulanza al 1204 di Fortune. 337 00:20:13,007 --> 00:20:15,382 - C'e' una donna in travaglio. - Mi guardi, mi guardi. 338 00:20:15,383 --> 00:20:18,299 Stara' bene, ok? La porteremo in ospedale. Sta arrivando l'ambulanza. 339 00:20:18,300 --> 00:20:20,478 No! Voglio andare da mia zia. 340 00:20:21,141 --> 00:20:23,272 - E' un'ostetrica. - Ok, ok. 341 00:20:23,357 --> 00:20:24,376 Va bene. 342 00:20:32,351 --> 00:20:34,151 Perche' sta facendo cosi'? 343 00:20:34,152 --> 00:20:36,567 Poteva semplicemente andarsene. Perche' non l'ha fatto? 344 00:20:36,568 --> 00:20:39,361 Mia madre e' nata in questa via. 345 00:20:39,962 --> 00:20:43,300 Qualcuno deve sapere cosa sta succedendo qui! 346 00:20:45,663 --> 00:20:46,979 Andra' tutto bene, ok? 347 00:20:55,614 --> 00:20:58,252 Jonah l'ha visto guardare attraverso le nostre finestre... 348 00:20:58,253 --> 00:20:59,724 e poi e' andato laggiu'. 349 00:20:59,725 --> 00:21:00,925 E' ancora li'. 350 00:21:03,184 --> 00:21:04,284 Ci penso io. 351 00:21:05,619 --> 00:21:08,300 E l'ha visto fare qualcos'altro? 352 00:21:08,493 --> 00:21:09,977 Non che noi sappiamo. 353 00:21:12,506 --> 00:21:13,928 Ehi, amico, andiamo. 354 00:21:13,929 --> 00:21:15,748 - Esci fuori. - Avete una bella casa. 355 00:21:15,749 --> 00:21:16,749 Grazie. 356 00:21:18,344 --> 00:21:19,344 Va bene. 357 00:21:19,345 --> 00:21:20,845 Ci pensiamo noi, ok? 358 00:21:24,073 --> 00:21:26,477 - Sii gentile. - Si', si'. 359 00:21:31,608 --> 00:21:33,108 Andiamo, esci fuori. 360 00:21:35,173 --> 00:21:37,223 Lasciami in pace, sto dormendo. 361 00:21:37,661 --> 00:21:39,111 Devi uscire da li'. 362 00:21:40,202 --> 00:21:41,216 Va' a farti fottere. 363 00:21:42,401 --> 00:21:44,551 - "Va' a farti fottere"? - Gia'. 364 00:21:45,815 --> 00:21:46,821 Ehi! 365 00:21:46,822 --> 00:21:50,540 Senti, alza il tuo culo da ubriacone e portalo fuori di qui. 366 00:21:50,550 --> 00:21:53,514 - E non farmi usare le maniere forti. - No! 367 00:21:54,176 --> 00:21:57,724 - Ti ho detto che non voglio... - Non mi toccare! Non mi toccare! 368 00:21:57,725 --> 00:21:58,975 Non mi toccare! 369 00:22:03,269 --> 00:22:04,269 Api! 370 00:22:04,762 --> 00:22:05,936 Api! Api! 371 00:22:08,938 --> 00:22:11,204 Non ti muovere, J.M.! Devi restare fermo! 372 00:22:12,898 --> 00:22:13,898 Cazzo. 373 00:22:14,433 --> 00:22:16,551 - Posso entrare? - Jonah e' allergico alle api. 374 00:22:16,552 --> 00:22:18,295 - Sono vespe. - Non posso rischiare. 375 00:22:18,707 --> 00:22:20,472 Non venire qui! 376 00:22:23,429 --> 00:22:26,329 - Non lo abbiamo gia' sgomberato ieri? - Forse. 377 00:22:29,841 --> 00:22:32,199 Ehi, ehi, fermati! Fermo li'! Fermati! Fermati! 378 00:22:32,828 --> 00:22:34,378 Mani dietro la testa. 379 00:22:35,097 --> 00:22:36,097 Alzati. 380 00:22:36,223 --> 00:22:37,964 Alzati. Mani dietro la testa. 381 00:22:41,453 --> 00:22:42,453 Cazzo. 382 00:22:44,394 --> 00:22:46,344 Abbiamo un'altra tossica qui. 383 00:22:46,752 --> 00:22:49,552 19-2, abbiamo un cadavere. Femmina, overdose. 384 00:22:51,064 --> 00:22:52,496 Aspettate sulla scena. 385 00:22:56,068 --> 00:22:57,368 Dov'e' la droga? 386 00:22:57,912 --> 00:22:59,809 L'hanno presa i suoi amici. 387 00:23:00,070 --> 00:23:02,920 Tutti sanno che solo la roba buona ti ammazza. 388 00:23:10,462 --> 00:23:13,402 - 32-6, stiamo arrivando. - Stupide api. 389 00:23:13,403 --> 00:23:15,153 - Vespe. - Come ti pare. 390 00:23:15,590 --> 00:23:17,540 Odio quelle piccole bastarde. 391 00:23:20,812 --> 00:23:22,399 Quante punture hai? 392 00:23:23,266 --> 00:23:24,309 Una. 393 00:23:24,668 --> 00:23:25,668 Una?! 394 00:23:27,499 --> 00:23:28,573 E' la tua colonia. 395 00:23:31,489 --> 00:23:33,406 Justine me la fa mettere. 396 00:23:34,376 --> 00:23:35,428 La odio. 397 00:23:35,557 --> 00:23:36,557 Puzza. 398 00:23:37,824 --> 00:23:40,487 A dire il vero, e' perche' sei andato nel panico come un bambino. 399 00:23:40,488 --> 00:23:41,638 Sai una cosa? 400 00:23:42,392 --> 00:23:46,345 - Affrontalo tu uno sciame d'api. - Vespe. E si', l'ho appena fatto. 401 00:23:47,102 --> 00:23:48,102 Gia'. 402 00:23:48,640 --> 00:23:49,640 Una vespa. 403 00:23:50,939 --> 00:23:52,084 Guardami. 404 00:23:53,681 --> 00:23:57,131 - Non e' divertente! - Scusa. Penso ti serva anche il mio. 405 00:23:58,207 --> 00:24:01,192 Mi sembra di essere appena entrato nella puberta'. 406 00:24:01,193 --> 00:24:02,313 Scusa. 407 00:24:12,618 --> 00:24:13,618 Ok. 408 00:24:15,990 --> 00:24:16,990 "Ok" cosa? 409 00:24:20,054 --> 00:24:22,604 Dobbiamo andare alla polizia provinciale. 410 00:24:34,623 --> 00:24:36,961 Si', sono io. Dobbiamo parlare. 411 00:24:51,012 --> 00:24:52,470 Chiediglielo e basta. 412 00:24:52,471 --> 00:24:54,321 Beh, chiediglielo di nuovo. 413 00:24:56,149 --> 00:24:57,249 Ti richiamo. 414 00:25:01,363 --> 00:25:02,713 Bene, bene, bene. 415 00:25:06,372 --> 00:25:07,631 Di che si tratta? 416 00:25:08,154 --> 00:25:11,023 Abbiamo collegato qualcuno alla talpa. Direttamente. 417 00:25:11,024 --> 00:25:12,225 Si chiama Antony Tremblay. 418 00:25:12,226 --> 00:25:14,422 - Lo abbiamo arrestato qualche giorno fa. - Aspetta, che avete fatto? 419 00:25:14,423 --> 00:25:17,099 Abbiamo trovato una pistola nel suo bagagliaio. Era stata usata. 420 00:25:17,100 --> 00:25:21,000 L'abbiamo messa tra le prove, la talpa e' entrata e l'ha scambiata. 421 00:25:22,204 --> 00:25:24,582 - E le telecamere? - Non mostravano niente. 422 00:25:24,583 --> 00:25:26,672 - Il sensore non e' scattato. - Daremo un'occhiata. 423 00:25:26,673 --> 00:25:29,852 - Che ci fai qui, agente? - Risolvo il vostro caso, a quanto pare. 424 00:25:29,862 --> 00:25:33,490 Capisci che abbiamo questioni piu' importanti a cui non hai risposto, vero? 425 00:25:36,057 --> 00:25:38,836 Adesso e' quando cominciano a fare gli stronzi. 426 00:25:38,837 --> 00:25:41,800 Antony Tremblay. Antony. Senza la "h". 427 00:25:42,157 --> 00:25:44,557 - Si', investigheremo. - Si', fatelo. 428 00:25:44,838 --> 00:25:46,899 - Mi hanno preso di mira. - Beh, che cos'hanno? 429 00:25:46,900 --> 00:25:48,650 Te l'ho detto, non lo so! 430 00:25:48,651 --> 00:25:51,488 Dicono che ho cercato di indagare su un poliziotto che e' stato ucciso, stronzate. 431 00:25:51,489 --> 00:25:55,220 - Non l'ho mai sentito neanche nominare. - Non so che dirti, amico. 432 00:25:55,720 --> 00:25:58,148 - Sono il capro espiatorio. - Senti, se sorvegliano 433 00:25:58,158 --> 00:26:01,250 Tremblay, troveranno la talpa. Lo so. 434 00:26:02,350 --> 00:26:04,200 Gia'. Certo che lo faranno. 435 00:26:09,619 --> 00:26:11,273 Quindi, cosa stiamo controllando? 436 00:26:11,274 --> 00:26:13,094 Qualcuno che mi interessa. 437 00:26:13,882 --> 00:26:15,232 Il tipo italiano? 438 00:26:15,878 --> 00:26:17,128 Lavora per lui. 439 00:26:21,057 --> 00:26:22,949 Di che si tratta, comunque? 440 00:26:25,124 --> 00:26:26,442 Non vuoi saperlo. 441 00:26:26,452 --> 00:26:28,002 Sono un tipo curioso. 442 00:26:33,107 --> 00:26:35,207 Sembra che stia andando a letto. 443 00:26:35,219 --> 00:26:36,219 Non credo. 444 00:26:39,315 --> 00:26:40,315 Ok. 445 00:26:40,479 --> 00:26:41,579 Vado dentro. 446 00:26:42,269 --> 00:26:45,656 Se ritorna, tu esci, azioni l'allarme della macchina e vai via. 447 00:26:45,993 --> 00:26:47,793 Si', giusto! Ad Outremont? 448 00:26:48,479 --> 00:26:50,568 Non succedera' niente. Non ci sono criminali qui. 449 00:26:50,569 --> 00:26:53,487 Allora cosa fai dentro la casa di questo tizio? 450 00:26:54,163 --> 00:26:56,213 Non ci sono criminali per strada. 451 00:26:58,038 --> 00:26:59,488 Quindi aspetta qui. 452 00:27:00,819 --> 00:27:02,619 Col cavolo! Vengo anch'io. 453 00:27:33,419 --> 00:27:35,170 Ehi, chi e' questo tizio? 454 00:27:35,333 --> 00:27:36,883 Credo sia un pappone. 455 00:27:38,567 --> 00:27:40,667 Una volta l'ho sorpreso con una ragazzina. 456 00:27:40,677 --> 00:27:41,677 Sul serio? 457 00:27:42,687 --> 00:27:43,891 Si', sul serio. 458 00:27:46,628 --> 00:27:48,628 Ehi, ehi! Ho trovato qualcosa. 459 00:27:49,938 --> 00:27:51,678 - Cosa? - Una chiavetta USB. 460 00:27:51,688 --> 00:27:53,636 Incastrata sotto un cassetto. 461 00:27:53,810 --> 00:27:54,883 Oh, bene. 462 00:27:55,913 --> 00:27:56,968 Bel lavoro. 463 00:28:00,002 --> 00:28:02,252 E credo che questa sia la password. 464 00:28:06,957 --> 00:28:08,308 Ok, quindi, K, 465 00:28:08,483 --> 00:28:09,486 R, 466 00:28:09,871 --> 00:28:12,104 V, 6, F, 467 00:28:12,398 --> 00:28:13,845 5, V, R, 468 00:28:14,026 --> 00:28:15,086 P, 3. 469 00:28:20,478 --> 00:28:22,587 Oh, merda... 470 00:28:22,747 --> 00:28:25,672 Non voglio guardare. Cazzo, Nick! 471 00:28:26,639 --> 00:28:28,177 Ok, e' abbastanza. 472 00:28:29,041 --> 00:28:31,191 Sai gia' cosa c'e' dentro, amico. 473 00:28:33,567 --> 00:28:35,528 128 giga di questa merda. 474 00:28:37,236 --> 00:28:38,586 E restera' libero. 475 00:28:40,529 --> 00:28:41,529 Col cazzo! 476 00:28:41,934 --> 00:28:45,441 - Rimettilo a posto. Ottieni un mandato. - Non posso. Non ho niente. 477 00:28:45,442 --> 00:28:46,892 Ha agganci in alto. 478 00:28:49,448 --> 00:28:50,748 Restera' libero. 479 00:28:52,189 --> 00:28:53,389 Non e' giusto. 480 00:29:19,057 --> 00:29:20,057 Cazzo! 481 00:29:41,118 --> 00:29:43,147 Ehi, ehi! Mi riconosci? 482 00:29:44,641 --> 00:29:46,471 Mi riconosci, pezzo di merda? 483 00:29:48,766 --> 00:29:49,766 Si'? 484 00:29:50,392 --> 00:29:51,397 Si'? Bene. 485 00:29:51,670 --> 00:29:54,400 Quindi sai che non sono esattamente in servizio, vero? 486 00:29:55,571 --> 00:29:57,721 Il che significa che sei fottuto. 487 00:29:59,227 --> 00:30:00,778 Lo capisci, vero? 488 00:30:07,250 --> 00:30:08,328 Vedi... 489 00:30:12,048 --> 00:30:13,594 L'unico modo... 490 00:30:13,773 --> 00:30:15,530 per uscire da qui... 491 00:30:15,721 --> 00:30:16,780 illeso... 492 00:30:18,646 --> 00:30:20,566 e' darmi il nome che voglio. 493 00:30:23,273 --> 00:30:25,573 Altrimenti saro' l'ultima cosa 494 00:30:25,583 --> 00:30:27,383 che vedrai nella tua vita. 495 00:30:28,148 --> 00:30:29,154 Credici. 496 00:30:35,265 --> 00:30:36,667 So cosa sei. 497 00:30:43,523 --> 00:30:45,858 E non mi importa quanto siano bravi i tuoi avvocati, 498 00:30:45,859 --> 00:30:48,251 o chi sia il tuo contatto nelle forze armate. 499 00:30:48,806 --> 00:30:49,806 Sei fottuto. 500 00:30:53,177 --> 00:30:54,269 Era divertente? 501 00:30:59,573 --> 00:31:02,401 Se non ci dici il nome del tuo amico del 19esimo... 502 00:31:04,110 --> 00:31:05,405 ti lascero' a lui. 503 00:31:11,236 --> 00:31:12,686 Il mio amico qui... 504 00:31:13,843 --> 00:31:15,373 e' fissato per i bambini. 505 00:31:18,642 --> 00:31:19,642 Ok. 506 00:31:20,347 --> 00:31:22,221 Ti daro' una possibilita'. 507 00:31:24,030 --> 00:31:27,980 Poi giocheremo con la tua faccia sui fornelli a gas, che te ne pare? 508 00:31:30,516 --> 00:31:32,153 Sono condizioni accettabili? 509 00:31:34,355 --> 00:31:35,355 Bene. 510 00:31:37,731 --> 00:31:39,081 Una possibilita'. 511 00:31:43,795 --> 00:31:45,045 Volete un nome? 512 00:31:45,637 --> 00:31:47,187 Isabelle Latendresse. 513 00:31:49,193 --> 00:31:50,340 Che hai detto? 514 00:31:50,350 --> 00:31:52,287 Che cazzo mi hai detto? 515 00:31:52,433 --> 00:31:55,748 - Stai dicendo che la talpa e' lei? - E' la tua ex. 516 00:31:55,749 --> 00:31:58,129 Audrey Pouliot, e' la tua ragazza. 517 00:31:58,130 --> 00:31:59,477 Amelie de Grace, 518 00:31:59,478 --> 00:32:03,087 e' tua sorella. Al momento si vede con Ben Chartier, il tuo partner. 519 00:32:05,315 --> 00:32:07,559 Gia', ho tantissimi nomi, amico. 520 00:32:08,431 --> 00:32:09,969 Pensi di poterci minacciare? 521 00:32:10,795 --> 00:32:12,197 Volete un altro nome? 522 00:32:12,297 --> 00:32:13,463 Cassie Clement. 523 00:32:19,362 --> 00:32:21,134 Mi hai gia' incastrato una volta. 524 00:32:21,135 --> 00:32:23,486 Adesso so tutto di te, agente Barron. 525 00:32:24,656 --> 00:32:25,806 So dove vivi, 526 00:32:26,196 --> 00:32:28,942 dove ti alleni, dove mangi, dove bevi. 527 00:32:31,708 --> 00:32:34,058 Voi stronzi pensate di comandare qui? 528 00:32:35,818 --> 00:32:38,301 Lasciate che vi dica come andranno le cose... 529 00:32:49,377 --> 00:32:50,551 Che cazzo hai fatto? 530 00:32:52,341 --> 00:32:54,141 Sapeva il mio nome, cazzo. 531 00:32:55,619 --> 00:32:57,969 Non prendo un proiettile per nessuno, 532 00:32:58,080 --> 00:32:59,741 nemmeno per te, cugino. 533 00:33:10,756 --> 00:33:12,103 - Oh, cazzo. - Forza, amico. 534 00:33:12,104 --> 00:33:13,240 Oh, cazzo! 535 00:33:13,241 --> 00:33:16,350 Mi hai messo tu in questo casino, ora ce ne tiro fuori io. 536 00:33:27,556 --> 00:33:30,216 - Dammi la chiavetta USB. - No, e' un casino. E' un casino. 537 00:33:30,933 --> 00:33:33,233 Dammi quella cazzo di chiavetta USB! 538 00:33:38,827 --> 00:33:42,787 Ehi, non ci ha dato scelta, amico. Era o noi o lui, per come si erano messe le cose. 539 00:34:21,060 --> 00:34:22,310 Sei in ritardo. 540 00:34:25,619 --> 00:34:28,177 Non sembra ci sia molto per cui essere in ritardo. 541 00:34:28,187 --> 00:34:29,487 Dove sono tutti? 542 00:34:29,797 --> 00:34:31,742 Bear e Tyler sono sul retro. 543 00:34:31,828 --> 00:34:34,528 J.M. e Audrey sono all'inizio dell'isolato. 544 00:34:35,082 --> 00:34:36,419 E noi perche' siamo qui? 545 00:34:36,420 --> 00:34:39,678 Voglio assicurarmi che nessuno torni dentro durante la notte. 546 00:34:40,272 --> 00:34:41,568 Facciamo la guardia. 547 00:34:41,569 --> 00:34:44,123 Dobbiamo assicurarci che non tornino dentro. 548 00:34:46,719 --> 00:34:48,419 Ti stai ammalando? 549 00:34:48,493 --> 00:34:49,693 Stai di merda. 550 00:34:52,386 --> 00:34:53,936 Non ho dormito molto. 551 00:34:55,959 --> 00:34:57,009 Guarda qui. 552 00:34:57,981 --> 00:34:59,595 - Cos'e'? - Ma che cazzo?! 553 00:35:02,902 --> 00:35:04,018 Sembra un coltello. 554 00:35:06,476 --> 00:35:08,933 Abbiamo una donna con un coltello davanti al 1343. 555 00:35:08,934 --> 00:35:10,942 Signora, lasci il coltello. 556 00:35:10,943 --> 00:35:14,484 - Si calmi e lasci il coltello. Ehi! Lo lasci! - Nei nuovi condomini neri. 557 00:35:14,494 --> 00:35:17,443 Lo lasci! Ferma! Lasci il coltello! 558 00:35:17,453 --> 00:35:19,320 - Figlio di puttana! - Si calmi! 559 00:35:19,330 --> 00:35:21,289 - Si calmi! - Lasci il coltello! 560 00:35:21,299 --> 00:35:22,778 Ehi! Si lasci aiutare! 561 00:35:22,788 --> 00:35:24,749 Si calmi! Guardi me! 562 00:35:24,937 --> 00:35:26,317 - Si calmi. - Ehi, ehi, ehi! 563 00:35:26,582 --> 00:35:28,625 Signora, si lasci aiutare. Ehi! 564 00:35:28,626 --> 00:35:30,232 - Stia indietro! - Indietro! 565 00:35:30,233 --> 00:35:32,066 - Fanculo! - Indietro! 566 00:35:33,108 --> 00:35:34,108 Indietro! 567 00:35:36,137 --> 00:35:37,137 Indietro! 568 00:35:37,385 --> 00:35:38,800 Ferma! Indietreggi! 569 00:35:39,458 --> 00:35:40,858 Lasci il coltello! 570 00:35:41,290 --> 00:35:43,420 - Ehi, lo lasci! - Sbirro del cazzo! 571 00:35:43,719 --> 00:35:45,914 Signora, mi guardi! Mi guardi! 572 00:35:45,924 --> 00:35:49,100 - Si lasci aiutare! Lo lasci! - Fanculo, sbirro del cazzo! 573 00:35:49,500 --> 00:35:52,149 Si lasci aiutare! Si concentri su di me! Ferma! Ferma! 574 00:35:52,434 --> 00:35:54,403 Metta giu' il coltello! Lo metta giu'. 575 00:35:55,184 --> 00:35:56,634 Prendi il coltello! 576 00:35:58,616 --> 00:36:00,316 Tyler? Vedi il coltello? 577 00:36:00,815 --> 00:36:02,015 Dov'e' l'arma? 578 00:36:02,106 --> 00:36:03,306 Dov'e' l'arma? 579 00:36:03,559 --> 00:36:04,559 Signora? 580 00:36:05,042 --> 00:36:07,123 Signora, riesce a sentirmi? 581 00:36:10,585 --> 00:36:12,144 Oddio. 582 00:36:12,350 --> 00:36:14,502 - Oddio - Oh, merda. 583 00:36:19,299 --> 00:36:22,432 19-2, abbiamo una vittima civile. Non c'e' polso. 584 00:36:26,076 --> 00:36:28,185 - Ricevuto, 19-2. - E' stato un incidente. 585 00:36:29,006 --> 00:36:30,356 Non e' colpa tua. 586 00:36:31,376 --> 00:36:34,024 Cioe', avrebbe potuto far del male a qualcuno, giusto? 587 00:36:34,342 --> 00:36:35,692 State tutti bene? 588 00:36:36,376 --> 00:36:38,041 Tutti a posto? State tutti bene? 589 00:36:38,042 --> 00:36:39,363 - Si'. - Si', stiamo bene. 590 00:36:39,651 --> 00:36:41,991 - Stiamo tutti bene. - Stai bene, amico? 591 00:36:42,286 --> 00:36:43,286 Sto bene. 592 00:36:45,750 --> 00:36:46,750 Sto bene. 593 00:37:02,877 --> 00:37:05,047 La morte di Valerie Favreau e' stata una tragedia, 594 00:37:05,048 --> 00:37:07,399 ma l'agente in questione era in pericolo 595 00:37:07,400 --> 00:37:09,599 e crediamo che le sue azioni siano giustificate. 596 00:37:09,600 --> 00:37:11,299 Sono dispiaciuta di non poter commentare ulteriormente 597 00:37:11,300 --> 00:37:14,200 a causa dell'indagine ancora in corso. Grazie. 598 00:37:15,621 --> 00:37:17,600 Questo e' tutto per ora, gente. Grazie. 599 00:37:18,243 --> 00:37:21,400 - Poteva esserci un'affluenza maggiore. - Ed e' una brutta cosa? 600 00:37:21,826 --> 00:37:23,476 E' una cosa eccellente. 601 00:37:23,693 --> 00:37:27,515 Mi dispiace che tu abbia dovuto fare questo teatrino, ma l'hai fatto benissimo. 602 00:37:27,516 --> 00:37:28,516 Grazie. 603 00:37:29,026 --> 00:37:31,399 - E' una situazione difficile. - Beh, dovremmo parlarne. 604 00:37:31,400 --> 00:37:33,782 Possibili ramificazioni, pubbliche relazioni... 605 00:37:33,783 --> 00:37:35,233 Dovrai occupartene. 606 00:37:35,813 --> 00:37:36,813 Ok. 607 00:37:37,222 --> 00:37:40,701 Vuoi venire a... mangiare un boccone? Sei libera adesso? 608 00:37:43,862 --> 00:37:46,262 - Si', certo. - Ci vediamo qui fuori. 609 00:37:47,002 --> 00:37:48,002 Ok. 610 00:37:52,270 --> 00:37:54,199 Sono dispiaciuta di non poter commentare ulteriormente 611 00:37:54,200 --> 00:37:57,000 a causa dell'indagine ancora in corso. Grazie. 612 00:37:58,850 --> 00:38:02,700 Amico, prima di tutto, non so neanche perche' stiano ancora indagando. 613 00:38:02,795 --> 00:38:04,390 Hanno bisogno di pararsi il culo. 614 00:38:04,391 --> 00:38:06,668 I pezzi grossi. E' solo una messa in scena. 615 00:38:06,669 --> 00:38:09,116 - Ne uscirai pulito, Tyler. - Non sono preoccupato. 616 00:38:09,117 --> 00:38:11,545 - Non dovresti esserlo, amico. - Non hai avuto scelta. 617 00:38:11,546 --> 00:38:14,599 Cosa potevi fare? C'era una donna che brandiva un coltello verso degli agenti. 618 00:38:14,600 --> 00:38:17,056 Gia', comunque questo e' uno di quegli strani incidenti. 619 00:38:17,057 --> 00:38:18,868 Non avevo mai sentito una storia cosi'. 620 00:38:18,869 --> 00:38:20,708 Stavi solo facendo il tuo lavoro. Tutto qui. 621 00:38:21,045 --> 00:38:23,195 Giusto. Tutti lo stavamo facendo. 622 00:38:24,537 --> 00:38:25,537 Sto bene. 623 00:38:27,193 --> 00:38:28,193 Sto bene. 624 00:38:31,565 --> 00:38:33,015 Si', ma sul serio? 625 00:38:33,612 --> 00:38:35,461 A cosa cazzo stava pensando? 626 00:38:35,462 --> 00:38:38,599 - Gesu', stava cercando di salvarla! - Si', ma adesso ce l'ha sulla coscienza. 627 00:38:38,600 --> 00:38:40,942 Uno di questi giorni si buttera' da un palazzo. 628 00:38:40,943 --> 00:38:43,087 Chiudi la bocca, amico, e' stato un incidente. 629 00:38:43,088 --> 00:38:44,088 Si'? 630 00:38:44,168 --> 00:38:45,618 Lo pensi veramente? 631 00:38:45,619 --> 00:38:48,126 Pensi che mi copriresti se sparassi a qualche pazzoide? 632 00:38:48,127 --> 00:38:50,300 - Taci! - Fanculo. 633 00:38:57,255 --> 00:38:58,255 Stai bene? 634 00:38:59,129 --> 00:39:02,329 - Non voglio dare ragione a J.M.. - Allora non farlo. 635 00:39:05,875 --> 00:39:07,425 Vai da Marie stasera? 636 00:39:08,138 --> 00:39:09,588 Ho un appuntamento. 637 00:39:10,549 --> 00:39:11,849 Tyler sara' li'. 638 00:39:13,227 --> 00:39:14,327 Magari dopo. 639 00:39:28,304 --> 00:39:29,754 Perche' una fenice? 640 00:39:30,315 --> 00:39:31,665 Calza a pennello. 641 00:39:32,255 --> 00:39:34,355 Lo yin nello yang del tuo drago. 642 00:39:35,419 --> 00:39:36,424 Giusto. 643 00:39:36,941 --> 00:39:38,489 Beh, e' molto bella. 644 00:39:40,655 --> 00:39:42,205 Si', non sono sicura. 645 00:39:43,704 --> 00:39:45,838 Hai bisogno di qualche minuto per pensarci? 646 00:39:45,839 --> 00:39:47,339 - Forse. - Va bene. 647 00:39:48,054 --> 00:39:50,308 - Ti do del tempo. Torno subito. - Grazie. 648 00:39:53,597 --> 00:39:54,697 Che cos'hai? 649 00:39:55,672 --> 00:39:58,122 Hai detto che questo tizio e' un genio. 650 00:39:58,382 --> 00:40:01,800 Si', e' famoso in Thailandia. Prepara tutti i suoi colori a mano. 651 00:40:02,275 --> 00:40:03,725 Che cosa vuol dire? 652 00:40:05,754 --> 00:40:07,988 Vuol dire... che fa male, 653 00:40:08,335 --> 00:40:11,500 - ma ne vale la pena. - Devi soffrire per essere bella. 654 00:40:11,970 --> 00:40:15,189 Mia madre me lo diceva sempre quando mi spazzolava i capelli. 655 00:40:15,588 --> 00:40:17,998 Si', e' solo che non sono ancora pronta. 656 00:40:19,173 --> 00:40:21,733 Hai detto che il tizio tornera' in Thailandia. 657 00:40:21,734 --> 00:40:23,078 Si', il prossimo mese. 658 00:40:23,350 --> 00:40:24,700 Forse andro' li'. 659 00:40:25,660 --> 00:40:26,660 Certo. 660 00:40:29,465 --> 00:40:30,500 Potrei. 661 00:40:32,596 --> 00:40:34,700 Ad ogni modo, non lo faro' oggi. 662 00:40:39,586 --> 00:40:41,386 Sono veramente bellissimi. 663 00:40:41,885 --> 00:40:44,733 - Forse dovresti fartene uno tu. - Forse lo faro'. 664 00:40:45,986 --> 00:40:47,888 Potrebbe essere di buon auspicio per gli affari. 665 00:40:48,325 --> 00:40:49,425 Oh, davvero? 666 00:40:49,597 --> 00:40:50,597 Affari? 667 00:40:55,069 --> 00:40:57,496 Sai, a volte vorrei che portassi sempre l'uniforme. 668 00:40:58,408 --> 00:40:59,658 Si', e perche'? 669 00:40:59,841 --> 00:41:01,822 Perche' non hai polso quando non la indossi. 670 00:41:04,930 --> 00:41:05,944 Pazienza. 671 00:41:16,211 --> 00:41:17,211 Si'? 672 00:41:23,855 --> 00:41:24,855 Quindi? 673 00:41:28,605 --> 00:41:29,612 Cos'avete? 674 00:41:31,197 --> 00:41:32,197 Diglielo. 675 00:41:32,371 --> 00:41:35,526 Antony Tremblay e' stato trovato morto in casa sua questo pomeriggio. 676 00:41:36,975 --> 00:41:40,975 - L'hanno fatto sembrare un suicidio. - Non avreste dovuto arrestarlo. 677 00:41:41,869 --> 00:41:43,569 Avete scoperto le carte. 678 00:41:43,882 --> 00:41:45,872 Adesso chiunque investighi su di lui... 679 00:41:45,873 --> 00:41:48,017 fara' in modo che voi parliate. 680 00:41:53,164 --> 00:41:56,300 Quindi siamo tornati al punto di partenza. 681 00:41:57,038 --> 00:41:58,432 Tutto quel lavoro... 682 00:41:59,199 --> 00:42:00,749 Bel lavoro, Chartier. 683 00:42:02,101 --> 00:42:03,501 Il caso e' chiuso. 684 00:42:31,642 --> 00:42:32,874 Ehi, partner. 685 00:42:38,284 --> 00:42:39,284 Come va? 686 00:42:40,078 --> 00:42:41,828 Ho avuto giorni migliori. 687 00:42:43,558 --> 00:42:44,812 Dovresti andare a casa. 688 00:42:46,778 --> 00:42:47,778 Si'. 689 00:42:48,168 --> 00:42:49,568 Forse hai ragione. 690 00:42:51,436 --> 00:42:52,438 Una partita? 691 00:42:56,884 --> 00:42:57,889 Certo. 692 00:42:59,214 --> 00:43:02,399 Qualcuno puo' passare alla mia partner una birra, per favore, mentre si prepara? 693 00:43:02,400 --> 00:43:04,375 - Arriva. - Grazie, Marie. 694 00:43:19,777 --> 00:43:21,677 Qualcuno ha ucciso Tremblay. 695 00:43:24,124 --> 00:43:26,124 Non avremmo dovuto arrestarlo. 696 00:43:26,706 --> 00:43:28,406 Non sai cos'e' successo. 697 00:43:29,723 --> 00:43:32,273 - Un tizio come quello, lui... - No. No. 698 00:43:34,586 --> 00:43:36,671 No, abbiamo mandato tutto a puttane. 699 00:43:36,831 --> 00:43:39,864 Revisione: dasvi 700 00:43:40,034 --> 00:43:43,067 SubsCloud [www.facebook.com/SubsCloud] 701 00:43:43,217 --> 00:43:46,240 SubsCloud [www.telefilmaddicted.com/wordpress/subscloud] 702 00:43:47,489 --> 00:43:48,491 Nick e' un bravo poliziotto. 703 00:43:48,492 --> 00:43:50,126 Il fatto che sei suo partner non e' un caso. 704 00:43:50,127 --> 00:43:51,591 Volevamo che gli stessi vicino. 50533

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.